All language subtitles for Cronaca Di Un Amore (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,946 --> 00:00:30,406 STORY OF A LOVE AFFAIR 2 00:02:11,447 --> 00:02:13,347 No, it's not the same old story. 3 00:02:13,449 --> 00:02:14,746 Nothing fishy. 4 00:02:14,850 --> 00:02:17,284 This time the lady is faithful. 5 00:02:17,886 --> 00:02:19,319 She was very young here. 6 00:02:19,421 --> 00:02:20,911 She's changed now of course. 7 00:02:21,023 --> 00:02:22,956 She's an elegant society woman. 8 00:02:23,057 --> 00:02:24,854 - Where's she from? - She was born in Rovigo. 9 00:02:24,959 --> 00:02:26,654 Her father was a professor. 10 00:02:26,761 --> 00:02:29,389 They moved to Ferrara when she was 10. 11 00:02:29,730 --> 00:02:30,697 Here she is. 12 00:02:30,798 --> 00:02:32,732 Beautiful woman too. 13 00:02:34,368 --> 00:02:36,700 - What's her name? - Paola Molon was her maiden name. 14 00:02:36,804 --> 00:02:39,272 Paola Molon: 27 years old. 15 00:02:39,373 --> 00:02:40,362 Oh, boy! 16 00:02:40,874 --> 00:02:42,933 Her husband's rolling in it. 17 00:02:43,043 --> 00:02:45,204 Must own 20 companies. 18 00:02:45,312 --> 00:02:47,371 Fontana. Fontana Fabrics. 19 00:02:47,481 --> 00:02:49,278 Cotton and all sorts. 20 00:02:49,382 --> 00:02:51,942 She looks different here. How she changes! 21 00:02:52,452 --> 00:02:53,419 Come in. 22 00:02:54,521 --> 00:02:56,079 Leave it there. 23 00:02:57,057 --> 00:03:00,787 It was these photos that brought Fontana to us. 24 00:03:01,060 --> 00:03:04,120 He found them a month ago and got jealous. 25 00:03:04,497 --> 00:03:09,730 They usually come here tearing their hair out in despair, but not him. 26 00:03:09,835 --> 00:03:12,303 Calm, quiet, a gentleman. 27 00:03:12,404 --> 00:03:15,430 He has this whim to know who he married. 28 00:03:15,541 --> 00:03:16,508 He doesn't know? 29 00:03:16,609 --> 00:03:19,134 They married during the war, in 1943. 30 00:03:19,244 --> 00:03:23,180 Took her to the altar two months after they met. 31 00:03:23,281 --> 00:03:24,873 Now he's curious. 32 00:03:24,983 --> 00:03:26,712 - After seven years? - After seven years. 33 00:03:27,118 --> 00:03:30,019 What she did before, who she knew - 34 00:03:30,121 --> 00:03:32,112 Here's one. Pity it's cut. 35 00:03:32,624 --> 00:03:34,091 Why doesn't he ask her? 36 00:03:34,192 --> 00:03:35,682 Very clever, Carloni. 37 00:03:39,429 --> 00:03:42,523 We have to find out her secrets for him. 38 00:03:43,567 --> 00:03:46,502 So you must go to Ferrara immediately. Today. 39 00:03:47,204 --> 00:03:49,729 That's where she went to school. Start there. 40 00:03:50,641 --> 00:03:53,075 Why not Monday? Milan's playing on Sunday. 41 00:03:53,176 --> 00:03:55,041 That reminds me. The soccer pools! 42 00:03:55,145 --> 00:03:58,170 See this? And you'd keep him waiting? 43 00:03:59,448 --> 00:04:00,415 Okay. 44 00:04:00,816 --> 00:04:02,511 You say start from the school? 45 00:04:02,618 --> 00:04:05,781 That's where girls start growing up. 46 00:04:22,537 --> 00:04:25,665 Mr. Molon's daughter, a young blond. 47 00:04:25,774 --> 00:04:26,866 Brunette. 48 00:04:27,108 --> 00:04:29,736 We get so many girls. 49 00:04:29,844 --> 00:04:31,209 What about the records? 50 00:04:31,313 --> 00:04:34,214 The bombings destroyed everything. 51 00:04:34,316 --> 00:04:35,840 - See that tip? - Nice. 52 00:04:35,951 --> 00:04:38,077 Been doing tips like that for 20 years. 53 00:04:38,185 --> 00:04:39,948 A speciality of this high school. 54 00:04:40,054 --> 00:04:41,521 Ah, our schools. 55 00:04:42,823 --> 00:04:46,122 Oh, sir, we need your photographic memory. 56 00:04:46,427 --> 00:04:48,691 I'm sure you remember a student we had. 57 00:04:48,796 --> 00:04:50,696 - Thanks. - My pleasure. 58 00:04:50,798 --> 00:04:53,266 - Remember Molon? - Paola Molon. 59 00:04:53,367 --> 00:04:54,334 Right. 60 00:04:54,435 --> 00:04:56,698 Eight to 10 years ago. 61 00:04:56,803 --> 00:04:57,770 Pretty girl! 62 00:04:57,870 --> 00:05:00,964 Mind what you say. This is her uncle. 63 00:05:01,507 --> 00:05:03,941 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 64 00:05:04,210 --> 00:05:07,907 I was only going to say she was a lively girl. 65 00:05:08,014 --> 00:05:10,608 Bright, a bit restive. 66 00:05:12,518 --> 00:05:15,918 Played light as a feather, never marked the field. 67 00:05:16,021 --> 00:05:17,283 A feather! 68 00:05:17,389 --> 00:05:18,583 A real feather! 69 00:05:18,690 --> 00:05:21,022 A new boyfriend every month and always the best. 70 00:05:21,126 --> 00:05:23,617 Ah, a boyfriend a month. 71 00:05:23,729 --> 00:05:26,027 Well, at that age - 72 00:05:26,131 --> 00:05:29,066 She'd come here with two girlfriends. 73 00:05:29,167 --> 00:05:30,896 They were inseparable. 74 00:05:31,003 --> 00:05:33,995 It was all boys and parties. 75 00:05:34,106 --> 00:05:35,936 See that portico? 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,564 The band played there. 77 00:05:37,675 --> 00:05:40,303 They'd dance, hold treasure hunts - 78 00:05:40,411 --> 00:05:42,971 - Well-to-do girls, eh? - Of course. 79 00:05:43,080 --> 00:05:47,346 Well, sometimes down there on summer nights - 80 00:05:48,019 --> 00:05:49,987 What were her friends' names? 81 00:05:50,087 --> 00:05:52,612 - Giovanna Carlini was one. - Oh, yes, I know her. 82 00:05:52,723 --> 00:05:55,122 - You mean you knew her. - What? 83 00:05:55,225 --> 00:05:58,490 - She died, didn't you know? - Oh, dear, when? 84 00:05:58,595 --> 00:06:00,358 I can't remember exactly. 85 00:06:00,830 --> 00:06:02,695 I'd like to know. 86 00:06:02,799 --> 00:06:04,596 You know who can tell you? 87 00:06:05,568 --> 00:06:08,731 Matilde Galvani, the other one of the three. 88 00:06:09,639 --> 00:06:11,903 She didn't turn out well. 89 00:06:12,342 --> 00:06:14,036 I think she's having a hard time. 90 00:06:14,143 --> 00:06:15,132 And Molon? 91 00:06:15,544 --> 00:06:17,011 She vanished 92 00:06:17,212 --> 00:06:19,077 right after Giovanna died. 93 00:06:19,181 --> 00:06:21,547 I never saw her again. 94 00:06:21,650 --> 00:06:23,845 It was strange the way she left. 95 00:06:23,952 --> 00:06:25,180 Why strange? 96 00:06:25,287 --> 00:06:27,448 Well, I don't know. 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,487 It was so sudden. 98 00:07:14,533 --> 00:07:16,160 Excuse me. 99 00:07:16,268 --> 00:07:17,758 Does Mrs. Galvani live here? 100 00:07:17,870 --> 00:07:19,462 You mean Mr. Algardi. 101 00:07:19,572 --> 00:07:22,040 - Is that her husband? - You could call him that. 102 00:07:22,141 --> 00:07:23,972 There, on the left. 103 00:07:32,484 --> 00:07:34,452 Mrs. Matilde Galvani. 104 00:07:34,552 --> 00:07:36,611 - She's out. - I need to see her. 105 00:07:36,721 --> 00:07:38,746 I've come from Naples. May I wait? 106 00:07:38,857 --> 00:07:40,552 Of course, come in. 107 00:07:41,593 --> 00:07:43,584 Waiting is a word I like. 108 00:07:44,062 --> 00:07:45,654 We're all waiting. 109 00:07:46,064 --> 00:07:47,861 I'm Professor Ferri. 110 00:07:47,966 --> 00:07:49,661 Keep it on. It's freezing in here. 111 00:07:50,634 --> 00:07:52,659 Excuse my garb. I was in bed. 112 00:07:53,070 --> 00:07:55,595 I get up late, like Petronius. 113 00:07:56,140 --> 00:07:57,698 Business is bad. 114 00:08:00,077 --> 00:08:01,374 Take a seat. 115 00:08:01,478 --> 00:08:04,311 It's terrible in Naples too. 116 00:08:04,414 --> 00:08:06,245 What can I do for you? 117 00:08:06,350 --> 00:08:08,682 I wanted to ask the lady something 118 00:08:08,786 --> 00:08:11,720 about her friend, Paola Molon. 119 00:08:11,821 --> 00:08:12,845 Do you know her? 120 00:08:12,955 --> 00:08:14,479 Certainly. 121 00:08:15,625 --> 00:08:18,992 Paola's father was a colleague of mine. 122 00:08:19,095 --> 00:08:21,359 When he died last year, 123 00:08:21,464 --> 00:08:25,025 I remembered I had some beautiful letters of his. 124 00:08:25,134 --> 00:08:27,159 A kind of spiritual testament. 125 00:08:27,270 --> 00:08:30,295 His daughter might like them, 126 00:08:30,405 --> 00:08:31,565 if I can find her. 127 00:08:31,673 --> 00:08:34,574 She couldn't care less, believe me. 128 00:08:35,177 --> 00:08:37,543 You're wasting your time. 129 00:08:38,013 --> 00:08:39,207 She lives in Milan. 130 00:08:39,314 --> 00:08:40,941 Her husband's loaded with money: 131 00:08:41,049 --> 00:08:43,017 Fabrics, cottons 132 00:08:43,118 --> 00:08:45,882 and other foolish things invented by the Chinese. 133 00:08:46,822 --> 00:08:49,483 Miss Molon, now Mrs. Fontana, has had it good. 134 00:08:49,590 --> 00:08:52,582 I gather you're not on very good terms with her. 135 00:08:52,927 --> 00:08:57,193 People who are lucky don't deserve it. 136 00:08:57,832 --> 00:09:00,528 Does a fortune ever fall into a hungry man's mouth? 137 00:09:00,634 --> 00:09:02,625 With the soccer pools sometimes. 138 00:09:02,870 --> 00:09:06,499 Did she have any boyfriends here in Ferrara? 139 00:09:07,708 --> 00:09:08,969 A lot. 140 00:09:09,576 --> 00:09:12,545 Only one was serious, as far as I know. 141 00:09:12,645 --> 00:09:15,341 I think I did hear something about a great love. 142 00:09:16,382 --> 00:09:18,111 That's the fate of secrets! 143 00:09:18,218 --> 00:09:20,209 Even you, from Naples, know about it. 144 00:09:20,320 --> 00:09:21,753 So, it was a secret? 145 00:09:21,855 --> 00:09:23,982 Love at first sight. 146 00:09:24,090 --> 00:09:28,025 He was engaged to Giovanna, a friend of hers. 147 00:09:28,126 --> 00:09:30,321 Paola was trying to take him away from her. 148 00:09:30,429 --> 00:09:31,760 Nice of her! 149 00:09:31,864 --> 00:09:33,195 But she didn't succeed. 150 00:09:33,298 --> 00:09:35,823 Two days before the wedding, Giovanna died. 151 00:09:37,536 --> 00:09:40,994 How come Paola didn't marry the boy? 152 00:09:44,543 --> 00:09:46,511 - Was he from here? - Guido? 153 00:09:47,144 --> 00:09:48,634 No, he studied here. 154 00:09:48,746 --> 00:09:51,840 Good-looking boy. I detest good-looking boys. 155 00:09:51,949 --> 00:09:55,385 - Where does he live now? - With his sister, I think. 156 00:09:55,486 --> 00:09:58,421 I never remember addresses. Why should I? 157 00:09:58,522 --> 00:10:01,047 To know where a lawyer or a deputy lives? 158 00:10:01,158 --> 00:10:03,058 Who cares? 159 00:10:04,128 --> 00:10:05,686 Ah, you're here? 160 00:10:05,796 --> 00:10:09,526 This is a colleague of Paola's father. 161 00:10:09,633 --> 00:10:11,362 Paola's father is dead. 162 00:10:11,468 --> 00:10:15,802 I know, I'm looking for his daughter. 163 00:10:15,906 --> 00:10:17,533 Why look for her here? 164 00:10:17,641 --> 00:10:19,632 You were close friends. 165 00:10:19,743 --> 00:10:21,608 Close! She was a friend. 166 00:10:21,711 --> 00:10:25,238 Yes, of course. I was also looking for Miss Carlini, 167 00:10:25,347 --> 00:10:27,281 but I heard about the accident. 168 00:10:27,383 --> 00:10:30,216 - How do you know all this? - I was a friend of her father's. 169 00:10:30,319 --> 00:10:32,150 Where does Guido fit in? 170 00:10:32,254 --> 00:10:34,449 The gentleman mentioned him. 171 00:10:35,190 --> 00:10:39,684 I can't help you. I've lost touch with Paola Molon. 172 00:10:39,795 --> 00:10:42,696 In that case, I'm sorry I disturbed you. 173 00:10:42,798 --> 00:10:44,788 Never mind. Good-bye. 174 00:10:48,436 --> 00:10:49,926 What did you tell him? 175 00:10:50,038 --> 00:10:51,903 Nothing that could hurt your reputation. 176 00:10:52,006 --> 00:10:52,904 Idiot! 177 00:10:53,007 --> 00:10:55,305 I mean about Guido. 178 00:10:55,410 --> 00:10:57,037 I didn't tell him anything. 179 00:10:57,145 --> 00:10:58,703 Why should you care about them? 180 00:10:58,813 --> 00:11:00,144 I didn't tell him anything. 181 00:11:00,248 --> 00:11:03,217 When will you learn to mind your own business? 182 00:11:03,318 --> 00:11:05,376 If it's your business, it's mine too, 183 00:11:05,852 --> 00:11:09,754 since we go on - God knows why-- 184 00:11:09,856 --> 00:11:11,517 living under the same roof. 185 00:11:46,858 --> 00:11:49,418 Dear Guido... 186 00:11:58,737 --> 00:12:00,227 - Good night. - Good night. 187 00:12:04,074 --> 00:12:05,541 Here we are. 188 00:12:06,844 --> 00:12:08,209 That conductor's a dream! 189 00:12:08,312 --> 00:12:09,301 What a man! 190 00:12:09,747 --> 00:12:12,045 - Not jealous, Rocchi? - How can you ask a husband - 191 00:12:12,149 --> 00:12:14,049 Speaking of husbands - 192 00:12:14,485 --> 00:12:16,043 It's 12:20. 193 00:12:17,021 --> 00:12:19,649 The show ended earlier than usual tonight. 194 00:12:19,757 --> 00:12:23,157 It's not that. You're still in time, by two seconds. 195 00:12:23,259 --> 00:12:25,386 - To do what? - What a shame! 196 00:12:25,495 --> 00:12:27,520 What's the matter with you? 197 00:12:27,897 --> 00:12:30,388 I'm 27, at this very moment. 198 00:12:30,500 --> 00:12:34,561 I'm so sorry, darling. It's your birthday. 199 00:12:34,670 --> 00:12:38,037 Forgive me, I've had a hell of a day. 200 00:12:38,141 --> 00:12:40,405 - What would you like as a gift? - I'll think about it. 201 00:12:41,143 --> 00:12:43,805 I'm still 26 to the others, mind you. 202 00:13:15,042 --> 00:13:16,737 What shall we do now? 203 00:13:19,213 --> 00:13:20,645 Rigoli is better. 204 00:13:20,747 --> 00:13:24,706 - Let's drop in at the Little Bar. - Yes! Let's go! 205 00:13:24,818 --> 00:13:26,547 What do you say, Paola? 206 00:13:30,023 --> 00:13:31,422 Let's go home. 207 00:13:31,925 --> 00:13:33,552 Sorry, I don't feel like it. 208 00:13:33,660 --> 00:13:35,821 - But what about the others? - I don't feel well. 209 00:13:35,929 --> 00:13:39,694 - What excuse can we make? - That I don't feel well. 210 00:13:42,034 --> 00:13:44,468 Forgive the others for us. Paola's not well. 211 00:13:44,570 --> 00:13:45,559 Sure. 212 00:13:45,671 --> 00:13:47,605 - Good night. - Good night. 213 00:13:47,706 --> 00:13:49,367 I'll call you, Paola. 214 00:14:01,419 --> 00:14:05,219 - You in a bad mood? - No, I told you, I don't feel well. 215 00:14:05,323 --> 00:14:07,120 - Hope it's not a migraine. - Why not? 216 00:14:07,225 --> 00:14:10,456 It reminds me of the play we saw the other night. 217 00:14:11,195 --> 00:14:14,323 "A wife's love for her husband is measured in migraines." 218 00:14:14,432 --> 00:14:16,832 I don't feel like joking, Enrico. 219 00:14:17,201 --> 00:14:18,189 I'll go. 220 00:14:19,302 --> 00:14:21,361 - Did you like the show? - What show? 221 00:14:21,471 --> 00:14:22,870 Tonight's. 222 00:14:24,341 --> 00:14:26,832 Luciani made me a business proposal. 223 00:14:27,310 --> 00:14:29,801 - Let's hear it. - It involves you. 224 00:14:30,380 --> 00:14:33,543 He said, "I'll buy your wife for 300 million lire." 225 00:14:33,650 --> 00:14:34,582 Only 300? 226 00:14:34,684 --> 00:14:37,413 You know what an Eastern prince would have said? 227 00:14:37,520 --> 00:14:38,487 What? 228 00:14:38,587 --> 00:14:41,647 "You can have my wife for free, then I'll kill you." 229 00:14:41,757 --> 00:14:46,194 Maybe he would, but a Milanese industrialist, for free? 230 00:14:47,263 --> 00:14:49,993 He'd say, "Give me the money, you can have her, 231 00:14:50,099 --> 00:14:51,566 then I'll kill you." 232 00:14:51,667 --> 00:14:54,363 He avenges the insult, earns the money 233 00:14:54,470 --> 00:14:56,233 and gets rid of his wife. 234 00:15:00,041 --> 00:15:01,941 You looked great tonight. 235 00:15:02,610 --> 00:15:04,202 All eyes were on you. 236 00:15:04,312 --> 00:15:05,939 As for Rocchi - 237 00:15:07,081 --> 00:15:09,709 You know the secret of staying beautiful? 238 00:15:10,051 --> 00:15:13,316 Sleep, sleep and more sleep. 239 00:15:15,590 --> 00:15:17,181 Good night, then. 240 00:15:17,558 --> 00:15:18,547 Good night. 241 00:15:33,173 --> 00:15:35,140 - Where's the phone? - In there. 242 00:15:58,797 --> 00:16:00,731 Hello, is that you? 243 00:16:00,832 --> 00:16:01,992 Guido! 244 00:16:04,603 --> 00:16:06,537 It's been ages since I heard your voice. 245 00:16:06,638 --> 00:16:08,196 Why at this late hour? 246 00:16:12,344 --> 00:16:14,004 Important for whom? 247 00:16:15,713 --> 00:16:17,908 Of course. Tomorrow, if you like. 248 00:16:19,183 --> 00:16:21,048 I'd like to meet up. 249 00:16:22,653 --> 00:16:23,950 Wherever you like. 250 00:16:24,388 --> 00:16:25,878 No, no, all right. 251 00:16:28,626 --> 00:16:30,594 I'd come now if I could. 252 00:16:32,496 --> 00:16:33,462 Guido! 253 00:16:35,298 --> 00:16:38,028 All right. Good night. 254 00:17:02,257 --> 00:17:04,054 Who taught him to tackle? 255 00:17:06,028 --> 00:17:07,495 What team are they on? 256 00:17:08,497 --> 00:17:10,522 University reserves. 257 00:17:14,902 --> 00:17:16,733 - Do you play too? - I used to. 258 00:17:16,837 --> 00:17:19,067 We won the Games in 1938. 259 00:17:19,173 --> 00:17:21,198 - What position? - Defender. 260 00:17:22,009 --> 00:17:24,341 Look at that scrum! 261 00:17:47,567 --> 00:17:50,502 - Keeping your distance? - I want to look at you. 262 00:17:50,603 --> 00:17:52,092 How do I look? 263 00:17:57,810 --> 00:18:00,506 - You've changed. - For the better or worse? 264 00:18:02,681 --> 00:18:04,012 Let's go. 265 00:18:09,121 --> 00:18:11,486 Did you always train like that? 266 00:18:22,600 --> 00:18:24,431 - Where are we going? - To the lake. 267 00:18:24,535 --> 00:18:26,264 Fine, but don't go fast. 268 00:18:27,772 --> 00:18:30,171 Well, better or worse? 269 00:18:31,141 --> 00:18:33,006 I only caught a glimpse last night. 270 00:18:35,746 --> 00:18:38,772 You're stunning. How did you get like this? 271 00:18:39,850 --> 00:18:41,147 Like what? 272 00:18:41,251 --> 00:18:43,981 I don't know. You have class. 273 00:19:08,910 --> 00:19:12,038 You've changed too. You give compliments now. 274 00:19:12,347 --> 00:19:14,212 It's the first time since I've known you. 275 00:19:14,983 --> 00:19:17,281 One lets oneself go over the years. 276 00:19:23,057 --> 00:19:26,891 I noticed you were different. Your eyes are darker. 277 00:19:26,995 --> 00:19:29,827 Everything about you. You're more mature. 278 00:19:29,930 --> 00:19:32,660 Logical, with what I've been through. 279 00:19:37,671 --> 00:19:40,970 But let's talk about us. 280 00:19:41,809 --> 00:19:43,242 Or rather, about you. 281 00:19:43,343 --> 00:19:45,174 What have you been doing? 282 00:19:45,712 --> 00:19:47,042 Are you married? 283 00:19:47,146 --> 00:19:48,443 Guido. 284 00:19:49,282 --> 00:19:51,273 I'm not criticizing. 285 00:19:53,386 --> 00:19:54,944 Are you happy at least? 286 00:19:58,724 --> 00:20:00,248 You aren't either. 287 00:20:19,878 --> 00:20:21,539 Guido, what is it? 288 00:20:24,382 --> 00:20:25,474 Read this. 289 00:20:28,819 --> 00:20:30,343 "Dear Guido, 290 00:20:31,589 --> 00:20:33,716 A man was here today that I didn't know. 291 00:20:33,824 --> 00:20:36,190 He said he was a friend of Paola's father. 292 00:20:37,127 --> 00:20:40,995 I gather he wanted information about you both. 293 00:20:41,432 --> 00:20:44,094 Use the tip as you like. 294 00:20:44,201 --> 00:20:47,931 But let Paola know in Milan. She's in the directory under Fontana." 295 00:20:48,037 --> 00:20:49,299 "Matilde"? 296 00:20:50,406 --> 00:20:52,897 "The man was about 40, with shifty eyes. 297 00:20:53,009 --> 00:20:55,068 That's what made me suspicious." 298 00:20:55,745 --> 00:20:57,212 What does this mean? 299 00:20:57,313 --> 00:20:59,645 I was hoping you'd have some idea. 300 00:21:01,918 --> 00:21:03,886 You still think about it? 301 00:21:03,987 --> 00:21:05,146 And you? 302 00:21:05,254 --> 00:21:06,915 Guido, they're making inquiries. 303 00:21:07,022 --> 00:21:10,981 Relax, the whole thing is so vague. 304 00:21:11,093 --> 00:21:12,560 It's too soon to worry. 305 00:21:12,661 --> 00:21:16,028 - It's the police! - Of course not. 306 00:21:16,131 --> 00:21:18,224 Why did you come rushing here then? 307 00:21:18,534 --> 00:21:23,130 I was passing through. I was longing for a chance to see you again. 308 00:21:25,006 --> 00:21:26,701 What shall we do? 309 00:21:26,807 --> 00:21:28,672 Nothing, nothing at all. 310 00:21:28,776 --> 00:21:31,210 We have to see if anyone is nosing around. 311 00:21:31,312 --> 00:21:34,145 And we must keep in touch. 312 00:21:34,415 --> 00:21:36,246 You're staying here. 313 00:21:37,418 --> 00:21:40,444 - I should leave. - No, you'd better stay. 314 00:21:40,555 --> 00:21:43,318 I have commitments. I'm a car dealer. 315 00:21:43,657 --> 00:21:46,854 I'm busy. I can only stay a day or two. 316 00:21:49,429 --> 00:21:51,420 What if you went to Ferrara and spoke to Matilde? 317 00:21:51,531 --> 00:21:55,592 She has few scruples, and Ludovico even less. 318 00:21:55,702 --> 00:21:58,136 Maybe she wants money. They're hard up. 319 00:21:58,939 --> 00:22:00,167 Have you seen her since? 320 00:22:00,273 --> 00:22:04,231 She came here once to see me, I forget about what. 321 00:22:04,343 --> 00:22:07,005 She was boring, badly dressed. A stranger. 322 00:22:07,112 --> 00:22:08,704 Then she vanished. 323 00:22:09,782 --> 00:22:12,307 You could go tomorrow. Tonight even. 324 00:22:12,418 --> 00:22:14,477 At least we'd know then. 325 00:22:15,421 --> 00:22:17,184 All right, I will. 326 00:22:42,579 --> 00:22:45,776 - What is it? - It feels strange being here together. 327 00:22:46,817 --> 00:22:49,911 Didn't you think we'd meet again sooner or later? 328 00:22:50,020 --> 00:22:51,180 Yes, but - 329 00:22:51,288 --> 00:22:53,518 - What? - I thought it'd be different. 330 00:22:53,624 --> 00:22:56,991 - In what way? - Nothing. I must go now. It's late. 331 00:23:09,472 --> 00:23:14,307 FALLS DOWN ELEVATOR SHAFT FROM THIRD FLOOR 332 00:23:35,797 --> 00:23:37,788 - I've finished, thanks. - My pleasure. 333 00:24:18,203 --> 00:24:21,639 - Looking for someone? - No, just checking the elevator. 334 00:24:21,740 --> 00:24:24,538 They need a doctor occasionally. 335 00:24:24,643 --> 00:24:27,806 You're telling me! What with power failures 336 00:24:27,913 --> 00:24:31,610 and being out of order, we always end up walking. 337 00:24:31,717 --> 00:24:34,345 The main thing is preventing accidents. 338 00:24:34,453 --> 00:24:37,512 Don't talk about accidents! 339 00:24:37,621 --> 00:24:38,815 Why not? 340 00:24:38,923 --> 00:24:41,949 I work here, for the Carlinis. 341 00:24:42,059 --> 00:24:45,825 They had a girl of 19, an only child. 342 00:24:45,930 --> 00:24:49,195 They lost her, and that thing's to blame. 343 00:24:49,300 --> 00:24:51,962 Really? I'm sorry. Were you here? 344 00:24:52,069 --> 00:24:54,970 Was I! Goodness. 345 00:24:56,207 --> 00:24:59,232 Give me the details. It's better that we know. 346 00:24:59,342 --> 00:25:01,310 It seems like yesterday. 347 00:25:01,411 --> 00:25:04,380 I showed them out. They were all in high spirits. 348 00:25:04,481 --> 00:25:07,211 - Who would have thought - - All who? 349 00:25:07,317 --> 00:25:11,777 Miss Giovanna, her fiance and a friend, Miss Paola. 350 00:25:11,888 --> 00:25:13,856 Laughing and joking. 351 00:25:13,957 --> 00:25:15,390 How did it happen? 352 00:25:15,492 --> 00:25:18,392 Nobody really knows. 353 00:25:18,494 --> 00:25:21,861 - You didn't see it? - No, I'd gone back inside. 354 00:25:21,964 --> 00:25:24,694 - I heard a thud. - A thud? 355 00:25:24,800 --> 00:25:27,234 Then there was a long silence. 356 00:25:27,336 --> 00:25:31,295 Silence? Didn't they shout or ring the bell? 357 00:25:31,406 --> 00:25:33,340 There was nothing, I tell you. 358 00:25:33,442 --> 00:25:36,171 I was here. Look. 359 00:25:36,277 --> 00:25:38,507 Come in. There's no one in. 360 00:25:42,650 --> 00:25:47,883 Then the voices downstairs. Someone saying, "My God!" 361 00:25:47,989 --> 00:25:51,356 I ran out. They were standing there. 362 00:25:51,759 --> 00:25:54,125 Miss Paola was shaking like a leaf. 363 00:25:54,228 --> 00:25:57,219 And he - he was looking at her. 364 00:25:57,330 --> 00:26:01,664 I saw the elevator door open. I immediately realized. 365 00:26:01,768 --> 00:26:04,396 "Why are you standing there?" I said. 366 00:26:04,504 --> 00:26:05,971 "She may still be alive!" 367 00:26:06,072 --> 00:26:07,198 What did he do? 368 00:26:07,307 --> 00:26:10,242 He ran down. She was already dead. 369 00:26:10,343 --> 00:26:11,469 Poor girl! 370 00:26:12,078 --> 00:26:14,477 What about the other one, Miss Paola? 371 00:26:14,580 --> 00:26:17,674 I had to bring her in. She started screaming - 372 00:26:17,783 --> 00:26:22,482 screaming at my young lady's fiance 373 00:26:22,588 --> 00:26:25,250 to go away, that she never wanted to see him again. 374 00:26:25,357 --> 00:26:27,382 It was heartbreaking. 375 00:26:28,127 --> 00:26:30,561 The two girls were very close. 376 00:26:31,297 --> 00:26:33,458 Goodness, what a day! 377 00:26:35,166 --> 00:26:37,532 I'll give the elevator a good look over. 378 00:26:38,703 --> 00:26:41,069 What good is that now? 379 00:26:56,753 --> 00:26:59,415 A call for you from Ferrara, sir. 380 00:27:17,640 --> 00:27:20,336 Hello? Just a minute. Here he is. 381 00:27:22,812 --> 00:27:23,779 Yes. 382 00:27:24,113 --> 00:27:26,013 Your appointment with - 383 00:27:26,482 --> 00:27:27,642 Go ahead. 384 00:27:32,587 --> 00:27:38,389 I'd like to know exactly when you met your wife. 385 00:27:38,493 --> 00:27:40,222 In March 1943. 386 00:27:42,864 --> 00:27:46,197 I can't remember the exact day. Early in the month. 387 00:27:46,668 --> 00:27:52,196 Did she mention at the time a certain Giovanna Carlini? 388 00:27:52,506 --> 00:27:53,837 Carlini. 389 00:27:54,174 --> 00:27:58,440 Didn't she mention her friend who had an accident? 390 00:27:58,946 --> 00:28:02,109 It's rather strange that you should be asking me. 391 00:28:02,750 --> 00:28:05,480 She has never mentioned anyone or anything. 392 00:28:05,586 --> 00:28:07,451 Sorry, I can't help you. 393 00:28:07,988 --> 00:28:12,651 On the contrary, you've been very helpful. Thank you. 394 00:28:12,759 --> 00:28:15,353 March 2, 1943 - Accident takes place March 4 - Paola leaves Ferrara 395 00:28:15,461 --> 00:28:18,487 March 6 or 7 - Paola meets Fontana and hides accident from him - Murder? 396 00:28:19,465 --> 00:28:21,433 I'll be in Milan soon. 397 00:28:21,534 --> 00:28:23,900 Is something wrong? 398 00:28:27,840 --> 00:28:29,239 Good-bye. 399 00:28:34,179 --> 00:28:35,874 He's still away? 400 00:28:35,981 --> 00:28:37,676 What time will he be back? 401 00:28:40,085 --> 00:28:43,350 Please ask him to call me immediately. 402 00:28:44,389 --> 00:28:46,516 He knows. 403 00:28:46,625 --> 00:28:48,354 Thank you. You will tell him? 404 00:29:08,145 --> 00:29:10,135 Bring me some cigarettes. 405 00:29:16,286 --> 00:29:17,480 Your turn. 406 00:29:20,690 --> 00:29:23,386 One spade. Sorry, I meant two hearts. 407 00:29:23,493 --> 00:29:25,552 - Okay. - Two spades. 408 00:29:25,662 --> 00:29:26,492 Okay. 409 00:29:26,596 --> 00:29:27,857 - Four spades. - Yes. 410 00:29:27,963 --> 00:29:29,726 - Okay. - Okay. 411 00:29:36,105 --> 00:29:37,629 Where are you going? 412 00:29:37,740 --> 00:29:39,264 I'm through anyway. 413 00:29:44,646 --> 00:29:46,910 - Here you are, ma'am. - Bring me a martini. 414 00:29:47,749 --> 00:29:50,115 Good girl. Say hello to Mrs. Fontana. 415 00:29:50,218 --> 00:29:53,676 Hello, Mrs. Fontana. What a darling she is! 416 00:29:54,122 --> 00:29:57,649 We'll send her to school soon, to the nuns. 417 00:29:58,059 --> 00:30:01,153 Then she'll travel and learn languages 418 00:30:01,262 --> 00:30:04,698 because we get all sorts of people at our hotel. 419 00:30:04,799 --> 00:30:07,824 Filipinos, Indians. They all speak to her 420 00:30:07,934 --> 00:30:10,630 and she must understand them. 421 00:30:10,737 --> 00:30:14,264 When she's older, we'll find her a nice husband, 422 00:30:14,374 --> 00:30:17,901 a Pomeranian with dark eyes like Cary Grant. 423 00:30:29,155 --> 00:30:32,215 - Luciana phoned me yesterday. - She's getting married. 424 00:30:32,324 --> 00:30:35,316 - What are you giving her? - A gold dressing case, perhaps. 425 00:30:35,428 --> 00:30:38,591 She'd prefer something more original. 426 00:30:38,697 --> 00:30:40,597 She'd like some homing pigeons. 427 00:30:40,699 --> 00:30:42,030 Oh, God! 428 00:30:42,134 --> 00:30:46,069 With a scroll in a tiny gold case tied to their legs, 429 00:30:46,171 --> 00:30:49,470 so they could carry the news around the world. 430 00:30:49,908 --> 00:30:52,604 Listen. Why don't you find them? 431 00:30:57,749 --> 00:31:00,183 But transatlantic flights - 432 00:31:00,285 --> 00:31:03,846 Come on, an old married couple once in a while - 433 00:31:04,888 --> 00:31:06,753 Turn that radio off, please. 434 00:31:06,857 --> 00:31:11,590 Pigeons, not a bad idea! 435 00:31:14,298 --> 00:31:16,630 Must you spoil our bridge? 436 00:31:16,733 --> 00:31:19,361 I'm afraid so. I have to go out. 437 00:31:19,970 --> 00:31:22,495 Take my place, please. I won't be long. 438 00:31:22,773 --> 00:31:25,002 Momi, you do the honors. 439 00:31:28,211 --> 00:31:31,047 If you want to know how many stars there are, 440 00:31:31,047 --> 00:31:33,481 a rough count has been attempted. 441 00:31:34,016 --> 00:31:36,678 I'm talking about the visible stars. 442 00:31:37,253 --> 00:31:39,483 There are less than one would think. 443 00:31:40,089 --> 00:31:42,523 3,000, 3,500 in all. 444 00:31:46,094 --> 00:31:47,584 Paola. 445 00:31:47,696 --> 00:31:49,561 Where are you? 446 00:31:49,664 --> 00:31:52,258 Here. Come here. 447 00:31:54,836 --> 00:31:56,064 So? 448 00:31:56,171 --> 00:31:58,571 - He's still in Ferrara. - Is he a policeman? 449 00:31:58,673 --> 00:32:00,698 Who knows? Ludovico told him about us. 450 00:32:00,809 --> 00:32:02,071 Oh, Guido. 451 00:32:08,282 --> 00:32:12,981 - Then he went to Giovanna's. - I was right then. He is a policeman. 452 00:32:13,087 --> 00:32:15,112 What's going to happen? 453 00:32:15,222 --> 00:32:17,417 Calm down. I haven't finished. 454 00:32:17,525 --> 00:32:19,993 At Giovanna's house he met the maid. 455 00:32:20,361 --> 00:32:24,626 He said he was the elevator maintenance man. 456 00:32:24,731 --> 00:32:27,598 Nonsense, of course, but she told him all about it. 457 00:32:27,700 --> 00:32:29,258 All about what? 458 00:32:30,136 --> 00:32:33,299 - The accident. - You see? 459 00:32:33,406 --> 00:32:34,873 Maybe we're being followed. 460 00:32:34,974 --> 00:32:37,568 Did you check here? Let's get out of here. 461 00:32:40,713 --> 00:32:42,202 He's looking at me. 462 00:32:42,748 --> 00:32:44,773 Because he fancies you. 463 00:32:46,785 --> 00:32:50,881 ...you will be able to admire the stars over Milan 464 00:32:50,989 --> 00:32:55,016 as they would look at midnight if it weren't cloudy. 465 00:33:05,836 --> 00:33:09,704 It was like those African nights, watching the stars. 466 00:33:10,408 --> 00:33:13,741 Come on. There's nothing to find out. We're brooding. 467 00:33:13,844 --> 00:33:15,311 What did we do? Nothing. 468 00:33:15,413 --> 00:33:17,381 - That's just it. - I know. 469 00:33:17,481 --> 00:33:19,711 But there's no real danger. 470 00:33:19,817 --> 00:33:21,681 There can't be. 471 00:33:36,600 --> 00:33:38,158 When can I see you? 472 00:33:38,501 --> 00:33:40,661 I really can't stay. 473 00:33:40,769 --> 00:33:43,897 Are you joking? You can't leave me now! 474 00:33:44,273 --> 00:33:45,706 My business. 475 00:33:45,808 --> 00:33:47,673 Business, business! 476 00:33:48,244 --> 00:33:50,041 You're just like Enrico. 477 00:33:51,347 --> 00:33:55,511 The comparison is ironic, the way things stand. 478 00:33:55,618 --> 00:33:57,176 What do you mean? 479 00:33:57,286 --> 00:33:59,344 I mean I have no business. 480 00:33:59,887 --> 00:34:01,718 I'm looking, but I have none. 481 00:34:01,823 --> 00:34:05,953 I earn the little money I have by chance. 482 00:34:07,595 --> 00:34:11,998 This trip to Milan to see you and then to Ferrara has cleaned me out! 483 00:34:12,100 --> 00:34:17,697 I've been a penniless misfit since the end of the war! 484 00:34:17,805 --> 00:34:21,001 You have no money? So what? I have all you want. 485 00:34:21,108 --> 00:34:23,303 - As if I'd take it! - Why not? 486 00:34:23,410 --> 00:34:26,846 Don't be silly. What's a bit of money between us? 487 00:34:26,947 --> 00:34:29,848 - It isn't money that counts. - It's out of the question. 488 00:34:29,950 --> 00:34:33,647 Aren't you handling this for both of us, for me too? 489 00:34:34,354 --> 00:34:36,948 No, Paola, don't insist. I'll manage. 490 00:34:38,124 --> 00:34:39,091 Just a minute. 491 00:34:39,191 --> 00:34:41,125 - You're a car dealer, you said? - Yes. 492 00:34:41,227 --> 00:34:44,628 My husband's giving me one: Some business for you. 493 00:34:44,730 --> 00:34:46,721 Which cars cost the most? 494 00:34:47,433 --> 00:34:48,923 Ferrari, Maserati. 495 00:34:49,035 --> 00:34:51,094 You could get him one. 496 00:34:51,203 --> 00:34:53,933 Act as the agent. 497 00:34:54,040 --> 00:34:57,372 - Maybe you can make something out of it. - But how do we fix it? 498 00:34:57,475 --> 00:35:02,071 We'll go out one night. Better bring a friend to do the talking. 499 00:35:02,180 --> 00:35:04,011 I'd rather Enrico didn't know you. 500 00:35:04,115 --> 00:35:05,742 Oh, God. There's Rocchi! 501 00:35:43,720 --> 00:35:45,711 I'll call you, darling. 502 00:36:43,376 --> 00:36:44,843 So, what's this about? 503 00:36:44,944 --> 00:36:48,880 I have a client who wants a Ferrari or a Maserati. 504 00:36:48,982 --> 00:36:50,882 That idiot Bottini won't give me one. 505 00:36:50,984 --> 00:36:52,576 Bottini does his own deals. 506 00:36:52,685 --> 00:36:54,174 The way you let him down! 507 00:36:54,286 --> 00:36:56,584 I make clear-cut deals. 508 00:36:56,688 --> 00:37:01,625 If it's a sure thing, no wasting time, cash down, and you're not greedy-- 509 00:37:01,727 --> 00:37:03,126 Anything else? 510 00:37:03,228 --> 00:37:05,355 I like you! You never change. 511 00:37:11,804 --> 00:37:14,738 - Who is she? - A model. 512 00:37:17,909 --> 00:37:19,604 What would you like? 513 00:37:20,878 --> 00:37:22,778 A kiss, if you don't mind. 514 00:37:24,649 --> 00:37:26,241 Two martinis then. 515 00:37:26,350 --> 00:37:28,443 Right, let's hear his name. 516 00:37:28,553 --> 00:37:31,317 - Will Enrico Fontana do? - The hell it will! 517 00:37:31,422 --> 00:37:34,049 He's loaded. Leave it to me. 518 00:37:34,157 --> 00:37:36,990 It's no good you tugging. What is it? 519 00:37:37,093 --> 00:37:40,187 Mrs. Fontana often buys from us. I know her. 520 00:37:40,297 --> 00:37:42,527 She's beautiful. 521 00:37:42,632 --> 00:37:44,930 - What do I care? - He does. 522 00:37:45,802 --> 00:37:46,860 Why? 523 00:37:46,970 --> 00:37:48,870 I think you like beautiful women. 524 00:37:48,972 --> 00:37:52,065 Okay, but you're not. It's none of your business. 525 00:37:54,009 --> 00:37:56,603 Fine, Fontana suits me. 526 00:37:56,712 --> 00:37:58,976 He wants a Ferrari or a Maserati? 527 00:37:59,315 --> 00:38:01,749 Naturally, what else? 528 00:38:02,051 --> 00:38:03,916 But I think I can find one. 529 00:38:04,420 --> 00:38:06,183 - Is it real gin? - English. 530 00:38:06,622 --> 00:38:08,817 - Your health! - Not mine? 531 00:38:09,592 --> 00:38:11,422 - Sure. - How do we meet Fontana? 532 00:38:12,627 --> 00:38:14,788 I'll bring him to some club. 533 00:38:14,896 --> 00:38:17,228 His wife will introduce you. 534 00:38:17,332 --> 00:38:20,233 Why not bring him to Esperia on Thursday? 535 00:38:20,335 --> 00:38:23,463 It's a benefit evening. I'm modeling. 536 00:38:23,571 --> 00:38:24,868 - Okay? - Okay. 537 00:38:26,441 --> 00:38:28,602 I'll call you to confirm. Give me your number. 538 00:38:30,444 --> 00:38:33,038 "'The universe is nothing but love.' Foscolo." 539 00:38:33,146 --> 00:38:35,671 - Who's that? - A guy without a bean. 540 00:39:02,008 --> 00:39:03,771 Is Saturday night good for you? 541 00:39:05,945 --> 00:39:07,810 - Always the same. - Why do you put up with it? 542 00:39:07,914 --> 00:39:10,313 Maybe I like it. Staying in Milan? 543 00:39:10,415 --> 00:39:11,973 That depends. 544 00:39:12,083 --> 00:39:13,209 On the heart? 545 00:39:13,318 --> 00:39:14,580 Why the heart? 546 00:39:14,886 --> 00:39:16,114 Look over there. 547 00:39:22,861 --> 00:39:24,192 Sit here, Paola. 548 00:39:24,296 --> 00:39:26,594 - Not very nice people. - Look at me, not them. 549 00:39:31,936 --> 00:39:34,700 - What are you having? - A double whiskey. 550 00:39:52,989 --> 00:39:55,617 Don't you ever get tired? Let's sit down. 551 00:39:55,725 --> 00:39:57,090 A bit longer. 552 00:39:59,696 --> 00:40:01,926 - Nice little figure. - You think so? 553 00:40:06,502 --> 00:40:08,435 Let's finish this one. 554 00:40:08,670 --> 00:40:09,864 The last one? 555 00:40:09,972 --> 00:40:12,634 Last dance, last hour, last kiss. 556 00:40:12,741 --> 00:40:14,709 Go on, act romantic! 557 00:40:15,077 --> 00:40:16,908 Are you being mean too? 558 00:40:17,245 --> 00:40:19,907 No, don't worry. Let's go and sit down. 559 00:40:27,588 --> 00:40:29,215 See that lady over there? 560 00:40:29,690 --> 00:40:31,385 She bought that dress from us. 561 00:40:31,492 --> 00:40:33,983 You walk past and say hello. 562 00:40:34,095 --> 00:40:38,429 She'll pretend to know you and you'll mention the car. 563 00:40:38,532 --> 00:40:40,124 But who is she? 564 00:40:40,234 --> 00:40:41,724 Mrs. Fontana, of course! 565 00:40:41,836 --> 00:40:43,827 I get it! Which one is her husband? 566 00:40:44,939 --> 00:40:46,701 She'll introduce you. 567 00:40:46,806 --> 00:40:48,706 - I'll go then. - Hold on a minute. 568 00:41:10,729 --> 00:41:12,924 - What are we waiting for? - Calm. 569 00:41:14,299 --> 00:41:18,429 Sorry to leave you at such a time, but duty calls. 570 00:41:19,672 --> 00:41:22,835 Coming to me of all people with a bogus deal! 571 00:41:22,941 --> 00:41:25,135 - She'd agreed, I tell you! - I can see that. 572 00:41:27,412 --> 00:41:30,506 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 573 00:41:31,749 --> 00:41:34,582 Paola, why did you drag us to a place like this? 574 00:41:34,686 --> 00:41:36,244 Well, it's not so bad. 575 00:41:40,658 --> 00:41:43,126 - I like it. - I can believe that! 576 00:41:44,728 --> 00:41:46,491 Let's see what happens. 577 00:41:46,596 --> 00:41:48,029 Be quiet! 578 00:41:50,333 --> 00:41:54,929 The dress will be auctioned to benefit disabled war veterans. 579 00:41:55,038 --> 00:41:58,997 - What about the model? - Just a minute. The outfit first. 580 00:42:01,845 --> 00:42:03,106 120,000. 581 00:42:04,080 --> 00:42:05,445 150,000. 582 00:42:06,649 --> 00:42:07,843 160,000. 583 00:42:07,950 --> 00:42:09,577 170,000. 584 00:42:09,685 --> 00:42:12,654 Come on, gentlemen. Remember it's for charity. 585 00:42:12,988 --> 00:42:15,320 180,000 for the model! 586 00:42:16,258 --> 00:42:18,624 And to think she's mine for free - or nearly. 587 00:42:21,497 --> 00:42:25,523 No distractions. We're at 170,000. 588 00:42:25,633 --> 00:42:27,294 No other offers? 589 00:42:27,402 --> 00:42:28,767 200,000. 590 00:42:30,371 --> 00:42:32,635 The Maserati looks done for. 591 00:42:35,076 --> 00:42:36,373 300,000. 592 00:42:36,845 --> 00:42:38,073 My wife's mad. 593 00:42:46,620 --> 00:42:48,645 Keep it. You can have it. 594 00:42:54,962 --> 00:42:57,829 - I don't get you at times. - You often don't. 595 00:42:57,931 --> 00:42:59,922 - So explain. - A whim. 596 00:43:00,033 --> 00:43:01,727 Can you explain a whim? 597 00:43:13,813 --> 00:43:15,678 What's wrong with you, stupid? 598 00:43:17,250 --> 00:43:19,718 We'd agreed! I've been waiting all night. 599 00:43:19,819 --> 00:43:22,946 The car's outside. I'm going to look like a complete fool! 600 00:43:23,488 --> 00:43:26,616 I don't get you a deal so you can go with tramps! 601 00:43:30,695 --> 00:43:31,821 Wait. 602 00:43:32,430 --> 00:43:35,092 Tell your friend to come to me, I'll talk to him. 603 00:43:35,200 --> 00:43:36,690 I'm sorry. 604 00:43:36,802 --> 00:43:38,269 No, I'm sorry. 605 00:43:39,437 --> 00:43:40,994 I've been a swine. 606 00:43:41,105 --> 00:43:44,199 I don't know what got into me. When I saw you with her, 607 00:43:44,308 --> 00:43:45,866 I just couldn't help it! 608 00:43:45,976 --> 00:43:47,739 - Paola - - Yes? 609 00:43:57,388 --> 00:44:00,220 - I'll give it to my men. - How many copies? 610 00:44:31,653 --> 00:44:32,642 Tired? 611 00:44:32,754 --> 00:44:35,348 Tired of being alone. I've felt alone since then. 612 00:44:35,824 --> 00:44:39,418 Even tonight, in there. You were so far away, I felt lost. 613 00:44:41,762 --> 00:44:43,923 I love you. I always have. 614 00:44:56,911 --> 00:44:59,606 As soon as I saw you again, I realized it was still you. 615 00:45:03,483 --> 00:45:05,974 I could've kissed you there and then, but I didn't. 616 00:45:07,520 --> 00:45:10,921 What a fool! I was waiting for you without knowing it. 617 00:45:11,024 --> 00:45:12,787 I've waited for you for years. 618 00:45:29,308 --> 00:45:30,468 They're coming back. 619 00:45:34,647 --> 00:45:36,341 - I don't care. - They'll see us! 620 00:45:36,447 --> 00:45:38,074 - Don't leave me. - Stop it! 621 00:45:58,435 --> 00:46:01,632 You can be dead before you know it in a car like this. 622 00:46:01,738 --> 00:46:03,035 Did you see that dog? 623 00:46:03,140 --> 00:46:06,303 And did you see how it held the road? What a car! 624 00:46:06,410 --> 00:46:08,970 Seventy-five miles per hour in third, 105 miles per hour in fourth. 625 00:46:09,079 --> 00:46:11,741 Too fast. Unsuitable for a lady. 626 00:46:11,848 --> 00:46:12,780 Why? 627 00:46:12,883 --> 00:46:16,215 I wouldn't rest easy while you were driving it. 628 00:46:16,319 --> 00:46:18,651 There's no need to go so fast. 629 00:46:19,889 --> 00:46:21,288 I usually drive slowly. 630 00:46:21,390 --> 00:46:23,051 Then why do you need a Maserati? 631 00:46:23,726 --> 00:46:27,594 I like it. Didn't you promise me a present? 632 00:46:27,697 --> 00:46:31,030 We'll think about it. Call me in a few days. 633 00:46:31,133 --> 00:46:32,998 I'm leaving tomorrow. 634 00:46:33,102 --> 00:46:36,798 No hurry. Call me when you get back. 635 00:46:36,905 --> 00:46:38,065 Good-bye. 636 00:46:38,540 --> 00:46:40,508 What's your name? 637 00:46:40,608 --> 00:46:42,303 - Conti. - Good-bye. 638 00:46:56,423 --> 00:46:58,755 Don't start. Not all deals come off. 639 00:46:58,859 --> 00:47:03,626 Mine do! It takes a nose to tell good deals from bad. 640 00:47:03,897 --> 00:47:06,195 - Cut it out! - After you bamboozled me? 641 00:47:07,101 --> 00:47:10,764 Who'll give me a Maserati now if I get a client? 642 00:47:11,505 --> 00:47:13,734 Damn, it was 200,000 lire! 643 00:47:21,981 --> 00:47:23,972 These have arrived, ma'am. 644 00:47:24,250 --> 00:47:27,447 Let's guess who sent them. Who do you think? 645 00:47:27,553 --> 00:47:29,817 Mr. Rocchi sent orchids yesterday. 646 00:47:29,922 --> 00:47:31,446 Right, it can't be him. 647 00:47:31,557 --> 00:47:35,083 Maybe that diplomat I always forget to invite. 648 00:47:37,095 --> 00:47:39,996 Enrico? What day is it today? 649 00:47:42,534 --> 00:47:43,796 The Maserati! 650 00:47:44,002 --> 00:47:45,435 The keys to the Maserati! 651 00:47:45,537 --> 00:47:47,835 Gustavo's outside with a new car. 652 00:47:48,206 --> 00:47:50,106 Call my husband. 653 00:47:55,613 --> 00:47:57,205 But it's not the Maserati! 654 00:47:57,681 --> 00:47:58,909 Hello? 655 00:48:01,452 --> 00:48:03,386 - Your husband. - I've gone out. 656 00:48:26,076 --> 00:48:27,475 Good morning, ma'am. 657 00:48:27,577 --> 00:48:28,908 I'll drive myself. 658 00:50:23,187 --> 00:50:26,587 Mrs. Fontana! Did you run up the stairs? 659 00:50:27,723 --> 00:50:29,953 Do you want the manager? I'll call her. 660 00:50:41,037 --> 00:50:43,335 - Good morning, Mrs. Fontana. - Good morning. 661 00:50:43,439 --> 00:50:46,737 Good of you to come. Won't you take a seat? 662 00:50:49,811 --> 00:50:51,870 Paola, dear, how are you? 663 00:50:51,980 --> 00:50:54,972 I saw you arrive. What a pretty suit! 664 00:50:55,083 --> 00:50:57,677 Leopard print does wonders for you. 665 00:50:57,786 --> 00:50:59,879 I see you have a new car. 666 00:50:59,988 --> 00:51:04,049 It certainly can't be said your husband neglects you. 667 00:51:04,159 --> 00:51:08,219 I hear you went to Esperia a few nights ago. 668 00:51:08,329 --> 00:51:11,492 Funny, I thought, the Fontanas in a dive like that. 669 00:51:11,599 --> 00:51:13,692 You must have had fun. 670 00:51:13,801 --> 00:51:15,826 I never have fun at nightclubs. 671 00:51:16,370 --> 00:51:17,735 True. 672 00:51:19,273 --> 00:51:21,605 Too many people. They can see us. 673 00:51:23,377 --> 00:51:25,810 Marvelous, don't you think? 674 00:51:25,912 --> 00:51:27,072 Horrible! 675 00:51:27,847 --> 00:51:31,180 What was the one at Esperia like? All that money. 676 00:51:31,284 --> 00:51:33,047 Did you really give it away? 677 00:51:45,464 --> 00:51:47,762 Have you seen anything you like? 678 00:51:51,303 --> 00:51:54,761 Look at this one. Fringes are all the rage in Paris. 679 00:51:54,873 --> 00:51:58,741 Desse started it and they all followed suit. 680 00:51:58,844 --> 00:52:00,778 Let me have a look at it. 681 00:52:00,879 --> 00:52:03,278 We're back to the '20s look. 682 00:52:05,283 --> 00:52:06,580 Walk around. 683 00:52:06,684 --> 00:52:09,118 It only needs the hip length. Turn back. 684 00:52:09,220 --> 00:52:13,680 You're too young to remember, but Chanel was magnificent! 685 00:52:17,061 --> 00:52:19,086 This one takes your breath away. 686 00:52:19,196 --> 00:52:21,892 It needs someone with your figure, of course. 687 00:52:21,999 --> 00:52:24,523 You'd look a picture in it. 688 00:52:24,634 --> 00:52:26,499 I'll take this. Send it home. 689 00:52:26,603 --> 00:52:28,730 - Without trying it on? - It doesn't matter. 690 00:52:28,838 --> 00:52:30,829 - You're going? - Yes, good-bye. 691 00:52:33,510 --> 00:52:35,068 I must see this. 692 00:52:37,180 --> 00:52:40,274 So uptight. There must be something behind it. 693 00:52:41,584 --> 00:52:44,552 Funny! Such a rush, then she goes on foot. 694 00:52:47,623 --> 00:52:50,786 Nazionali cigarettes were sold out. I got Giubek. 695 00:52:52,828 --> 00:52:53,886 Thank you. 696 00:53:11,646 --> 00:53:13,341 What are you doing? 697 00:53:13,448 --> 00:53:16,144 - I thought you were asleep. - Come here. 698 00:53:16,617 --> 00:53:18,016 I'm looking for matches. 699 00:53:28,061 --> 00:53:30,154 Sit here close to me. 700 00:53:33,633 --> 00:53:35,828 Stay close, like this. 701 00:53:36,536 --> 00:53:38,401 Oh, throw it away. 702 00:53:40,439 --> 00:53:42,634 Now the whole place will catch fire. 703 00:53:43,776 --> 00:53:45,971 Good, we'll die and that's it. 704 00:53:46,078 --> 00:53:49,844 I don't want to die. I want to live with you. 705 00:53:49,949 --> 00:53:51,041 Then let's live! 706 00:53:52,518 --> 00:53:55,578 Why are you like this? What have I done to you? 707 00:53:57,690 --> 00:54:01,386 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 708 00:54:04,496 --> 00:54:07,727 - You've lost an earring. - They're only cheap pearls. 709 00:54:08,500 --> 00:54:11,901 Cheap! How much? 100,000? 710 00:54:12,003 --> 00:54:13,937 I can't remember. 711 00:54:14,739 --> 00:54:18,175 How are we going to find it in this hole? 712 00:54:22,112 --> 00:54:24,137 Are you sure he didn't follow you? 713 00:54:24,248 --> 00:54:28,514 I told you. He's probably still watching the car. 714 00:54:29,720 --> 00:54:32,450 What can he suspect? He has no proof! 715 00:54:33,157 --> 00:54:35,682 If you're angry, it means you're not sure. 716 00:54:36,293 --> 00:54:37,760 Sure of what? 717 00:54:39,996 --> 00:54:44,660 We only had to lift a finger, say a word. 718 00:54:44,767 --> 00:54:48,726 But neither of us did or said anything. 719 00:54:49,906 --> 00:54:52,875 We didn't do it, and you're free. 720 00:54:54,510 --> 00:54:55,738 You're mine. 721 00:54:57,579 --> 00:54:59,137 You're here. 722 00:54:59,915 --> 00:55:02,782 We didn't save her, and now we can love each other. 723 00:55:06,087 --> 00:55:07,816 There's your earring. 724 00:55:07,923 --> 00:55:09,083 Pick it up. 725 00:55:10,525 --> 00:55:12,652 Not even emeralds would budge me. 726 00:55:13,094 --> 00:55:16,120 Guido, I'm so happy. 727 00:55:16,231 --> 00:55:17,322 Me too. 728 00:55:17,431 --> 00:55:20,332 The years I've longed to feel like this. 729 00:55:20,701 --> 00:55:21,827 Seven years. 730 00:55:21,936 --> 00:55:26,202 I've always carried you in me without really knowing, 731 00:55:26,307 --> 00:55:28,502 and I got married to someone else. 732 00:55:29,009 --> 00:55:31,671 But it was you I wanted, only you. 733 00:55:31,912 --> 00:55:35,575 Like when Giovanna stood between us. 734 00:55:36,116 --> 00:55:38,015 - Paola. - Yes, darling? 735 00:55:39,419 --> 00:55:42,855 I think about Giovanna too at times. 736 00:55:43,456 --> 00:55:47,256 I ask myself, why didn't we save her? 737 00:55:47,360 --> 00:55:49,851 It only needed a second or two. 738 00:55:51,097 --> 00:55:54,498 But at that moment we wished her dead. 739 00:55:57,202 --> 00:55:59,193 We really wanted it. 740 00:55:59,738 --> 00:56:01,296 I wonder if that's a crime. 741 00:56:01,406 --> 00:56:05,604 No! We didn't do anything, but there was no crime! 742 00:56:05,711 --> 00:56:07,702 Yet that's what separated us. 743 00:56:07,813 --> 00:56:11,510 Giovanna separated us in life and in death. 744 00:56:11,617 --> 00:56:14,916 Don't brood on it. I love you, I'm yours! 745 00:56:15,019 --> 00:56:17,487 - But you're not! - Why do you say that? 746 00:56:17,588 --> 00:56:19,852 There's someone else, like then! 747 00:56:19,957 --> 00:56:22,585 We're not happy, Paola. That was a lie. 748 00:56:22,693 --> 00:56:25,992 We're not happy and we never will be. 749 00:56:36,506 --> 00:56:38,167 Here's your earring. 750 00:56:38,408 --> 00:56:39,898 Put it on for me. 751 00:56:46,449 --> 00:56:48,781 The worst moment has come. 752 00:56:48,885 --> 00:56:50,580 It's time to get dressed. 753 00:56:51,688 --> 00:56:53,622 I would put it off forever. 754 00:57:00,129 --> 00:57:01,562 They're going? 755 00:57:02,565 --> 00:57:04,658 It's obviously not a Maserati. 756 00:57:06,602 --> 00:57:08,331 Remember the dog? 757 00:57:08,904 --> 00:57:09,871 Yes. 758 00:57:10,739 --> 00:57:13,468 Enrico was scared. He told me so. 759 00:57:14,208 --> 00:57:15,971 It was a close shave. 760 00:57:16,077 --> 00:57:19,672 It's awful how something sudden can change everything. 761 00:57:19,781 --> 00:57:21,373 - Be quiet! - Why? 762 00:57:21,482 --> 00:57:23,450 I know what's on your mind. 763 00:57:23,551 --> 00:57:26,452 - Nothing. - You're afraid to tell me. 764 00:57:27,088 --> 00:57:30,922 - Will you be quiet? - What's wrong with wishful thinking? 765 00:57:31,225 --> 00:57:33,715 You're just too scared to talk about it. 766 00:57:37,397 --> 00:57:38,864 What are you doing? 767 00:57:39,433 --> 00:57:42,300 - Are you insane? - Why do you want to go? 768 00:57:42,402 --> 00:57:44,495 - We can't stay here forever! - Tell me why. 769 00:57:44,605 --> 00:57:45,663 Yes, I want to go! 770 00:57:45,772 --> 00:57:47,262 - Do you want to leave? - I don't know. 771 00:57:47,374 --> 00:57:51,276 No, you can't! It doesn't make sense. 772 00:57:51,378 --> 00:57:55,507 I know you love me. You can't leave me like this! 773 00:57:55,615 --> 00:57:57,947 Guido, you can't! You have no right! 774 00:57:58,050 --> 00:58:01,986 Don't you see where we're heading? 775 00:58:02,321 --> 00:58:04,448 And with that man tailing us, it's no joke! 776 00:58:08,361 --> 00:58:12,319 I can't think straight. I'm sorry. 777 00:58:27,646 --> 00:58:30,944 Your husband phoned. He'll be out for dinner. 778 00:58:31,281 --> 00:58:35,342 Then Countess Violi and Mr. Rocchi, of course. 779 00:58:36,053 --> 00:58:37,918 Why "of course"? 780 00:58:38,022 --> 00:58:39,546 He calls nearly every day. 781 00:58:39,657 --> 00:58:40,919 Silly woman. 782 00:59:05,014 --> 00:59:06,504 Leave me alone. 783 00:59:09,252 --> 00:59:10,946 And bring me an envelope. 784 01:00:12,344 --> 01:00:13,572 Is that you? 785 01:00:13,679 --> 01:00:17,706 Fine ways you have! Thanks for returning my wallet. 786 01:00:19,017 --> 01:00:23,852 Oh, Guido. I knew you wouldn't leave. You couldn't! 787 01:00:23,956 --> 01:00:25,548 You know very well why. 788 01:00:25,657 --> 01:00:29,854 Because it wasn't fair. Tell me you want to see me! 789 01:00:29,961 --> 01:00:31,019 Yes, I do - 790 01:00:31,129 --> 01:00:35,031 to return the 80,000 lire I found in my wallet. 791 01:00:35,133 --> 01:00:38,398 It was the only way to keep you here. Forgive me. 792 01:00:38,503 --> 01:00:40,368 Is that the only reason you phoned? 793 01:00:40,471 --> 01:00:44,339 No. I'd probably have called you anyway. 794 01:00:44,876 --> 01:00:47,537 I got as far as the station, but I couldn't. 795 01:00:48,178 --> 01:00:49,839 Now I really want to see you. 796 01:00:49,946 --> 01:00:54,747 When? Thinking about it will make the time pass. 797 01:00:55,218 --> 01:00:58,210 To think I'd only have to go out into the street-- 798 01:00:58,321 --> 01:01:01,415 Hold on. That must be Enrico coming back. 799 01:01:01,858 --> 01:01:03,758 I'll lock the door. 800 01:01:13,035 --> 01:01:14,900 Can you hear me? 801 01:01:15,004 --> 01:01:17,871 - Tomorrow. - Call me at midday on the dot. 802 01:01:18,174 --> 01:01:19,869 I've got to go now. 803 01:01:25,847 --> 01:01:27,712 - What is it? - It's me! 804 01:01:27,949 --> 01:01:32,113 Hold on. I was just falling asleep. 805 01:01:32,220 --> 01:01:34,120 Why did you lock the door? 806 01:01:38,493 --> 01:01:40,120 I'm coming, I'm coming! 807 01:01:56,777 --> 01:01:58,836 Here, to keep you awake. 808 01:01:58,946 --> 01:02:01,414 - Are you drunk? - I'm never drunk. 809 01:02:01,515 --> 01:02:04,210 Just a bit tipsy. Do you mind? 810 01:02:04,317 --> 01:02:06,182 No, but I'm tired. 811 01:02:06,285 --> 01:02:09,721 I've gained control of the hemp mill, and I beat the tax man too! 812 01:02:09,822 --> 01:02:11,949 Fontana's going to get even bigger now. 813 01:02:12,491 --> 01:02:16,928 Let's drink to it. Aren't you pleased when I steamroll over people? 814 01:02:17,029 --> 01:02:18,257 Yes, yes. 815 01:02:19,665 --> 01:02:21,929 But can't we talk about it tomorrow? 816 01:02:22,368 --> 01:02:24,130 I'm not feeling great tonight. 817 01:02:26,037 --> 01:02:27,698 Oh, I still have my nylons on! 818 01:02:28,206 --> 01:02:30,834 - It's hot. - You're not undressing here? 819 01:02:31,476 --> 01:02:34,001 What's so strange? Do you have a migraine? 820 01:02:34,379 --> 01:02:35,869 I'm sleepy. 821 01:02:35,981 --> 01:02:39,109 Just one glass. It'll make you feel better. 822 01:02:39,217 --> 01:02:41,742 No, nighttime drinking ruins your skin. 823 01:02:43,520 --> 01:02:44,612 Why not? 824 01:02:44,722 --> 01:02:45,916 Just because. 825 01:02:49,727 --> 01:02:52,252 Not even if I tell you a secret that concerns you? 826 01:02:55,499 --> 01:02:56,966 What secret? 827 01:02:58,636 --> 01:03:01,002 - Have a sip. - Well? 828 01:03:01,838 --> 01:03:03,999 I've made some inquiries about you. 829 01:03:04,774 --> 01:03:06,639 Some inquiries? 830 01:03:09,078 --> 01:03:11,069 And what did you find out? 831 01:03:16,786 --> 01:03:18,413 Want me to tell you? 832 01:03:18,755 --> 01:03:20,518 Wait a minute. 833 01:03:40,208 --> 01:03:41,606 Why did you come in here? 834 01:03:41,709 --> 01:03:43,506 Look. Enrico's car. 835 01:03:43,611 --> 01:03:45,044 - Did he follow you? - No. 836 01:03:45,146 --> 01:03:48,946 He must be at Franceschi's office on the corner. 837 01:03:49,383 --> 01:03:51,374 How stupid of us to meet here! 838 01:03:52,353 --> 01:03:54,548 - Let's go. You first. - What if he sees me? 839 01:04:00,427 --> 01:04:01,621 Well then? 840 01:04:04,864 --> 01:04:07,128 - Are you going up? - No, thanks. Second floor. 841 01:04:21,914 --> 01:04:24,075 - What is it? - A surprise. 842 01:04:24,183 --> 01:04:29,052 It's my husband who's making the inquiries and having me followed. 843 01:04:29,154 --> 01:04:30,587 - How do you know? - He told me. 844 01:04:30,689 --> 01:04:31,656 - When? - Yesterday. 845 01:04:31,757 --> 01:04:32,781 How come? 846 01:04:33,392 --> 01:04:36,361 He came into my room. He was a bit tipsy. 847 01:04:40,965 --> 01:04:43,331 No, it wasn't like you think. 848 01:04:47,772 --> 01:04:49,637 So it's him. But why? 849 01:04:49,741 --> 01:04:54,075 Jealousy. Some old photos made him curious about my past. 850 01:04:54,178 --> 01:04:57,306 - What did he find out? - Nothing. He just laughed. 851 01:04:57,415 --> 01:04:59,780 Why did he have you followed all the way to Milan then? 852 01:04:59,883 --> 01:05:03,284 Who knows? But he says he's told them to stop. 853 01:05:10,961 --> 01:05:12,690 It'll be easier to meet now. 854 01:05:12,796 --> 01:05:16,459 Well, this jealousy thing - You don't know him. 855 01:05:16,566 --> 01:05:18,055 What do you mean? 856 01:05:22,438 --> 01:05:25,737 - What do you mean? - He's too selfish to leave me alone. 857 01:05:26,275 --> 01:05:28,140 I lied to you just now. 858 01:05:28,244 --> 01:05:30,508 I had to put up with him last night. 859 01:05:37,919 --> 01:05:40,353 Since you're here, I can't bear him near me. 860 01:05:40,688 --> 01:05:44,954 It irritates me the way he goes on like a boss - 861 01:05:45,060 --> 01:05:46,652 his voice, his gestures - 862 01:05:46,761 --> 01:05:48,319 I hate him! 863 01:06:13,220 --> 01:06:15,154 Kiss me - now. 864 01:06:27,633 --> 01:06:29,533 But the police have the means. 865 01:06:29,635 --> 01:06:33,731 What means? The force hasn't changed since your day. 866 01:06:33,840 --> 01:06:37,036 If a suspect escapes in a taxi, we let him go. 867 01:06:37,142 --> 01:06:38,803 We can't afford to chase him. 868 01:06:38,910 --> 01:06:42,903 Last year I spent 500 lire out of my own pocket. 869 01:06:43,014 --> 01:06:46,381 It took me eight months to get a refund. 870 01:06:46,485 --> 01:06:50,979 - On our pay, we can't give the state credit. - That's bad. 871 01:06:51,089 --> 01:06:54,080 What means do the police have? 872 01:06:54,825 --> 01:06:58,761 If we have to go to the local gangland, we go. 873 01:06:58,863 --> 01:07:04,267 We have our informers. We know where to look. 874 01:07:04,368 --> 01:07:06,859 But if it's any other area, who goes? 875 01:07:06,971 --> 01:07:08,768 We don't have the men. 876 01:07:08,873 --> 01:07:10,932 And as for nightclubs, 877 01:07:11,041 --> 01:07:14,441 where do we get the money to pay a hostess? 878 01:07:14,544 --> 01:07:15,909 So what about my man? 879 01:07:16,012 --> 01:07:20,244 I looked for him in the hotels, boarding houses and bars. 880 01:07:20,350 --> 01:07:22,079 I did what I could. 881 01:07:22,185 --> 01:07:25,211 But there are many places where we don't go. 882 01:07:25,321 --> 01:07:26,948 What do you suggest I do? 883 01:07:27,056 --> 01:07:31,857 Wait for a chance. That's the best police method. 884 01:07:32,295 --> 01:07:35,821 Didn't you say a woman's involved? Follow her. 885 01:07:35,931 --> 01:07:39,025 Must go now, sorry. Come and see me. 886 01:07:39,134 --> 01:07:41,261 Who knows, something may turn up. 887 01:07:54,849 --> 01:07:57,409 What is it? Is he impatient? 888 01:07:57,518 --> 01:07:59,281 No, he's changed his mind. 889 01:07:59,387 --> 01:08:01,821 Says drop it if there's nothing. 890 01:08:01,923 --> 01:08:04,892 You've been digging around for over two weeks. 891 01:08:04,992 --> 01:08:08,428 But I'm tailing a woman who never walks anywhere! 892 01:08:08,529 --> 01:08:10,588 Think of something. It's your job. 893 01:08:10,698 --> 01:08:14,690 I know. Why complain after what I've put together? 894 01:08:14,801 --> 01:08:18,703 It's all theory, not fact. Have you found the boy? No! 895 01:08:18,805 --> 01:08:21,933 I'm sure he's in Milan and they're seeing each other. 896 01:08:22,275 --> 01:08:24,766 Wait a few days. I'll have some news. 897 01:08:25,245 --> 01:08:27,645 It's simple. There was something then, 898 01:08:27,747 --> 01:08:29,374 and there must be now. 899 01:08:29,482 --> 01:08:31,915 Ride a tiger and you can't get off. 900 01:08:32,017 --> 01:08:34,884 Hurry up with the report on what you know, 901 01:08:34,987 --> 01:08:36,386 proved or not. 902 01:08:36,488 --> 01:08:37,955 If there's nothing, make it up. 903 01:08:38,057 --> 01:08:42,084 He's not like those types who want to hear they were wrong, 904 01:08:42,194 --> 01:08:45,630 that their wives are angels above suspicion. 905 01:08:45,731 --> 01:08:47,028 Not him! 906 01:08:47,132 --> 01:08:49,692 Either we drop it, or if we go on - 907 01:08:49,802 --> 01:08:51,928 I convinced him, see? 908 01:08:52,036 --> 01:08:53,936 He's jealous again. 909 01:08:54,038 --> 01:08:56,302 We must give him something concrete. 910 01:08:56,407 --> 01:08:59,171 That's what I'm doing. Trust me. 911 01:08:59,277 --> 01:09:02,474 - Call me 20 times a day! - Right! 912 01:09:19,830 --> 01:09:20,956 Good evening! 913 01:09:22,733 --> 01:09:24,564 Good evening. What brings you here? 914 01:09:24,668 --> 01:09:27,501 I came to talk to a young man who lives here. 915 01:09:29,272 --> 01:09:30,637 How kind of you. 916 01:09:31,007 --> 01:09:32,474 Let's get out of here. 917 01:10:02,437 --> 01:10:03,904 What about Valerio? 918 01:10:05,073 --> 01:10:07,473 - Something wrong? - I dumped him. 919 01:10:07,575 --> 01:10:09,201 - Why? - It was no good. 920 01:10:09,310 --> 01:10:11,175 They say wives don't count, but - 921 01:10:11,278 --> 01:10:13,405 - He's married? - He has a child too. 922 01:10:13,947 --> 01:10:17,713 A separation, he said. I've been waiting two years. 923 01:10:18,018 --> 01:10:21,317 He's not in love with his wife. Oh, no! 924 01:10:21,422 --> 01:10:24,448 It was their wedding anniversary the other day. 925 01:10:25,526 --> 01:10:29,552 I'd rather not have known, but he said calmly, 926 01:10:29,662 --> 01:10:33,325 "We'd better not see each other today. 927 01:10:33,433 --> 01:10:36,334 I'm taking Clara to choose her present." 928 01:10:36,436 --> 01:10:38,529 Not even a pretense of tact! 929 01:10:38,638 --> 01:10:43,371 He didn't think of me, that I could be jealous or hurt. 930 01:10:44,410 --> 01:10:47,276 Didn't you wonder why I was flirting with you? 931 01:10:48,447 --> 01:10:49,607 Well, yes. 932 01:10:49,915 --> 01:10:52,349 I was hoping to shake him into saying, 933 01:10:52,451 --> 01:10:55,147 "Hey, what are you playing at?" 934 01:10:55,821 --> 01:10:58,153 But it was also to try and break away. 935 01:10:58,990 --> 01:11:02,255 I love him. I don't know why, but I love him. 936 01:11:02,961 --> 01:11:05,725 I can't bear him betraying me, not even with his wife. 937 01:11:05,830 --> 01:11:07,695 Especially with his wife. 938 01:11:07,798 --> 01:11:10,028 The thought drives me mad. 939 01:11:10,568 --> 01:11:13,366 Marital ties are much too strong. 940 01:11:13,838 --> 01:11:16,306 No love or passion can hold out. 941 01:11:16,974 --> 01:11:19,534 Forgive me for telling you all this. 942 01:11:19,643 --> 01:11:21,838 It comes naturally with you. 943 01:11:22,246 --> 01:11:24,771 It's good talking to you, even though you're not married. 944 01:11:26,182 --> 01:11:29,549 You're not married too, by any chance? 945 01:11:46,268 --> 01:11:48,736 - Do you rent rooms in this place? - Yes. 946 01:11:52,141 --> 01:11:53,836 I'm looking for Garroni. 947 01:11:53,942 --> 01:11:56,672 He's just gone out. He's always out, luckily. 948 01:11:59,448 --> 01:12:01,279 Give me a soda. 949 01:12:03,951 --> 01:12:06,181 - Why "luckily"? - I don't like him. 950 01:12:06,587 --> 01:12:08,145 Give me that soda. 951 01:12:50,863 --> 01:12:53,423 - You crying? - I'm a bundle of nerves. 952 01:12:53,532 --> 01:12:55,193 Something else upset you? 953 01:12:55,301 --> 01:12:57,599 Stop it, Guido. I can't take any more. 954 01:12:58,871 --> 01:13:00,771 I can't take any more. 955 01:13:01,874 --> 01:13:03,340 Take your coat off. 956 01:13:13,051 --> 01:13:16,248 A bit of peace and joy with nothing to worry about. 957 01:13:16,354 --> 01:13:17,981 Wouldn't it be nice? 958 01:13:35,772 --> 01:13:38,332 - Let's go away. - Where to? 959 01:13:38,442 --> 01:13:42,468 I don't know. Abroad, to another city. 960 01:13:42,578 --> 01:13:43,670 And then? 961 01:13:43,779 --> 01:13:47,977 We'll be together. I'll work, I'll grow rich. 962 01:13:48,084 --> 01:13:49,745 - How? - Somehow. 963 01:13:49,852 --> 01:13:53,083 Why shouldn't I make it? I'll do anything. 964 01:13:53,322 --> 01:13:56,189 Like what? Make do with rented rooms? 965 01:13:56,292 --> 01:13:58,760 - But it's for you. - And cheap cigarettes? 966 01:13:59,562 --> 01:14:01,153 Do you enjoy humiliating me? 967 01:14:02,097 --> 01:14:05,828 Don't get me wrong. I only meant your romanticism. 968 01:14:05,934 --> 01:14:09,199 Drive isn't enough. You need to have what it takes. 969 01:14:09,304 --> 01:14:11,101 I'd feel like a new man with you. 970 01:14:11,206 --> 01:14:13,299 With me, you'd come to a standstill. 971 01:14:13,408 --> 01:14:14,466 Why? 972 01:14:15,043 --> 01:14:17,375 Money is everything in love too. 973 01:14:17,479 --> 01:14:20,379 We leave, we get somewhere, then what? 974 01:14:21,081 --> 01:14:23,606 We come back, and it's all over. 975 01:14:24,151 --> 01:14:27,712 Dear Guido, these things have to be said. 976 01:14:27,821 --> 01:14:30,813 Money is stupid. Between you and Enrico, it chooses him. 977 01:14:30,925 --> 01:14:34,918 He who loves no one, who buys everything, 978 01:14:35,029 --> 01:14:36,496 including me. 979 01:14:36,597 --> 01:14:38,565 He always knows what to do. 980 01:14:38,898 --> 01:14:42,959 While you seem so strong, but you're weak. 981 01:14:43,770 --> 01:14:46,671 - You're a dear. - So? 982 01:14:47,307 --> 01:14:48,934 I don't know. 983 01:14:49,142 --> 01:14:52,839 Let me think how it'd be if we were free. 984 01:14:53,913 --> 01:14:58,372 Don't you ever think, deep down, about what you'd like? 985 01:14:59,985 --> 01:15:01,680 Think if he died. 986 01:15:02,621 --> 01:15:04,213 Listen, Paola. 987 01:15:05,857 --> 01:15:09,156 - I was just saying - - I won't think about it. 988 01:15:35,653 --> 01:15:38,120 Just think. Bang... 989 01:15:39,189 --> 01:15:40,656 and it's all over. 990 01:15:40,757 --> 01:15:41,883 Isn't that easier? 991 01:15:41,992 --> 01:15:44,927 You think it's easy to shoot a man? 992 01:15:45,028 --> 01:15:46,928 You fought in the war. 993 01:15:48,531 --> 01:15:50,556 It's all a matter of the right opportunity. 994 01:15:50,667 --> 01:15:53,135 Just a matter of the right opportunity. 995 01:15:53,236 --> 01:15:55,761 But with so many people who hate him - 996 01:15:55,872 --> 01:15:56,895 Paola! 997 01:15:59,942 --> 01:16:02,172 Can't you even take a joke? 998 01:16:04,446 --> 01:16:05,970 Hold me, darling! 999 01:16:42,883 --> 01:16:46,785 - Haven't seen you for a while. - I've had a lot to do recently. 1000 01:16:46,887 --> 01:16:48,650 Don't spoil the party. 1001 01:16:48,755 --> 01:16:51,519 - Don't worry. He'll come. - It's all arranged. 1002 01:16:51,625 --> 01:16:55,685 - You actually arranged something? - Everyone's coming to my place tonight. 1003 01:16:56,395 --> 01:16:58,454 The money I spend - 1004 01:16:58,564 --> 01:17:02,227 - With what it costs you! - You've made up your mind? 1005 01:17:02,635 --> 01:17:03,863 If she has - 1006 01:17:05,237 --> 01:17:07,205 - It has to be tonight? - Of course. 1007 01:17:07,306 --> 01:17:09,206 Your board meetings again? 1008 01:17:09,308 --> 01:17:11,936 No, two Dutchmen at the factory. 1009 01:17:12,044 --> 01:17:14,876 - Bring me a tulip! - Get rid of them. 1010 01:17:14,979 --> 01:17:16,844 Can't, it's too important. 1011 01:17:16,948 --> 01:17:19,917 It must be fun to have so much to do. 1012 01:17:20,018 --> 01:17:22,816 Give me a mushroom sandwich. 1013 01:17:25,023 --> 01:17:25,990 Is it tasty? 1014 01:17:26,424 --> 01:17:27,584 She's tasty! 1015 01:17:28,460 --> 01:17:30,360 You could join us later. 1016 01:17:30,462 --> 01:17:32,794 Okay, 10:30 to 11:00. 1017 01:17:32,897 --> 01:17:34,227 Want me to pick you up? 1018 01:17:34,331 --> 01:17:37,459 No, I'll think about my Dutchmen on the way. 1019 01:17:37,568 --> 01:17:40,002 We're counting on you! 1020 01:17:40,104 --> 01:17:43,267 - Are you bringing them? - God forbid! They're heavy going. 1021 01:17:43,373 --> 01:17:44,670 So it's decided. 1022 01:17:44,775 --> 01:17:46,265 - Shall we go? - Okay. 1023 01:17:46,376 --> 01:17:48,071 I want to invite a crowd. 1024 01:17:48,178 --> 01:17:50,112 Vicky, will you take me tonight? 1025 01:17:51,749 --> 01:17:53,375 What do the dice say? 1026 01:17:53,850 --> 01:17:55,283 They say yes. 1027 01:17:56,452 --> 01:18:00,354 Excuse me a minute while I phone the dressmaker. 1028 01:18:12,667 --> 01:18:14,999 Need me to do anything? 1029 01:18:15,103 --> 01:18:18,266 No. Thank you, dear. 1030 01:18:29,684 --> 01:18:31,083 Garroni, please. 1031 01:18:34,188 --> 01:18:35,416 It's me. 1032 01:18:36,090 --> 01:18:38,081 This is it. Let's meet at 4:00. 1033 01:19:32,476 --> 01:19:33,704 You see? 1034 01:19:36,113 --> 01:19:37,910 He has to slow down. 1035 01:19:38,382 --> 01:19:40,247 I'll stand on the bank. 1036 01:19:40,952 --> 01:19:42,647 The car will be 10 feet away. 1037 01:19:43,020 --> 01:19:44,612 Can't miss. 1038 01:19:44,922 --> 01:19:46,753 Yes, can't miss. 1039 01:19:59,436 --> 01:20:01,199 The air smells good here. 1040 01:20:02,205 --> 01:20:03,900 It's the country already. 1041 01:20:12,081 --> 01:20:13,639 What about those people? 1042 01:20:14,149 --> 01:20:16,140 There won't be anyone around in two hours' time. 1043 01:20:17,286 --> 01:20:19,584 - Guido. - Yes? 1044 01:20:19,989 --> 01:20:21,422 Are you scared? 1045 01:20:21,523 --> 01:20:22,717 No, why? 1046 01:20:23,492 --> 01:20:26,086 Guido, why don't we forget about it? 1047 01:20:26,195 --> 01:20:29,652 You said we can't go on like this. 1048 01:20:30,665 --> 01:20:32,656 Yes, but - 1049 01:20:33,268 --> 01:20:34,292 But? 1050 01:20:34,936 --> 01:20:37,370 You sounded so sad just now. 1051 01:20:37,705 --> 01:20:39,696 I don't like this idea. 1052 01:20:40,208 --> 01:20:41,903 Don't do it then. 1053 01:20:42,677 --> 01:20:44,269 You know very well I will. 1054 01:20:50,450 --> 01:20:52,315 - For you. - For me? 1055 01:20:52,719 --> 01:20:54,550 The other time was for me too? 1056 01:20:55,055 --> 01:20:56,955 I couldn't have done it alone. 1057 01:20:57,824 --> 01:20:59,587 It's my fault then. 1058 01:21:01,128 --> 01:21:04,461 Why didn't you say something when you saw the elevator wasn't there? 1059 01:21:04,898 --> 01:21:07,365 You saw it. She didn't! 1060 01:21:07,466 --> 01:21:11,095 She was looking at us, and you kept quiet. 1061 01:21:11,570 --> 01:21:13,470 Was it for me you kept quiet? 1062 01:21:13,572 --> 01:21:15,369 It suited you too! 1063 01:21:15,474 --> 01:21:18,238 You killed her! You killed her! 1064 01:21:23,749 --> 01:21:25,943 Is that what you think when you hold me? 1065 01:21:26,718 --> 01:21:27,878 I don't. 1066 01:21:28,720 --> 01:21:32,087 Yet you were there too. You kept quiet too. 1067 01:21:38,096 --> 01:21:40,155 And we'll be together tonight too. 1068 01:22:48,963 --> 01:22:51,022 - May I? - Come in. 1069 01:22:51,132 --> 01:22:54,795 Here's a broth to bring the dead back to life. 1070 01:22:54,902 --> 01:22:56,631 You'll feel fine tomorrow. 1071 01:22:56,737 --> 01:22:58,068 You're a treasure, Anna. 1072 01:22:58,172 --> 01:23:00,538 If I was at the bottom of a bar, 1073 01:23:00,641 --> 01:23:04,041 some willing diver would have to bring me up. 1074 01:23:05,412 --> 01:23:09,075 An elderly diver who's easy to please. 1075 01:23:16,289 --> 01:23:18,951 If anyone asks for me, I'm ill. 1076 01:23:19,059 --> 01:23:21,584 Including the Lady of the Camellias? 1077 01:24:01,765 --> 01:24:03,665 There's a gentleman who - 1078 01:24:05,936 --> 01:24:07,631 Been waiting long? 1079 01:24:07,737 --> 01:24:08,965 Over an hour. 1080 01:24:09,072 --> 01:24:12,098 - I'm sorry. - I'm used to it. Take your time. 1081 01:24:13,510 --> 01:24:15,876 - Can you leave me the report? - I've finished. 1082 01:24:15,979 --> 01:24:19,642 I'll be at the agency if you need me. 1083 01:24:19,748 --> 01:24:21,613 Good. Give him 30,000 lire. 1084 01:24:21,717 --> 01:24:23,480 Tell your boss to send me the bill. 1085 01:24:23,586 --> 01:24:26,077 Always at your command. 1086 01:25:51,703 --> 01:25:52,931 What's going on tonight? 1087 01:25:53,038 --> 01:25:55,871 - A party. - There must be at least 30 cars. 1088 01:27:30,964 --> 01:27:32,989 The assistant is here. 1089 01:27:33,732 --> 01:27:35,199 Don't bother me! 1090 01:27:35,968 --> 01:27:39,233 ...of Giovanna Carlini's death. 1091 01:27:39,338 --> 01:27:43,035 Having ascertained the intimacy between Garroni and the subject, 1092 01:27:43,142 --> 01:27:46,305 we feel we should suspend the investigation 1093 01:27:46,412 --> 01:27:49,643 until we receive further instructions from you. 1094 01:28:05,963 --> 01:28:07,021 Yes, sir? 1095 01:29:42,455 --> 01:29:44,218 Oh, God. God! 1096 01:31:14,809 --> 01:31:16,800 "Enrico Fontana. 1097 01:31:16,911 --> 01:31:18,674 2 Melegani Street." 1098 01:31:34,427 --> 01:31:36,054 Just look at that! 1099 01:31:56,815 --> 01:31:59,443 - What shall we do? - Call the police. 1100 01:31:59,552 --> 01:32:01,486 Let's go. Where's the nearest phone? 1101 01:32:41,291 --> 01:32:42,690 - Good evening. - Good evening. 1102 01:32:42,793 --> 01:32:44,555 Does Mr. Enrico Fontana live here? 1103 01:32:44,660 --> 01:32:48,528 He's out. We're expecting him. His wife's here. 1104 01:32:48,631 --> 01:32:50,360 We must speak to her. 1105 01:32:50,466 --> 01:32:51,524 Call her. 1106 01:32:55,671 --> 01:32:57,366 - Where's Mrs. Fontana? - In her room. 1107 01:32:57,473 --> 01:32:58,804 Call her. 1108 01:33:03,478 --> 01:33:04,911 She'll be right here. 1109 01:33:45,485 --> 01:33:50,218 They came to arrest me! A jeep! A police jeep! 1110 01:33:50,323 --> 01:33:53,315 I had to get away. We must get away! 1111 01:33:53,426 --> 01:33:57,089 - Calm down. - I can't calm down until we're safe! 1112 01:33:57,196 --> 01:34:00,359 But where -where can we go? 1113 01:34:01,900 --> 01:34:04,767 Maybe they haven't been to your place. 1114 01:34:05,137 --> 01:34:06,900 How did you do it? 1115 01:34:07,005 --> 01:34:10,406 - Let's go. I have a taxi! - Be quiet! Come here. 1116 01:34:16,815 --> 01:34:19,579 Where are you taking me? It's not my fault. 1117 01:34:20,985 --> 01:34:23,215 Why did they come to me and not to you? 1118 01:34:28,959 --> 01:34:30,950 - You did it! - Did what? 1119 01:34:32,163 --> 01:34:34,097 It's his fault he died, do you understand? 1120 01:34:34,331 --> 01:34:35,798 It's his own fault! 1121 01:34:39,869 --> 01:34:42,030 He was going at top speed, 1122 01:34:42,138 --> 01:34:45,801 the car swerved and ran off the road. 1123 01:34:46,876 --> 01:34:48,571 He fell into the canal. 1124 01:35:18,806 --> 01:35:21,468 When I got there, they had already pulled him out. 1125 01:35:21,976 --> 01:35:25,571 He had a hole in his throat, as if he'd been shot. 1126 01:35:39,126 --> 01:35:40,286 And now? 1127 01:35:41,528 --> 01:35:42,756 And now... 1128 01:35:44,364 --> 01:35:45,729 Now we can't continue. 1129 01:35:45,832 --> 01:35:46,799 Why not? 1130 01:35:48,969 --> 01:35:50,527 Can't you sense why? 1131 01:36:22,300 --> 01:36:24,632 Wait. You'll call me? 1132 01:36:24,736 --> 01:36:27,102 - Tomorrow morning. - As soon as you wake up? 1133 01:36:27,839 --> 01:36:28,806 Yes. 1134 01:36:31,976 --> 01:36:35,877 We love each other, don't we? Nothing else matters. 1135 01:36:47,558 --> 01:36:48,820 Tomorrow then? 1136 01:36:49,626 --> 01:36:50,593 Yes. 1137 01:37:04,607 --> 01:37:06,165 Take me to the station. 76521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.