All language subtitles for Dark.Figures.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 הורד מ YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 אתר סרטי YIFY הרשמי: YTS.MX 3 00:00:23,588 --> 00:00:27,201 [נגינה מוזיקה אופטימית] 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,993 מיה, תשלחי הודעה לחנה ותיידעי אותה אנחנו כאן, בבקשה. 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,734 [שירה] כבר סיימתי! 6 00:00:40,344 --> 00:00:42,955 היי לכולם! הרגע הגעתי בבית הכי טוב שלי חנה, 7 00:00:42,999 --> 00:00:46,481 אני כל כך נרגש לספר לכם הכל על הטיול הזה! [נשיקות] 8 00:00:48,222 --> 00:00:50,180 רגע, למה אתם מקליט את זה? 9 00:00:50,224 --> 00:00:53,053 אנחנו לא צריכים לתעד כל דבר לפני שנגיע לשם ... 10 00:00:53,096 --> 00:00:54,054 העוקבים זקוקים לפיתיון הקליק שלהם. 11 00:00:56,143 --> 00:00:58,971 לא לא אתה. אני יודע אתה כמו Insta-Royalty או משהו טיפשי כזה. 12 00:00:59,015 --> 00:01:01,713 אני מדבר על הסמים האלה. 13 00:01:01,757 --> 00:01:04,194 [בראד] אנחנו חייבים לתעד הכל. 14 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 פרופסור דאוס אומר שאנחנו מקבלים תוספת אשראי אם אנו עושים מצגת בכל המסע, 15 00:01:07,415 --> 00:01:09,025 לא רק האתר עצמו. 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,766 אתה רוצה את האשראי הנוסף הזה, ימין? 17 00:01:10,809 --> 00:01:12,855 -אני אקח את זה. - [בראד] בסדר! 18 00:01:12,898 --> 00:01:17,338 הממצאים שלנו עשויים להתעצב מתישהו מהלך ההיסטוריה האנושית! 19 00:01:18,600 --> 00:01:22,038 [ג'יי] [צוחק] אל תגלגל אלי את העיניים ברי. זה לגיטימי! 20 00:01:22,082 --> 00:01:25,259 היי, פרופסור דאוס, אני לא יכול לחכות כדי להשיג אותך לבד 21 00:01:25,302 --> 00:01:27,739 עבור אשראי נוסף זה מְשִׁימָה! 22 00:01:27,783 --> 00:01:30,177 [צוחק] אני לא עורך את זה! 23 00:01:31,178 --> 00:01:33,745 [בראד] אה, חרא, אני חייב לעשות פיפי. 24 00:01:33,789 --> 00:01:35,486 בסדר! היי אחי. הזדרז. 25 00:01:35,530 --> 00:01:37,662 אנחנו רוצים לעשות את הראשון שלנו מקום קמפינג לפני הלילה. 26 00:01:37,706 --> 00:01:40,143 -בסדר, זה ייקח שתי שניות! בסדר. 27 00:01:41,144 --> 00:01:42,624 מה רע בשלפוחית ​​השתן שלו? 28 00:01:42,667 --> 00:01:45,366 [בראד מזמזם] 29 00:01:52,590 --> 00:01:54,157 [חנה] הו, אלוהים! 30 00:01:54,201 --> 00:01:56,246 היי, בראד. [בראד] היי. 31 00:01:56,290 --> 00:02:00,032 איך הולך'? כלומר, טוב לי. אני ממש נהדר. 32 00:02:00,076 --> 00:02:02,470 אני ממש מתרגש, אתה יודע, ללכת לישון בהריסות או מה שלא יהיה. 33 00:02:02,513 --> 00:02:05,125 זה יהיה, אה, מפחיד! [צוחק] 34 00:02:06,735 --> 00:02:09,129 -הה, היא מוכנה. - [ג'יי] תסתכל על שני אלה. 35 00:02:10,042 --> 00:02:13,437 - [מיה] אהבה באוויר! - [ג'יי] זה מה שאני מריח? 36 00:02:13,481 --> 00:02:15,961 לא, אני פשוט התפלאתי. 37 00:02:16,005 --> 00:02:17,615 אלוהים אדירים! 38 00:02:19,226 --> 00:02:20,879 אתה, אתה מצלם אותי? 39 00:02:20,923 --> 00:02:23,491 [בראד] כן, סליחה. האם אני יכול לקחת שתן ממש מהר? 40 00:02:23,534 --> 00:02:25,057 כן כמובן. אתה יודע איפה זה. 41 00:02:25,101 --> 00:02:28,017 תודה ... אני אלך ... אני אלך ... היי! 42 00:02:28,060 --> 00:02:30,411 - [צוחק] אני הולך בדרך זו. -כן, כן, בסדר. 43 00:02:36,068 --> 00:02:38,027 מה לעזאזל האנה עושה? 44 00:02:38,070 --> 00:02:40,508 [ג'יי] נראה שהיא מחכה לו שיישלח. 45 00:02:40,551 --> 00:02:41,857 [מכה בקרן] 46 00:02:41,900 --> 00:02:44,120 [מיה] חנה! פשוט השאר לו את המפתחות! 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,384 [מיה צוחקת] 48 00:02:47,428 --> 00:02:50,387 [בראד] על הפרק של היום של קמפינג עם בראד, לחות נכונה. 49 00:02:50,431 --> 00:02:53,738 עכשיו הידרציה נכונה היא חיוני כשאתה הולך בטיולים ארוכים. 50 00:02:53,782 --> 00:02:55,827 צבע השתן שלך זה באמת מה שת ... 51 00:02:55,871 --> 00:02:58,221 היי, בראד? -יו! 52 00:02:58,265 --> 00:03:02,182 אני משאיר את המפתחות בדלת בשבילך, אז פשוט נעל את זה כשאתה יוצא בבקשה. 53 00:03:02,225 --> 00:03:03,487 בסדר? 54 00:03:03,531 --> 00:03:05,054 -אין בעיה! -תודה. 55 00:03:06,447 --> 00:03:09,754 עכשיו זה, זה לא הצבע אתה רוצה לראות. 56 00:03:11,452 --> 00:03:13,802 אלוהים אדירים. בוא נלך. 57 00:03:19,851 --> 00:03:21,505 איפה עלי לשים את התרמיל? 58 00:03:21,549 --> 00:03:25,857 [ג'יי] אה, אתה צריך להחזיק את זה בחיקך. מצטער. 59 00:03:25,901 --> 00:03:28,773 - [ברי] חנה, מה קורה, מה קורה? - [מיה] היי, ילדה! 60 00:03:28,817 --> 00:03:30,427 בכושר הדוק חבר'ה! 61 00:03:30,471 --> 00:03:33,822 [ג'יי] מצטער, לא הייתי מסוגל להשיג את רכב השטח של דודי 62 00:03:33,865 --> 00:03:36,259 אז אנחנו תקועים במכונית הליצנים של ברי. 63 00:03:36,303 --> 00:03:37,347 [בראד נאנח] 64 00:03:42,700 --> 00:03:45,312 אנחנו יכולים להחליף את מי שאומר רובה ציד אם אתה צריך יותר מקום לרגליים. 65 00:03:45,355 --> 00:03:47,792 או שאתם פשוט יכולים לצאת וללכת אם אתה מעדיף. 66 00:03:47,836 --> 00:03:49,620 לא, אני ממש טוב, מיה, 67 00:03:49,664 --> 00:03:51,883 אם אתה רוצה שאני אשב באמצע, אני בסדר גמור עם זה. 68 00:03:51,927 --> 00:03:54,059 לא! אני צריך לוודא בראד לא מנסה כלום איתך! 69 00:03:54,103 --> 00:03:55,235 [בראד] מצטער! 70 00:03:55,278 --> 00:03:57,106 מה אם אני רוצה שהוא? 71 00:03:58,934 --> 00:04:02,198 [בראד] [נושף] בסדר, מה התגעגעתי? 72 00:04:02,242 --> 00:04:03,678 -נעלת את הדלת? -כֵּן! 73 00:04:03,721 --> 00:04:05,810 אוקיי, אני יכול לחטוף את המפתחות שלי בחזרה ממך? 74 00:04:05,854 --> 00:04:08,726 אה, פשוט עזבתי אותם בדלת... 75 00:04:10,467 --> 00:04:12,730 אני לא נופל על זה, בראד. רק תן לי את המפתחות! 76 00:04:12,774 --> 00:04:14,384 מתיחה אותך! 77 00:04:14,428 --> 00:04:15,994 - [צוחק] - [אזעקות רכב] 78 00:04:16,038 --> 00:04:18,258 בסדר, אתם מוכנים לגלגל? - [הכל] כן! 79 00:04:23,567 --> 00:04:26,004 [נגינת מוסיקה פעימה איטית] 80 00:04:26,048 --> 00:04:28,964 [ג'יי] ברי, אני מנסה להקליט! - [ברי] ובכן, זה מהמורות! 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,414 בואו נתחיל את המסיבה הזאת ימין! 82 00:04:44,458 --> 00:04:46,677 [ג'יי] וואו, זה באמת לא לקח הרבה זמן, הא? 83 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 [ברי] לא במכונית, בנאדם, אני ממש לא רוצה להגיע עצר. 84 00:04:49,376 --> 00:04:51,160 [חנה] אוי, אלוהים אדירים, אתם ריבועים כאלה. 85 00:04:51,203 --> 00:04:53,554 הוא פשוט מגלגל ג'וינט, תרגע. 86 00:04:53,597 --> 00:04:55,599 - [ג'יי] אומר הבתולה! - [מיה] היי! 87 00:04:55,643 --> 00:04:58,776 -או! - [חנה] אוקיי, זה בסדר, זה בסדר. 88 00:04:58,820 --> 00:05:00,604 שונאים תמיד ישנאו. 89 00:05:00,648 --> 00:05:03,346 [בראד] הכובשים הולכים לשנוא? וואו! 90 00:05:03,390 --> 00:05:05,435 -זו שורה טובה! - [חנה] כן, שונאים תמיד ישנאו! 91 00:05:05,479 --> 00:05:07,394 אה, זו שורה נהדרת! 92 00:05:09,439 --> 00:05:13,661 [בראד] ג'יי, ג'יי מה אתה הגיע לשם, חבר? האם זו מפת אוצר? 93 00:05:13,704 --> 00:05:15,750 [ג'יי] כן, זהו מפת אוצר. 94 00:05:15,793 --> 00:05:18,100 [מיה] כן, זה שלנו מסלול תרמילאים? 95 00:05:18,143 --> 00:05:20,450 ג'יי, זו הפעם הראשונה שלך טיול רגלי? 96 00:05:20,494 --> 00:05:21,538 [מצחקק] 97 00:05:21,582 --> 00:05:23,148 זה כל כך חמוד! 98 00:05:24,193 --> 00:05:25,629 יש לי אפליקציית שבילים שאנחנו יכולים להשתמש בה. 99 00:05:25,673 --> 00:05:27,718 כן, למה אנחנו לא פשוט להשתמש בטלפונים שלנו, ג'יי? 100 00:05:27,762 --> 00:05:30,330 לא! קיבלתם את הדוא"ל ששלחתי? 101 00:05:30,373 --> 00:05:34,203 כל הביקורות אומרות אין שירות סלולרי על השביל הזה, בכלל! 102 00:05:34,246 --> 00:05:36,031 - [מיה] מה? - [חנה] לעזאזל 103 00:05:36,074 --> 00:05:38,947 - [ג'יי] מצטער, מדיה חברתית יצטרך לחכות. -לא! 104 00:05:38,990 --> 00:05:42,690 אני פשוט אצטרך להיות מאוד יסודי אז. ג'ייסון ... [מצליף באצבע] הקליט אותי! 105 00:05:42,733 --> 00:05:44,822 - [ברי] מי זה ג'ייסון? - [ג'יי] אני פשוט אשתמש בטלפון שלי! 106 00:05:44,866 --> 00:05:46,824 [מיה] השתמש בטלפון שלי, הוא בשידור חי! 107 00:05:47,956 --> 00:05:53,265 היי, חביבות! אני כאן עם שלי חביבי האנה, ג'יי וברי ... 108 00:05:53,309 --> 00:05:55,093 אה, וגם בראדס כאן ... 109 00:05:55,137 --> 00:05:56,530 [בראד] נחמד. 110 00:05:56,573 --> 00:05:58,706 אנחנו מטיילים אל א כפר אינדיאני. 111 00:05:58,749 --> 00:06:03,101 האגדה אומרת שהכפר נהרס על ידי רוע נצחי. 112 00:06:03,145 --> 00:06:04,625 [ברי] האיש הלבן! 113 00:06:04,668 --> 00:06:06,714 [מצחקק] 114 00:06:06,757 --> 00:06:09,194 אנחנו נהיה מחוץ לרשת וזה הולך להיות כל כך מרגש! 115 00:06:09,238 --> 00:06:12,328 זה טיול של כמה ימים אז הבאתי הרבה של הוראות 116 00:06:12,372 --> 00:06:15,462 לרבות אך לא רק מטענים לטלפון סלולרי ... 117 00:06:15,505 --> 00:06:18,682 - [ברי] אני אקח את זה. -... כדי שנוכל לתעד את כל החוויה. 118 00:06:18,726 --> 00:06:22,120 -גם יש לנו-- טונה של עשב! 119 00:06:22,164 --> 00:06:24,340 ביי, כולם! [צוחק] 120 00:06:24,384 --> 00:06:27,256 תודה, בראד, עכשיו כולם הולכת לחשוב שאני בודה! 121 00:06:27,299 --> 00:06:28,649 [בראד] מה רע בזה? 122 00:06:30,302 --> 00:06:31,608 -יש דברים גרועים יותר- - [מיה] הם יחשבו אני כמוך, 123 00:06:31,652 --> 00:06:33,828 זה מה לא בסדר בזה! 124 00:06:33,871 --> 00:06:35,656 [ברי] בורות הם בדרך כלל נחשב כמו אנשים נחמדים בדרך כלל ... 125 00:06:35,699 --> 00:06:39,311 מצטער שלא הייתי החבר הכי טוב ♪ 126 00:06:39,355 --> 00:06:42,010 ♪ סליחה על הבלגן למחרוזת השבורה ♪ 127 00:06:42,053 --> 00:06:46,449 אני מצטער על הכל 128 00:06:50,714 --> 00:06:53,674 ♪ מצטער שכולי מלא פחדים ♪ 129 00:06:53,717 --> 00:06:56,633 סליחה על אינסוף זרם של דמעות ♪ 130 00:06:56,677 --> 00:06:59,549 ♪ מצטער שאני שותה סליחה שאני מעשן ♪ 131 00:06:59,593 --> 00:07:02,596 מצטער שבא לי החיים הם בדיחה ♪ 132 00:07:02,639 --> 00:07:04,989 מצטער שיש שש עוד שבועות עד האביב ♪ 133 00:07:05,033 --> 00:07:09,341 אני מצטער על הכל 134 00:07:13,520 --> 00:07:16,479 וסליחה על כך שלא לרקוד מספיק ♪ 135 00:07:16,523 --> 00:07:19,874 ♪ שאני מפחדת לזוז כולא נעול ♪ 136 00:07:19,917 --> 00:07:23,791 ♪ אבל, אוי אלוהים האם היית מסתכל עליה ♪ 137 00:07:23,834 --> 00:07:25,096 וואו! 138 00:07:28,535 --> 00:07:31,146 זה יפה כאן! 139 00:07:42,462 --> 00:07:45,508 ♪ סליחה שהשמש הסט נראה כה משעמם ♪ 140 00:07:45,552 --> 00:07:48,293 מצטערת שאני ארורה כל כך משועמם עם הכל ♪ 141 00:07:48,337 --> 00:07:51,166 סליחה על התפל מזל"ט בלתי פוסק ♪ 142 00:07:51,209 --> 00:07:54,082 ♪ מצטער שלא הרם טלפון ♪ 143 00:07:54,125 --> 00:07:55,997 ♪ מצטער שאני פשוט תן לזה לשבת - ♪ 144 00:07:56,040 --> 00:07:57,781 ♪ השארתי אותי מאחור ... 145 00:07:57,825 --> 00:08:00,218 [בראד] [צוחק] היפיפייה הנרדמת! 146 00:08:02,569 --> 00:08:04,919 אני לגמרי הולך לפרסם את זה ותייג את ישבנה. 147 00:08:12,317 --> 00:08:13,493 [מילות פה] 148 00:08:27,245 --> 00:08:30,379 שמור על המשמר סמן מייל 78. זה תורנו. 149 00:08:30,422 --> 00:08:31,598 בְּסֵדֶר. 150 00:08:32,555 --> 00:08:34,731 [נגינת מוזיקת ​​ראפ] 151 00:08:36,124 --> 00:08:41,608 [בראד] בדיוק עברנו 77 אז ... כן אני חושב... 152 00:08:41,651 --> 00:08:43,261 הנה זה, 78! 153 00:08:46,351 --> 00:08:48,266 [חנה] אוי, אלוהים אדירים! זה כל כך מרגש! 154 00:08:48,310 --> 00:08:50,007 - [בראד] כן! - [חנה] הנה אנחנו הולכים! 155 00:08:51,792 --> 00:08:55,273 [בראד] אה, כן. וואו. 156 00:08:56,623 --> 00:09:00,104 - [חנה] אוי, אלוהים אדירים! - [בראד] יפה! 157 00:09:07,590 --> 00:09:09,505 [חנה] מי מוכן להרפתקה! 158 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 בוא נלך לעשות דברים בחוץ! אה, כן. 159 00:09:13,074 --> 00:09:14,336 [פעמוני אזעקה לרכב] 160 00:09:14,379 --> 00:09:15,598 יפה! 161 00:09:20,298 --> 00:09:21,778 [דלת הרכב נסגרת] 162 00:09:21,822 --> 00:09:23,780 [ציפורים מצייצות] 163 00:09:29,307 --> 00:09:32,049 - [ברי] בסדר, אחד עבור ג'יי. - [ג'יי] תודה. 164 00:09:33,921 --> 00:09:37,011 - [ברי] אחד לבראד. - [בראד] בסדר, שרירים, להתקרר. 165 00:09:37,054 --> 00:09:38,490 [חנה] מיה, בשביל מה זה נועד? 166 00:09:39,970 --> 00:09:42,407 זה רק למשטרה ופארק ריינג'רס ודברים. 167 00:09:42,451 --> 00:09:45,410 אם לא חזרנו לפי התאריך, הם מקווים ... [לוחץ על הלשון] 168 00:09:45,454 --> 00:09:46,890 בוא לחפש אותנו. 169 00:09:46,934 --> 00:09:49,371 למה אתה מתכוון בתקווה? זה התפקיד שלהם, נכון? 170 00:09:49,414 --> 00:09:53,549 [מיה] כן. אם לא חזרנו, הם יבואו לחפש אותנו. אין ספק. 171 00:09:53,593 --> 00:09:58,119 [חנה] ונחזור כי יש לנו את המקור לואיס וקלארק ממפות איתנו. 172 00:09:58,162 --> 00:09:59,990 [ג'יי] תצחק עכשיו. 173 00:10:00,034 --> 00:10:03,646 תשמח שיש לנו את זה כאשר הטלפון שלך מאבד שירות! 174 00:10:03,690 --> 00:10:04,821 תבטח בי. 175 00:10:07,737 --> 00:10:09,086 [ברי] תודה, אדוני. 176 00:10:09,130 --> 00:10:10,087 [ללעג] 177 00:10:11,001 --> 00:10:12,176 [מצית נוצץ] 178 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 -וואו. - [בראד] מה? 179 00:10:14,831 --> 00:10:16,790 -אנחנו כבר לא ברכב! - [Mia] Mm-Hm. 180 00:10:18,443 --> 00:10:19,619 [חנה] תודה. 181 00:10:23,448 --> 00:10:25,450 - [חנה] ג'יי? -תודה. 182 00:10:25,494 --> 00:10:27,278 [בראד] תצטרך תדליק את זה שוב, האיש שלי. 183 00:10:30,151 --> 00:10:32,022 קום לשם. -כֵּן. 184 00:10:35,025 --> 00:10:38,028 לא תודה. אני לא מכניס את זה לגוף שלי! 185 00:10:38,072 --> 00:10:41,249 גופך הוא המקדש שלך. אתה צריך לכבד את זה. 186 00:10:41,292 --> 00:10:43,730 [בראד] כן, הגוף שלי הוא מקדש ... 187 00:10:43,773 --> 00:10:48,169 לאלוהי העשב! עֵשֶׂב. עֵשֶׂב. עֵשֶׂב. 188 00:10:49,083 --> 00:10:52,782 [מצית נוצץ] 189 00:10:52,826 --> 00:10:54,654 היי, חבר'ה, בדוק את זה! - [ברי] כן? 190 00:11:02,052 --> 00:11:03,184 [מיה] חנה. 191 00:11:08,145 --> 00:11:09,625 [ג'יי] אמר לך! 192 00:11:09,669 --> 00:11:12,802 שירות, אין שירות, שירות, אין שירות 193 00:11:12,846 --> 00:11:14,586 [מיה] זה מצמרר, אני לא אוהב את זה. 194 00:11:15,544 --> 00:11:16,632 [מיה נאנחת] 195 00:11:19,940 --> 00:11:22,725 - [ברי] סיימת להתעסק בזה? - [ג'יי] כן. 196 00:11:23,770 --> 00:11:26,816 בוא נלך לטייל פעילויות! -בוא נעשה את זה. 197 00:11:33,127 --> 00:11:35,042 [ברי] אני מניח שזה היה פשוט לטייל נכון? 198 00:11:35,085 --> 00:11:37,174 - [מיה] כן. כנראה [חנה]. 199 00:11:38,785 --> 00:11:40,177 [מַשָׁב] 200 00:11:40,221 --> 00:11:41,918 [בראד] מה, אה, מה ממשיך שם, חנה? 201 00:11:41,962 --> 00:11:45,356 -זה לא עובד. -זה בהחלט לא עובד. 202 00:11:45,400 --> 00:11:47,228 כולם, היא בצרה! 203 00:11:47,271 --> 00:11:48,403 עֶזרָה! 204 00:11:49,491 --> 00:11:50,710 להתחיל! 205 00:11:55,062 --> 00:11:56,628 [ברי] אני מאמין בך! 206 00:12:00,937 --> 00:12:02,634 לָרֶדֶת. 207 00:12:02,678 --> 00:12:04,549 [רוטן] אוקיי. 208 00:12:04,593 --> 00:12:06,377 [חנה] לא, לא. 209 00:12:09,250 --> 00:12:11,556 העניין בזה הוא ... אתה צריך לכבד את הסלע. 210 00:12:11,600 --> 00:12:13,123 הבנת את זה. אתה חייב לכבד את זה. 211 00:12:13,167 --> 00:12:16,083 -סלע קדוש! -בראד] בדיוק. אל, אל. 212 00:12:16,126 --> 00:12:18,999 או סטונרים מתנדנדים במקרה של בראד. אני מכבד את זה לגמרי. 213 00:12:19,042 --> 00:12:22,742 -לא תוכל! -תסתכל עליו! ספיידרמן! 214 00:12:24,265 --> 00:12:26,571 אה, טוב, אני יכול לעשות את זה ... ככה יכולתי לעשות את זה ... 215 00:12:26,615 --> 00:12:28,530 אז איך זה גורם לך להרגיש? 216 00:12:28,573 --> 00:12:30,793 הוא עשה ... הוא בוגד ... הוא עשה זאת בגידה ... דרך רמאות. 217 00:12:30,837 --> 00:12:34,231 -כֵּן? אוקיי, בטח. -אני עשיתי. 218 00:12:34,275 --> 00:12:37,017 אז יכולתי לעשות את זה ככה. 219 00:12:37,060 --> 00:12:38,801 אם זה היה ככה, יכולתי לעשות את זה. 220 00:12:38,845 --> 00:12:40,498 [חנה] אוקיי. 221 00:12:40,542 --> 00:12:41,804 אתה צריך לנסות... אני מתכוון... 222 00:12:41,848 --> 00:12:43,153 [בראד] בסדר, בסדר, סקוט מעל. 223 00:12:43,197 --> 00:12:44,720 תמיכה מוסרית כאן למעלה. 224 00:12:44,764 --> 00:12:46,591 אני הולך להשוויץ את כישורי ההתעמלות שלי. 225 00:12:48,071 --> 00:12:50,160 חכה, מה שם? -לא לא לא. 226 00:12:51,771 --> 00:12:54,251 -תסתכל על זה! אוי, אלוהים! עשית זאת! 227 00:12:54,295 --> 00:12:57,254 - [ג'יי] היי, זו דרך אחת. -אמרתי לך. 228 00:12:57,298 --> 00:13:03,304 [פטפוט לא ברור] 229 00:13:19,059 --> 00:13:20,930 [בראד] דאג לזה. 230 00:13:20,974 --> 00:13:22,758 [חנה] לא במכנסיים קצרים אלה. 231 00:13:26,544 --> 00:13:30,722 - [בראד] אתה צריך יד? ברור שלא! - [מיה] אני אהיה בסדר. 232 00:13:30,766 --> 00:13:32,072 [ברי] אני לא בטוח איך הם מזדווגים. 233 00:13:32,115 --> 00:13:34,074 [שרק נחש] 234 00:13:34,117 --> 00:13:36,032 [ג'יי] אתה רואה את זה? זה מרגש! 235 00:13:38,818 --> 00:13:42,952 [לנחש לרעש ולקשקש] 236 00:13:51,743 --> 00:13:53,397 [ציפורים מצייצות] 237 00:14:02,493 --> 00:14:04,104 [בראד] הוא מתלכד. בוא נלך. 238 00:14:04,147 --> 00:14:06,715 [ברי] כן, אנחנו צריכים קח צעד אחורה. 239 00:14:11,502 --> 00:14:14,941 [ברי] היי, בראד. בראד. היי, בראד, איך היה הקקי שלך? 240 00:14:14,984 --> 00:14:17,160 [בראד] טוב, טוב היה לי את שטר הדולר הזה. 241 00:14:22,165 --> 00:14:23,775 וואו! 242 00:14:23,819 --> 00:14:25,342 [ג'יי] היי, מה אתה חושב, חבר'ה? [שריקות] 243 00:14:25,386 --> 00:14:28,041 איך עשיתי? - [חנה] נחמד! 244 00:14:28,084 --> 00:14:31,305 - [בראד] אל תטייל, ג'יי! - [חנה] כן. 245 00:14:32,741 --> 00:14:34,134 - [בראד] וואו! - [ברי] זה נחמד. 246 00:14:39,617 --> 00:14:40,662 [בראד] בו! 247 00:14:41,968 --> 00:14:43,926 [ג'יי] נסה לא ליפול, בראד. 248 00:14:43,970 --> 00:14:46,581 [מיה] כן, לא רוצה שתיפול ... 249 00:14:46,624 --> 00:14:48,104 [חנה] בבקשה אל תיפול. 250 00:14:49,062 --> 00:14:51,586 - [ברי] אתה צריך לקפוץ. - [בראד] אה, אם אני נופל אני נופל. 251 00:14:51,629 --> 00:14:54,632 - [חנה] [צוחק] זהו גישה איומה שיש. - [בראד] זה רצון הטבע! 252 00:14:55,851 --> 00:15:00,160 [ג'יי] אה, האיש הזה היה מעשן את ג'יי עד כאן. 253 00:15:00,203 --> 00:15:01,857 [בראד] זה עזר לי לצוף. 254 00:15:01,901 --> 00:15:04,642 בסדר, כולם, תגיד "מה קורה, פרופסור דאוס!" 255 00:15:04,686 --> 00:15:08,429 - [הכל] מה קורה, פרופסור דאוס! - [בראד] באמת? בֶּאֱמֶת? 256 00:15:08,472 --> 00:15:10,953 זה כל מה שיש לך בך? - [ברי] אל תכשל אותי! 257 00:15:10,997 --> 00:15:14,391 [ג'יי] אנחנו צפים, אנחנו טסים, פרופסור דאוס! 258 00:15:14,435 --> 00:15:17,133 [בראד] שום מריחואנה לא נפגעה בהתהוות של הפקה זו. 259 00:15:21,268 --> 00:15:23,096 - [בראד] כל הכבוד! - [חנה] אוקיי, ג'יי, תורך! 260 00:15:23,139 --> 00:15:24,532 - [מיה] קדימה. -לא, ברה. 261 00:15:24,575 --> 00:15:26,490 אוי בחייך! 262 00:15:26,534 --> 00:15:31,278 היי חבר'ה, בדוק הנופים היפים! 263 00:15:31,321 --> 00:15:33,193 [לוחץ על הלשון] 264 00:15:33,236 --> 00:15:34,934 היי, תינוקות, בוא הנה. -היי. 265 00:15:34,977 --> 00:15:37,023 -להגיד שלום. -היי! 266 00:15:38,241 --> 00:15:41,505 -עושים חיים עם הגברת היפה שלי. -כלכך הרבה כיף! 267 00:15:41,549 --> 00:15:44,726 הנופים כמעט יפים כמו שאנחנו. 268 00:15:44,769 --> 00:15:46,597 -כִּמעַט. -כמעט לא ממש. 269 00:15:46,641 --> 00:15:47,990 כִּמעַט. 270 00:15:48,034 --> 00:15:50,819 [מצחקק] 271 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 - [איש 1] 'מריקה! - [איש 2] צריף-בקתה! 272 00:15:53,909 --> 00:15:56,346 - [ג'יי] באמת? - [מיה נאנחת] 273 00:15:56,390 --> 00:15:58,131 מה קורה מה קורה, מה העניינים? 274 00:15:58,174 --> 00:15:59,741 [ברי] אתה רוצה להרים את הבקבוק הזה? 275 00:15:59,784 --> 00:16:01,830 הטבע ינקה את זה, אחי. 276 00:16:01,873 --> 00:16:03,875 זה לא מתכלה. 277 00:16:03,919 --> 00:16:05,268 מי אתם PETA? 278 00:16:05,312 --> 00:16:08,315 [חנה] PETA מגן על בעלי חיים ... 279 00:16:08,358 --> 00:16:11,057 מה שתגיד. אם רוצים תרים את הבקבוק, תרים אותו. 280 00:16:11,100 --> 00:16:12,406 או שאתה יכול להרים אותו. 281 00:16:12,449 --> 00:16:14,277 או שאתה יכול לגרום לי להרים את זה. -אני יכול. 282 00:16:14,321 --> 00:16:18,281 אוקיי, חבר'ה, עצרו את זה. אוי, זה רק בקבוק אחד. 283 00:16:19,674 --> 00:16:23,243 בסדר! הנה! 284 00:16:23,286 --> 00:16:27,508 עכשיו זה הרים. זה ממש לא עניין גדול. 285 00:16:27,551 --> 00:16:29,423 אוי, יש כל כך הרבה טסטוסטרון כאן ... 286 00:16:29,466 --> 00:16:33,340 כן, בסדר חבר'ה, סליחה, אתם באים מהחורבות? 287 00:16:33,383 --> 00:16:34,906 [איש 2] כן. הם היו צולעים. 288 00:16:34,950 --> 00:16:37,344 [בראד] מגניב, לשם אנו הולכים. 289 00:16:37,387 --> 00:16:41,696 אם הייתי אתה הייתי מסתובב ולך הביתה כי הם מוצצים. 290 00:16:41,739 --> 00:16:44,220 או יותר טוב, למה לא שלושה מכם הולכים הביתה 291 00:16:44,264 --> 00:16:47,963 ועזוב את שני אלה נשים משובחות איתנו! - [טופח על ישבנה של מיה] 292 00:16:48,007 --> 00:16:50,835 -אלוהים אדירים! - [איש 2] מה לעזאזל? 293 00:16:51,706 --> 00:16:53,534 [איש 2] היי, מטומטמים הולכים לשלם על זה! 294 00:17:01,150 --> 00:17:06,242 [מיה] וזכר האלפא שלנו כאן קיבל אגרוף באף מגן על הכבוד שלי. 295 00:17:07,504 --> 00:17:08,679 [צוחק] 296 00:17:08,723 --> 00:17:10,203 אתה בסדר? 297 00:17:10,246 --> 00:17:11,813 אתה צריך לראות הבחורים האחרים. 298 00:17:11,856 --> 00:17:13,336 הם היו כאלה ווימפ. 299 00:17:14,816 --> 00:17:16,426 היי, אנחנו חייבים להמשיך לנוע, חבר'ה. 300 00:17:17,993 --> 00:17:21,388 כל אחד אחר חושב שאנחנו הלך רחוק מספיק להיום? 301 00:17:21,431 --> 00:17:24,782 לא, יש לנו בערך שלושה קילומטרים נוספים עד שנגיע למחנה הראשון שלנו, 302 00:17:24,826 --> 00:17:26,436 אז ... קוצצים, קוצצים. 303 00:17:28,786 --> 00:17:30,266 [חנה] ברצינות, אחי? 304 00:17:34,053 --> 00:17:35,228 [מיה] הנה אנחנו מתחילים. 305 00:17:36,142 --> 00:17:37,360 [בראד] האט! 306 00:17:40,450 --> 00:17:43,192 [ברי] תודה שעזרת, ג'יי. אני מעריכה את זה. 307 00:17:44,324 --> 00:17:45,673 [ג'יי] אין בעיה. 308 00:17:47,979 --> 00:17:49,764 [חנה] אלוהים אדירים! הוא כל כך חמוד! 309 00:17:49,807 --> 00:17:51,548 -מיה! [ג'יי] תסתכל עליו! 310 00:17:51,592 --> 00:17:53,028 [חנה] מיה, בוא תבדוק את זה! 311 00:17:54,334 --> 00:17:59,121 [מיה] אה, זה צב! אני אוהב צבים! 312 00:17:59,165 --> 00:18:02,168 [ג'יי] הוא מצמרר. האם הוא חי? 313 00:18:02,211 --> 00:18:04,605 [חנה] אוי, אלוהים אדירים! הוא כל כך חמוד. תראה אותו מסתתר. 314 00:18:04,648 --> 00:18:06,868 [מיה] פשוט תסתובב סביבו, אולי עלינו לוודא 315 00:18:06,911 --> 00:18:10,045 הוא מהדרך מכל מקום כולם הולכים. 316 00:18:10,089 --> 00:18:15,398 [ג'יי] אז לאורך המסלול שלנו, יש לנו את מיקום הקמפינג שלנו כאן מסומן על ידי מעגל זה. 317 00:18:15,442 --> 00:18:20,534 היעד הסופי שלנו הוא עוד טיול של יום מצוין כאן על ידי X זה. 318 00:18:20,577 --> 00:18:23,189 התוכנית היא לחנות בהריסות למשך לילה 319 00:18:23,232 --> 00:18:26,844 ואז לטייל באותה דרך בחזרה למיקום הקמפינג. 320 00:18:26,888 --> 00:18:30,239 אתה רואה את זה כאן? 321 00:18:30,283 --> 00:18:34,591 אלה פני ההר, אז חברים... 322 00:18:34,635 --> 00:18:37,551 הגענו לראשונה שלנו מקום קמפינג! 323 00:18:37,594 --> 00:18:39,814 [לחיים] 324 00:18:39,857 --> 00:18:43,165 אחי, זה נראה בדיוק אותו דבר כנקודה רצינו לעצור לפני. 325 00:18:43,209 --> 00:18:46,125 כֵּן. הו חכה, לא זה בכלל לא. 326 00:18:46,168 --> 00:18:48,953 ברי, לך לשבת על קקטוס, בסדר. 327 00:18:49,867 --> 00:18:52,305 -מלים פגועות, מילים כואבות, בנאדם, מילים פוגעות. -זה היה אגרסיבי, אני מצטער. 328 00:18:52,348 --> 00:18:55,743 זה לא קשור למיקום, זה בערך כמה רחוק הלכנו. 329 00:18:55,786 --> 00:19:00,226 [ג'יי] תודה, מיה. חילקנו את המרחק לפי כמה ימים. 330 00:19:00,269 --> 00:19:03,011 חוץ מזה אולי אם לא היית ממלא את הריאות בעשן כל הזמן, 331 00:19:03,054 --> 00:19:05,970 -זה יהיה קצת יותר קל. -אהה, תודה, אמא. 332 00:19:07,798 --> 00:19:12,716 בסדר, אני מצביע לנשים תישאר כאן, תנקה את זה, 333 00:19:12,760 --> 00:19:14,414 תעלה את האוהלים, כל הדברים הטובים האלה, 334 00:19:14,457 --> 00:19:15,806 ואילו הגברים הולכים למצוא עצים להסקה. 335 00:19:15,850 --> 00:19:17,417 אה, זה בכלל לא סקסיסטי ... 336 00:19:17,460 --> 00:19:20,202 -אולי להרוג סנאי. מי יודע? -מה? 337 00:19:21,247 --> 00:19:23,597 -אני לא יודע. אנחנו במדבר ... 338 00:19:23,640 --> 00:19:24,946 -סנאי מדברי. אה 339 00:19:24,989 --> 00:19:26,426 [משתעל] סקסיסט. 340 00:19:26,469 --> 00:19:28,776 [בראד] ברוך הבא ל קמפינג עם בראד. 341 00:19:28,819 --> 00:19:31,779 בפרק של היום, הזכרים נשלחו מהמחנה לאסוף עצים. 342 00:19:33,955 --> 00:19:36,740 הנקבות נשארות מאחור לבנות מחסה 343 00:19:36,784 --> 00:19:39,917 וכנראה להכין את שלהם גופים ליחסי מין גסים 344 00:19:39,961 --> 00:19:44,879 זה עשוי להתרחש כאשר זכרים בהמיים חוזרים וזקוקים לשחרור מיני. 345 00:19:44,922 --> 00:19:49,100 [ג'יי] [צוחק] אחי, מה לעזאזל? וואו 346 00:19:49,144 --> 00:19:51,581 [בראד] אה, מה זה? מראה נדיר. 347 00:19:51,625 --> 00:19:54,323 האלפא הוא מסמן את הטריטוריה שלו! 348 00:19:54,367 --> 00:19:56,499 אויבים, גישה בסכנתך. 349 00:19:56,543 --> 00:19:58,371 [ברי] אני לא יכול ללכת איתך צופה בי. 350 00:19:58,414 --> 00:20:00,111 - [בראד] אם כי איבר מינו קטן... -מה לעזאזל אתה עושה? 351 00:20:00,155 --> 00:20:03,114 ... השרירים שלו הפכו אותו לאלפא! 352 00:20:03,158 --> 00:20:04,681 אה! האלפא נטען! 353 00:20:52,207 --> 00:20:54,601 [ציפורים מצייצות] 354 00:20:56,124 --> 00:20:58,518 [נוצץ קל] 355 00:21:00,346 --> 00:21:01,912 - [בראד] היי, בו ברי? הממ? 356 00:21:01,956 --> 00:21:04,741 - [בראד] מה עושה? - [ברי] להדליק אש. 357 00:21:04,785 --> 00:21:08,441 - [בראד] האם אתה? - [ברי] ובכן, זה הולך להתחיל. 358 00:21:08,484 --> 00:21:11,270 [חנה] ברי, אני די בטוח אתה צריך קצת הדלקה או משהו. 359 00:21:11,313 --> 00:21:14,490 אה, אני יודע להתחיל אש, חנה, תודה לך! 360 00:21:14,534 --> 00:21:15,926 [מיה] כנראה שלא. 361 00:21:15,970 --> 00:21:18,320 [חנה] אוקיי. ובכן, אני רק אומר. 362 00:21:18,364 --> 00:21:20,714 אתה לא יכול פשוט לשים מצית ישר לעץ כי זה לא יתפוס. 363 00:21:20,757 --> 00:21:22,542 כך ה אנשי מערות עשו את זה, בסדר? 364 00:21:22,585 --> 00:21:25,327 אתה יודע מה, חנה, למה אז אתה לא מבעיר את האש? 365 00:21:25,371 --> 00:21:28,330 [חנה] אוקיי, בטח. פשוט תחזיק לי את הטלפון שלי. 366 00:21:31,638 --> 00:21:33,640 האם אוכל להשיג את המצית? 367 00:21:33,683 --> 00:21:37,034 תודה, ויש למישהו כל הדלקה? 368 00:21:37,078 --> 00:21:39,994 -יש לי איזה עיתון בתרמיל שלי אנחנו יכולים להשתמש. -מושלם. 369 00:21:41,430 --> 00:21:43,389 [ברי] אז למה אתה יש עיתון? 370 00:21:44,868 --> 00:21:46,392 להפעיל שריפות. 371 00:21:47,610 --> 00:21:49,830 [ברי] אה, אחלה! 372 00:21:49,873 --> 00:21:52,311 תודה שהודעת לי את זה לפני עשר דקות כשניסיתי להדליק את האש! 373 00:21:54,008 --> 00:21:56,532 אמרת שאתה יודע מה אתה עושה... 374 00:21:58,621 --> 00:22:00,754 בנוסף, זה היה כיף צופה שאתה נאבק. 375 00:22:02,930 --> 00:22:05,846 אלוהים, אני שונא אותך. - [חנה] לא אתה לא. 376 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 -תודה. -סיים את זה! 377 00:22:08,762 --> 00:22:11,417 אתה יכול, אה, להעביר לי את המצחיקים? 378 00:22:11,460 --> 00:22:13,984 הא, הא, הא. אתה כל כך מצחיק. 379 00:22:14,028 --> 00:22:16,117 אני יודע, זה המקום אני מקבל את כל החומר שלי. 380 00:22:22,210 --> 00:22:25,082 [ברי] קופונים בוערים? נו באמת. 381 00:22:25,126 --> 00:22:26,214 [חנה] כן. 382 00:22:27,520 --> 00:22:30,740 [ברי] [צוחק] כן, הראית לי! 383 00:22:30,784 --> 00:22:33,569 -זה ידליק! - [בראד] זה יגיע לשם! 384 00:22:34,962 --> 00:22:36,703 [מיה] הנה אנחנו הולכים! 385 00:22:36,746 --> 00:22:38,531 קפיצה ענקית אחת לפמיניזם. 386 00:22:40,359 --> 00:22:41,664 תודה, בראד. 387 00:22:44,058 --> 00:22:45,929 זה די מביך, ברי. 388 00:22:45,973 --> 00:22:47,627 - [חנה] אז ככה זה נעשה. - [ברי] כן, בסדר. 389 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 עכשיו אתה יודע! 390 00:22:51,935 --> 00:22:57,419 אז ידעתם כי נקניקיות יכולות להיות באופן חוקי 30% שיער? 391 00:22:57,463 --> 00:22:59,639 - [בראד] וואו! - [חנה] כן. 392 00:22:59,682 --> 00:23:03,382 [בראד] האם ידעת את זה 47% מהסטטיסטיקה מורכבת על המקום? 393 00:23:03,425 --> 00:23:06,385 רגע, זה נכון? 394 00:23:07,908 --> 00:23:10,432 - [ברי] הו אלוהים! - [חנה] מיה! ברצינות? 395 00:23:10,476 --> 00:23:12,260 זה מאוד מאוד נכון. 396 00:23:12,303 --> 00:23:14,741 האם אתה מאמין במשהו שבראד אומר? כמו תמיד? 397 00:23:14,784 --> 00:23:16,917 [ג'יי] לא -וואו, וואו! 398 00:23:16,960 --> 00:23:18,875 מתישהו אני הולך לומר משהו חשוב באמת 399 00:23:18,919 --> 00:23:20,703 וכולכם תצטערו לא מקשיב לי. 400 00:23:20,747 --> 00:23:24,838 -הה, הא, בטח. בטח, מתישהו, מתישהו. יום אחד! [בראד] 401 00:23:24,881 --> 00:23:27,580 - [חנה] אני אחכה ליום ההוא לבוא. -או! מה יש שם, ברי? 402 00:23:27,623 --> 00:23:30,931 קצת ... קצת פחות שתיין, שתו מבעבר ... 403 00:23:32,498 --> 00:23:33,716 -אתם רוצים קצת? -כֵּן! 404 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 כן כן כן 405 00:23:36,197 --> 00:23:38,155 נמאס לי לחלוק את העשב שלי איתך טיפשים. 406 00:23:38,199 --> 00:23:39,983 -או, זה עדיין הולך לקרות. - [ג'יי] נכון! 407 00:23:43,291 --> 00:23:44,335 [חנה] ג'יי. 408 00:23:47,295 --> 00:23:48,557 [יורק] 409 00:23:48,601 --> 00:23:50,429 - [מיה] וואו! - [ברי] גו! 410 00:23:50,472 --> 00:23:54,171 [ג'יי] מה לעזאזל זה? בֶּנזִין? 411 00:23:54,215 --> 00:23:56,347 לעזאזל, דלק טילים? 412 00:23:56,391 --> 00:23:58,219 [ברי] זה ירח ירח! 413 00:23:58,262 --> 00:24:00,395 [מיה] אתה לא בקולג '? 414 00:24:00,439 --> 00:24:04,138 [ג'יי] כן אבל אני שותה רק הדבר הטוב, לא חרא בית הכלא הזה! 415 00:24:05,835 --> 00:24:08,055 - [ברי] ג'יי, כלומר הדברים הטובים, בנאדם. - [מיה] ברצינות! 416 00:24:08,098 --> 00:24:09,796 - [ברי] זה נשרף בצורה טובה! - [חנה] הדברים הטובים ביותר. 417 00:24:09,839 --> 00:24:11,580 [מיה] שורף כל כך טוב. 418 00:24:11,624 --> 00:24:15,541 [חנה] אתה רוצה להשתכר, זה החומר שאתה צריך. 419 00:24:15,584 --> 00:24:16,846 אוי אלוהים. 420 00:24:19,675 --> 00:24:21,024 [מיה] אוי אלוהים! 421 00:24:21,068 --> 00:24:23,766 [ג'יי] המפה! לְחַרְבֵּן! 422 00:24:23,810 --> 00:24:25,072 לְחַרְבֵּן! 423 00:24:28,205 --> 00:24:31,557 מה לעזאזל, בראד. זה היה ממש טיפשי! 424 00:24:31,600 --> 00:24:33,472 [בראד] מצטער, חבר'ה. פשוט שוד. 425 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 אני לא יודע למה המפה היה על הקרקע בכל מקרה ... 426 00:24:40,522 --> 00:24:41,958 [ג'יי] לעזאזל! 427 00:24:42,002 --> 00:24:45,745 [חנה] ג'יי, זה בסדר. הכל בסדר. 428 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 [ברי] תירגע, בנאדם. כל אחד מאיתנו יכול היה לעשות זאת. 429 00:24:47,529 --> 00:24:50,184 [מיה] כן, כמעט עשית זאת כששיעלת את זה! 430 00:24:50,227 --> 00:24:52,926 [ג'יי] אבל אני לא עשיתי את זה בכוונה כמו טיפש קטן! 431 00:24:54,362 --> 00:24:56,625 [בראד] אמרתי שאני מצטער, מה אתה רוצה ממני? 432 00:24:56,669 --> 00:25:00,411 [ג'יי] אני רוצה שתחשבי קודם אתה עושה חרא טיפשי כמו לירוק על אנשים! 433 00:25:00,455 --> 00:25:02,501 אתה לא ארור מנשם אש, בראד! 434 00:25:03,589 --> 00:25:05,416 [בראד] בסדר, לא ירקתי את זה על אנשים. 435 00:25:05,460 --> 00:25:08,463 [חנה] חבר'ה, אנחנו יכולים פשוט תירגע, בסדר, פשוט תפסיק את זה. 436 00:25:08,507 --> 00:25:12,989 הכל בסדר. כולנו בסדר. לְצַנֵן. 437 00:25:21,781 --> 00:25:23,522 [ג'יי] אני מניח זה יכול היה להיות גרוע יותר. 438 00:25:24,827 --> 00:25:26,002 [מיה] הנה. 439 00:25:26,046 --> 00:25:27,438 [ג'יי נאנח] 440 00:25:30,050 --> 00:25:32,356 [ג'יי] מצטער, בראד, פשוט התחרפתי קצת. 441 00:25:32,400 --> 00:25:33,575 זה מגניב. 442 00:25:36,099 --> 00:25:37,448 [יורק] 443 00:25:38,754 --> 00:25:40,147 חזרה אליך! 444 00:25:41,322 --> 00:25:44,368 -בֶּן כַּלבָּה. -קארמה כלבה! 445 00:25:44,412 --> 00:25:46,153 כולכם מבאסים! 446 00:25:47,415 --> 00:25:48,764 אין עוד נשימה של אש! 447 00:25:49,722 --> 00:25:51,680 [מיה] [מתנשמת] היי, בחור קטן! 448 00:25:51,724 --> 00:25:53,726 - [חנה] אוי אלוהים, אוי אלוהים, אוי אלוהים. - [מיה] כל כך מטושטש! 449 00:25:53,769 --> 00:25:56,772 [חנה] חרא קדוש! תסתכל על העיניים האלה! 450 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 אלוהים אדירים. זה כל כך מצמרר! 451 00:25:59,688 --> 00:26:01,777 [מיה] זה בסדר. [צועק] 452 00:26:01,821 --> 00:26:04,214 - [מיה] לאן זה הלך? לאן זה הלך? לאן זה הלך? - [ג'יי] אה, לא! 453 00:26:05,912 --> 00:26:07,827 - [בראד] בסדר, תגיד את זה, ג'יי. -ארנב שמנמן! 454 00:26:14,050 --> 00:26:19,273 אתה שיכור מבואש! -ג'יי, אתה הוט, בנאדם! 455 00:26:19,316 --> 00:26:21,797 תעביר את החרא הזה, בוא! 456 00:26:21,841 --> 00:26:24,452 [צוחק] 457 00:26:25,888 --> 00:26:30,110 האיש הזה לא יכול להחזיק המשקאות החריפים שלו. - [מיה] אני בוערת חורפים! 458 00:26:30,153 --> 00:26:32,286 אתה טוב בזה, נכון? 459 00:26:32,329 --> 00:26:34,549 כן, אני מאוד טוב בזה. 460 00:26:36,856 --> 00:26:40,555 זה כיף אבל, אנחנו צריכים ... 461 00:26:40,599 --> 00:26:43,645 אנחנו יכולים ... אנחנו, אה, אנחנו יכולים הלכנו לישון אבל אנחנו ... 462 00:26:43,689 --> 00:26:46,082 היינו צריכים ... עדיין לא? 463 00:26:46,126 --> 00:26:49,390 - [בראד] הנה כאן! - [חנה] כן? 464 00:26:50,304 --> 00:26:51,653 אני לא יודע מה אמרת עכשיו? 465 00:26:51,697 --> 00:26:52,959 אני לא יודע ... 466 00:26:56,179 --> 00:26:58,268 זמן המיטה! זמן המיטה. 467 00:26:58,312 --> 00:27:02,272 מי אתה חושב שאתה? אתה לא אבא שלנו! 468 00:27:02,316 --> 00:27:05,058 אנחנו יכולים ללכת לישון כשאנחנו רוצים! 469 00:27:05,101 --> 00:27:07,930 את לא אמא שלי ואתה לא אבא שלי! 470 00:27:09,192 --> 00:27:11,804 [בראד] אה! ברי גרגירי! 471 00:27:13,588 --> 00:27:15,285 [מכה פטל] 472 00:27:15,329 --> 00:27:17,287 R.E.S. 473 00:27:17,331 --> 00:27:21,335 תזיז את הרגליים שלך! R.E.S.P.E.C. 474 00:27:21,378 --> 00:27:23,685 - [ג'יי] גלה מה זה משמעותי בשבילי! - [בראד] האלפא, כולם. 475 00:27:23,729 --> 00:27:25,992 תנו לו מחיאות כפיים! 476 00:27:26,035 --> 00:27:28,211 תראה מה קרה למרשמלו שלי. 477 00:27:29,517 --> 00:27:31,345 -זה הלך צולע. -אני לא יודע מה קרה! 478 00:27:31,388 --> 00:27:33,695 [בראד] כי אתה לא יודע איך לצלות מרשמלו ... 479 00:27:33,739 --> 00:27:37,394 אוקיי, מר המומחה סיר מרשמלו ... 480 00:27:37,438 --> 00:27:39,788 אני ... זכיתי ב תחרות המרשמלו של 2012! 481 00:27:42,661 --> 00:27:43,879 בסדר. 482 00:27:45,751 --> 00:27:47,883 אני חושב שאני הולך לך גם לישון. 483 00:27:47,927 --> 00:27:50,843 אה! בוא! -בוא עליך! 484 00:27:50,886 --> 00:27:53,933 הנה, זה בשבילך. -תודה. 485 00:27:53,976 --> 00:27:56,370 -או! הפלתי את זה! - [חנה] לוזר. 486 00:27:56,413 --> 00:27:59,068 [בראד] אה, לא! יש לי עוד המון. 487 00:28:01,636 --> 00:28:02,942 [ג'יי] שלום! 488 00:28:05,205 --> 00:28:08,643 לא, לא, לא ג'יי! ג'יי, ג'יי, ג'יי, ככה! 489 00:28:08,687 --> 00:28:10,514 -בצורה זו! -בנים עם הבנים. 490 00:28:10,558 --> 00:28:13,648 - [בראד] חשבתי שיש לך את זה, האיש שלי. בנים של לילה טוב! 491 00:28:13,692 --> 00:28:15,389 אתה בא, בראד? 492 00:28:15,432 --> 00:28:17,391 -לילה טוב. לילה טוב. - [חנה] לילה טוב, בראד. 493 00:28:18,348 --> 00:28:20,002 [בראד] וואו! אל תיפול! 494 00:28:20,046 --> 00:28:21,743 אתה בא, בראד? 495 00:28:21,787 --> 00:28:25,181 למעשה, ברי, אתה רוצה לזרוק לי את שק השינה שלי? 496 00:28:26,574 --> 00:28:27,706 [ברי] כן! 497 00:28:28,619 --> 00:28:30,056 [בראד] תעבור לשם, טיפש שלך. 498 00:28:30,099 --> 00:28:32,362 אני הולך לישון מתחת לכוכבים הלילה. 499 00:28:32,406 --> 00:28:36,236 -וואו, וואו, וואו! -אני אף פעם. אני אף פעם לא מפחד! 500 00:28:37,977 --> 00:28:40,022 -עזרי את האיש הזה למיטה. -קובי! 501 00:28:41,241 --> 00:28:42,851 תודה. וואו! 502 00:28:44,505 --> 00:28:46,986 זה בא איתי! 503 00:28:47,029 --> 00:28:49,292 אני לא חושב שאתה צריך עוד אבל אתה עושה אותך. 504 00:28:50,816 --> 00:28:53,862 [ברי] ג'יי, אני נשבע לאלוהים אם אתה משתין על המיטה ... 505 00:28:53,906 --> 00:28:55,864 [בראד] זו הסיבה אני ישן כאן. 506 00:28:57,779 --> 00:29:01,827 ישנתי ושמעתי כמה מרשרשים בשיחים ... 507 00:29:03,132 --> 00:29:05,918 יש לי סכין לכל מקרה. 508 00:29:10,139 --> 00:29:11,837 אוי שיט! יש לי סכין! 509 00:29:13,403 --> 00:29:16,406 זה לא סכין, זו סכין! 510 00:29:21,020 --> 00:29:24,414 -חנה, אתה מפחד החרא החוצה ממני! -ששש, ששש, ששש. 511 00:29:28,331 --> 00:29:30,290 [חנה] יש מקום לעוד אחד שם? 512 00:29:30,333 --> 00:29:33,641 כלומר, סופר לא ... אבל אנחנו יכולים לנסות. 513 00:29:46,001 --> 00:29:49,265 -זה כל כך יפה כאן. - [בראד] לגמרי. 514 00:29:51,398 --> 00:29:55,881 אני ממש שמח שבאת. - [חנה] גם אני. 515 00:30:14,421 --> 00:30:15,814 הו 516 00:30:20,209 --> 00:30:24,823 [מתנשק] 517 00:30:29,044 --> 00:30:30,916 הפנים שלך כל כך מטושטשים. 518 00:30:44,103 --> 00:30:49,717 [ברי] שלושה, שניים, אחד ... חרא קדוש, בראד, פין ענק! 519 00:30:50,936 --> 00:30:52,807 בן זונה! 520 00:31:01,207 --> 00:31:02,599 [בראד] הממ, טעים. 521 00:31:08,736 --> 00:31:10,651 [ברי] חנה, מיה, אתן בנות כבר למעלה? 522 00:31:13,915 --> 00:31:16,918 -בנות? - [חנה] כן! 523 00:31:16,962 --> 00:31:20,095 - [ברי] האם אתה למעלה? - [חנה] אנחנו למעלה. אנחנו עוד רגע נצא בחוץ, בסדר? 524 00:31:20,139 --> 00:31:22,054 [ברי] מממ, בסדר ... 525 00:31:23,620 --> 00:31:25,187 אה, טורנדו! 526 00:31:25,231 --> 00:31:26,885 - [מיה] אלוהים אדירים! - [חנה] אוי אלוהים! ברי! 527 00:31:28,321 --> 00:31:29,452 [ברי] בסדר. 528 00:31:29,496 --> 00:31:31,585 -הבנתי הכל? -לא. 529 00:31:32,978 --> 00:31:35,197 היי, סליחה, על המפה, בנאדם. 530 00:31:35,241 --> 00:31:38,157 כולכם טובים, אחי, זה מגניב. -בְּסֵדֶר. 531 00:31:40,376 --> 00:31:41,464 [נאנח] 532 00:31:45,642 --> 00:31:48,210 [בראד] בוא נבדוק את זה צבע שתן, נשים וגברים! 533 00:31:49,472 --> 00:31:53,172 אעשה את הפיפי ההנגאובר הזה כנראה שלא ייראה נהדר ... 534 00:31:56,305 --> 00:31:58,917 [ג'יי] היי, ברי, אתה יכול לעזור לי לשנייה? 535 00:31:58,960 --> 00:32:00,092 [ברי] מה קורה, אחי? 536 00:32:06,315 --> 00:32:09,710 בסדר, אז הבנתי שהכל הסתדר. 537 00:32:09,753 --> 00:32:16,586 אם נלך כמו שני מיילים נוספים, אנחנו יכולים להסתובב החלק השרוף של המפה. 538 00:32:16,630 --> 00:32:17,848 [רוכס] 539 00:32:19,285 --> 00:32:22,853 [בראד] וואו! איזה מקום יפה. 540 00:32:28,294 --> 00:32:32,646 אה, ברי וג'יי חנון מעל מפה במקום ליהנות מהנוף. 541 00:32:34,343 --> 00:32:35,562 בְּסֵדֶר. 542 00:32:36,867 --> 00:32:38,260 [רוכס] 543 00:32:40,654 --> 00:32:43,874 אה, רגע ... אוף! 544 00:32:45,441 --> 00:32:46,790 מה זה? 545 00:32:49,097 --> 00:32:51,099 אה, לעזאזל! דוחה! 546 00:32:53,232 --> 00:32:55,799 מדוע אני נוגע בדברים? אל תיגע בדברים! 547 00:32:56,887 --> 00:33:00,630 [ברי] כלומר אני מגניב עם זה אבל זה לא ככה קטע של המפה 548 00:33:00,674 --> 00:33:02,632 מסוכן יותר כי שרפנו את זה, 549 00:33:02,676 --> 00:33:06,245 זה עדיין שם אז פשוט תישאר למסלול המקורי, בנאדם. 550 00:33:07,550 --> 00:33:10,292 כלומר, לא נדע לאן אנחנו הולכים אז ... 551 00:33:10,336 --> 00:33:12,686 נהיה בסדר, אחי, זה ... 552 00:33:12,729 --> 00:33:14,427 זה יהיה בסדר, זה עדיין אותו דבר. 553 00:33:14,470 --> 00:33:17,386 בוקר טוב ויאטנם! 554 00:33:17,430 --> 00:33:19,823 - [ג'יי] בוקר! - [ברי] בוקר, גבירותיי! 555 00:33:19,867 --> 00:33:21,521 [בראד] תן לי לעזור לך לבנות עם זה. 556 00:33:21,564 --> 00:33:24,263 [חנה] אממ, אני חושב שאנחנו טובים כאן. תודה, בראד. 557 00:33:24,306 --> 00:33:27,005 [בראד] בסדר, בסדר, ראיונות אז ... 558 00:33:29,746 --> 00:33:33,011 אז ... לילה מטורף אמש ,. הא? 559 00:33:35,013 --> 00:33:36,492 [מיה] אוי, אלוהים אדירים, הייתי כל כך שיכור. 560 00:33:36,536 --> 00:33:38,755 אני לא מאמין אני לא הנגאובר. 561 00:33:38,799 --> 00:33:41,932 כן אני יודע. אני די בטוח השחרתי מעט כך... 562 00:33:41,976 --> 00:33:43,934 ברצינות? אתה לא זוכר כלום? 563 00:33:43,978 --> 00:33:49,723 כלומר, אני זוכר כמה דברים. זה פשוט קצת מטושטש. 564 00:33:51,638 --> 00:33:53,292 מה יש לך באצבעות? 565 00:33:53,335 --> 00:33:55,076 [בראד] כן, אני לא יודע. 566 00:33:55,120 --> 00:33:57,557 אני חושב שזה כמו חרא של ציפורים או משהו? זה גס. 567 00:33:57,600 --> 00:34:00,386 בראד, למה לעזאזל יש לך ציפור חרא על האצבעות שלך? 568 00:34:00,429 --> 00:34:03,345 זה מדהים שאלה אישית, חנה! 569 00:34:04,738 --> 00:34:06,653 עצור את זה! 570 00:34:12,137 --> 00:34:14,400 אתה נהנה מהנוף שם? 571 00:34:14,443 --> 00:34:16,619 [חנה] שתוק. [צוחק] 572 00:34:16,663 --> 00:34:21,537 בסדר חבר'ה. אנחנו עכשיו נכנסים לחלק השרוף של המפה. 573 00:34:21,581 --> 00:34:24,758 רק תסתכל לאן אתה הולך. אם נלך לאיבוד, נצטרך להכפיל חזרה. 574 00:34:24,801 --> 00:34:27,021 [חנה] האם אתה באמת חושש שנלך לאיבוד? 575 00:34:27,065 --> 00:34:28,892 [שירה] האימה! 576 00:34:30,242 --> 00:34:32,418 ג'יי, תירגע אחי, אנחנו לא הולכים לאיבוד. 577 00:34:32,461 --> 00:34:36,465 בסדר, חבר'ה, תראה אנחנו כאן ואנחנו הולכים לשם. 578 00:34:37,510 --> 00:34:40,121 [מיה] אה, זה כמו ישר לחלוטין! 579 00:34:40,165 --> 00:34:41,862 אנחנו עדיין צריכים לשים לב. 580 00:34:44,473 --> 00:34:46,475 [חנה] אחי, צמרמורת. הכל יהיה בסדר. 581 00:34:46,519 --> 00:34:49,783 אני ... אני מצמררת אבל אני רוצה להיות מוכן למקרה שאנחנו הולכים לאיבוד. 582 00:34:50,784 --> 00:34:52,090 אוקיי, איש משוגע. 583 00:34:52,133 --> 00:34:55,702 סורק ... סורק ... סורק ... 584 00:34:55,745 --> 00:34:58,357 סלע. מקל. שיח. 585 00:34:58,400 --> 00:35:03,753 נקודה זו שוננת כעת, נשרף לנצח בתוך הקריסטל ארמון נפשי. 586 00:35:04,798 --> 00:35:06,974 קדימה, אומר הרובוט בראד זה מגניב. 587 00:35:07,017 --> 00:35:09,455 אם רובוט בראד אומר שזה מגניב, זה בטח מגניב. 588 00:35:09,498 --> 00:35:13,589 [חנה] כל כך מגניב. מפסידן. 589 00:35:13,633 --> 00:35:18,899 [בראד] רוק. קַקטוּס. הו! פרח כתום! לעולם לא אשכח את המקום הזה. 590 00:35:25,775 --> 00:35:27,821 [חנה] ... אני פשוט לא אוהב את זה מאוד. 591 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 [ברי] ג'יי, מה קורה, בנאדם? 592 00:35:30,563 --> 00:35:33,740 כמו מה זה נראה? מזלג ארור! 593 00:35:37,135 --> 00:35:39,615 אין לי זיכרון מהמקום הזה. 594 00:35:39,659 --> 00:35:42,314 מה? מעולם לא היינו כאן לפני כן! 595 00:35:42,357 --> 00:35:46,405 ג'יי, זה מ ... לא משנה, אחי. מצטער. 596 00:35:46,448 --> 00:35:48,276 חשבתי שאמרת זו הייתה רק זריקה ישרה. 597 00:35:48,320 --> 00:35:50,191 אף אחד מהם לא הולך ישר. 598 00:35:50,235 --> 00:35:53,412 כן, ואחד מהם נאלץ להתכופף כך. 599 00:35:53,455 --> 00:35:55,196 אז בואו פשוט לבחור כיוון. 600 00:35:55,240 --> 00:35:56,980 -אם זה לא בסדר, פשוט נפנה. -כֵּן. 601 00:35:57,024 --> 00:35:58,721 -קריר. -לא. לא לא לא. 602 00:35:58,765 --> 00:36:00,027 אנחנו חונים כאן. 603 00:36:01,811 --> 00:36:04,205 -השמש כמעט שוקעת ... - [חנה] מה? 604 00:36:04,249 --> 00:36:06,729 אחי, השמש לא יורדת לעוד כמה שעות, בסדר? 605 00:36:06,773 --> 00:36:09,558 ואנחנו אמורים לחנות בהריסות, אז ... 606 00:36:09,602 --> 00:36:11,778 אנחנו כל כך קרובים, שאנחנו יכולים גם פשוט תמשיך! 607 00:36:11,821 --> 00:36:13,301 ומה אם נלך בדרך הלא נכונה? 608 00:36:14,824 --> 00:36:17,087 אנחנו צריכים לחנות לפני המזלג. 609 00:36:17,131 --> 00:36:20,613 אני פשוט ... פשוט חשבתי אולי תרגיש בטוח יותר ככה. 610 00:36:21,527 --> 00:36:23,746 אחי, אתה נשמע כמו אדם משוגע. 611 00:36:23,790 --> 00:36:25,618 בואו פשוט לבחור כיוון. 612 00:36:25,661 --> 00:36:27,620 אם זה לא בסדר, פשוט נפנה. מה העניין הגדול? 613 00:36:27,663 --> 00:36:30,057 [נאנח] בסדר! 614 00:36:30,100 --> 00:36:33,626 אני לא יודע למה זה מטורף לרצות לדעת איפה אתה הולך אבל מה שלא יהיה! 615 00:36:33,669 --> 00:36:36,977 [ברי] ג'יי, תירגע אחי, בסדר, פשוט ... איזו דרך? 616 00:36:37,891 --> 00:36:40,676 אני לא יודע. בגלל זה הייתה לי מפה ארורה! 617 00:36:40,720 --> 00:36:43,462 לְחַרְבֵּן! אוקיי, ברי, אתה בוחר. 618 00:36:43,505 --> 00:36:45,464 לִי? ממש לא! 619 00:36:45,507 --> 00:36:47,901 בראדס 'זה ש שרף את המפה ... הוא יצטרך לבחור! 620 00:36:47,944 --> 00:36:50,469 אה, אז אז מאשימים אותי לשרוף את המפה ולקטוף הכיוון הלא נכון? 621 00:36:50,512 --> 00:36:52,210 -כן. -לא תודה. 622 00:36:52,253 --> 00:36:55,343 אוקיי חבר'ה, תירגעו. כולם נכנסים למעגל. 623 00:37:02,176 --> 00:37:04,004 -סיבוב נחמד! הו, חרא! 624 00:37:04,047 --> 00:37:06,180 אתם חייבים להתנשק! 625 00:37:06,224 --> 00:37:07,877 בסדר, אם אתה מתעקש. 626 00:37:07,921 --> 00:37:10,489 אוקיי, מיה, אתה יכול לבחור. לאיזה דרך אנחנו הולכים? 627 00:37:10,532 --> 00:37:14,319 בסדר, דפוק את זה. בואו נלך שמאלה! 628 00:37:14,362 --> 00:37:18,192 -שמאל זה. -אחריך. 629 00:37:26,505 --> 00:37:29,116 [ציפורים מצייצות] 630 00:37:31,727 --> 00:37:34,208 היי חבר'ה, אז זה היום השני. 631 00:37:34,252 --> 00:37:37,037 מצטער שזה לא בשידור חי אבל אין כמו שירות כאן, 632 00:37:37,080 --> 00:37:39,387 אז אצטרך לפרסם את כל זה אחרי שאחזור 633 00:37:39,431 --> 00:37:43,304 אבל אני מניח שאם אתה צופה, זה אומר שאני בבית, אז קרי! 634 00:37:43,348 --> 00:37:45,001 היי, מיה לעתיד! 635 00:37:45,045 --> 00:37:47,743 אז זו הפעם היחידה הייתי מאחור. 636 00:37:47,787 --> 00:37:51,747 החבר'ה האלה נהדרים אבל הם לא קרובים מנוסה כמוני 637 00:37:51,791 --> 00:37:55,055 בעניינים בחיק הטבע. חבר'ה? 638 00:38:06,109 --> 00:38:08,895 [ציפורים מצייצות] 639 00:38:14,335 --> 00:38:17,251 [מיה] זה לא מצחיק! חבר'ה? 640 00:38:24,824 --> 00:38:26,304 חבר'ה, עצרו את זה! 641 00:38:30,220 --> 00:38:31,613 [צועק] 642 00:38:31,657 --> 00:38:34,224 אלוהים אדירים! אלוהים אדירים! 643 00:38:34,268 --> 00:38:36,531 אני ... אני מצטער, אני מצטער. הם גרמו לי לעשות את זה. 644 00:38:40,318 --> 00:38:42,232 [ג'יי] איך אתה עושה את זה שוב? 645 00:38:42,276 --> 00:38:44,365 אתה פשוט אוהב, קפיצי אותו או משהו? חכה, איפה אחד? 646 00:38:44,409 --> 00:38:46,367 -אני רוצה להביא אחד למצלמה. -אז אתה שם את האצבע ככה.... 647 00:38:46,411 --> 00:38:48,543 -האם אתה מוכן? - [ברי] תביני את זה! 648 00:38:48,587 --> 00:38:50,763 - [בראד] אתה הולך ככה. ג'יז. 649 00:38:50,806 --> 00:38:52,068 - [מיה] אה! יש לך שניים! אתה צריך להעיף אותו. 650 00:38:52,112 --> 00:38:54,462 חכה, יש לי שניים? - [מיה] כן. 651 00:39:00,425 --> 00:39:01,817 [בראד] אני נאבק. 652 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 [חנה] אוטובוס מאבק לכאן? 653 00:39:03,428 --> 00:39:04,994 [בראד] אוטובוס מאבק! 654 00:39:06,344 --> 00:39:10,565 [פטפוט לא ברור] 655 00:39:10,609 --> 00:39:14,221 [ג'יי] היי, זה צריך להיות התכופף עד עכשיו, נכון, חבר'ה? 656 00:39:14,264 --> 00:39:18,094 כן, סליחה חבר'ה. אני חושב שבחרתי בדרך הלא נכונה. 657 00:39:18,138 --> 00:39:19,661 זו הסיבה שאני אף פעם לא נוסע לווגאס. 658 00:39:21,663 --> 00:39:25,493 זו בדיוק הסיבה שרציתי לטייל סביב החלק השרוף של המפה. 659 00:39:25,537 --> 00:39:28,061 אוקיי, ובכן, זה באמת מוֹעִיל. תודה, ג'יי! 660 00:39:28,104 --> 00:39:30,498 אוקיי, בואו נחזור אחורה למזלג הזה עכשיו! 661 00:39:30,542 --> 00:39:32,370 ג'יי, מאוחר מדי לעשות זאת חזור הלילה אחי. 662 00:39:33,327 --> 00:39:35,851 למה אנחנו לא פשוט לעשות כאן מחנה? 663 00:39:35,895 --> 00:39:38,941 אנחנו נתעורר, נטייל חזרה, ואנחנו נהיה בהריסות כמו בעוד שעתיים, בסדר? 664 00:39:38,985 --> 00:39:43,816 בנות, תוכלי לסדר את האוהלים והגברים ילכו לאסוף את עצי הסקה? 665 00:39:43,859 --> 00:39:45,165 סליחה, ג'יי. 666 00:39:45,208 --> 00:39:47,254 - [מיה] נשמע טוב. - [בראד] כן. 667 00:39:47,297 --> 00:39:50,126 לא, לא, לא, לא, לא, חבר'ה, אנחנו אמורים לישון בהריסות! 668 00:39:50,170 --> 00:39:54,261 -ואנחנו נהיה שם מחר. אתם מוזמנים לנמנם. כן, במהלך היום! 669 00:39:54,304 --> 00:39:56,306 זה כמו כל הסיבה למה באתי, אתה יודע? 670 00:39:56,350 --> 00:39:58,570 לישון בהריסות! 671 00:39:58,613 --> 00:40:00,485 כן, זאת אומרת, גם אני. 672 00:40:00,528 --> 00:40:02,791 אולי אנחנו צריכים לנסוע בחזרה למזלג? - [ג'יי] כן! 673 00:40:02,835 --> 00:40:05,359 לא! כמעט חשוך. 674 00:40:05,403 --> 00:40:07,840 אין סיכוי שאני מטייל בחושך. זה קרי-קריי. 675 00:40:09,363 --> 00:40:12,497 אנחנו לא צריכים להיפרד או, חבר'ה. זה גם קרי-קרי. 676 00:40:12,540 --> 00:40:15,761 לא אנחנו לא צריכים. בסדר גמור. 677 00:40:15,804 --> 00:40:19,852 אבל אני רוצה להירשם בתור אומר שאני נגד קמפינג כאן. 678 00:40:19,895 --> 00:40:21,201 אני נגד קמפינג כאן! 679 00:40:22,289 --> 00:40:23,246 [ברי] צוין. 680 00:40:23,290 --> 00:40:24,378 [מיה] חנה? 681 00:40:27,642 --> 00:40:31,690 אני עדיין למטה, אין לי מושג לאן אני הולך אבל אני למטה. 682 00:40:32,865 --> 00:40:36,477 [ג'יי] כן, אף אחד מאיתנו לא יודע לאן אנחנו הולכים בגלל שאתה שרוף חור במפה הארורה! 683 00:40:36,521 --> 00:40:40,481 -אלוהים. -אלוהים אדירים. אני אמרתי סליחה. מה אתה רוצה ממני? 684 00:40:40,525 --> 00:40:44,311 בסדר. פשוט תפסיקו, חבר'ה. פשוט נישאר כאן, בסדר? 685 00:40:44,354 --> 00:40:46,748 אוף וואי. 686 00:40:48,837 --> 00:40:52,537 בסדר. קריר. כולם שמחים. בוא נלך למצוא עצים להסקה. 687 00:40:59,239 --> 00:41:00,719 אה, תראה, קצת עצי הסקה! 688 00:41:02,634 --> 00:41:05,898 [לְחִישָׁה] אין עצים להסקה. אני הולך להפחיד את הצ'יקות. ששש 689 00:41:07,813 --> 00:41:11,817 [ציפורים מצייצות] 690 00:41:33,403 --> 00:41:34,622 נהנים? 691 00:41:36,232 --> 00:41:38,887 הו כן, אני פשוט פוצץ. 692 00:41:38,931 --> 00:41:43,805 ההריסות האלה הן ממש מגניבות אז, תודה על ההזמנה. 693 00:41:45,111 --> 00:41:46,895 אל תהיה כלבה, חנה. 694 00:41:47,983 --> 00:41:49,942 אתה לא היחיד מְאוּכזָב. 695 00:41:59,560 --> 00:42:06,524 אז ... משהו עשוי או לא קרה 696 00:42:06,567 --> 00:42:07,960 עם בראד אמש ... 697 00:42:11,833 --> 00:42:13,922 למה אתה כל כך מוצפן? 698 00:42:16,838 --> 00:42:20,494 האם אתה? [מתנשף] הזונה שלך! 699 00:42:23,366 --> 00:42:25,586 איך זה היה? איך זה היה? אתה לא צריך לספר לי. 700 00:42:25,630 --> 00:42:27,327 אתה לא צריך לספר לי אבל ... 701 00:42:28,894 --> 00:42:33,507 -איך זה היה? האם הוא גדול? אוי, אי, אי! מצטער! -לא לא לא. 702 00:42:33,551 --> 00:42:38,686 לא קיימנו יחסי מין, בסדר. פשוט גילינו קצת, אתה יודע? 703 00:42:38,730 --> 00:42:41,863 -בו! -אני יודע, תאמין לי שאני יודע. 704 00:42:41,907 --> 00:42:44,300 כלומר, אני רוצה. 705 00:42:44,344 --> 00:42:47,739 אני פשוט רוצה להשיג את זה נגמר בשלב זה, רק קפוץ על העץ שלו. 706 00:42:47,782 --> 00:42:51,481 הדינגל שלו ... מה שלא יהיה ... אממ ... 707 00:42:51,525 --> 00:42:56,399 כן הוא רק רצה לדבר ואני מתכוון אפילו לא היינו מצליחים 708 00:42:56,443 --> 00:42:59,446 אם לא הייתי האחד שנישק אותו קודם, אז. 709 00:43:00,665 --> 00:43:04,233 ה"דינגל "שלו? אני קורא שטויות! 710 00:43:05,626 --> 00:43:09,151 נשבע, אני רציני. לא קיימנו יחסי מין. 711 00:43:10,413 --> 00:43:15,157 בראד לא היה דוחה אותך, פשוט פחדת! 712 00:43:16,071 --> 00:43:17,769 [ברי] ♪ בראד וחנה יושב על עץ ♪ 713 00:43:17,812 --> 00:43:20,380 -ברי! מה לעזאזל? - ♪ K.I.S.S.I.N.G! 714 00:43:20,423 --> 00:43:22,861 אחי! 715 00:43:22,904 --> 00:43:26,691 [בראד] ♪ אסוף עץ ' אמר לי האלפא-זכר שלי לעשות זאת! ♪ 716 00:43:27,779 --> 00:43:30,608 וואו, מה זה? 717 00:43:37,745 --> 00:43:38,833 מְשׁוּנֶה. 718 00:43:41,009 --> 00:43:42,663 וואו! 719 00:43:42,707 --> 00:43:46,667 חוֹלֶה! מה? 720 00:43:46,711 --> 00:43:50,366 זה כמו מוט טוטם עתיק או משהו? 721 00:43:52,630 --> 00:43:54,849 אלוהים אדירים! 722 00:43:54,893 --> 00:43:58,984 פרופסור דאוס, אם לא תן לנו אשראי נוסף על זה, אני קורא שטויות. 723 00:44:08,863 --> 00:44:10,996 זה כמו הירוגליפים ... 724 00:44:13,041 --> 00:44:15,565 וואו! מְצַמרֵר. 725 00:44:18,481 --> 00:44:20,527 זה כל כך מגניב! 726 00:44:23,182 --> 00:44:26,141 רגע ... זה נראה כמו דם! 727 00:44:30,232 --> 00:44:33,714 הו, חרא, הו, חרא! חבר. 728 00:44:33,758 --> 00:44:35,760 אחי, אתה בסדר? אתה בסדר? 729 00:44:35,803 --> 00:44:38,937 אלוהים אדירים. אני חושב שהוא מת! חבר'ה! חבר'ה! 730 00:44:42,767 --> 00:44:45,595 וואו, בראד? למה? 731 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 [ברי] זה בדיוק מה שחשבתי. 732 00:44:47,467 --> 00:44:49,904 אתה מתכוון לתת לו לקחת את כרטיס ה- V שלך? 733 00:44:49,948 --> 00:44:51,166 - [מיה] עזוב אותה בשקט! חבר'ה! -אלוהים אדירים. 734 00:44:51,210 --> 00:44:52,820 [ג'יי] אני פשוט מקניט. 735 00:44:52,864 --> 00:44:55,910 [ברי] אני לא, זהו ממש מביך עבורך! 736 00:44:57,738 --> 00:44:59,305 [בראד] חבר'ה! חבר'ה! 737 00:44:59,348 --> 00:45:00,436 [חנה] בראד? 738 00:45:26,680 --> 00:45:28,247 בראד? 739 00:45:28,290 --> 00:45:29,639 [ג'יי] איפה אתה, בנאדם? 740 00:45:31,685 --> 00:45:35,123 [חנה] אלוהים אדירים! בראד! בראד! אלוהים אדירים! 741 00:45:35,167 --> 00:45:36,516 אלוהים אדירים! 742 00:45:38,648 --> 00:45:40,520 מה קרה! 743 00:45:43,436 --> 00:45:46,918 [בְּכִי] 744 00:45:51,400 --> 00:45:54,012 אנחנו חייבים ללכת! 745 00:45:54,055 --> 00:45:56,057 אנחנו לא רק הולכים עזוב אותו כאן! 746 00:45:58,538 --> 00:46:00,758 חנה, אנחנו חייבים. מיה. 747 00:46:00,801 --> 00:46:03,499 לא לא. 748 00:46:06,067 --> 00:46:09,767 חנה, זוז! ג'יי, תחזיק אותו. 749 00:46:11,333 --> 00:46:12,682 תחזיק אותו! 750 00:46:15,207 --> 00:46:18,732 אחת שתיים... 751 00:46:18,776 --> 00:46:21,387 בנות, תסתכלו משם, תסתכלו משם 752 00:46:21,430 --> 00:46:22,562 שְׁלוֹשָׁה! 753 00:46:42,538 --> 00:46:44,540 אנחנו חייבים להעלות אותו, אנחנו חייבים להעלות אותו, אנחנו חייבים להעלות אותו. 754 00:46:44,584 --> 00:46:46,934 תרים אותו. תרים אותו. תרים אותו! 755 00:46:46,978 --> 00:46:51,809 תעזור לי, ג'יי. תעזור לי. תעזור לי. בחייך! תעלה אותו, תעלה אותו! 756 00:47:00,078 --> 00:47:02,602 [ג'יי] בוא נלך, בסדר? 757 00:47:02,645 --> 00:47:07,389 [ברי] מיה, תקום את חנה. תעלה אותה. אנחנו חייבים ללכת! 758 00:47:09,174 --> 00:47:11,480 [ג'יי] בוא נלך! בוא נלך! 759 00:47:22,187 --> 00:47:24,754 [מתייפח] 760 00:47:24,798 --> 00:47:27,627 [מיה] מה קרה? מי יעשה זאת? 761 00:47:32,023 --> 00:47:33,981 אתה חושב שזה היה שני הבחורים האלה? 762 00:47:40,379 --> 00:47:41,641 אנחנו לא בטוחים כאן. 763 00:47:44,949 --> 00:47:46,428 מה עם בראד? 764 00:47:48,909 --> 00:47:50,911 אנחנו לא יכולים לשאת אותו שם למעלה, בסדר? 765 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 נחזור בשבילו. נחזור בשבילו. 766 00:47:55,089 --> 00:47:58,179 אנחנו לא צריכים לטייל בלילה. זה מסוכן מדי בלילה! 767 00:47:58,223 --> 00:48:00,616 זה מסוכן בכל מקרה, מיה, בסדר? 768 00:48:00,660 --> 00:48:04,533 לא לא לא אנחנו נשארים כאן הלילה! 769 00:48:04,577 --> 00:48:08,798 ברי, אתה ואני אנחנו שומרים ואז בנות תישן קצת. 770 00:48:08,842 --> 00:48:11,410 אתה משוגע? 771 00:48:11,453 --> 00:48:13,412 אין סיכוי שאני הולך להיות מסוגל לישון! 772 00:48:13,455 --> 00:48:14,761 [נַזֶלֶת] 773 00:48:19,461 --> 00:48:21,550 צריך לפחות תביא לניקוי של חנה. 774 00:48:22,943 --> 00:48:24,379 [ברי] מיה, תוכל בבקשה? 775 00:48:26,033 --> 00:48:28,253 [מיה] היי, חנה? 776 00:48:28,296 --> 00:48:29,645 [נַזֶלֶת] 777 00:48:33,432 --> 00:48:34,868 בוא נדאג לך לנקות. 778 00:49:03,810 --> 00:49:06,595 ג'יי, כבה את הדבר הזה. 779 00:49:06,639 --> 00:49:09,033 [ג'יי] לא, אנחנו צריכים את החרא הזה לראיות. 780 00:49:09,076 --> 00:49:11,905 אם מישהו בא ומנסה להרוג אותנו, אנחנו צריכים להיות מסוגלים לראות מי עשה זאת! 781 00:49:11,949 --> 00:49:16,823 אתה לא שומע אותי, ג'יי. תכבה את זה. אנחנו לא בטוחים, בסדר? 782 00:49:16,866 --> 00:49:19,217 אנחנו חייבים ללכת ועלינו ללכת עכשיו. 783 00:49:19,260 --> 00:49:21,523 אנחנו לא בטוחים בשום מקום! 784 00:49:21,567 --> 00:49:25,092 אני פשוט מרגיש כמו במהלך היום יש לנו זריקה טובה יותר לצאת מכאן! 785 00:49:25,136 --> 00:49:28,052 בלילה אנחנו לא יכולים לראות מישהו מגיע ואולי נלך לאיבוד! 786 00:49:28,095 --> 00:49:30,837 מה אם זה יותר מ אדם אחד, הא? 787 00:49:30,880 --> 00:49:32,273 אני לא יודע, מה אם זה אפילו לא אנושי? 788 00:49:32,317 --> 00:49:34,188 מה אם מדובר באנשי גבעה או איזה חרא? 789 00:49:34,232 --> 00:49:37,278 זה לא הולך להיות חשוב כי אנחנו נהיה מתים! 790 00:49:38,671 --> 00:49:40,455 אנחנו יושבים כאן ברווזים, איש! 791 00:49:40,499 --> 00:49:43,589 ברי, כולנו מפחדים. שמור על הראש ישר. 792 00:49:46,070 --> 00:49:47,506 לשמור על הראש ישר? 793 00:49:49,856 --> 00:49:51,205 אתה זוכר את בראד? 794 00:49:53,381 --> 00:49:54,948 אתה זוכר את חברנו בראד? 795 00:49:58,517 --> 00:50:02,651 מישהו דקר אותו דרך המכשיר צוואר עם חנית מזוינת, בסדר? 796 00:50:10,268 --> 00:50:11,747 [ברי] מה אתן בנות? 797 00:50:11,791 --> 00:50:13,488 [מיה] יש לה דם בכל שלה. 798 00:50:13,532 --> 00:50:17,492 אני לא יכול לשטוף אותה בתוך האוהל. הסב את מבטך. 799 00:50:24,325 --> 00:50:27,459 [ברי] מיה, הנה. השתמש בזה. 800 00:50:34,118 --> 00:50:37,817 [זרם פועל] 801 00:50:55,878 --> 00:51:01,362 ♪ יש בית בניו אורלינס ♪ 802 00:51:01,406 --> 00:51:05,410 Call הם מכנים את השמש העולה 803 00:51:05,453 --> 00:51:11,285 ♪ וזה היה החורבה מבין רבים ילד מסכן ♪ 804 00:51:11,329 --> 00:51:16,769 ואלוהים אני יודע שאני אחד! 805 00:51:16,812 --> 00:51:20,816 ♪ אמי הייתה חייטת 806 00:51:20,860 --> 00:51:24,429 Sew היא תפרה את הג'ינס הכחול החדש שלי 807 00:51:24,472 --> 00:51:30,522 ♪ אבי היה איש הימורים 808 00:51:30,565 --> 00:51:37,050 ♪ למטה בניו אורלינס 809 00:51:37,094 --> 00:51:43,839 ♪ למטה, בניו אורלינס 810 00:51:43,883 --> 00:51:50,194 [ציוץ ציפורים, זרם רץ] 811 00:51:53,197 --> 00:51:54,763 הנה, החזק את זה למשך שניות. 812 00:53:00,568 --> 00:53:02,266 אני אחזור בשבילך, בסדר? 813 00:53:16,193 --> 00:53:18,064 [רוכס] 814 00:53:22,677 --> 00:53:24,070 [האנה נאנחת] 815 00:53:46,310 --> 00:53:48,529 [ג'יי] היי! יש את המזלג! 816 00:54:04,458 --> 00:54:10,072 [נגינה קודרת] 817 00:54:30,876 --> 00:54:33,705 [מתייפחת] חנה! עוֹרְבָנִי! 818 00:54:36,185 --> 00:54:39,537 פשוט יצאתי מכל סוג שהוא של טראנס או משהו כזה. 819 00:54:39,580 --> 00:54:41,234 משהו לא בסדר. 820 00:54:42,104 --> 00:54:43,367 חבר'ה! 821 00:54:59,731 --> 00:55:01,385 ג'יי, איפה לעזאזל אנחנו, בנאדם? 822 00:55:02,386 --> 00:55:05,214 [ג'יי] אני לא יודע, תן לי שניה! 823 00:55:07,129 --> 00:55:08,827 אני לא יודע איפה שאני נמצא כרגע. 824 00:55:08,870 --> 00:55:10,176 -אני לא יודע מה קרה, אני... - [מיה] חבר'ה! 825 00:55:12,396 --> 00:55:16,356 [ציפורים מצייצות] 826 00:55:42,513 --> 00:55:45,733 אני חושב שרק שמעתי את מיה. מיה! מיה! 827 00:55:52,566 --> 00:55:54,351 [חנה] מיה! 828 00:55:54,394 --> 00:55:55,569 [ברי] חנה! 829 00:55:57,702 --> 00:55:58,964 חנה! 830 00:56:01,053 --> 00:56:02,620 [חנה] מיה! 831 00:56:02,663 --> 00:56:04,709 מיה, אוי אלוהים. 832 00:56:10,454 --> 00:56:11,890 בסדר. 833 00:56:11,933 --> 00:56:13,587 חנה, מה לעזאזל קרה? 834 00:56:13,631 --> 00:56:15,720 אוי אלוהים, מיה, היא בחיים? 835 00:56:15,763 --> 00:56:18,766 כן היא, אבל, אנחנו צריכים להוציא אותה מפה. 836 00:56:20,464 --> 00:56:22,379 אנחנו יכולים לשים אותה כאן. 837 00:56:22,422 --> 00:56:25,251 ג'יי, אתה יכול לעזור לי בבקשה? 838 00:56:25,294 --> 00:56:27,427 [ג'יי] חבר'ה, בדקו זאת! מישהו היה כאן! 839 00:56:27,471 --> 00:56:29,211 טביעות רגל הולכות כך! 840 00:56:33,868 --> 00:56:35,653 היי, איפה אתה ... לאן אתה הולך? 841 00:56:37,219 --> 00:56:38,960 אני הולך לסיים את זה כרגע, בסדר? 842 00:56:39,004 --> 00:56:40,484 ברי, אל תעשה את זה! 843 00:56:40,527 --> 00:56:42,050 אתה לא יודע מי אתה עוקב! 844 00:56:49,884 --> 00:56:50,972 בְּסֵדֶר. 845 00:56:58,066 --> 00:56:59,372 [מִכְנָסַיִים] 846 00:56:59,416 --> 00:57:01,069 [ברי] ג'יי, בוא נעשה הפסקה, איש. 847 00:57:07,162 --> 00:57:12,559 אנחנו צריכים להיות שלנו מחנה ראשון בקרוב ... אני מקווה. 848 00:57:21,916 --> 00:57:23,614 [עוֹרְבָנִי] היי, אני הולך לחפש קדימה. 849 00:57:29,968 --> 00:57:33,275 חנה, אתה בטוח לא ראית מישהו אחר? 850 00:57:33,319 --> 00:57:35,669 [חנה] לא היה אף אחד! 851 00:57:35,713 --> 00:57:39,499 אני ... שמעתי אותה צורחת ואז כשבאתי מעבר לפינה, היא הייתה קרה. 852 00:57:39,543 --> 00:57:40,761 [ג'יי] חבר'ה! 853 00:57:50,554 --> 00:57:52,077 זה בלתי אפשרי. 854 00:57:56,081 --> 00:57:59,214 [זרם פועל] 855 00:58:34,032 --> 00:58:35,990 [מתייפחות] היי, אמא ואבא. 856 00:58:38,166 --> 00:58:40,952 אז אם אתם כן צופה בזה, אני ... 857 00:58:57,142 --> 00:59:00,537 אני רק רוצה שתדעו כמה אני אוהב אותך. 858 00:59:02,539 --> 00:59:05,454 אתה לא צריך לעשות סרטונים כמו זה. זה מזל רע. 859 00:59:07,631 --> 00:59:10,155 רק למקרה שאתה יודע? 860 00:59:14,638 --> 00:59:16,291 אתה רוצה להכין אחד כזה? 861 00:59:19,556 --> 00:59:22,297 כֵּן. כן אני מסכים. [אנפוף] 862 00:59:23,255 --> 00:59:28,390 [נושף] היי, אמא, אבא, לקס, 863 00:59:30,654 --> 00:59:34,701 לא אמרתי לך את זה אבל יצאתי לטיול רגלי עם כמה חברים 864 00:59:37,356 --> 00:59:39,314 ואם אתה צופה בזה ... 865 00:59:39,358 --> 00:59:42,622 [חנה] [צועק] הו אלוהים! אלוהים אדירים! 866 00:59:54,852 --> 00:59:57,768 [מתנשף ובוכה] 867 00:59:59,117 --> 01:00:01,815 ברי פשוט ... 868 01:00:01,859 --> 01:00:05,427 ברי פשוט הרג, פשוט הרג את ג'יי. 869 01:00:07,212 --> 01:00:10,824 אני לא יודע, אני לא יודע מה ... 870 01:00:10,868 --> 01:00:12,957 אני לא יודע מה לעזאזל פשוט קרה. 871 01:00:13,000 --> 01:00:16,177 אני לא יודע מה לעזאזל פשוט קרה. [בְּכִי] 872 01:00:18,397 --> 01:00:20,921 איך זה קורה? 873 01:00:23,576 --> 01:00:26,971 פשוט ... פשוט רצתי ... פשוט רצתי על חיי כרגע ואני לא ... 874 01:00:27,014 --> 01:00:31,715 אני לא חושב שהוא הלך אחרי אבל איך הוא יכול, איך הוא יכול לעשות את זה? 875 01:00:34,543 --> 01:00:38,896 האם הוא הרג גם את בראד? אני לא יודע, אני פשוט לא יודע! 876 01:00:42,943 --> 01:00:45,076 אני חושב שאני... אני חושב שאני באיזו מערה. 877 01:00:45,119 --> 01:00:47,382 אני לא ... אני לא יודע איפה ... 878 01:00:47,426 --> 01:00:52,257 ואני לא יודע מה לעשות! אלוהים, אלוהים יעזור לי! 879 01:00:58,742 --> 01:01:02,702 פשוט רצתי ... פשוט רצתי! 880 01:01:03,660 --> 01:01:05,400 [צועק] 881 01:01:20,024 --> 01:01:25,072 [ממלמל] 882 01:01:39,043 --> 01:01:43,003 [זרם פועל] 883 01:02:09,290 --> 01:02:14,121 [ציפורים, חרקים מצייצים] 884 01:02:21,912 --> 01:02:24,523 עֶזרָה! עֶזרָה! 885 01:02:26,481 --> 01:02:28,309 [בְּכִי] 886 01:02:29,615 --> 01:02:34,141 אם ... אם אתה צופה בזה, יש גבר והוא צבוע כולו שחור. 887 01:02:36,100 --> 01:02:37,405 הוא כאן! 888 01:02:40,234 --> 01:02:44,630 - [מיה] חנה! -מיה? מיה! 889 01:02:55,206 --> 01:02:57,164 מי עשה לך את זה? 890 01:02:57,208 --> 01:02:58,992 אני לא יודע ... אני לא יודע, איזה גבר הוא צבוע כולו שחור. 891 01:02:59,036 --> 01:03:01,168 מה לעזאזל? חנה, ג'יי מת! 892 01:03:01,212 --> 01:03:03,127 אני יודע אני יודע. לא לא, אנחנו צריכים לצאת מכאן! 893 01:03:09,742 --> 01:03:11,222 [מיה] אנחנו צריכים למצוא את ברי! 894 01:03:11,265 --> 01:03:14,138 -לְחַרְבֵּן! אתה לא יודע. -מה? 895 01:03:14,181 --> 01:03:17,532 -ברי ... ברי הוא זה שהרג את ג'יי. -מה? 896 01:03:17,576 --> 01:03:21,232 -לא, הוא לא, לא! -כן! כן, מיה, צפיתי בזה קורה, בסדר? 897 01:03:21,275 --> 01:03:26,454 ראיתי את ברי דוקר את ג'יי החזה עם החנית הארורה הזו, בסדר? 898 01:03:29,240 --> 01:03:31,242 [צועק] 899 01:03:31,285 --> 01:03:33,070 מה לעזאזל קורה, חנה? 900 01:03:33,113 --> 01:03:36,377 אני לא יודע, מיה. אני לא יודע. אני לא יודע! 901 01:03:36,421 --> 01:03:39,598 -אתה בטוח שזה היה ברי? -כן! אפילו קיבלתי סרטון של זה בטלפון שלי! 902 01:03:39,641 --> 01:03:42,383 אוקיי, איפה הטלפון שלך? -אני ... אני לא יודע! 903 01:03:42,427 --> 01:03:44,690 שמטתי את זה מתי הותקפתי. אני לא יודע! 904 01:03:44,733 --> 01:03:46,518 האם אתה חיובי שזה לא היה ברי מי תקף גם אותך? 905 01:03:46,561 --> 01:03:50,739 כן, אני בטוח ב 100%, מיה, כן ברי הרג את ג'יי, 906 01:03:50,783 --> 01:03:54,874 אבל האדם שתקף אותי היה מכוסה מכף רגל ועד ראש בצבע שחור, בסדר? 907 01:03:54,918 --> 01:03:57,746 בסדר בסדר. איפה הוא תקף אותך? 908 01:03:57,790 --> 01:04:01,576 במערה. אני לא יודע. פשוט רצתי. זה לא משנה! 909 01:04:04,884 --> 01:04:06,886 - [מיה] ובכן, אנחנו צריכים חזרו למחנה. -מה? 910 01:04:06,930 --> 01:04:09,584 לא לא לא. אנחנו צריכים לחזור למכונית, מיה! 911 01:04:09,628 --> 01:04:13,327 אני לא יודע דרך, נכון? אנחנו צריכים את המפה! 912 01:04:16,635 --> 01:04:19,072 מה עם ברי? -הוא לא היה שם כשהתעוררתי! 913 01:04:19,116 --> 01:04:21,335 אנחנו צריכים את המפה, חנה! 914 01:04:21,379 --> 01:04:22,554 [צועק] 915 01:04:24,512 --> 01:04:25,774 [חנה] אני לא רואה אותו. 916 01:04:30,954 --> 01:04:34,087 לעזאזל, אם הוא עזב עם המפה, אנחנו נתברג כאן! 917 01:04:35,219 --> 01:04:37,569 [מיה] אנחנו צריכים להסתכל מסביב בשביל זה לכל מקרה. 918 01:04:43,618 --> 01:04:47,318 -בוא נזוז! בסדר. 919 01:05:03,421 --> 01:05:08,600 [רִשׁרוּשׁ] 920 01:05:23,745 --> 01:05:25,965 [מתנשמת] מצאתי את זה! מצאתי את זה! 921 01:05:27,445 --> 01:05:29,490 בואו נסתלק מכאן לעזאזל! 922 01:05:29,534 --> 01:05:31,318 אוקיי, אני הולך להיפרד לבראד. 923 01:05:31,362 --> 01:05:34,365 אנחנו לא יכולים לחזור לכאן ואני לעולם לא הולך לראות אותו שוב. 924 01:05:36,062 --> 01:05:38,804 -אנחנו חייבים ללכת! פשוט תן לי רגע, בסדר? 925 01:05:42,329 --> 01:05:44,462 -לא. לא לא לא לא. -מה? 926 01:05:44,505 --> 01:05:45,942 אני הולך להרוג אותו! 927 01:05:45,985 --> 01:05:47,247 - [ברי] קברתי את שניהם. - [מיה צורחת] 928 01:05:47,291 --> 01:05:48,945 אל תתקרב צעד! 929 01:05:53,079 --> 01:05:56,735 לא הרגתי את ג'יי, בסדר? זה לא אני! 930 01:05:56,778 --> 01:05:59,999 צפיתי בזה קורה! 931 01:06:00,043 --> 01:06:02,436 [ברי] אני לא יכול להסביר מה קרה, בסדר. 932 01:06:04,177 --> 01:06:07,528 לא הייתה לי שליטה בגופי. אני לא יודע מה קרה! אתה חייב להאמין לי! 933 01:06:07,572 --> 01:06:09,182 זה חבורה של שטויות ברי! 934 01:06:09,226 --> 01:06:11,619 מיה, בבקשה! רק תקשיב לי! 935 01:06:13,404 --> 01:06:16,755 [נגינה קודרת] 936 01:06:20,498 --> 01:06:22,108 [נַהֲמָה] 937 01:06:23,283 --> 01:06:24,763 [חנה] מיה! 938 01:06:27,113 --> 01:06:28,723 מה לעזאזל קורה? 939 01:06:29,724 --> 01:06:32,075 מיה, אל תזוזי! 940 01:06:32,118 --> 01:06:35,992 [משתעל, נחנק] 941 01:06:45,740 --> 01:06:48,221 תשאר נמוך! מיה, תישאר נמוך! 942 01:06:49,527 --> 01:06:52,095 [הִתנַשְׁמוּת] 943 01:06:59,102 --> 01:07:03,106 [ברי] בוא הנה. רוכס את זה! 944 01:07:05,108 --> 01:07:07,458 אז פשוט הותקפנו על ידי הצללים שלנו. 945 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 מה לעזאזל! 946 01:07:12,332 --> 01:07:15,031 נדקרתי בזרוע מזה חנית ארורה וחנה הייתה ... 947 01:07:16,510 --> 01:07:19,078 ובכן, הצל של חנה היה מנסה להרוג את מיה. 948 01:07:20,210 --> 01:07:24,953 אני יודע שכל זה נשמע משוגע אבל זה ... הכל נכון. 949 01:07:26,912 --> 01:07:28,218 זה מטורף! 950 01:07:31,351 --> 01:07:36,139 איך שאני מסתכל על זה, אנחנו יכולים פשוט לטייל בלילה, 951 01:07:36,182 --> 01:07:37,879 אין צללים בלילה ... נטייל אז 952 01:07:37,923 --> 01:07:40,186 -להישאר באוהל במהלך היום. -מה? 953 01:07:40,230 --> 01:07:42,449 אבל ... אבל מה עם איש הצל? 954 01:07:42,493 --> 01:07:43,972 [ברי] מה, לא ... 955 01:07:44,016 --> 01:07:46,149 זה מה שאני אומר, לא, לא, שמש, בלי צללים! 956 01:07:46,192 --> 01:07:51,023 לא! לא. יש איש צל, איש צל פיזי. 957 01:07:51,067 --> 01:07:54,461 הוא צבוע כולו בשחור והוא תקף את חנה וקשר אותה לדבר הקוטב ההוא! 958 01:07:54,505 --> 01:07:56,768 מה לעזאזל חבר'ה? 959 01:07:56,811 --> 01:07:58,813 למה לא אמרת לי על זה קודם? 960 01:07:58,857 --> 01:08:01,642 לא בדיוק הספקנו לשיחה עכשיו, ברי! 961 01:08:04,384 --> 01:08:06,256 אתה בטוח שזה רק בחור אחד? 962 01:08:06,299 --> 01:08:08,432 כלומר, אני לא ... אני לא יודע, אני חושב כך... 963 01:08:08,475 --> 01:08:11,870 אבל הוא דפק אותי כי כל יכול להיות שיכול להיות חבורה מהן. 964 01:08:11,913 --> 01:08:13,045 אני לא יודע. 965 01:08:13,089 --> 01:08:14,525 חבר'ה, אנחנו לא יכולים להישאר כאן. 966 01:08:14,568 --> 01:08:17,789 אין חרא, ברי! אנחנו צריכים למצוא תוכנית ... 967 01:08:17,832 --> 01:08:19,182 אם הוא יחזור. 968 01:08:19,225 --> 01:08:21,140 אתה מתכוון כשהוא יחזור! 969 01:08:21,184 --> 01:08:23,011 למה אתה כל כך בטוח הוא יחזור? 970 01:08:24,100 --> 01:08:27,799 אני לא יודע למה. אני חושב הוא אוהב לעבוד את הצללים או משהו... 971 01:08:27,842 --> 01:08:31,542 למה עוד הוא יצויר הכל שחור וקשור אותי למוט טוטם? 972 01:08:33,065 --> 01:08:34,849 הוא הקריב אותי. 973 01:08:41,726 --> 01:08:45,164 [נשימה כבדה] 974 01:08:47,688 --> 01:08:53,216 [חרקים מצייצים, זרם פועל] 975 01:09:00,353 --> 01:09:05,663 [מכות עמוקות] 976 01:09:14,411 --> 01:09:16,282 כדאי שתברח, בן זונה! 977 01:09:16,326 --> 01:09:19,285 -לא לא לא לא! חרא, חבר'ה, הוא בורח! -כֵּן! 978 01:09:19,329 --> 01:09:21,548 לא, הוא הלך, ניצחנו! 979 01:09:21,592 --> 01:09:23,681 לא, אנחנו צריכים לצאת מכאן! 980 01:10:16,124 --> 01:10:19,476 [מנוע פועל] 981 01:10:22,957 --> 01:10:26,309 [Lue] בוקר, שיגור. זו לואה כאן בראש שביל הקורה האדום. 982 01:10:26,352 --> 01:10:28,267 הרכב הזה עדיין חונה כאן. 983 01:10:28,311 --> 01:10:30,400 רוצה שאמשיך לגרור אותו? על. 984 01:10:30,443 --> 01:10:33,229 [לְשַׁגֵר] כמה ימים זה היה שם? על. 985 01:10:34,665 --> 01:10:40,018 [Lue] אני לא יודע ... אני אומר שלוש או ארבע לפחות? על. 986 01:10:40,061 --> 01:10:42,238 [לְשַׁגֵר] הם משאירים כל פתק או משהו? על. 987 01:10:45,066 --> 01:10:48,809 [Lue] לא בדקתי את זה. רק הנחתי שהוא נטוש. על. 988 01:10:48,853 --> 01:10:50,681 [לְשַׁגֵר] בדוק את זה בבקשה. 989 01:10:50,724 --> 01:10:54,075 אם אין אחד, נגרור אותו. על. 990 01:10:54,119 --> 01:10:55,468 [Lue] העתק את זה. על. 991 01:11:01,474 --> 01:11:02,606 [דלת הרכב נסגרת] 992 01:11:27,848 --> 01:11:29,197 [דלת המכונית נפתחת] 993 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 [Lue] שיגור, זו שוב Lue. 994 01:11:34,377 --> 01:11:36,944 נראה שהם צריכים לעשות זאת חזרתי עד עכשיו, 995 01:11:36,988 --> 01:11:39,599 אני הולך ואצא לדרך ולראות אם אוכל למצוא אותם. 996 01:11:39,643 --> 01:11:41,993 חזור בעוד שעתיים. על. 997 01:11:42,036 --> 01:11:44,343 [לְשַׁגֵר] העתק את זה, Lue. על. 998 01:11:44,387 --> 01:11:45,779 [Lue] שוב ושוב. 999 01:11:48,173 --> 01:11:49,348 [דלת הרכב נסגרת] 1000 01:12:14,330 --> 01:12:16,984 אז טיילנו כל הלילה בדיוק כמו שתכננו. 1001 01:12:18,899 --> 01:12:22,033 הקמנו את האוהל כי השמש עלתה 1002 01:12:22,076 --> 01:12:27,386 אבל אז ... נתקלנו שוב בן הכלבה הזה. 1003 01:12:31,085 --> 01:12:33,000 -מה הוא עושה? אני לא יודע. 1004 01:12:34,306 --> 01:12:38,092 עזוב אותנו! מה אתה רוצה מאיתנו? 1005 01:12:50,844 --> 01:12:54,718 [חנה] עזוב אותנו בשקט! מה אתה רוצה מאיתנו? 1006 01:12:59,113 --> 01:13:00,767 לא עשינו כלום! 1007 01:13:03,857 --> 01:13:05,772 חרא, חבר'ה, כן עשינו, כן אנחנו כן! 1008 01:13:05,816 --> 01:13:07,992 - [ברי] מה אתה לדבר על? לקחנו את החנית שלהם, 1009 01:13:08,035 --> 01:13:10,995 החנית שלהם! כאן אתה יכול להחזיר אותו! 1010 01:13:11,038 --> 01:13:12,475 -בנות! לרדת לרדת! - [חנה] אוי אלוהים! 1011 01:13:12,518 --> 01:13:14,346 [חנה] אלוהים אדירים! 1012 01:13:27,228 --> 01:13:30,057 -אני אוהבת אותך, מיה. - [מיה] גם אני אוהבת אותך. 1013 01:13:30,971 --> 01:13:34,366 רגע, מה אתה ... לא! חנה! 1014 01:13:39,937 --> 01:13:41,895 [Lue] אה, חרא! 1015 01:13:43,941 --> 01:13:47,466 - [מיה] צא מהשמש. גברת, בסדר? 1016 01:13:47,510 --> 01:13:50,426 [מיה] צא מהשמש. צא מהשמש. 1017 01:13:51,514 --> 01:13:53,864 גברתי, מה קרה כאן? 1018 01:13:55,779 --> 01:13:59,652 גברתי, את בסדר? האם הוא היחיד איתך? 1019 01:14:03,308 --> 01:14:06,920 [מיה] צא מהשמש! צא מהשמש! 1020 01:14:09,357 --> 01:14:12,839 -[יְרִיָה] - [מיה צורחת ובוכה] 1021 01:14:17,017 --> 01:14:21,587 [מיה בוכה] 1022 01:14:54,402 --> 01:14:59,973 -[ציפורים מצייצות] - [זרם פועל] 1023 01:15:15,293 --> 01:15:19,166 [חרקים מצייצים] 1024 01:15:34,921 --> 01:15:39,578 [זרם פועל] 1025 01:16:12,524 --> 01:16:14,265 [רכב מתניע] 1026 01:16:15,440 --> 01:16:17,268 [המנוע מסתובב] 1027 01:16:31,108 --> 01:16:36,853 [זרם פועל] 1028 01:17:11,583 --> 01:17:17,676 ♪ יש בית בניו אורלינס ♪ 1029 01:17:17,720 --> 01:17:22,333 Call הם מכנים את השמש העולה 1030 01:17:23,464 --> 01:17:29,819 ♪ וזה היה החורבה מבין רבים ילד מסכן ♪ 1031 01:17:29,862 --> 01:17:35,476 ואלוהים אני יודע שאני אחד 1032 01:17:35,520 --> 01:17:41,482 ♪ אמי הייתה חייטת 1033 01:17:41,526 --> 01:17:47,663 Sew היא תפרה את הג'ינס הכחול החדש שלי 1034 01:17:47,706 --> 01:17:53,886 ♪ ואבי היה איש מהמר ♪ 1035 01:17:53,930 --> 01:17:58,804 ♪ למטה בניו אורלינס 1036 01:18:23,394 --> 01:18:29,400 עכשיו הדבר היחיד מהמר צריך ♪ 1037 01:18:29,443 --> 01:18:34,318 ♪ האם מזוודה ותא מטען 1038 01:18:35,493 --> 01:18:41,629 והפעם היחידה הוא יהיה מרוצה ♪ 1039 01:18:41,673 --> 01:18:46,373 ♪ האם כשכולו שיכור 1040 01:19:11,311 --> 01:19:17,317 הו, אמא ספר לילדיך ♪ 1041 01:19:17,361 --> 01:19:22,366 לא לעשות את מה שעשיתי 1042 01:19:23,715 --> 01:19:29,590 בילו את חייכם בחטא ובסבל ♪ 1043 01:19:29,634 --> 01:19:34,987 ♪ בבית של השמש העולה ♪ 1044 01:19:59,229 --> 01:20:05,670 ♪ ובכן, יש לי רגל אחת על הרציף ♪ 1045 01:20:05,713 --> 01:20:11,502 ♪ הרגל השנייה ברכבת 1046 01:20:11,545 --> 01:20:17,638 אני חוזר אחורה לניו אורלינס ♪ 1047 01:20:17,682 --> 01:20:22,339 Wear ללבוש את הכדור והשרשרת 1048 01:20:23,296 --> 01:20:29,607 ♪ ובכן, יש בית בניו אורלינס ♪ 1049 01:20:29,650 --> 01:20:35,352 Call הם מכנים את השמש העולה 1050 01:20:35,395 --> 01:20:41,880 ♪ וזה היה החורבה מבין רבים ילד מסכן ♪ 1051 01:20:41,924 --> 01:20:48,582 אלוהים אני יודע שאני אחד 1052 01:21:10,648 --> 01:21:14,695 היה לך דם של חמש אנשים שונים עליכם כולל ריינג'ר בפארק! 1053 01:21:14,739 --> 01:21:17,394 ואתה רוצה שנאמין ... מה זה היה שוב? 1054 01:21:17,437 --> 01:21:19,091 צללים ואנשי גבעה. 1055 01:21:19,135 --> 01:21:21,180 נכון, צללים ואנשי גבעה הרגו אותם? 1056 01:21:21,224 --> 01:21:23,313 אני אומר לך את האמת! 1057 01:21:23,356 --> 01:21:27,317 בסדר, בואו נתחיל שוב! 1058 01:21:27,360 --> 01:21:29,449 [צועק] 1059 01:21:30,537 --> 01:21:33,540 [נגינה מותחת מתח] 93723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.