All language subtitles for Das.Boot.Ist.Voll.1981.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,898 Stop it! You'll only make the bastards more angry. 4 00:00:42,043 --> 00:00:48,883 THE BOAT IS FULL 5 00:00:49,925 --> 00:00:52,470 This would make a good wine cellar. 6 00:00:52,887 --> 00:00:55,556 The Krauts would drink it up from their side. 7 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 Now all we need is to wall off the Gotthard. 8 00:01:34,929 --> 00:01:36,180 Are you crazy? 9 00:01:36,764 --> 00:01:41,227 What about the Nazi trains with wounded that come through Switzerland? 10 00:01:41,393 --> 00:01:45,189 For my part, they can bring those every day... 11 00:01:45,856 --> 00:01:47,358 even dead ones! 12 00:01:47,858 --> 00:01:49,443 That's enough! Shut up! 13 00:01:50,945 --> 00:01:53,447 Provided they really have no legs. 14 00:01:54,573 --> 00:01:58,619 They might just suddenly stop and shoot us in the back. 15 00:01:58,953 --> 00:01:59,954 Shut up. 16 00:02:04,041 --> 00:02:05,793 Have you heard this one? 17 00:02:06,502 --> 00:02:10,297 The difference between a Jew and a pork sausage? 18 00:02:15,010 --> 00:02:17,179 I hope he won't come through here! 19 00:03:17,156 --> 00:03:18,699 What's the matter? 20 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 I'll see what's wrong. 21 00:03:33,756 --> 00:03:35,674 Come on! 22 00:03:36,091 --> 00:03:37,468 My wife! 23 00:03:44,391 --> 00:03:45,726 My wife! 24 00:04:11,418 --> 00:04:12,836 Where's Karl? 25 00:04:15,965 --> 00:04:17,049 Where? 26 00:04:17,383 --> 00:04:18,550 Up front! 27 00:04:32,022 --> 00:04:33,274 On the locomotive! 28 00:05:22,489 --> 00:05:24,325 Come and take a look. 29 00:05:28,912 --> 00:05:31,290 Your partisans are terrifying! 30 00:05:41,342 --> 00:05:43,844 Do you prefer head first or feet first? 31 00:06:04,531 --> 00:06:05,532 No! 32 00:06:06,408 --> 00:06:07,368 Please! 33 00:06:16,919 --> 00:06:19,546 Please. It's for the vegetables. 34 00:06:20,130 --> 00:06:22,966 - We'll leave before dark. - What? 35 00:06:26,428 --> 00:06:28,389 How'd you get the key? 36 00:06:28,972 --> 00:06:31,392 The children were so hungry. 37 00:06:31,767 --> 00:06:33,435 You should have asked! 38 00:06:33,685 --> 00:06:36,021 This is Switzerland, isn't it? 39 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 For the time being. 40 00:06:38,524 --> 00:06:42,069 Come, I don't like people in my barn. No point sitting in the dark. 41 00:06:47,032 --> 00:06:49,368 Do you all understand German? 42 00:06:49,535 --> 00:06:51,620 If you speak like that, yes. 43 00:06:53,288 --> 00:06:56,125 Allow me to introduce myself. Ostrowskij. 44 00:06:56,667 --> 00:06:59,420 Actually, I live in Vienna. 45 00:06:59,795 --> 00:07:01,964 How many of you are there? 46 00:07:03,924 --> 00:07:07,177 We're waiting for darkness before moving on. 47 00:07:08,846 --> 00:07:10,722 Jesus! Here's a Nazi! 48 00:07:12,433 --> 00:07:14,977 I must report that, or I'll get blamed. 49 00:07:17,271 --> 00:07:18,939 He's crawling with them. 50 00:07:22,568 --> 00:07:24,903 You want us all to have lice? 51 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Is he yours? 52 00:07:38,333 --> 00:07:41,920 I don't know... Somebody brought him to the locomotive 53 00:07:42,254 --> 00:07:43,589 at the last moment. 54 00:07:44,548 --> 00:07:45,799 How come? 55 00:07:48,469 --> 00:07:50,679 We simply took him with us. 56 00:07:58,812 --> 00:07:59,980 Excuse me, 57 00:08:00,731 --> 00:08:03,484 I think he only speaks French. 58 00:08:03,984 --> 00:08:05,402 Close your eyes. 59 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Your eyes. 60 00:08:08,405 --> 00:08:09,740 Close them! 61 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 It hurts! 62 00:08:31,428 --> 00:08:33,055 Is it broken? 63 00:08:35,140 --> 00:08:36,517 No, no... 64 00:08:39,269 --> 00:08:41,438 Shouldn't it be treated? 65 00:08:42,898 --> 00:08:45,859 Perhaps they won't take my brother if he can't work. 66 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 Franz... you're back? 67 00:09:08,048 --> 00:09:11,385 Everyone is working right now and the others are in the army. 68 00:09:12,886 --> 00:09:15,305 We don't want to see that any more! 69 00:09:15,889 --> 00:09:17,224 Wait... 70 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 Even eggs are rationed now. 71 00:09:35,617 --> 00:09:37,202 One per person. 72 00:09:43,584 --> 00:09:45,919 I'll just get my things... 73 00:09:56,888 --> 00:09:59,933 Is that your fiancée? Where is she now? 74 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 Just from a newspaper. 75 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Not the knife. 76 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Give it to me! 77 00:10:13,405 --> 00:10:15,449 - I may need it. - Exactly. 78 00:10:44,519 --> 00:10:46,146 Is anybody home? 79 00:10:52,069 --> 00:10:54,237 Isn't it dangerous here? 80 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 Set the table, meanwhile. 81 00:11:11,421 --> 00:11:12,673 Hello, Anni. 82 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Hello, Rosemarie. 83 00:11:15,634 --> 00:11:16,843 Well? 84 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 Three beers. Here are some empty bottles. 85 00:11:26,395 --> 00:11:30,607 I see some people can still afford to eat breakfast at an inn! 86 00:11:31,650 --> 00:11:34,528 Or are those relatives in your kitchen? 87 00:11:40,158 --> 00:11:44,246 By the way, have you seen our kitten? I'm wondering. 88 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 I'm just fixing her for lunch. 89 00:11:49,209 --> 00:11:51,712 Cats aren't rationed yet. 90 00:11:52,170 --> 00:11:53,922 Some people would do that. 91 00:12:11,064 --> 00:12:12,691 Come on, Otti... get moving! 92 00:12:13,483 --> 00:12:14,693 Unload! 93 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 Build up your chest muscles. 94 00:12:39,092 --> 00:12:41,595 Did you get new help, Otti? 95 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 Who's so thirsty at your house? 96 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 Wasn't Ruedi drafted? 97 00:12:54,775 --> 00:12:56,276 It's only me. 98 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 We've already started. 99 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Aren't you thirsty? 100 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 You see, Gitty, 101 00:13:28,183 --> 00:13:31,603 I told you there would be a miracle. 102 00:13:32,020 --> 00:13:35,190 We might have lasted another day and a half. 103 00:13:36,441 --> 00:13:37,901 Every morning... 104 00:13:39,653 --> 00:13:42,697 we shared one sugar cube... 105 00:13:43,448 --> 00:13:45,992 and another in the afternoon... 106 00:13:47,327 --> 00:13:49,579 when it was at its worst. 107 00:13:50,831 --> 00:13:54,584 Meat is really forbidden today. Every other day. 108 00:13:55,126 --> 00:13:56,837 But if you eat quickly... 109 00:13:58,797 --> 00:14:01,508 Please don't go to such trouble. 110 00:14:05,136 --> 00:14:08,014 Jesus! You shouldn't be eating pork! 111 00:14:17,315 --> 00:14:19,484 Maybe it will work out, somehow. 112 00:14:20,527 --> 00:14:21,820 Why? 113 00:14:22,946 --> 00:14:26,074 Grandpa, may I write to Stephanie that we're here? 114 00:14:30,579 --> 00:14:32,914 We may not really be here yet. 115 00:14:33,540 --> 00:14:35,458 But the lady said... 116 00:14:35,625 --> 00:14:38,211 Come and choose a postcard. 117 00:14:48,346 --> 00:14:49,556 Excuse me. 118 00:14:54,561 --> 00:14:57,898 Look, this one even shows our house. 119 00:15:04,321 --> 00:15:05,864 Is there a telephone? 120 00:15:07,073 --> 00:15:10,327 You already know someone in Switzerland? 121 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 Where did you get this address? 122 00:15:14,789 --> 00:15:17,250 I don't think you can call there. 123 00:15:17,667 --> 00:15:18,627 Why? 124 00:15:19,461 --> 00:15:21,713 Don't you know it's a prison? 125 00:15:22,422 --> 00:15:24,549 No... but my husband is there. 126 00:15:25,634 --> 00:15:29,721 He escaped from a German work camp into Switzerland. 127 00:15:33,099 --> 00:15:34,809 Here's his last letter. 128 00:15:37,145 --> 00:15:39,439 I haven't seen him in two years. 129 00:15:40,523 --> 00:15:41,900 Is it far? 130 00:15:43,401 --> 00:15:45,612 Could I get there today? 131 00:15:54,412 --> 00:15:57,666 It's not forbidden here, is it? If I'm Jewish and he's not. 132 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Wait... 133 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 it's better to ask in Swiss dialect. 134 00:16:12,639 --> 00:16:16,142 - What's your husband's name? - Krüger, Hannes Krüger. 135 00:16:31,992 --> 00:16:34,202 This is Mill Restaurant. 136 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 Do you have a Krüger there? 137 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Must be a refugee. 138 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 His wife is looking for him. 139 00:16:45,714 --> 00:16:48,842 Writing takes too long. She hasn't seen him in two years. 140 00:16:50,260 --> 00:16:52,470 Who knows, they may be deported. 141 00:16:53,138 --> 00:16:55,515 At least they'll have spoken. 142 00:16:58,518 --> 00:17:00,729 Of course it's between us. 143 00:17:01,896 --> 00:17:05,275 Thank you. And who are you? 144 00:17:06,943 --> 00:17:09,029 Yes, maybe that's better. 145 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 Thank you very much. 146 00:17:14,534 --> 00:17:18,121 It's strictly forbidden, but he might let him phone tonight. 147 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 They're clearing for the dig for freedom campaign. - What? 148 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 Replacing forests with potatoes. 149 00:17:25,045 --> 00:17:27,338 Do all refugees go to prison? 150 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 We too? 151 00:17:29,841 --> 00:17:32,594 I don't know. He says it's a camp. 152 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 God! It's Franz! 153 00:17:42,604 --> 00:17:44,814 You said we'll be deported? 154 00:17:45,231 --> 00:17:47,233 Only to get him moving. 155 00:17:49,527 --> 00:17:51,237 Leave him to me. 156 00:17:54,908 --> 00:17:56,076 I'm coming! 157 00:18:00,330 --> 00:18:03,249 Why does she serve in the kitchen? 158 00:18:03,583 --> 00:18:04,918 I beg your pardon? 159 00:18:07,545 --> 00:18:09,005 Who are they? 160 00:18:11,007 --> 00:18:12,967 What's going on here? 161 00:18:20,767 --> 00:18:22,685 What are you doing? 162 00:18:23,144 --> 00:18:26,689 They said on the radio there are too many already. 163 00:18:26,856 --> 00:18:28,942 We shouldn't allow any more in. 164 00:18:29,359 --> 00:18:33,988 And here they are in my kitchen as if they were at home! 165 00:18:34,280 --> 00:18:37,492 They offered to pay for everything. What would these be worth? 166 00:18:38,118 --> 00:18:40,328 So! They tried to bribe you! 167 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 If it's real silver! 168 00:18:46,918 --> 00:18:50,004 Such a fuss over a slice of bread and a few eggs! 169 00:18:50,338 --> 00:18:52,799 Give them an inch... 170 00:18:53,967 --> 00:18:57,637 - The waitress's purse is gone! - It's right here. 171 00:18:57,804 --> 00:18:59,764 See? You don't trust them either! 172 00:19:00,348 --> 00:19:03,434 Who knows why they had to flee. 173 00:19:09,524 --> 00:19:11,943 Permit me, Ostrowskij is my name. 174 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Mr. Flückiger, my husband. 175 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 And they're choosy, too. 176 00:19:20,952 --> 00:19:24,289 You know that Tuesdays are meatless. 177 00:19:24,789 --> 00:19:26,332 I don't want to hear it! 178 00:19:26,624 --> 00:19:28,793 They're already watching us innkeepers. 179 00:19:30,837 --> 00:19:33,756 We couldn't do it for long without food coupons anyway. 180 00:19:35,842 --> 00:19:37,135 Hey, Otti! 181 00:19:39,345 --> 00:19:41,431 Want to earn something extra? 182 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Stop blabbing it about! 183 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 Go, quickly, 184 00:19:46,227 --> 00:19:48,646 get the policeman. We need him here. 185 00:19:49,230 --> 00:19:51,274 We don't need him. 186 00:19:51,524 --> 00:19:54,027 They would have left after dark. 187 00:19:55,153 --> 00:19:57,947 You'll get the ham afterwards. 188 00:20:01,576 --> 00:20:05,538 In the kitchen of all places. Full of lice and stuff. 189 00:20:05,955 --> 00:20:08,541 That one's wearing your own jacket. 190 00:20:09,167 --> 00:20:10,376 Get out! 191 00:20:16,966 --> 00:20:19,260 Let them wait for the police in the wash-house. 192 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 And... 193 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 we're not fooled by that bandage! 194 00:20:26,601 --> 00:20:27,685 Come, Olaf! 195 00:20:28,269 --> 00:20:30,563 Is the whole house full of them? 196 00:20:50,208 --> 00:20:52,585 You're right. We're being stupid. 197 00:20:56,256 --> 00:20:58,675 We're only delaying death by running off. 198 00:21:00,927 --> 00:21:04,597 Let's stand still next time they shoot, that will end it. 199 00:21:11,396 --> 00:21:13,648 There's a bullet in there? 200 00:21:14,649 --> 00:21:18,903 You should have called the doctor instead of frying eggs! 201 00:21:19,070 --> 00:21:22,657 - The doctor's an agitator! - At least get the first aid kit! 202 00:21:25,118 --> 00:21:26,703 Here... kitty, kitty... 203 00:21:28,413 --> 00:21:29,497 Don't stand there. 204 00:21:31,582 --> 00:21:34,794 Go to the wash-house so you won't be seen. 205 00:21:35,795 --> 00:21:37,380 Over here. 206 00:22:17,128 --> 00:22:19,047 It's not my fault. 207 00:22:28,639 --> 00:22:31,184 It would be better in the kitchen. 208 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 You sell them out for some sausage! 209 00:22:35,563 --> 00:22:38,149 They have to screen everyone they let in. 210 00:22:42,487 --> 00:22:44,197 Nothing's happened so far. 211 00:22:48,159 --> 00:22:50,078 I know nothing 212 00:22:50,244 --> 00:22:51,496 about bullet wounds. 213 00:22:55,625 --> 00:22:59,754 What if everyone did as they liked without obeying the laws? 214 00:23:04,550 --> 00:23:06,552 I can't look at that! 215 00:23:17,063 --> 00:23:20,900 You'd better not be so Jewish when the police come. 216 00:23:25,571 --> 00:23:27,532 You see... this... 217 00:23:28,241 --> 00:23:31,786 this Goebbels... asked a Jew: 218 00:23:33,663 --> 00:23:36,749 Why are you so proud to be a Jew? 219 00:23:38,543 --> 00:23:40,086 The Jew answered: 220 00:23:40,420 --> 00:23:43,506 If I'm not proud, I'm still a Jew. So, I prefer to be proud. 221 00:23:47,677 --> 00:23:49,929 But we don't like that here. 222 00:23:51,097 --> 00:23:54,225 At least, I could shave a little. 223 00:24:03,484 --> 00:24:04,610 Boss! 224 00:24:11,033 --> 00:24:12,493 What did he say? 225 00:24:15,955 --> 00:24:18,207 The policeman's expected back soon, 226 00:24:18,875 --> 00:24:20,668 the parish clerk said. 227 00:24:21,461 --> 00:24:22,587 Any moment. 228 00:24:23,588 --> 00:24:25,590 He said the refugees... 229 00:24:27,258 --> 00:24:30,386 should go to the police station. 230 00:24:32,180 --> 00:24:34,056 That's what he said. 231 00:24:34,223 --> 00:24:36,767 - What's this about refugees? - But, I thought... 232 00:24:37,477 --> 00:24:39,020 Will you shut up! 233 00:24:48,321 --> 00:24:49,864 What did he say? 234 00:24:50,031 --> 00:24:51,073 My ham? 235 00:24:51,365 --> 00:24:54,994 Get out of my sight. You can't even follow orders. 236 00:24:55,244 --> 00:24:58,539 Come on, Rex. Don't be afraid! 237 00:25:02,126 --> 00:25:03,461 There's no chance... 238 00:25:03,628 --> 00:25:06,047 Listen, Reverend, let me explain... 239 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 Only political refugees have a chance. 240 00:25:10,635 --> 00:25:12,845 Being Jewish isn't enough. 241 00:25:13,471 --> 00:25:15,264 Can't you call someone...? 242 00:25:15,431 --> 00:25:17,558 Imagine if they all came here! 243 00:25:17,850 --> 00:25:19,977 I've never seen a refugee before. 244 00:25:21,437 --> 00:25:24,482 Don't you think our government thought it over? 245 00:25:27,109 --> 00:25:30,071 The heart alone is often too stupid. 246 00:25:33,157 --> 00:25:36,160 Then give me back my basket, if I must feed them alone. 247 00:25:39,372 --> 00:25:41,582 Nothing has been decided yet! 248 00:25:41,916 --> 00:25:44,460 Wait for the police. 249 00:25:44,877 --> 00:25:47,171 Maybe some of them can stay. 250 00:25:47,338 --> 00:25:48,548 Who says so? 251 00:25:49,090 --> 00:25:50,925 Deserters can stay, for example. 252 00:25:53,886 --> 00:25:55,721 And with little children... 253 00:25:56,430 --> 00:25:58,766 they close an eye... 254 00:26:00,518 --> 00:26:04,272 then the parents may also stay, even if they aren't political refugees. 255 00:26:05,064 --> 00:26:07,400 You didn't say so before! 256 00:26:07,567 --> 00:26:09,402 Well, if you go running off! 257 00:26:11,112 --> 00:26:13,489 And old people also 258 00:26:14,949 --> 00:26:17,577 if they can pay the bail. 259 00:26:18,119 --> 00:26:19,829 What's the matter? 260 00:26:21,581 --> 00:26:24,458 I brought vegetables from the garden. 261 00:26:24,792 --> 00:26:27,253 That's very nice. Thank you. 262 00:26:28,129 --> 00:26:30,631 You learned dress-making, didn't you? 263 00:26:30,923 --> 00:26:31,882 Long ago. 264 00:26:32,049 --> 00:26:33,634 Try it on, Felix. 265 00:26:38,431 --> 00:26:42,977 He hasn't worn his uniform for a year. I had to let it out. 266 00:26:43,144 --> 00:26:44,729 Is he an army chaplain? 267 00:26:44,895 --> 00:26:48,316 Fresh air won't hurt him. If only it wasn't for that Hitler. 268 00:26:54,322 --> 00:26:56,949 Mrs. Flückiger will need her basket. 269 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 Of course. 270 00:27:06,959 --> 00:27:09,503 How old should these children be? 271 00:27:09,879 --> 00:27:11,464 Pre-school age, 272 00:27:12,506 --> 00:27:14,884 so we can make something of them. 273 00:27:16,385 --> 00:27:19,138 You could help things along. 274 00:27:21,599 --> 00:27:24,852 Someone managed to fool the police 275 00:27:26,812 --> 00:27:28,856 by making families. 276 00:27:29,106 --> 00:27:32,109 All refugees had small children or grey hair. 277 00:27:33,486 --> 00:27:36,072 They usually have no passports anyway. 278 00:27:38,032 --> 00:27:40,868 For heaven's sake, don't say I told you. 279 00:27:50,127 --> 00:27:53,005 Where were you? I've been doing everything! 280 00:27:54,590 --> 00:27:56,509 I came for my suitcase. 281 00:28:00,638 --> 00:28:02,556 Is Anni with you? 282 00:28:04,016 --> 00:28:05,643 Can I help you? 283 00:28:07,228 --> 00:28:08,604 That's all I need! 284 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 Come on. 285 00:28:16,404 --> 00:28:17,655 Let's see. 286 00:28:20,324 --> 00:28:22,576 You could be brother and sister. 287 00:28:27,415 --> 00:28:28,874 Where have you been? 288 00:28:29,583 --> 00:28:31,335 Come over here, quickly. 289 00:28:32,545 --> 00:28:34,296 These are your children. 290 00:28:36,590 --> 00:28:38,217 Will it work? 291 00:28:40,344 --> 00:28:43,556 - Why? - You must be a family. For the police. 292 00:28:55,651 --> 00:28:56,777 As father! 293 00:28:57,027 --> 00:28:59,363 We'll say the boy is five. 294 00:28:59,530 --> 00:29:02,116 I'd have had to get married at twelve! 295 00:29:03,367 --> 00:29:04,660 And you... 296 00:29:16,589 --> 00:29:18,674 You'd better stay the grandfather. 297 00:29:18,841 --> 00:29:20,468 That is my grandchild. 298 00:29:21,844 --> 00:29:23,262 The children could be mine! 299 00:29:25,598 --> 00:29:26,849 Well? 300 00:29:27,141 --> 00:29:30,102 My son-in-law in the Wehrmacht? 301 00:29:30,269 --> 00:29:31,979 I'll need other pants. 302 00:29:32,146 --> 00:29:34,190 Come, Olaf. Let's hide. 303 00:29:35,483 --> 00:29:39,570 - You won't get far now. - Can't we just tell the truth? 304 00:29:39,737 --> 00:29:41,030 And the law? 305 00:29:41,197 --> 00:29:42,907 Let me be the father. 306 00:29:43,073 --> 00:29:45,117 No. Deserters can stay anyway. 307 00:29:45,284 --> 00:29:47,369 Why didn't you say that before? 308 00:29:47,536 --> 00:29:50,873 What really gets me is that we have to feed runaway Nazis 309 00:29:51,040 --> 00:29:55,252 because of some international law, while those you torment are sent back! 310 00:29:55,586 --> 00:29:57,588 What if it breaks out here... 311 00:29:58,047 --> 00:30:00,925 At least you'll be in jail, you bastards! 312 00:30:22,822 --> 00:30:24,657 You wear the uniform. 313 00:30:25,115 --> 00:30:27,785 - The kid? - The bullet wound makes it credible. 314 00:30:27,952 --> 00:30:30,120 I'd rather remain the deserter. 315 00:30:30,287 --> 00:30:31,956 He needs the uniform! 316 00:30:32,122 --> 00:30:33,916 Please, bring us the jacket. 317 00:30:34,667 --> 00:30:37,545 I feel like a fugitive myself! 318 00:30:53,936 --> 00:30:57,398 Off with the boots. Now be the father. 319 00:30:57,565 --> 00:31:01,193 - What if they learn of your husband? - You must call me Judith. 320 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 It won't be for long. 321 00:31:15,499 --> 00:31:18,085 - I hoped the new girl would serve. - Who? 322 00:31:19,503 --> 00:31:21,297 Let's see her. 323 00:31:21,463 --> 00:31:23,424 Why do you hide her? 324 00:31:32,516 --> 00:31:34,852 This week's left-overs again! 325 00:31:37,021 --> 00:31:39,899 Better than sawdust in the bread like over there. 326 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 What will it be? 327 00:32:06,133 --> 00:32:07,509 Three beers. 328 00:32:09,845 --> 00:32:12,181 Where's your beautiful Jewish broad? 329 00:32:13,432 --> 00:32:15,643 Are there any in the village? 330 00:32:17,978 --> 00:32:20,439 Is that why the shutters are closed? 331 00:32:24,151 --> 00:32:26,612 The heat softened your brain! 332 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 You see? Now it's my fault. 333 00:32:54,682 --> 00:32:56,517 You blared it out. 334 00:32:57,101 --> 00:33:00,187 It's good they're out of the kitchen. 335 00:33:08,153 --> 00:33:10,948 Shouldn't we ask the doctor about the arm? 336 00:33:11,115 --> 00:33:12,866 Then it'll really get hot. 337 00:33:13,951 --> 00:33:15,995 Come and eat now. 338 00:33:26,797 --> 00:33:29,174 Where did you go anyway? 339 00:33:29,591 --> 00:33:30,884 Well, I... 340 00:33:46,692 --> 00:33:48,861 There'll be some left-overs... 341 00:33:49,570 --> 00:33:51,989 if they're still hungry out there. 342 00:34:04,460 --> 00:34:06,837 There'll be no more customers now. 343 00:34:20,225 --> 00:34:23,520 I feel locked up in my own house. 344 00:34:36,408 --> 00:34:39,078 Do you think they walked all the way? 345 00:34:48,754 --> 00:34:50,547 I would have liked... 346 00:34:51,924 --> 00:34:54,885 to travel abroad if there were no war. 347 00:34:56,470 --> 00:34:57,721 Later perhaps. 348 00:35:00,307 --> 00:35:01,683 No. Before. 349 00:35:17,324 --> 00:35:21,203 This is Radio Beromünster. From Zurich the news. 350 00:35:24,123 --> 00:35:27,918 Here is the news from the Swiss news agency in Bern. 351 00:35:28,919 --> 00:35:31,880 For the protection of the country 352 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 the Federal Council has decided 353 00:35:35,175 --> 00:35:38,137 to increase the penalty for spreading rumors. 354 00:35:53,360 --> 00:35:55,612 Can you manage with your arm, Olaf? 355 00:35:56,488 --> 00:36:00,075 What if the doctors here measure me because of race? 356 00:36:00,367 --> 00:36:02,077 You must only speak out. 357 00:36:03,453 --> 00:36:04,788 But what? 358 00:36:10,043 --> 00:36:11,128 Hurry. 359 00:36:19,344 --> 00:36:21,054 Number 44, you said? 360 00:36:22,848 --> 00:36:25,225 Nickolsburger Street, number 44. 361 00:36:26,351 --> 00:36:29,146 Judith Schneider, 44, Nickolsburger Street. 362 00:36:49,291 --> 00:36:52,085 You'd better have her hide your passport. 363 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 - Photos and all? - Let's see! 364 00:37:00,636 --> 00:37:04,181 Krüger, Judith... that's no Jewish name. 365 00:37:05,015 --> 00:37:06,767 What's wrong? Let's see. 366 00:37:07,184 --> 00:37:09,519 Go on... and then what? 367 00:37:11,063 --> 00:37:15,859 We were ordered to get divorced because I'm a Jew and you're not, 368 00:37:16,693 --> 00:37:17,694 but we... 369 00:37:18,403 --> 00:37:20,239 He sent me to Holland... 370 00:37:21,031 --> 00:37:23,408 he stayed because he's a teacher. 371 00:37:24,701 --> 00:37:26,203 He was arrested. 372 00:37:26,370 --> 00:37:27,704 But I'm a carpenter. 373 00:37:44,429 --> 00:37:47,182 Obviously he's never used a woodsaw! 374 00:38:04,491 --> 00:38:07,828 Marabu, Listenow, Doctor... 375 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Krüger! Over here! 376 00:38:15,419 --> 00:38:16,628 Hurry up! 377 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Krüger! 378 00:38:38,442 --> 00:38:40,152 Is your wife's name Judith? 379 00:38:41,236 --> 00:38:42,195 Yes. 380 00:38:42,571 --> 00:38:44,364 Then pump up my tire. 381 00:38:58,003 --> 00:38:59,379 I don't know how, but... 382 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 she is in Switzerland. 383 00:39:02,966 --> 00:39:04,009 Where? 384 00:39:04,926 --> 00:39:07,721 But don't they send them all back? 385 00:39:09,723 --> 00:39:11,892 Here's the address and money. 386 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Maybe you'll reach her in time. 387 00:39:18,398 --> 00:39:21,026 Stop staring or they'll notice. 388 00:39:25,238 --> 00:39:27,157 I haven't locked the bike. 389 00:39:28,075 --> 00:39:29,409 That way. 390 00:39:30,786 --> 00:39:32,996 Ask some child for directions. 391 00:39:49,304 --> 00:39:50,514 Take cover! 392 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Stop! Krüger! You're crazy! 393 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 Don't move! 394 00:40:09,950 --> 00:40:11,743 Don't shoot! We'll get him! 395 00:40:12,119 --> 00:40:14,996 - Mrs. Krüger? - No, I am your mother. 396 00:40:15,163 --> 00:40:17,666 I don't understand my brother at all. 397 00:40:24,798 --> 00:40:27,342 Say, "I'll be six in September." 398 00:40:28,218 --> 00:40:29,302 Can you? 399 00:40:29,803 --> 00:40:31,972 I will be six in September. 400 00:40:32,597 --> 00:40:33,640 Please! 401 00:40:39,229 --> 00:40:42,107 It won't work without him. 402 00:40:42,441 --> 00:40:44,317 Help me! Do something! 403 00:40:55,203 --> 00:40:58,415 We'll say he's deaf and dumb. Can you do that? 404 00:41:08,675 --> 00:41:10,343 You're a good boy. 405 00:41:16,016 --> 00:41:17,392 Sugar cube. 406 00:41:22,147 --> 00:41:23,273 Policeman. 407 00:41:26,067 --> 00:41:27,235 Policeman... 408 00:41:40,749 --> 00:41:42,042 no talk. 409 00:41:44,044 --> 00:41:47,214 Then... you... sugar... O.K.? 410 00:42:33,552 --> 00:42:36,555 Bigler, District Police. Good afternoon. 411 00:42:49,818 --> 00:42:54,531 For the refugees, it says. Anonymous, left outside the door. 412 00:42:55,115 --> 00:42:57,534 You can distribute it. 413 00:42:59,411 --> 00:43:01,830 I didn't understand you. 414 00:43:01,997 --> 00:43:02,956 You see! 415 00:43:03,206 --> 00:43:05,292 They're from across the border. 416 00:43:07,252 --> 00:43:08,795 Hands on the wall! 417 00:43:10,297 --> 00:43:12,465 - Eckert, Klaus, 3rd... - To the wall! 418 00:43:13,425 --> 00:43:15,885 - Eckert, Klaus, 3rd... - Slowly. 419 00:43:16,052 --> 00:43:18,763 - He's been shot. - I can see that myself. 420 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 They send children to war. 421 00:43:37,657 --> 00:43:39,868 Did you say "Egger"? 422 00:43:40,035 --> 00:43:42,537 Eckert, Klaus, 3rd Foresters, 258. 423 00:43:43,663 --> 00:43:46,750 Why do you travel with Jews? You as a Nazi. 424 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 It didn't make sense any more. 425 00:43:50,837 --> 00:43:51,838 What? 426 00:43:53,965 --> 00:43:58,678 I signed up as a volunteer because you get a high school diploma. 427 00:43:59,346 --> 00:44:02,932 But now we'd have been sent to the Eastern front. 428 00:44:03,099 --> 00:44:05,602 People like you go to jail here. 429 00:44:05,769 --> 00:44:08,396 How do you know the others are Jews? 430 00:44:08,563 --> 00:44:11,399 They don't deny it. That's an admission. 431 00:44:12,484 --> 00:44:17,155 It's not just how they look. See, they have blond ones, too. 432 00:44:18,073 --> 00:44:19,949 Only my wife is Jewish. 433 00:44:21,951 --> 00:44:26,373 They arrested Karl because he refused to divorce me. 434 00:44:26,539 --> 00:44:27,999 Your names, please. 435 00:44:28,249 --> 00:44:29,668 Schneider, Karl. 436 00:44:29,834 --> 00:44:30,627 Schneider, Judith. 437 00:44:30,794 --> 00:44:32,253 Your maiden name? 438 00:44:33,838 --> 00:44:35,090 Ostrowskij. 439 00:44:35,465 --> 00:44:39,803 She is my daughter. My name is Lazar Ostrowskij. 440 00:44:41,596 --> 00:44:44,891 If that can be written without breaking a finger. 441 00:44:45,600 --> 00:44:48,478 It's simple: Wood... Sophie... 442 00:44:51,272 --> 00:44:53,274 King... Italy... Judge. 443 00:44:55,568 --> 00:44:58,863 Unfortunately they took away our papers. 444 00:45:15,338 --> 00:45:17,757 We asked a couple of lovers... 445 00:45:19,968 --> 00:45:23,513 one evening in France about directions. 446 00:45:24,931 --> 00:45:26,975 And the man went like this... 447 00:45:28,184 --> 00:45:30,729 But we fled from the police station. 448 00:45:31,438 --> 00:45:35,358 Except for my mother. They beat her because we escaped... 449 00:45:38,027 --> 00:45:40,697 with a hazelwood cane. And they sang. 450 00:45:41,614 --> 00:45:44,993 Remember the song? About the Red Sea? 451 00:45:45,660 --> 00:45:48,037 - No. Stop. - But it's important. 452 00:45:49,080 --> 00:45:51,750 We had to listen. We couldn't help. 453 00:45:52,208 --> 00:45:56,171 We have orders to trust only official reports. 454 00:45:57,088 --> 00:45:59,048 ...through the Red Sea... 455 00:46:12,645 --> 00:46:16,274 The Jew wanders here and there through the Red Sea unaware. 456 00:46:18,109 --> 00:46:20,862 The waters come together fast. 457 00:46:26,034 --> 00:46:28,286 The world has peace at last. 458 00:46:35,585 --> 00:46:37,128 Is that true? 459 00:46:38,129 --> 00:46:40,173 They did that to old people? 460 00:46:43,760 --> 00:46:44,803 Yes. 461 00:46:46,221 --> 00:46:49,140 Even worse... we also had to sing. 462 00:46:51,309 --> 00:46:56,397 When Jewish blood drips off the knife, we're much better off... 463 00:46:57,732 --> 00:46:59,567 It must be true 464 00:47:00,777 --> 00:47:02,946 if even the Nazis are fed up. 465 00:47:03,404 --> 00:47:05,782 If everything we sing were true... 466 00:47:08,201 --> 00:47:09,869 Come to the kitchen... 467 00:47:11,830 --> 00:47:14,207 you can't write properly out here. 468 00:47:14,374 --> 00:47:17,043 We must watch who we let in. 469 00:47:18,378 --> 00:47:19,546 Exactly. 470 00:47:21,381 --> 00:47:25,760 Have they been fed? If possible, refugees should be fed. 471 00:47:26,803 --> 00:47:30,682 You can see the plates. We're no pigs, you know. 472 00:47:53,413 --> 00:47:55,540 Don't you say thank you? 473 00:47:56,457 --> 00:47:58,167 He's deaf and dumb. 474 00:47:59,085 --> 00:48:01,212 Is that why he wears a turban? 475 00:48:01,379 --> 00:48:03,715 That's a vinegar rag to kill lice. 476 00:48:06,134 --> 00:48:07,677 Get away from there! 477 00:48:10,680 --> 00:48:13,474 He hears pretty well for a deaf and dumb boy. 478 00:48:14,309 --> 00:48:18,980 Stop it! He lost his speech in a bomb attack. 479 00:48:19,647 --> 00:48:21,482 As if you'd been there. 480 00:48:21,649 --> 00:48:24,527 - It happens. - Can't he say his name? 481 00:48:25,778 --> 00:48:28,531 Can't he even say his own name? 482 00:48:33,494 --> 00:48:34,871 Cherries... 483 00:48:36,998 --> 00:48:38,416 eat them... 484 00:48:43,212 --> 00:48:45,381 He needs to go to the toilet. 485 00:48:45,548 --> 00:48:47,467 I'll show him where it is. 486 00:48:51,971 --> 00:48:53,890 You're out of your mind. 487 00:48:54,557 --> 00:48:56,768 Is he to keep quiet forever? 488 00:48:56,935 --> 00:49:00,313 Suddenly he'll talk. That happens with shock. 489 00:49:00,480 --> 00:49:03,191 - Boom! He speaks French. - Then we'll teach him. 490 00:49:03,358 --> 00:49:04,233 We? 491 00:49:08,738 --> 00:49:11,282 I thought he had to pee? 492 00:49:11,449 --> 00:49:12,867 You're so smart. 493 00:49:18,831 --> 00:49:20,875 You think he's a Jew? 494 00:49:22,543 --> 00:49:26,130 I've always wanted to see a Jew's... 495 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Filthy pig! 496 00:49:30,885 --> 00:49:32,720 Schneider, Gitty. Born? 497 00:49:33,554 --> 00:49:37,767 March 12th, 1932, and my brother will be six in September. 498 00:49:39,394 --> 00:49:41,562 Born in Vienna, you said? 499 00:49:46,651 --> 00:49:48,611 Well, can they stay? 500 00:49:49,362 --> 00:49:52,448 I'll read this... if it still applies. 501 00:50:02,208 --> 00:50:04,335 In recent times 502 00:50:08,047 --> 00:50:10,466 we have therefore been forced... 503 00:50:11,926 --> 00:50:15,430 Here! "All illegally entering refugees 504 00:50:18,474 --> 00:50:21,060 are to be sent back without fail." 505 00:50:23,938 --> 00:50:26,607 Wait... there are exceptions: 506 00:50:30,903 --> 00:50:35,450 Not to be sent back are: A) Deserters... 507 00:50:37,577 --> 00:50:40,246 Though I think they're the worst. Prisoners of war. 508 00:50:42,123 --> 00:50:43,708 Doesn't apply. 509 00:50:49,172 --> 00:50:51,257 B) Political cases, 510 00:50:53,968 --> 00:50:58,181 refugees from racial persecution, such as Jews, 511 00:50:58,347 --> 00:51:01,642 are not considered to be political refugees. 512 00:51:10,902 --> 00:51:15,198 C) Children traveling alone... 513 00:51:19,077 --> 00:51:22,830 D) Parents of children under age six... 514 00:51:25,124 --> 00:51:29,170 They're lucky, it seems. We have to keep them. 515 00:51:36,344 --> 00:51:39,388 There are still many phone calls to Bern 516 00:51:39,722 --> 00:51:44,644 and some red tape... if someone pays the bail for them. 517 00:51:46,187 --> 00:51:47,313 What? 518 00:51:47,730 --> 00:51:49,357 Do you have money? 519 00:51:49,524 --> 00:51:50,566 Valuables? 520 00:51:52,443 --> 00:51:53,444 A lot? 521 00:51:54,070 --> 00:51:58,199 About 3,000 or 4,000 francs each, depending. 522 00:51:58,908 --> 00:52:00,451 Are you crazy? 523 00:52:01,035 --> 00:52:02,578 It isn't for me. 524 00:52:03,704 --> 00:52:06,165 Imagine the cost of feeding them. 525 00:52:06,332 --> 00:52:09,585 7,000 mouths per day all year round. 526 00:52:11,170 --> 00:52:13,297 Or, to send them elsewhere, 527 00:52:14,215 --> 00:52:17,510 a boat to South America costs plenty! 528 00:52:17,677 --> 00:52:20,012 She could help out here a bit. 529 00:52:21,264 --> 00:52:25,017 A cheap maid... I can imagine for what. 530 00:52:25,476 --> 00:52:27,270 Now you've gone too far. 531 00:52:27,436 --> 00:52:30,106 The immigration police are sharp on that. 532 00:52:34,777 --> 00:52:37,363 - May I go to the kitchen? - Why? 533 00:52:37,530 --> 00:52:40,241 - For something. - Out of the question. 534 00:52:43,161 --> 00:52:44,996 Does anyone have a knife? 535 00:52:45,163 --> 00:52:46,622 Wait! What for? 536 00:52:55,506 --> 00:52:58,217 Where did you get this knife? 537 00:53:09,770 --> 00:53:11,814 This is all we own. 538 00:53:13,441 --> 00:53:15,902 Let's see what we can do. 539 00:53:18,070 --> 00:53:19,947 I'll write a receipt. 540 00:53:35,588 --> 00:53:37,590 We can't use that. 541 00:53:44,347 --> 00:53:46,265 What stones are they? 542 00:53:46,432 --> 00:53:48,643 Rubies. From my grandmother. 543 00:53:58,694 --> 00:54:01,989 23 rubies in a brooch, correct? 544 00:54:04,158 --> 00:54:06,702 How do you spell rubies? 545 00:54:12,124 --> 00:54:14,418 Can they stay now, or what? 546 00:54:14,585 --> 00:54:18,589 Yes... if the stones aren't just glass. 547 00:54:19,882 --> 00:54:21,509 Go, get some wood. 548 00:54:22,176 --> 00:54:23,803 Wood! Outside! 549 00:55:22,987 --> 00:55:24,530 What about Olaf? 550 00:55:26,073 --> 00:55:27,950 He'll go to the hospital. 551 00:55:34,915 --> 00:55:37,335 The beds aren't quite the same height. 552 00:55:37,501 --> 00:55:38,753 Never mind. 553 00:55:41,672 --> 00:55:44,175 We're not quite married, either. 554 00:55:46,427 --> 00:55:48,804 I almost believed it myself. 555 00:55:51,724 --> 00:55:53,309 Can I help? 556 00:56:54,036 --> 00:56:57,498 Who'd believe you'll sleep in the corner? 557 00:56:57,957 --> 00:56:59,667 It's too obvious! 558 00:57:18,060 --> 00:57:20,646 In return, you can have a bath first. 559 00:57:21,647 --> 00:57:23,858 There'll be no racial mixing! 560 00:57:28,737 --> 00:57:30,739 You won't need that cap. 561 00:57:31,907 --> 00:57:36,036 How did you use a gun if you can't even use a spoon? 562 00:57:36,787 --> 00:57:39,290 - It's my arm. - Nonsense! 563 00:57:39,457 --> 00:57:40,458 Here! 564 00:57:58,726 --> 00:58:00,769 What's going on here? 565 00:58:00,936 --> 00:58:04,899 Look how he'd have eaten in Russia in the trenches! 566 00:58:05,649 --> 00:58:07,735 - But... - I thought 567 00:58:07,902 --> 00:58:10,070 it was just a disguise! 568 00:58:10,237 --> 00:58:13,282 He knows we must keep deserters. 569 00:58:13,449 --> 00:58:14,783 No drinks? 570 00:58:15,034 --> 00:58:17,411 I'll be right with you. 571 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 - A circus? - No circus. 572 00:58:20,623 --> 00:58:22,291 Just look at him. 573 00:58:23,709 --> 00:58:25,794 15 weeks in training camp. 574 00:58:30,716 --> 00:58:32,259 Take it off! 575 00:58:34,762 --> 00:58:36,889 Where did you get the uniform? 576 00:58:41,936 --> 00:58:44,980 In the newsreels they always fit perfectly. 577 00:58:45,147 --> 00:58:46,857 You actually like them? 578 00:58:49,485 --> 00:58:52,613 And that's probably red paint, eh? 579 00:58:54,782 --> 00:58:57,034 A lodged bullet or shot through? 580 00:58:57,201 --> 00:58:58,536 From... a gun. 581 00:58:58,869 --> 00:59:01,789 Amazing, your military education. 582 00:59:02,456 --> 00:59:05,167 By tonight I'll have you over the border. 583 00:59:06,085 --> 00:59:07,294 Personally! 584 00:59:07,920 --> 00:59:10,798 You can't. With that arm. 585 00:59:10,965 --> 00:59:12,508 My fingers are numb. 586 00:59:12,675 --> 00:59:16,178 With luck, you'll be healed before you're deported. 587 00:59:16,345 --> 00:59:18,514 And who pays the hospital? 588 00:59:20,140 --> 00:59:23,811 Or are you one of those others? 589 00:59:57,511 --> 01:00:00,389 Not all marriages are made in heaven. 590 01:00:06,186 --> 01:00:08,647 Stay away from the window. 591 01:00:10,357 --> 01:00:11,942 Isn't it settled yet? 592 01:00:12,109 --> 01:00:14,028 Just for the time being, 593 01:00:15,195 --> 01:00:17,656 until it's official. 594 01:00:27,166 --> 01:00:31,795 I wouldn't know what to pack... for a lifetime! 595 01:00:47,853 --> 01:00:49,605 Do you have any soap? 596 01:00:56,612 --> 01:00:57,905 Thank you. 597 01:01:08,082 --> 01:01:11,126 Is he your brother, the little soldier? 598 01:01:12,419 --> 01:01:14,088 Why? What's wrong? 599 01:01:17,174 --> 01:01:20,219 Will he be jailed after the hospital? 600 01:01:23,931 --> 01:01:25,641 If they accept him. 601 01:01:36,276 --> 01:01:37,986 Now you have a choice. 602 01:01:46,912 --> 01:01:48,288 That's Hannes. 603 01:01:48,956 --> 01:01:50,082 Who? 604 01:01:50,457 --> 01:01:53,085 That must be for me, Franz. 605 01:01:54,253 --> 01:01:55,838 Mill Restaurant. 606 01:01:56,463 --> 01:01:58,006 Who's calling? 607 01:01:59,258 --> 01:02:00,718 Who is this? 608 01:02:04,179 --> 01:02:05,931 What is the name? 609 01:02:07,099 --> 01:02:08,308 Krüger? 610 01:02:11,937 --> 01:02:13,689 No. Wrong number. 611 01:02:13,856 --> 01:02:15,941 - You know any Krüger? - No Krüger. 612 01:02:16,108 --> 01:02:17,609 Judith, you said? 613 01:02:18,652 --> 01:02:20,779 What does she look like? 614 01:02:24,450 --> 01:02:27,161 This one doesn't have short hair. 615 01:02:28,120 --> 01:02:30,956 Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are. 616 01:02:34,293 --> 01:02:36,044 I'm just changing. 617 01:02:36,211 --> 01:02:38,172 Hurry! It might be long distance. 618 01:02:51,810 --> 01:02:54,563 Does anyone know you're in Switzerland? 619 01:02:55,898 --> 01:02:57,649 What happened here? 620 01:02:59,359 --> 01:03:02,196 Are you suddenly interested in Nazis? 621 01:03:03,614 --> 01:03:05,574 Or is he one of you? 622 01:03:08,911 --> 01:03:10,621 I never saw him 623 01:03:11,830 --> 01:03:14,458 until the station at Belfort. 624 01:03:15,125 --> 01:03:17,002 You bitch! I should have 625 01:03:17,169 --> 01:03:19,880 turned you all in at the train. 626 01:03:25,385 --> 01:03:27,596 Enough! It's getting expensive. 627 01:03:39,233 --> 01:03:40,275 Schneider. 628 01:03:40,943 --> 01:03:41,985 No! 629 01:03:43,946 --> 01:03:45,989 Yes, Hannes, I'm happy. 630 01:03:46,156 --> 01:03:48,700 Leave her alone. She's not a prisoner! 631 01:03:48,867 --> 01:03:50,118 I can't hear anything. 632 01:03:51,119 --> 01:03:54,248 He has no more change... my brother. 633 01:04:01,672 --> 01:04:03,423 He's a real bastard. 634 01:04:22,651 --> 01:04:24,820 He's real sweet, the brother. 635 01:04:27,072 --> 01:04:29,032 You know this Hannes? 636 01:04:29,408 --> 01:04:31,910 Your wife knows him rather well. 637 01:04:33,704 --> 01:04:36,623 She won't let him declare his love. 638 01:04:36,915 --> 01:04:38,458 Want to listen? 639 01:04:39,459 --> 01:04:41,295 She isn't really my wife... 640 01:04:43,505 --> 01:04:46,425 Look! I'm the real deserter. 641 01:04:47,134 --> 01:04:49,303 They made me give them my uniform. 642 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 Hands on the wall! 643 01:05:50,364 --> 01:05:51,990 There... you piggies! 644 01:06:03,961 --> 01:06:07,506 It'll warm up again soon. I'll scoop it out for you. 645 01:06:08,548 --> 01:06:09,967 Washing the corpses. 646 01:06:10,384 --> 01:06:14,096 Don't say that, now that everything's gone well, 647 01:06:14,805 --> 01:06:16,723 and in front of the children. 648 01:06:25,732 --> 01:06:27,234 Flora Street 11. 649 01:06:36,743 --> 01:06:38,912 You'll be there before midnight? 650 01:06:39,496 --> 01:06:41,248 Don't take any chances. 651 01:06:41,581 --> 01:06:42,916 I'll get my own beer. 652 01:06:45,752 --> 01:06:47,879 Look! Here she is! 653 01:06:49,297 --> 01:06:50,841 I'll try my best. 654 01:06:53,635 --> 01:06:56,304 No. I'm "Schneider" on the false papers. 655 01:07:00,726 --> 01:07:02,060 Say something to me, 656 01:07:04,771 --> 01:07:06,189 just something, 657 01:07:07,357 --> 01:07:09,985 something natural, even if they hear it. 658 01:07:18,744 --> 01:07:20,328 Let me take him. 659 01:07:24,583 --> 01:07:27,169 Let me go! I want to go home! 660 01:07:30,922 --> 01:07:33,383 Where is your mother? Is that her? 661 01:07:34,051 --> 01:07:35,761 I want to go home. 662 01:07:47,272 --> 01:07:49,274 You went too far! 663 01:07:50,150 --> 01:07:53,070 You'll be flying back over the border, 664 01:07:53,445 --> 01:07:54,988 I guarantee it! 665 01:07:55,906 --> 01:08:00,869 We'd never have imagined all those tricks for fooling people. 666 01:08:01,495 --> 01:08:03,163 A pack of gypsies! 667 01:08:28,563 --> 01:08:29,606 Hey, kiddie... 668 01:08:32,234 --> 01:08:34,444 Where's the road to town? 669 01:08:35,028 --> 01:08:36,363 To town! 670 01:08:40,117 --> 01:08:41,868 The road to town? 671 01:08:43,495 --> 01:08:44,663 Wait! 672 01:09:01,388 --> 01:09:03,140 Do you know Flora Street? 673 01:09:04,349 --> 01:09:07,435 In town. Number 12, I believe. 674 01:09:07,602 --> 01:09:09,062 Is she pretty? 675 01:09:16,403 --> 01:09:18,655 Could you drive someone there? 676 01:09:19,239 --> 01:09:21,116 Or at least into town? 677 01:09:24,870 --> 01:09:26,580 The one... 678 01:09:28,540 --> 01:09:30,542 in the kitchen in the dotted dress. 679 01:09:31,251 --> 01:09:33,461 She'd be worth the trouble. 680 01:09:35,172 --> 01:09:37,299 - Why not? - Not so loud. 681 01:09:37,591 --> 01:09:39,384 Don't let Bigler hear. 682 01:09:50,270 --> 01:09:52,606 How will I find you again? 683 01:09:53,106 --> 01:09:56,276 - Is he also your husband? - Mummy, what did they do? 684 01:09:59,905 --> 01:10:01,239 Come on, move. 685 01:10:12,751 --> 01:10:13,919 Sit down. 686 01:10:15,962 --> 01:10:18,215 Terrible, when you think of it. 687 01:10:18,381 --> 01:10:20,800 At least he'll go to the hospital first. 688 01:10:20,967 --> 01:10:22,010 But 689 01:10:22,177 --> 01:10:23,970 the bigger one gets locked up. 690 01:10:36,233 --> 01:10:40,904 They've already pissed, so don't fall for that one. 691 01:10:41,196 --> 01:10:44,532 Unless they grab a drink with their free hand. 692 01:10:47,911 --> 01:10:48,954 Ready? 693 01:10:50,247 --> 01:10:53,375 Where's the old man? Isn't he clean yet? 694 01:10:55,794 --> 01:10:58,588 Give me some cigars for the road. 695 01:10:58,755 --> 01:11:02,509 Shame on you, for being so smug. Like at the cattle market. 696 01:11:04,177 --> 01:11:06,805 Franz, keep an eye on her. 697 01:11:14,688 --> 01:11:16,356 Come on, let's go. 698 01:11:17,565 --> 01:11:20,652 What's wrong? It's too late to bathe. 699 01:11:22,988 --> 01:11:24,322 Grandpa! 700 01:11:24,489 --> 01:11:28,785 - Let him stay. He's so old. - He also lied. He was in on 701 01:11:28,952 --> 01:11:30,328 the cheating. 702 01:11:30,495 --> 01:11:34,457 But it's all true what happened to us. 703 01:11:36,876 --> 01:11:41,214 Our orders are clear. I even phoned Bern. I don't want to hear any more. 704 01:12:04,571 --> 01:12:07,282 You'll need these on your trip. 705 01:12:07,907 --> 01:12:10,035 They paid for our food. 706 01:12:11,077 --> 01:12:12,537 Hurry up, Anni. 707 01:12:29,763 --> 01:12:32,557 You can put that on my bike. 708 01:12:37,562 --> 01:12:39,314 It's really terrible. 709 01:12:39,481 --> 01:12:42,609 At least the children could stay in the village. 710 01:12:42,776 --> 01:12:44,652 None of your business. 711 01:12:45,153 --> 01:12:47,614 Especially you, who have none. 712 01:13:05,131 --> 01:13:06,383 Grab her! 713 01:13:07,133 --> 01:13:09,469 Let's stop this show right now. 714 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 Drive these two to town. 715 01:13:17,519 --> 01:13:18,770 Get up! 716 01:13:22,649 --> 01:13:24,484 You can lock me up 717 01:13:25,151 --> 01:13:27,153 but I'll find my husband. 718 01:13:27,320 --> 01:13:28,321 Which one? 719 01:13:30,156 --> 01:13:32,826 They're a different breed of people. 720 01:13:33,952 --> 01:13:36,871 Take it. It's from my garden 721 01:13:37,580 --> 01:13:39,791 and some chocolate for the child. 722 01:13:43,169 --> 01:13:45,505 Did they really eat Flückiger's cat? 723 01:13:47,132 --> 01:13:49,843 Yes... butchered in the wash-house. 724 01:13:50,009 --> 01:13:52,595 Don't talk nonsense! 725 01:13:55,348 --> 01:13:58,435 - I want no trouble here. - They'll fill the phone book 726 01:13:58,601 --> 01:14:00,687 - from -vitch to -itzkis! - True! 727 01:14:01,187 --> 01:14:05,316 Do you want to drag them to the Alps if we go to war? Without room or food? 728 01:14:06,693 --> 01:14:11,865 The General said they'll hang on here and take over. 729 01:14:15,535 --> 01:14:18,705 Is escaping from the refugee camp punished severely? 730 01:14:18,997 --> 01:14:21,040 He won't find the town. 731 01:14:21,416 --> 01:14:24,335 We took down all the road signs. 732 01:14:25,086 --> 01:14:27,046 As long as overfed dogs 733 01:14:27,213 --> 01:14:28,298 run free here! 734 01:14:28,465 --> 01:14:32,635 I'll sneak you over the border. Then you can go wherever you like. 735 01:14:32,927 --> 01:14:34,721 Don't touch me! 736 01:14:36,097 --> 01:14:37,932 I don't like this either. 737 01:14:38,099 --> 01:14:40,643 Why doesn't Flückiger lend his motorbike? 738 01:14:40,810 --> 01:14:43,062 Did she steal something? 739 01:14:43,354 --> 01:14:46,232 If you refuse, then I must touch you. 740 01:14:53,448 --> 01:14:55,283 Stop that praying. 741 01:14:55,867 --> 01:14:58,495 You'll just antagonize them more. 742 01:14:58,661 --> 01:14:59,829 Your husband 743 01:14:59,996 --> 01:15:04,417 will be deported if you're not up at the count of three! 744 01:15:04,834 --> 01:15:06,294 Jesus! The priest! 745 01:15:06,753 --> 01:15:07,879 There! 746 01:15:14,802 --> 01:15:16,721 This is no solution. 747 01:15:18,640 --> 01:15:21,643 Go away! This is not for children. 748 01:15:23,478 --> 01:15:26,022 Could you make a detour for a good cause? 749 01:15:26,356 --> 01:15:28,483 Is the church filling the tank? 750 01:15:28,775 --> 01:15:32,820 Just to the border. It's such a long walk. 751 01:15:33,321 --> 01:15:36,115 I'm not a taxi for migrant birds. 752 01:15:36,407 --> 01:15:39,285 An hour more or less on foot won't affect them. 753 01:15:39,786 --> 01:15:44,290 Look at the old man and the shoes that woman is wearing. 754 01:15:44,916 --> 01:15:47,919 We'll load my bike and I'll ride it back. 755 01:15:48,086 --> 01:15:50,547 I won't risk my job for the likes of her. 756 01:15:50,713 --> 01:15:53,091 My boss also dislikes them. 757 01:16:14,904 --> 01:16:17,323 The beer truck was your idea. 758 01:16:18,116 --> 01:16:19,784 It's all your fault. 759 01:16:20,201 --> 01:16:21,536 Were you going, too? 760 01:16:21,703 --> 01:16:24,831 An innkeeper should set a good example. 761 01:16:26,624 --> 01:16:28,585 You believe her now... 762 01:16:29,127 --> 01:16:31,421 after all the lies she told today! 763 01:17:03,786 --> 01:17:05,538 I can't go on. 764 01:17:05,705 --> 01:17:08,166 At least load the bags on the bike. 765 01:17:11,336 --> 01:17:14,547 I'm sorry I shouted at you before. 766 01:17:19,969 --> 01:17:21,220 Please, listen... 767 01:17:21,471 --> 01:17:22,722 There's nothing doing! 768 01:17:41,199 --> 01:17:44,744 Look, here's the kitty. 769 01:17:46,496 --> 01:17:49,707 See, now it's back and you're happy. 770 01:17:57,006 --> 01:17:59,509 You could have lent Bigler your motorbike. 771 01:18:00,551 --> 01:18:02,887 If it must be, then better quickly. 772 01:18:03,888 --> 01:18:06,808 On foot they'll stay alive longer. 773 01:18:06,974 --> 01:18:08,226 Don't say that. 774 01:18:11,354 --> 01:18:13,606 It's almost dark, 775 01:18:13,940 --> 01:18:18,069 but even with the bike he won't reach town before midnight. 776 01:18:25,785 --> 01:18:27,078 If you think... 777 01:18:28,454 --> 01:18:29,789 In the long run... 778 01:18:32,750 --> 01:18:35,169 a child can be molded. 779 01:18:38,756 --> 01:18:41,426 Didn't you also like the little French boy? 780 01:18:41,926 --> 01:18:44,178 He'd learn our language. 781 01:18:44,345 --> 01:18:47,056 You'd better visit the doctor again. 782 01:18:47,223 --> 01:18:49,100 Not that Bertschi again! 783 01:18:52,311 --> 01:18:55,398 After the war I'll try in town. 784 01:18:56,149 --> 01:18:58,025 There's always gossip. 785 01:18:58,192 --> 01:18:59,694 You needn't listen. 786 01:19:00,987 --> 01:19:03,656 When you marry an old woman, 787 01:19:04,782 --> 01:19:07,160 you get a home without a future. 788 01:19:07,326 --> 01:19:10,079 Too bad, rabbits get eaten if they don't breed. 789 01:19:20,965 --> 01:19:22,175 If you think... 790 01:19:25,845 --> 01:19:26,846 What? 791 01:19:29,348 --> 01:19:30,808 What's bothering you? 792 01:19:31,058 --> 01:19:32,185 Nothing. 793 01:19:37,356 --> 01:19:38,816 In the long run... 794 01:19:42,320 --> 01:19:44,822 she rather scared me... 795 01:19:46,032 --> 01:19:47,909 almost like an animal. 796 01:19:49,827 --> 01:19:51,954 They begin by stealing. 797 01:19:52,121 --> 01:19:55,500 - She's fighting for her life! - Strange... your sudden pity. 798 01:19:57,043 --> 01:20:00,004 I almost believe it's that foreign bitch. 799 01:20:08,179 --> 01:20:12,016 They're long over the border. Even on foot. 800 01:20:20,399 --> 01:20:23,653 Pull yourself together. It's not far now. 801 01:20:23,903 --> 01:20:25,238 To Theresienstadt? 802 01:20:25,530 --> 01:20:26,572 What? 803 01:20:32,912 --> 01:20:34,789 Don't bother. 804 01:20:35,456 --> 01:20:37,208 It's not even loaded. 805 01:20:38,084 --> 01:20:40,753 - They'll do it over there anyway. - Nonsense! 806 01:20:44,298 --> 01:20:46,467 Just try once more. 807 01:21:04,110 --> 01:21:07,738 Couldn't you have come sooner? 808 01:21:08,072 --> 01:21:10,324 Not with everyone watching. 809 01:21:10,491 --> 01:21:12,952 My wife's mad because I called you in. 810 01:21:13,411 --> 01:21:15,037 Well, get on! 811 01:21:16,789 --> 01:21:19,292 You've really terrified them. 812 01:22:06,297 --> 01:22:09,258 Don't look like that since you're betraying us. 813 01:22:15,556 --> 01:22:16,515 What? 814 01:22:17,266 --> 01:22:20,227 You think I'll follow by bike? 815 01:22:20,394 --> 01:22:22,104 Put him in between. 816 01:22:22,647 --> 01:22:24,357 O.K. I'll drive. 817 01:22:24,523 --> 01:22:27,443 What if something happens with all these people? 818 01:22:27,610 --> 01:22:29,111 The clutch is loose. 819 01:22:29,528 --> 01:22:31,364 Maybe it's better 820 01:22:32,365 --> 01:22:34,909 if someone drives who isn't in uniform. 821 01:22:35,159 --> 01:22:38,496 Take the short cut. I'll wait by the marsh. 822 01:22:38,871 --> 01:22:43,376 You'll be glad you're not alone with them. 823 01:22:44,210 --> 01:22:47,213 The old man almost shot himself just now. 824 01:22:50,216 --> 01:22:51,550 You must promise... 825 01:22:51,717 --> 01:22:56,180 We'll put your bike on the side-car afterwards. 826 01:23:33,759 --> 01:23:36,178 Show me the address. 827 01:23:36,345 --> 01:23:37,221 Which? 828 01:23:39,223 --> 01:23:41,767 In town. It sounded like Flora Street. 829 01:23:42,393 --> 01:23:45,646 Where your husband said. Who lives there? 830 01:23:46,230 --> 01:23:48,482 A man who once helped my husband. 831 01:23:52,361 --> 01:23:53,612 And the border? 832 01:23:54,780 --> 01:23:57,408 Bigler will go home when he's cold. 833 01:23:59,368 --> 01:24:01,328 What will he say? 834 01:24:01,495 --> 01:24:03,205 He won't squeal on himself. 835 01:25:52,439 --> 01:25:54,775 What kind of load is that? 836 01:25:55,484 --> 01:25:56,735 Why? 837 01:25:58,237 --> 01:26:00,114 Some more knife-grinders. 838 01:26:00,281 --> 01:26:02,199 Turn around and come with us. 839 01:27:03,302 --> 01:27:05,804 - Do you know something? - What? 840 01:27:07,306 --> 01:27:08,599 Now you see. 841 01:27:08,849 --> 01:27:12,728 I thought you'd tell me something. Come in. 842 01:27:35,042 --> 01:27:37,836 It hurts without a foreskin, right? 843 01:27:41,006 --> 01:27:43,259 Or is it your bad conscience? 844 01:27:44,218 --> 01:27:46,553 The bribes no longer work. 845 01:27:50,474 --> 01:27:54,687 You can run if you prefer being tied to the stirrups. 846 01:27:56,689 --> 01:27:58,857 All these damn refugees! 847 01:27:59,817 --> 01:28:03,028 They eat double the army's meat rations. 848 01:28:04,446 --> 01:28:07,449 And they get our best lodgings. 849 01:29:21,190 --> 01:29:22,691 Quiet, up there! 850 01:29:51,053 --> 01:29:52,429 Good morning. 851 01:29:56,767 --> 01:29:58,435 How many are we? 852 01:29:59,520 --> 01:30:00,896 Come on, 853 01:30:01,814 --> 01:30:03,148 get the stuff. 854 01:30:19,957 --> 01:30:23,335 You're the smallest ruffians I ever saw. 855 01:30:24,503 --> 01:30:27,131 Or do you think you're something better? 856 01:30:45,649 --> 01:30:46,733 Hannes? 857 01:31:06,211 --> 01:31:08,714 I kept thinking of you with short hair. 858 01:31:20,726 --> 01:31:21,977 Get inside! 859 01:31:29,526 --> 01:31:30,611 You too. 860 01:31:38,368 --> 01:31:40,162 This is my wife. 861 01:31:40,329 --> 01:31:41,914 Sorry, we can't comply. 862 01:31:42,414 --> 01:31:44,208 Give me your belt. 863 01:31:51,006 --> 01:31:54,343 If I'd only had another bike. 864 01:31:54,510 --> 01:31:57,721 Call the driver before there's a drama here. 865 01:32:04,811 --> 01:32:08,649 - Why don't you say anything? - Two years in one minute! 866 01:32:08,815 --> 01:32:10,108 You should finish now. 867 01:32:10,567 --> 01:32:13,570 - What? - The truck's expected any moment. 868 01:32:15,113 --> 01:32:16,782 You'd better go now. 869 01:32:17,282 --> 01:32:19,618 Is Olaf here, too? And your mother? 870 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Didn't you get my letter? 871 01:32:23,539 --> 01:32:25,624 And Sara, with the children? 872 01:32:42,474 --> 01:32:44,977 I've come for the people from yesterday. 873 01:32:48,397 --> 01:32:51,233 Now you even missed your breakfast. 874 01:32:51,942 --> 01:32:54,403 We're being sent straight back. 875 01:32:56,321 --> 01:32:57,656 That's not true! 876 01:32:58,574 --> 01:33:00,659 Bring everyone from 42! 877 01:33:01,493 --> 01:33:03,829 Check if the cell's tidied up. 878 01:33:03,996 --> 01:33:06,707 - Say nothing. - But she's my wife! 879 01:33:08,083 --> 01:33:11,420 I didn't make these laws, but there must be a reason. 880 01:33:13,088 --> 01:33:14,339 Come on. 881 01:33:30,981 --> 01:33:32,441 Clear away the dishes. 882 01:33:32,733 --> 01:33:34,651 One breakfast is left. 883 01:33:50,500 --> 01:33:53,211 Why can't we stay together? 884 01:33:53,378 --> 01:33:56,465 She'll say she's pregnant to avoid deportation. 885 01:34:14,733 --> 01:34:15,859 Judith! 886 01:35:17,754 --> 01:35:19,673 Where are we? 887 01:35:20,382 --> 01:35:22,843 We want the Marseille-Lisbon route. 888 01:35:23,760 --> 01:35:26,596 Arrange that with the German authorities, 889 01:35:26,888 --> 01:35:28,640 they will look after you. 890 01:36:08,346 --> 01:36:09,473 Come on! 891 01:36:27,407 --> 01:36:29,701 Preserves. Is this yours? 892 01:36:34,664 --> 01:36:37,876 Rationed foods can't be exported. Sorry. 893 01:36:44,883 --> 01:36:47,177 Eat now, as much as you can. 894 01:37:26,550 --> 01:37:28,552 The cutlery and jewelry, 895 01:37:30,178 --> 01:37:31,513 are they yours? 896 01:37:34,975 --> 01:37:37,227 May I have a cigarette? 897 01:38:22,689 --> 01:38:23,773 Doctor... 898 01:38:24,065 --> 01:38:27,027 there's room for one in the Free-Place campaign, 899 01:38:27,193 --> 01:38:28,862 at least the little one. 900 01:38:34,200 --> 01:38:36,536 - His age? - 6 in September. 901 01:38:38,955 --> 01:38:40,957 No, I don't want to! 902 01:38:45,545 --> 01:38:47,130 Leave me alone! 903 01:38:58,058 --> 01:38:59,559 You're a doctor? 904 01:38:59,893 --> 01:39:04,522 - Why am I deported if I'm pregnant? - Yesterday you expressly denied it. 905 01:39:05,190 --> 01:39:06,524 Out of fear. 906 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Have her examined. If she says so. 907 01:39:10,737 --> 01:39:13,531 Riding motorbikes won't get you pregnant. 908 01:39:14,199 --> 01:39:17,702 Or did you have Fatty stop in the woods? 909 01:39:18,954 --> 01:39:20,664 They'll try anything! 910 01:39:31,800 --> 01:39:33,510 Come along, you too. 911 01:40:22,809 --> 01:40:26,980 Judith and the girl were gassed in the concentration camp of Treblinka. 912 01:40:27,147 --> 01:40:30,775 Mr. Ostrowskij did not survive deportation. 913 01:40:38,992 --> 01:40:42,662 Olaf's arm healed. He was also deported and disappeared. 914 01:40:43,288 --> 01:40:47,000 Franz Flückiger received a Swiss prison sentence. 915 01:41:12,525 --> 01:41:15,737 The film is based on "The Boat Is Full" by Alfred A. Häsler, 916 01:41:15,779 --> 01:41:19,949 the report on refugee policy in Switzerland over the years 1933-55 by Prof. Carl Ludwig, 917 01:41:19,991 --> 01:41:22,827 The "History of Swiss Neutrality" by Prof. Edgar Bonjour, 918 01:41:23,286 --> 01:41:27,373 as well as historical archives and conversations with those affected. 919 01:42:02,450 --> 01:42:05,787 We thank the population of Siblingen for their hospitality and cooperation. 59230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.