Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,946 --> 00:00:30,406
STORY OF A LOVE AFFAIR
2
00:02:11,447 --> 00:02:13,347
No, it's not the same old story.
3
00:02:13,449 --> 00:02:14,746
Nothing fishy.
4
00:02:14,850 --> 00:02:17,284
This time the lady is faithful.
5
00:02:17,886 --> 00:02:19,319
She was very young here.
6
00:02:19,421 --> 00:02:20,911
She's changed now of course.
7
00:02:21,023 --> 00:02:22,956
She's an elegant society woman.
8
00:02:23,057 --> 00:02:24,854
- Where's she from?
- She was born in Rovigo.
9
00:02:24,959 --> 00:02:26,654
Her father was a professor.
10
00:02:26,761 --> 00:02:29,389
They moved to Ferrara when she was 10.
11
00:02:29,730 --> 00:02:30,697
Here she is.
12
00:02:30,798 --> 00:02:32,732
Beautiful woman too.
13
00:02:34,368 --> 00:02:36,700
- What's her name?
- Paola Molon was her maiden name.
14
00:02:36,804 --> 00:02:39,272
Paola Molon: 27 years old.
15
00:02:39,373 --> 00:02:40,362
Oh, boy!
16
00:02:40,874 --> 00:02:42,933
Her husband's rolling in it.
17
00:02:43,043 --> 00:02:45,204
Must own 20 companies.
18
00:02:45,312 --> 00:02:47,371
Fontana. Fontana Fabrics.
19
00:02:47,481 --> 00:02:49,278
Cotton and all sorts.
20
00:02:49,382 --> 00:02:51,942
She looks different here.
How she changes!
21
00:02:52,452 --> 00:02:53,419
Come in.
22
00:02:54,521 --> 00:02:56,079
Leave it there.
23
00:02:57,057 --> 00:03:00,787
It was these photos
that brought Fontana to us.
24
00:03:01,060 --> 00:03:04,120
He found them a month ago
and got jealous.
25
00:03:04,497 --> 00:03:09,730
They usually come here tearing
their hair out in despair, but not him.
26
00:03:09,835 --> 00:03:12,303
Calm, quiet, a gentleman.
27
00:03:12,404 --> 00:03:15,430
He has this whim to know who he married.
28
00:03:15,541 --> 00:03:16,508
He doesn't know?
29
00:03:16,609 --> 00:03:19,134
They married during the war, in 1943.
30
00:03:19,244 --> 00:03:23,180
Took her to the altar two
months after they met.
31
00:03:23,281 --> 00:03:24,873
Now he's curious.
32
00:03:24,983 --> 00:03:26,712
- After seven years?
- After seven years.
33
00:03:27,118 --> 00:03:30,019
What she did before,
who she knew -
34
00:03:30,121 --> 00:03:32,112
Here's one. Pity it's cut.
35
00:03:32,624 --> 00:03:34,091
Why doesn't he ask her?
36
00:03:34,192 --> 00:03:35,682
Very clever, Carloni.
37
00:03:39,429 --> 00:03:42,523
We have to find out her secrets for him.
38
00:03:43,567 --> 00:03:46,502
So you must go to Ferrara
immediately. Today.
39
00:03:47,204 --> 00:03:49,729
That's where she went to school.
Start there.
40
00:03:50,641 --> 00:03:53,075
Why not Monday?
Milan's playing on Sunday.
41
00:03:53,176 --> 00:03:55,041
That reminds me. The soccer pools!
42
00:03:55,145 --> 00:03:58,170
See this?
And you'd keep him waiting?
43
00:03:59,448 --> 00:04:00,415
Okay.
44
00:04:00,816 --> 00:04:02,511
You say start from the school?
45
00:04:02,618 --> 00:04:05,781
That's where girls start growing up.
46
00:04:22,537 --> 00:04:25,665
Mr. Molon's daughter, a young blond.
47
00:04:25,774 --> 00:04:26,866
Brunette.
48
00:04:27,108 --> 00:04:29,736
We get so many girls.
49
00:04:29,844 --> 00:04:31,209
What about the records?
50
00:04:31,313 --> 00:04:34,214
The bombings destroyed everything.
51
00:04:34,316 --> 00:04:35,840
- See that tip?
- Nice.
52
00:04:35,951 --> 00:04:38,077
Been doing tips like that for 20 years.
53
00:04:38,185 --> 00:04:39,948
A speciality of this high school.
54
00:04:40,054 --> 00:04:41,521
Ah, our schools.
55
00:04:42,823 --> 00:04:46,122
Oh, sir, we need
your photographic memory.
56
00:04:46,427 --> 00:04:48,691
I'm sure you remember a student we had.
57
00:04:48,796 --> 00:04:50,696
- Thanks.
- My pleasure.
58
00:04:50,798 --> 00:04:53,266
- Remember Molon?
- Paola Molon.
59
00:04:53,367 --> 00:04:54,334
Right.
60
00:04:54,435 --> 00:04:56,698
Eight to 10 years ago.
61
00:04:56,803 --> 00:04:57,770
Pretty girl!
62
00:04:57,870 --> 00:05:00,964
Mind what you say. This is her uncle.
63
00:05:01,507 --> 00:05:03,941
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
64
00:05:04,210 --> 00:05:07,907
I was only going to say she was a lively girl.
65
00:05:08,014 --> 00:05:10,608
Bright, a bit restive.
66
00:05:12,518 --> 00:05:15,918
Played light as a feather,
never marked the field.
67
00:05:16,021 --> 00:05:17,283
A feather!
68
00:05:17,389 --> 00:05:18,583
A real feather!
69
00:05:18,690 --> 00:05:21,022
A new boyfriend every month
and always the best.
70
00:05:21,126 --> 00:05:23,617
Ah, a boyfriend a month.
71
00:05:23,729 --> 00:05:26,027
Well, at that age -
72
00:05:26,131 --> 00:05:29,066
She'd come here with two girlfriends.
73
00:05:29,167 --> 00:05:30,896
They were inseparable.
74
00:05:31,003 --> 00:05:33,995
It was all boys and parties.
75
00:05:34,106 --> 00:05:35,936
See that portico?
76
00:05:36,040 --> 00:05:37,564
The band played there.
77
00:05:37,675 --> 00:05:40,303
They'd dance,
hold treasure hunts -
78
00:05:40,411 --> 00:05:42,971
- Well-to-do girls, eh?
- Of course.
79
00:05:43,080 --> 00:05:47,346
Well, sometimes down there
on summer nights -
80
00:05:48,019 --> 00:05:49,987
What were her friends' names?
81
00:05:50,087 --> 00:05:52,612
- Giovanna Carlini was one.
- Oh, yes, I know her.
82
00:05:52,723 --> 00:05:55,122
- You mean you knew her.
- What?
83
00:05:55,225 --> 00:05:58,490
- She died, didn't you know?
- Oh, dear, when?
84
00:05:58,595 --> 00:06:00,358
I can't remember exactly.
85
00:06:00,830 --> 00:06:02,695
I'd like to know.
86
00:06:02,799 --> 00:06:04,596
You know who can tell you?
87
00:06:05,568 --> 00:06:08,731
Matilde Galvani,
the other one of the three.
88
00:06:09,639 --> 00:06:11,903
She didn't turn out well.
89
00:06:12,342 --> 00:06:14,036
I think she's having a hard time.
90
00:06:14,143 --> 00:06:15,132
And Molon?
91
00:06:15,544 --> 00:06:17,011
She vanished
92
00:06:17,212 --> 00:06:19,077
right after Giovanna died.
93
00:06:19,181 --> 00:06:21,547
I never saw her again.
94
00:06:21,650 --> 00:06:23,845
It was strange the way she left.
95
00:06:23,952 --> 00:06:25,180
Why strange?
96
00:06:25,287 --> 00:06:27,448
Well, I don't know.
97
00:06:27,723 --> 00:06:30,487
It was so sudden.
98
00:07:14,533 --> 00:07:16,160
Excuse me.
99
00:07:16,268 --> 00:07:17,758
Does Mrs. Galvani live here?
100
00:07:17,870 --> 00:07:19,462
You mean Mr. Algardi.
101
00:07:19,572 --> 00:07:22,040
- Is that her husband?
- You could call him that.
102
00:07:22,141 --> 00:07:23,972
There, on the left.
103
00:07:32,484 --> 00:07:34,452
Mrs. Matilde Galvani.
104
00:07:34,552 --> 00:07:36,611
- She's out.
- I need to see her.
105
00:07:36,721 --> 00:07:38,746
I've come from Naples. May I wait?
106
00:07:38,857 --> 00:07:40,552
Of course, come in.
107
00:07:41,593 --> 00:07:43,584
Waiting is a word I like.
108
00:07:44,062 --> 00:07:45,654
We're all waiting.
109
00:07:46,064 --> 00:07:47,861
I'm Professor Ferri.
110
00:07:47,966 --> 00:07:49,661
Keep it on.
It's freezing in here.
111
00:07:50,634 --> 00:07:52,659
Excuse my garb. I was in bed.
112
00:07:53,070 --> 00:07:55,595
I get up late, like Petronius.
113
00:07:56,140 --> 00:07:57,698
Business is bad.
114
00:08:00,077 --> 00:08:01,374
Take a seat.
115
00:08:01,478 --> 00:08:04,311
It's terrible in Naples too.
116
00:08:04,414 --> 00:08:06,245
What can I do for you?
117
00:08:06,350 --> 00:08:08,682
I wanted to ask the lady something
118
00:08:08,786 --> 00:08:11,720
about her friend, Paola Molon.
119
00:08:11,821 --> 00:08:12,845
Do you know her?
120
00:08:12,955 --> 00:08:14,479
Certainly.
121
00:08:15,625 --> 00:08:18,992
Paola's father was a colleague of mine.
122
00:08:19,095 --> 00:08:21,359
When he died last year,
123
00:08:21,464 --> 00:08:25,025
I remembered I had some
beautiful letters of his.
124
00:08:25,134 --> 00:08:27,159
A kind of spiritual testament.
125
00:08:27,270 --> 00:08:30,295
His daughter might like them,
126
00:08:30,405 --> 00:08:31,565
if I can find her.
127
00:08:31,673 --> 00:08:34,574
She couldn't care less, believe me.
128
00:08:35,177 --> 00:08:37,543
You're wasting your time.
129
00:08:38,013 --> 00:08:39,207
She lives in Milan.
130
00:08:39,314 --> 00:08:40,941
Her husband's loaded with money:
131
00:08:41,049 --> 00:08:43,017
Fabrics, cottons
132
00:08:43,118 --> 00:08:45,882
and other foolish things
invented by the Chinese.
133
00:08:46,822 --> 00:08:49,483
Miss Molon, now Mrs. Fontana,
has had it good.
134
00:08:49,590 --> 00:08:52,582
I gather you're not on very
good terms with her.
135
00:08:52,927 --> 00:08:57,193
People who are lucky don't deserve it.
136
00:08:57,832 --> 00:09:00,528
Does a fortune ever fall
into a hungry man's mouth?
137
00:09:00,634 --> 00:09:02,625
With the soccer pools sometimes.
138
00:09:02,870 --> 00:09:06,499
Did she have any
boyfriends here in Ferrara?
139
00:09:07,708 --> 00:09:08,969
A lot.
140
00:09:09,576 --> 00:09:12,545
Only one was serious, as far as I know.
141
00:09:12,645 --> 00:09:15,341
I think I did hear something
about a great love.
142
00:09:16,382 --> 00:09:18,111
That's the fate of secrets!
143
00:09:18,218 --> 00:09:20,209
Even you, from Naples, know about it.
144
00:09:20,320 --> 00:09:21,753
So, it was a secret?
145
00:09:21,855 --> 00:09:23,982
Love at first sight.
146
00:09:24,090 --> 00:09:28,025
He was engaged to Giovanna,
a friend of hers.
147
00:09:28,126 --> 00:09:30,321
Paola was trying to take him
away from her.
148
00:09:30,429 --> 00:09:31,760
Nice of her!
149
00:09:31,864 --> 00:09:33,195
But she didn't succeed.
150
00:09:33,298 --> 00:09:35,823
Two days before the wedding,
Giovanna died.
151
00:09:37,536 --> 00:09:40,994
How come Paola didn't marry the boy?
152
00:09:44,543 --> 00:09:46,511
- Was he from here?
- Guido?
153
00:09:47,144 --> 00:09:48,634
No, he studied here.
154
00:09:48,746 --> 00:09:51,840
Good-looking boy.
I detest good-looking boys.
155
00:09:51,949 --> 00:09:55,385
- Where does he live now?
- With his sister, I think.
156
00:09:55,486 --> 00:09:58,421
I never remember addresses.
Why should I?
157
00:09:58,522 --> 00:10:01,047
To know where a lawyer
or a deputy lives?
158
00:10:01,158 --> 00:10:03,058
Who cares?
159
00:10:04,128 --> 00:10:05,686
Ah, you're here?
160
00:10:05,796 --> 00:10:09,526
This is a colleague of Paola's father.
161
00:10:09,633 --> 00:10:11,362
Paola's father is dead.
162
00:10:11,468 --> 00:10:15,802
I know, I'm looking for his daughter.
163
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Why look for her here?
164
00:10:17,641 --> 00:10:19,632
You were close friends.
165
00:10:19,743 --> 00:10:21,608
Close! She was a friend.
166
00:10:21,711 --> 00:10:25,238
Yes, of course.
I was also looking for Miss Carlini,
167
00:10:25,347 --> 00:10:27,281
but I heard about the accident.
168
00:10:27,383 --> 00:10:30,216
- How do you know all this?
- I was a friend of her father's.
169
00:10:30,319 --> 00:10:32,150
Where does Guido fit in?
170
00:10:32,254 --> 00:10:34,449
The gentleman mentioned him.
171
00:10:35,190 --> 00:10:39,684
I can't help you.
I've lost touch with Paola Molon.
172
00:10:39,795 --> 00:10:42,696
In that case, I'm sorry I disturbed you.
173
00:10:42,798 --> 00:10:44,788
Never mind. Good-bye.
174
00:10:48,436 --> 00:10:49,926
What did you tell him?
175
00:10:50,038 --> 00:10:51,903
Nothing that could hurt your reputation.
176
00:10:52,006 --> 00:10:52,904
Idiot!
177
00:10:53,007 --> 00:10:55,305
I mean about Guido.
178
00:10:55,410 --> 00:10:57,037
I didn't tell him anything.
179
00:10:57,145 --> 00:10:58,703
Why should you care about them?
180
00:10:58,813 --> 00:11:00,144
I didn't tell him anything.
181
00:11:00,248 --> 00:11:03,217
When will you learn
to mind your own business?
182
00:11:03,318 --> 00:11:05,376
If it's your business, it's mine too,
183
00:11:05,852 --> 00:11:09,754
since we go on - God knows why--
184
00:11:09,856 --> 00:11:11,517
living under the same roof.
185
00:11:46,858 --> 00:11:49,418
Dear Guido...
186
00:11:58,737 --> 00:12:00,227
- Good night.
- Good night.
187
00:12:04,074 --> 00:12:05,541
Here we are.
188
00:12:06,844 --> 00:12:08,209
That conductor's a dream!
189
00:12:08,312 --> 00:12:09,301
What a man!
190
00:12:09,747 --> 00:12:12,045
- Not jealous, Rocchi?
- How can you ask a husband -
191
00:12:12,149 --> 00:12:14,049
Speaking of husbands -
192
00:12:14,485 --> 00:12:16,043
It's 12:20.
193
00:12:17,021 --> 00:12:19,649
The show ended earlier than usual tonight.
194
00:12:19,757 --> 00:12:23,157
It's not that.
You're still in time, by two seconds.
195
00:12:23,259 --> 00:12:25,386
- To do what?
- What a shame!
196
00:12:25,495 --> 00:12:27,520
What's the matter with you?
197
00:12:27,897 --> 00:12:30,388
I'm 27, at this very moment.
198
00:12:30,500 --> 00:12:34,561
I'm so sorry, darling.
It's your birthday.
199
00:12:34,670 --> 00:12:38,037
Forgive me,
I've had a hell of a day.
200
00:12:38,141 --> 00:12:40,405
- What would you like as a gift?
- I'll think about it.
201
00:12:41,143 --> 00:12:43,805
I'm still 26 to the others, mind you.
202
00:13:15,042 --> 00:13:16,737
What shall we do now?
203
00:13:19,213 --> 00:13:20,645
Rigoli is better.
204
00:13:20,747 --> 00:13:24,706
- Let's drop in at the Little Bar.
- Yes! Let's go!
205
00:13:24,818 --> 00:13:26,547
What do you say, Paola?
206
00:13:30,023 --> 00:13:31,422
Let's go home.
207
00:13:31,925 --> 00:13:33,552
Sorry, I don't feel like it.
208
00:13:33,660 --> 00:13:35,821
- But what about the others?
- I don't feel well.
209
00:13:35,929 --> 00:13:39,694
- What excuse can we make?
- That I don't feel well.
210
00:13:42,034 --> 00:13:44,468
Forgive the others for us.
Paola's not well.
211
00:13:44,570 --> 00:13:45,559
Sure.
212
00:13:45,671 --> 00:13:47,605
- Good night.
- Good night.
213
00:13:47,706 --> 00:13:49,367
I'll call you, Paola.
214
00:14:01,419 --> 00:14:05,219
- You in a bad mood?
- No, I told you, I don't feel well.
215
00:14:05,323 --> 00:14:07,120
- Hope it's not a migraine.
- Why not?
216
00:14:07,225 --> 00:14:10,456
It reminds me of the play
we saw the other night.
217
00:14:11,195 --> 00:14:14,323
"A wife's love for her husband
is measured in migraines."
218
00:14:14,432 --> 00:14:16,832
I don't feel like joking, Enrico.
219
00:14:17,201 --> 00:14:18,189
I'll go.
220
00:14:19,302 --> 00:14:21,361
- Did you like the show?
- What show?
221
00:14:21,471 --> 00:14:22,870
Tonight's.
222
00:14:24,341 --> 00:14:26,832
Luciani made me a business proposal.
223
00:14:27,310 --> 00:14:29,801
- Let's hear it.
- It involves you.
224
00:14:30,380 --> 00:14:33,543
He said, "I'll buy your wife
for 300 million lire."
225
00:14:33,650 --> 00:14:34,582
Only 300?
226
00:14:34,684 --> 00:14:37,413
You know what an Eastern prince
would have said?
227
00:14:37,520 --> 00:14:38,487
What?
228
00:14:38,587 --> 00:14:41,647
"You can have my wife for free,
then I'll kill you."
229
00:14:41,757 --> 00:14:46,194
Maybe he would,
but a Milanese industrialist, for free?
230
00:14:47,263 --> 00:14:49,993
He'd say, "Give me the money,
you can have her,
231
00:14:50,099 --> 00:14:51,566
then I'll kill you."
232
00:14:51,667 --> 00:14:54,363
He avenges the insult, earns the money
233
00:14:54,470 --> 00:14:56,233
and gets rid of his wife.
234
00:15:00,041 --> 00:15:01,941
You looked great tonight.
235
00:15:02,610 --> 00:15:04,202
All eyes were on you.
236
00:15:04,312 --> 00:15:05,939
As for Rocchi -
237
00:15:07,081 --> 00:15:09,709
You know the secret of staying beautiful?
238
00:15:10,051 --> 00:15:13,316
Sleep, sleep and more sleep.
239
00:15:15,590 --> 00:15:17,181
Good night, then.
240
00:15:17,558 --> 00:15:18,547
Good night.
241
00:15:33,173 --> 00:15:35,140
- Where's the phone?
- In there.
242
00:15:58,797 --> 00:16:00,731
Hello, is that you?
243
00:16:00,832 --> 00:16:01,992
Guido!
244
00:16:04,603 --> 00:16:06,537
It's been ages since I heard your voice.
245
00:16:06,638 --> 00:16:08,196
Why at this late hour?
246
00:16:12,344 --> 00:16:14,004
Important for whom?
247
00:16:15,713 --> 00:16:17,908
Of course. Tomorrow, if you like.
248
00:16:19,183 --> 00:16:21,048
I'd like to meet up.
249
00:16:22,653 --> 00:16:23,950
Wherever you like.
250
00:16:24,388 --> 00:16:25,878
No, no, all right.
251
00:16:28,626 --> 00:16:30,594
I'd come now if I could.
252
00:16:32,496 --> 00:16:33,462
Guido!
253
00:16:35,298 --> 00:16:38,028
All right. Good night.
254
00:17:02,257 --> 00:17:04,054
Who taught him to tackle?
255
00:17:06,028 --> 00:17:07,495
What team are they on?
256
00:17:08,497 --> 00:17:10,522
University reserves.
257
00:17:14,902 --> 00:17:16,733
- Do you play too?
- I used to.
258
00:17:16,837 --> 00:17:19,067
We won the Games in 1938.
259
00:17:19,173 --> 00:17:21,198
- What position?
- Defender.
260
00:17:22,009 --> 00:17:24,341
Look at that scrum!
261
00:17:47,567 --> 00:17:50,502
- Keeping your distance?
- I want to look at you.
262
00:17:50,603 --> 00:17:52,092
How do I look?
263
00:17:57,810 --> 00:18:00,506
- You've changed.
- For the better or worse?
264
00:18:02,681 --> 00:18:04,012
Let's go.
265
00:18:09,121 --> 00:18:11,486
Did you always train like that?
266
00:18:22,600 --> 00:18:24,431
- Where are we going?
- To the lake.
267
00:18:24,535 --> 00:18:26,264
Fine, but don't go fast.
268
00:18:27,772 --> 00:18:30,171
Well, better or worse?
269
00:18:31,141 --> 00:18:33,006
I only caught a glimpse last night.
270
00:18:35,746 --> 00:18:38,772
You're stunning.
How did you get like this?
271
00:18:39,850 --> 00:18:41,147
Like what?
272
00:18:41,251 --> 00:18:43,981
I don't know. You have class.
273
00:19:08,910 --> 00:19:12,038
You've changed too.
You give compliments now.
274
00:19:12,347 --> 00:19:14,212
It's the first time since I've known you.
275
00:19:14,983 --> 00:19:17,281
One lets oneself go over the years.
276
00:19:23,057 --> 00:19:26,891
I noticed you were different.
Your eyes are darker.
277
00:19:26,995 --> 00:19:29,827
Everything about you.
You're more mature.
278
00:19:29,930 --> 00:19:32,660
Logical, with what I've been through.
279
00:19:37,671 --> 00:19:40,970
But let's talk about us.
280
00:19:41,809 --> 00:19:43,242
Or rather, about you.
281
00:19:43,343 --> 00:19:45,174
What have you been doing?
282
00:19:45,712 --> 00:19:47,042
Are you married?
283
00:19:47,146 --> 00:19:48,443
Guido.
284
00:19:49,282 --> 00:19:51,273
I'm not criticizing.
285
00:19:53,386 --> 00:19:54,944
Are you happy at least?
286
00:19:58,724 --> 00:20:00,248
You aren't either.
287
00:20:19,878 --> 00:20:21,539
Guido, what is it?
288
00:20:24,382 --> 00:20:25,474
Read this.
289
00:20:28,819 --> 00:20:30,343
"Dear Guido,
290
00:20:31,589 --> 00:20:33,716
A man was here today that I didn't know.
291
00:20:33,824 --> 00:20:36,190
He said he was a friend of Paola's father.
292
00:20:37,127 --> 00:20:40,995
I gather he wanted information
about you both.
293
00:20:41,432 --> 00:20:44,094
Use the tip as you like.
294
00:20:44,201 --> 00:20:47,931
But let Paola know in Milan.
She's in the directory under Fontana."
295
00:20:48,037 --> 00:20:49,299
"Matilde"?
296
00:20:50,406 --> 00:20:52,897
"The man was about 40, with shifty eyes.
297
00:20:53,009 --> 00:20:55,068
That's what made me suspicious."
298
00:20:55,745 --> 00:20:57,212
What does this mean?
299
00:20:57,313 --> 00:20:59,645
I was hoping you'd have some idea.
300
00:21:01,918 --> 00:21:03,886
You still think about it?
301
00:21:03,987 --> 00:21:05,146
And you?
302
00:21:05,254 --> 00:21:06,915
Guido, they're making inquiries.
303
00:21:07,022 --> 00:21:10,981
Relax, the whole thing is so vague.
304
00:21:11,093 --> 00:21:12,560
It's too soon to worry.
305
00:21:12,661 --> 00:21:16,028
- It's the police!
- Of course not.
306
00:21:16,131 --> 00:21:18,224
Why did you come rushing here then?
307
00:21:18,534 --> 00:21:23,130
I was passing through.
I was longing for a chance to see you again.
308
00:21:25,006 --> 00:21:26,701
What shall we do?
309
00:21:26,807 --> 00:21:28,672
Nothing, nothing at all.
310
00:21:28,776 --> 00:21:31,210
We have to see if anyone
is nosing around.
311
00:21:31,312 --> 00:21:34,145
And we must keep in touch.
312
00:21:34,415 --> 00:21:36,246
You're staying here.
313
00:21:37,418 --> 00:21:40,444
- I should leave.
- No, you'd better stay.
314
00:21:40,555 --> 00:21:43,318
I have commitments.
I'm a car dealer.
315
00:21:43,657 --> 00:21:46,854
I'm busy.
I can only stay a day or two.
316
00:21:49,429 --> 00:21:51,420
What if you went to Ferrara
and spoke to Matilde?
317
00:21:51,531 --> 00:21:55,592
She has few scruples,
and Ludovico even less.
318
00:21:55,702 --> 00:21:58,136
Maybe she wants money.
They're hard up.
319
00:21:58,939 --> 00:22:00,167
Have you seen her since?
320
00:22:00,273 --> 00:22:04,231
She came here once to see me,
I forget about what.
321
00:22:04,343 --> 00:22:07,005
She was boring, badly dressed.
A stranger.
322
00:22:07,112 --> 00:22:08,704
Then she vanished.
323
00:22:09,782 --> 00:22:12,307
You could go tomorrow. Tonight even.
324
00:22:12,418 --> 00:22:14,477
At least we'd know then.
325
00:22:15,421 --> 00:22:17,184
All right, I will.
326
00:22:42,579 --> 00:22:45,776
- What is it?
- It feels strange being here together.
327
00:22:46,817 --> 00:22:49,911
Didn't you think we'd meet again
sooner or later?
328
00:22:50,020 --> 00:22:51,180
Yes, but -
329
00:22:51,288 --> 00:22:53,518
- What?
- I thought it'd be different.
330
00:22:53,624 --> 00:22:56,991
- In what way?
- Nothing. I must go now. It's late.
331
00:23:09,472 --> 00:23:14,307
FALLS DOWN ELEVATOR SHAFT
FROM THIRD FLOOR
332
00:23:35,797 --> 00:23:37,788
- I've finished, thanks.
- My pleasure.
333
00:24:18,203 --> 00:24:21,639
- Looking for someone?
- No, just checking the elevator.
334
00:24:21,740 --> 00:24:24,538
They need a doctor occasionally.
335
00:24:24,643 --> 00:24:27,806
You're telling me!
What with power failures
336
00:24:27,913 --> 00:24:31,610
and being out of order,
we always end up walking.
337
00:24:31,717 --> 00:24:34,345
The main thing is preventing accidents.
338
00:24:34,453 --> 00:24:37,512
Don't talk about accidents!
339
00:24:37,621 --> 00:24:38,815
Why not?
340
00:24:38,923 --> 00:24:41,949
I work here, for the Carlinis.
341
00:24:42,059 --> 00:24:45,825
They had a girl of 19, an only child.
342
00:24:45,930 --> 00:24:49,195
They lost her,
and that thing's to blame.
343
00:24:49,300 --> 00:24:51,962
Really? I'm sorry. Were you here?
344
00:24:52,069 --> 00:24:54,970
Was I! Goodness.
345
00:24:56,207 --> 00:24:59,232
Give me the details.
It's better that we know.
346
00:24:59,342 --> 00:25:01,310
It seems like yesterday.
347
00:25:01,411 --> 00:25:04,380
I showed them out.
They were all in high spirits.
348
00:25:04,481 --> 00:25:07,211
- Who would have thought -
- All who?
349
00:25:07,317 --> 00:25:11,777
Miss Giovanna,
her fiance and a friend, Miss Paola.
350
00:25:11,888 --> 00:25:13,856
Laughing and joking.
351
00:25:13,957 --> 00:25:15,390
How did it happen?
352
00:25:15,492 --> 00:25:18,392
Nobody really knows.
353
00:25:18,494 --> 00:25:21,861
- You didn't see it?
- No, I'd gone back inside.
354
00:25:21,964 --> 00:25:24,694
- I heard a thud.
- A thud?
355
00:25:24,800 --> 00:25:27,234
Then there was a long silence.
356
00:25:27,336 --> 00:25:31,295
Silence?
Didn't they shout or ring the bell?
357
00:25:31,406 --> 00:25:33,340
There was nothing, I tell you.
358
00:25:33,442 --> 00:25:36,171
I was here. Look.
359
00:25:36,277 --> 00:25:38,507
Come in. There's no one in.
360
00:25:42,650 --> 00:25:47,883
Then the voices downstairs.
Someone saying, "My God!"
361
00:25:47,989 --> 00:25:51,356
I ran out. They were standing there.
362
00:25:51,759 --> 00:25:54,125
Miss Paola was shaking like a leaf.
363
00:25:54,228 --> 00:25:57,219
And he - he was looking at her.
364
00:25:57,330 --> 00:26:01,664
I saw the elevator door open.
I immediately realized.
365
00:26:01,768 --> 00:26:04,396
"Why are you standing there?" I said.
366
00:26:04,504 --> 00:26:05,971
"She may still be alive!"
367
00:26:06,072 --> 00:26:07,198
What did he do?
368
00:26:07,307 --> 00:26:10,242
He ran down.
She was already dead.
369
00:26:10,343 --> 00:26:11,469
Poor girl!
370
00:26:12,078 --> 00:26:14,477
What about the other one, Miss Paola?
371
00:26:14,580 --> 00:26:17,674
I had to bring her in.
She started screaming -
372
00:26:17,783 --> 00:26:22,482
screaming at my young lady's fiance
373
00:26:22,588 --> 00:26:25,250
to go away,
that she never wanted to see him again.
374
00:26:25,357 --> 00:26:27,382
It was heartbreaking.
375
00:26:28,127 --> 00:26:30,561
The two girls were very close.
376
00:26:31,297 --> 00:26:33,458
Goodness, what a day!
377
00:26:35,166 --> 00:26:37,532
I'll give the elevator a good look over.
378
00:26:38,703 --> 00:26:41,069
What good is that now?
379
00:26:56,753 --> 00:26:59,415
A call for you from Ferrara, sir.
380
00:27:17,640 --> 00:27:20,336
Hello? Just a minute. Here he is.
381
00:27:22,812 --> 00:27:23,779
Yes.
382
00:27:24,113 --> 00:27:26,013
Your appointment with -
383
00:27:26,482 --> 00:27:27,642
Go ahead.
384
00:27:32,587 --> 00:27:38,389
I'd like to know
exactly when you met your wife.
385
00:27:38,493 --> 00:27:40,222
In March 1943.
386
00:27:42,864 --> 00:27:46,197
I can't remember the exact day.
Early in the month.
387
00:27:46,668 --> 00:27:52,196
Did she mention at the time
a certain Giovanna Carlini?
388
00:27:52,506 --> 00:27:53,837
Carlini.
389
00:27:54,174 --> 00:27:58,440
Didn't she mention
her friend who had an accident?
390
00:27:58,946 --> 00:28:02,109
It's rather strange
that you should be asking me.
391
00:28:02,750 --> 00:28:05,480
She has never mentioned
anyone or anything.
392
00:28:05,586 --> 00:28:07,451
Sorry, I can't help you.
393
00:28:07,988 --> 00:28:12,651
On the contrary,
you've been very helpful. Thank you.
394
00:28:12,759 --> 00:28:15,353
March 2, 1943 - Accident takes place
March 4 - Paola leaves Ferrara
395
00:28:15,461 --> 00:28:18,487
March 6 or 7 - Paola meets Fontana
and hides accident from him - Murder?
396
00:28:19,465 --> 00:28:21,433
I'll be in Milan soon.
397
00:28:21,534 --> 00:28:23,900
Is something wrong?
398
00:28:27,840 --> 00:28:29,239
Good-bye.
399
00:28:34,179 --> 00:28:35,874
He's still away?
400
00:28:35,981 --> 00:28:37,676
What time will he be back?
401
00:28:40,085 --> 00:28:43,350
Please ask him to call me immediately.
402
00:28:44,389 --> 00:28:46,516
He knows.
403
00:28:46,625 --> 00:28:48,354
Thank you.
You will tell him?
404
00:29:08,145 --> 00:29:10,135
Bring me some cigarettes.
405
00:29:16,286 --> 00:29:17,480
Your turn.
406
00:29:20,690 --> 00:29:23,386
One spade. Sorry, I meant two hearts.
407
00:29:23,493 --> 00:29:25,552
- Okay.
- Two spades.
408
00:29:25,662 --> 00:29:26,492
Okay.
409
00:29:26,596 --> 00:29:27,857
- Four spades.
- Yes.
410
00:29:27,963 --> 00:29:29,726
- Okay.
- Okay.
411
00:29:36,105 --> 00:29:37,629
Where are you going?
412
00:29:37,740 --> 00:29:39,264
I'm through anyway.
413
00:29:44,646 --> 00:29:46,910
- Here you are, ma'am.
- Bring me a martini.
414
00:29:47,749 --> 00:29:50,115
Good girl. Say hello to Mrs. Fontana.
415
00:29:50,218 --> 00:29:53,676
Hello, Mrs. Fontana.
What a darling she is!
416
00:29:54,122 --> 00:29:57,649
We'll send her to school soon,
to the nuns.
417
00:29:58,059 --> 00:30:01,153
Then she'll travel and learn languages
418
00:30:01,262 --> 00:30:04,698
because we get all sorts
of people at our hotel.
419
00:30:04,799 --> 00:30:07,824
Filipinos, Indians.
They all speak to her
420
00:30:07,934 --> 00:30:10,630
and she must understand them.
421
00:30:10,737 --> 00:30:14,264
When she's older,
we'll find her a nice husband,
422
00:30:14,374 --> 00:30:17,901
a Pomeranian with dark eyes
like Cary Grant.
423
00:30:29,155 --> 00:30:32,215
- Luciana phoned me yesterday.
- She's getting married.
424
00:30:32,324 --> 00:30:35,316
- What are you giving her?
- A gold dressing case, perhaps.
425
00:30:35,428 --> 00:30:38,591
She'd prefer something more original.
426
00:30:38,697 --> 00:30:40,597
She'd like some homing pigeons.
427
00:30:40,699 --> 00:30:42,030
Oh, God!
428
00:30:42,134 --> 00:30:46,069
With a scroll in a tiny gold case
tied to their legs,
429
00:30:46,171 --> 00:30:49,470
so they could carry the news
around the world.
430
00:30:49,908 --> 00:30:52,604
Listen. Why don't you find them?
431
00:30:57,749 --> 00:31:00,183
But transatlantic flights -
432
00:31:00,285 --> 00:31:03,846
Come on, an old married couple
once in a while -
433
00:31:04,888 --> 00:31:06,753
Turn that radio off, please.
434
00:31:06,857 --> 00:31:11,590
Pigeons, not a bad idea!
435
00:31:14,298 --> 00:31:16,630
Must you spoil our bridge?
436
00:31:16,733 --> 00:31:19,361
I'm afraid so.
I have to go out.
437
00:31:19,970 --> 00:31:22,495
Take my place, please.
I won't be long.
438
00:31:22,773 --> 00:31:25,002
Momi, you do the honors.
439
00:31:28,211 --> 00:31:31,047
If you want to know
how many stars there are,
440
00:31:31,047 --> 00:31:33,481
a rough count has been attempted.
441
00:31:34,016 --> 00:31:36,678
I'm talking about the visible stars.
442
00:31:37,253 --> 00:31:39,483
There are less than one would think.
443
00:31:40,089 --> 00:31:42,523
3,000, 3,500 in all.
444
00:31:46,094 --> 00:31:47,584
Paola.
445
00:31:47,696 --> 00:31:49,561
Where are you?
446
00:31:49,664 --> 00:31:52,258
Here. Come here.
447
00:31:54,836 --> 00:31:56,064
So?
448
00:31:56,171 --> 00:31:58,571
- He's still in Ferrara.
- Is he a policeman?
449
00:31:58,673 --> 00:32:00,698
Who knows?
Ludovico told him about us.
450
00:32:00,809 --> 00:32:02,071
Oh, Guido.
451
00:32:08,282 --> 00:32:12,981
- Then he went to Giovanna's.
- I was right then. He is a policeman.
452
00:32:13,087 --> 00:32:15,112
What's going to happen?
453
00:32:15,222 --> 00:32:17,417
Calm down. I haven't finished.
454
00:32:17,525 --> 00:32:19,993
At Giovanna's house he met the maid.
455
00:32:20,361 --> 00:32:24,626
He said he was the elevator
maintenance man.
456
00:32:24,731 --> 00:32:27,598
Nonsense, of course,
but she told him all about it.
457
00:32:27,700 --> 00:32:29,258
All about what?
458
00:32:30,136 --> 00:32:33,299
- The accident.
- You see?
459
00:32:33,406 --> 00:32:34,873
Maybe we're being followed.
460
00:32:34,974 --> 00:32:37,568
Did you check here? Let's get out of here.
461
00:32:40,713 --> 00:32:42,202
He's looking at me.
462
00:32:42,748 --> 00:32:44,773
Because he fancies you.
463
00:32:46,785 --> 00:32:50,881
...you will be able to admire
the stars over Milan
464
00:32:50,989 --> 00:32:55,016
as they would look at midnight
if it weren't cloudy.
465
00:33:05,836 --> 00:33:09,704
It was like those African nights,
watching the stars.
466
00:33:10,408 --> 00:33:13,741
Come on. There's nothing to find out.
We're brooding.
467
00:33:13,844 --> 00:33:15,311
What did we do? Nothing.
468
00:33:15,413 --> 00:33:17,381
- That's just it.
- I know.
469
00:33:17,481 --> 00:33:19,711
But there's no real danger.
470
00:33:19,817 --> 00:33:21,681
There can't be.
471
00:33:36,600 --> 00:33:38,158
When can I see you?
472
00:33:38,501 --> 00:33:40,661
I really can't stay.
473
00:33:40,769 --> 00:33:43,897
Are you joking?
You can't leave me now!
474
00:33:44,273 --> 00:33:45,706
My business.
475
00:33:45,808 --> 00:33:47,673
Business, business!
476
00:33:48,244 --> 00:33:50,041
You're just like Enrico.
477
00:33:51,347 --> 00:33:55,511
The comparison is ironic,
the way things stand.
478
00:33:55,618 --> 00:33:57,176
What do you mean?
479
00:33:57,286 --> 00:33:59,344
I mean I have no business.
480
00:33:59,887 --> 00:34:01,718
I'm looking, but I have none.
481
00:34:01,823 --> 00:34:05,953
I earn the little money I have by chance.
482
00:34:07,595 --> 00:34:11,998
This trip to Milan to see you
and then to Ferrara has cleaned me out!
483
00:34:12,100 --> 00:34:17,697
I've been a penniless misfit
since the end of the war!
484
00:34:17,805 --> 00:34:21,001
You have no money?
So what? I have all you want.
485
00:34:21,108 --> 00:34:23,303
- As if I'd take it!
- Why not?
486
00:34:23,410 --> 00:34:26,846
Don't be silly.
What's a bit of money between us?
487
00:34:26,947 --> 00:34:29,848
- It isn't money that counts.
- It's out of the question.
488
00:34:29,950 --> 00:34:33,647
Aren't you handling this
for both of us, for me too?
489
00:34:34,354 --> 00:34:36,948
No, Paola, don't insist. I'll manage.
490
00:34:38,124 --> 00:34:39,091
Just a minute.
491
00:34:39,191 --> 00:34:41,125
- You're a car dealer, you said?
- Yes.
492
00:34:41,227 --> 00:34:44,628
My husband's giving me one:
Some business for you.
493
00:34:44,730 --> 00:34:46,721
Which cars cost the most?
494
00:34:47,433 --> 00:34:48,923
Ferrari, Maserati.
495
00:34:49,035 --> 00:34:51,094
You could get him one.
496
00:34:51,203 --> 00:34:53,933
Act as the agent.
497
00:34:54,040 --> 00:34:57,372
- Maybe you can make something out of it.
- But how do we fix it?
498
00:34:57,475 --> 00:35:02,071
We'll go out one night.
Better bring a friend to do the talking.
499
00:35:02,180 --> 00:35:04,011
I'd rather Enrico didn't know you.
500
00:35:04,115 --> 00:35:05,742
Oh, God. There's Rocchi!
501
00:35:43,720 --> 00:35:45,711
I'll call you, darling.
502
00:36:43,376 --> 00:36:44,843
So, what's this about?
503
00:36:44,944 --> 00:36:48,880
I have a client
who wants a Ferrari or a Maserati.
504
00:36:48,982 --> 00:36:50,882
That idiot Bottini won't give me one.
505
00:36:50,984 --> 00:36:52,576
Bottini does his own deals.
506
00:36:52,685 --> 00:36:54,174
The way you let him down!
507
00:36:54,286 --> 00:36:56,584
I make clear-cut deals.
508
00:36:56,688 --> 00:37:01,625
If it's a sure thing, no wasting time,
cash down, and you're not greedy--
509
00:37:01,727 --> 00:37:03,126
Anything else?
510
00:37:03,228 --> 00:37:05,355
I like you! You never change.
511
00:37:11,804 --> 00:37:14,738
- Who is she?
- A model.
512
00:37:17,909 --> 00:37:19,604
What would you like?
513
00:37:20,878 --> 00:37:22,778
A kiss, if you don't mind.
514
00:37:24,649 --> 00:37:26,241
Two martinis then.
515
00:37:26,350 --> 00:37:28,443
Right, let's hear his name.
516
00:37:28,553 --> 00:37:31,317
- Will Enrico Fontana do?
- The hell it will!
517
00:37:31,422 --> 00:37:34,049
He's loaded. Leave it to me.
518
00:37:34,157 --> 00:37:36,990
It's no good you tugging.
What is it?
519
00:37:37,093 --> 00:37:40,187
Mrs. Fontana often buys from us.
I know her.
520
00:37:40,297 --> 00:37:42,527
She's beautiful.
521
00:37:42,632 --> 00:37:44,930
- What do I care?
- He does.
522
00:37:45,802 --> 00:37:46,860
Why?
523
00:37:46,970 --> 00:37:48,870
I think you like beautiful women.
524
00:37:48,972 --> 00:37:52,065
Okay, but you're not.
It's none of your business.
525
00:37:54,009 --> 00:37:56,603
Fine, Fontana suits me.
526
00:37:56,712 --> 00:37:58,976
He wants a Ferrari or a Maserati?
527
00:37:59,315 --> 00:38:01,749
Naturally, what else?
528
00:38:02,051 --> 00:38:03,916
But I think I can find one.
529
00:38:04,420 --> 00:38:06,183
- Is it real gin?
- English.
530
00:38:06,622 --> 00:38:08,817
- Your health!
- Not mine?
531
00:38:09,592 --> 00:38:11,422
- Sure.
- How do we meet Fontana?
532
00:38:12,627 --> 00:38:14,788
I'll bring him to some club.
533
00:38:14,896 --> 00:38:17,228
His wife will introduce you.
534
00:38:17,332 --> 00:38:20,233
Why not bring him
to Esperia on Thursday?
535
00:38:20,335 --> 00:38:23,463
It's a benefit evening. I'm modeling.
536
00:38:23,571 --> 00:38:24,868
- Okay?
- Okay.
537
00:38:26,441 --> 00:38:28,602
I'll call you to confirm.
Give me your number.
538
00:38:30,444 --> 00:38:33,038
"'The universe is nothing but love.'
Foscolo."
539
00:38:33,146 --> 00:38:35,671
- Who's that?
- A guy without a bean.
540
00:39:02,008 --> 00:39:03,771
Is Saturday night good for you?
541
00:39:05,945 --> 00:39:07,810
- Always the same.
- Why do you put up with it?
542
00:39:07,914 --> 00:39:10,313
Maybe I like it. Staying in Milan?
543
00:39:10,415 --> 00:39:11,973
That depends.
544
00:39:12,083 --> 00:39:13,209
On the heart?
545
00:39:13,318 --> 00:39:14,580
Why the heart?
546
00:39:14,886 --> 00:39:16,114
Look over there.
547
00:39:22,861 --> 00:39:24,192
Sit here, Paola.
548
00:39:24,296 --> 00:39:26,594
- Not very nice people.
- Look at me, not them.
549
00:39:31,936 --> 00:39:34,700
- What are you having?
- A double whiskey.
550
00:39:52,989 --> 00:39:55,617
Don't you ever get tired?
Let's sit down.
551
00:39:55,725 --> 00:39:57,090
A bit longer.
552
00:39:59,696 --> 00:40:01,926
- Nice little figure.
- You think so?
553
00:40:06,502 --> 00:40:08,435
Let's finish this one.
554
00:40:08,670 --> 00:40:09,864
The last one?
555
00:40:09,972 --> 00:40:12,634
Last dance, last hour, last kiss.
556
00:40:12,741 --> 00:40:14,709
Go on, act romantic!
557
00:40:15,077 --> 00:40:16,908
Are you being mean too?
558
00:40:17,245 --> 00:40:19,907
No, don't worry.
Let's go and sit down.
559
00:40:27,588 --> 00:40:29,215
See that lady over there?
560
00:40:29,690 --> 00:40:31,385
She bought that dress from us.
561
00:40:31,492 --> 00:40:33,983
You walk past and say hello.
562
00:40:34,095 --> 00:40:38,429
She'll pretend to know you
and you'll mention the car.
563
00:40:38,532 --> 00:40:40,124
But who is she?
564
00:40:40,234 --> 00:40:41,724
Mrs. Fontana, of course!
565
00:40:41,836 --> 00:40:43,827
I get it!
Which one is her husband?
566
00:40:44,939 --> 00:40:46,701
She'll introduce you.
567
00:40:46,806 --> 00:40:48,706
- I'll go then.
- Hold on a minute.
568
00:41:10,729 --> 00:41:12,924
- What are we waiting for?
- Calm.
569
00:41:14,299 --> 00:41:18,429
Sorry to leave you at such a time,
but duty calls.
570
00:41:19,672 --> 00:41:22,835
Coming to me of all people
with a bogus deal!
571
00:41:22,941 --> 00:41:25,135
- She'd agreed, I tell you!
- I can see that.
572
00:41:27,412 --> 00:41:30,506
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
573
00:41:31,749 --> 00:41:34,582
Paola, why did you drag us
to a place like this?
574
00:41:34,686 --> 00:41:36,244
Well, it's not so bad.
575
00:41:40,658 --> 00:41:43,126
- I like it.
- I can believe that!
576
00:41:44,728 --> 00:41:46,491
Let's see what happens.
577
00:41:46,596 --> 00:41:48,029
Be quiet!
578
00:41:50,333 --> 00:41:54,929
The dress will be auctioned
to benefit disabled war veterans.
579
00:41:55,038 --> 00:41:58,997
- What about the model?
- Just a minute. The outfit first.
580
00:42:01,845 --> 00:42:03,106
120,000.
581
00:42:04,080 --> 00:42:05,445
150,000.
582
00:42:06,649 --> 00:42:07,843
160,000.
583
00:42:07,950 --> 00:42:09,577
170,000.
584
00:42:09,685 --> 00:42:12,654
Come on, gentlemen.
Remember it's for charity.
585
00:42:12,988 --> 00:42:15,320
180,000 for the model!
586
00:42:16,258 --> 00:42:18,624
And to think she's mine for free -
or nearly.
587
00:42:21,497 --> 00:42:25,523
No distractions. We're at 170,000.
588
00:42:25,633 --> 00:42:27,294
No other offers?
589
00:42:27,402 --> 00:42:28,767
200,000.
590
00:42:30,371 --> 00:42:32,635
The Maserati looks done for.
591
00:42:35,076 --> 00:42:36,373
300,000.
592
00:42:36,845 --> 00:42:38,073
My wife's mad.
593
00:42:46,620 --> 00:42:48,645
Keep it. You can have it.
594
00:42:54,962 --> 00:42:57,829
- I don't get you at times.
- You often don't.
595
00:42:57,931 --> 00:42:59,922
- So explain.
- A whim.
596
00:43:00,033 --> 00:43:01,727
Can you explain a whim?
597
00:43:13,813 --> 00:43:15,678
What's wrong with you, stupid?
598
00:43:17,250 --> 00:43:19,718
We'd agreed!
I've been waiting all night.
599
00:43:19,819 --> 00:43:22,946
The car's outside.
I'm going to look like a complete fool!
600
00:43:23,488 --> 00:43:26,616
I don't get you a deal
so you can go with tramps!
601
00:43:30,695 --> 00:43:31,821
Wait.
602
00:43:32,430 --> 00:43:35,092
Tell your friend to come to me,
I'll talk to him.
603
00:43:35,200 --> 00:43:36,690
I'm sorry.
604
00:43:36,802 --> 00:43:38,269
No, I'm sorry.
605
00:43:39,437 --> 00:43:40,994
I've been a swine.
606
00:43:41,105 --> 00:43:44,199
I don't know what got into me.
When I saw you with her,
607
00:43:44,308 --> 00:43:45,866
I just couldn't help it!
608
00:43:45,976 --> 00:43:47,739
- Paola -
- Yes?
609
00:43:57,388 --> 00:44:00,220
- I'll give it to my men.
- How many copies?
610
00:44:31,653 --> 00:44:32,642
Tired?
611
00:44:32,754 --> 00:44:35,348
Tired of being alone.
I've felt alone since then.
612
00:44:35,824 --> 00:44:39,418
Even tonight, in there.
You were so far away, I felt lost.
613
00:44:41,762 --> 00:44:43,923
I love you. I always have.
614
00:44:56,911 --> 00:44:59,606
As soon as I saw you again,
I realized it was still you.
615
00:45:03,483 --> 00:45:05,974
I could've kissed you there and then,
but I didn't.
616
00:45:07,520 --> 00:45:10,921
What a fool!
I was waiting for you without knowing it.
617
00:45:11,024 --> 00:45:12,787
I've waited for you for years.
618
00:45:29,308 --> 00:45:30,468
They're coming back.
619
00:45:34,647 --> 00:45:36,341
- I don't care.
- They'll see us!
620
00:45:36,447 --> 00:45:38,074
- Don't leave me.
- Stop it!
621
00:45:58,435 --> 00:46:01,632
You can be dead before you know it
in a car like this.
622
00:46:01,738 --> 00:46:03,035
Did you see that dog?
623
00:46:03,140 --> 00:46:06,303
And did you see how it held the road?
What a car!
624
00:46:06,410 --> 00:46:08,970
Seventy-five miles per hour in third,
105 miles per hour in fourth.
625
00:46:09,079 --> 00:46:11,741
Too fast. Unsuitable for a lady.
626
00:46:11,848 --> 00:46:12,780
Why?
627
00:46:12,883 --> 00:46:16,215
I wouldn't rest easy
while you were driving it.
628
00:46:16,319 --> 00:46:18,651
There's no need to go so fast.
629
00:46:19,889 --> 00:46:21,288
I usually drive slowly.
630
00:46:21,390 --> 00:46:23,051
Then why do you need a Maserati?
631
00:46:23,726 --> 00:46:27,594
I like it.
Didn't you promise me a present?
632
00:46:27,697 --> 00:46:31,030
We'll think about it.
Call me in a few days.
633
00:46:31,133 --> 00:46:32,998
I'm leaving tomorrow.
634
00:46:33,102 --> 00:46:36,798
No hurry. Call me when you get back.
635
00:46:36,905 --> 00:46:38,065
Good-bye.
636
00:46:38,540 --> 00:46:40,508
What's your name?
637
00:46:40,608 --> 00:46:42,303
- Conti.
- Good-bye.
638
00:46:56,423 --> 00:46:58,755
Don't start. Not all deals come off.
639
00:46:58,859 --> 00:47:03,626
Mine do!
It takes a nose to tell good deals from bad.
640
00:47:03,897 --> 00:47:06,195
- Cut it out!
- After you bamboozled me?
641
00:47:07,101 --> 00:47:10,764
Who'll give me a Maserati now
if I get a client?
642
00:47:11,505 --> 00:47:13,734
Damn, it was 200,000 lire!
643
00:47:21,981 --> 00:47:23,972
These have arrived, ma'am.
644
00:47:24,250 --> 00:47:27,447
Let's guess who sent them.
Who do you think?
645
00:47:27,553 --> 00:47:29,817
Mr. Rocchi sent orchids yesterday.
646
00:47:29,922 --> 00:47:31,446
Right, it can't be him.
647
00:47:31,557 --> 00:47:35,083
Maybe that diplomat
I always forget to invite.
648
00:47:37,095 --> 00:47:39,996
Enrico? What day is it today?
649
00:47:42,534 --> 00:47:43,796
The Maserati!
650
00:47:44,002 --> 00:47:45,435
The keys to the Maserati!
651
00:47:45,537 --> 00:47:47,835
Gustavo's outside with a new car.
652
00:47:48,206 --> 00:47:50,106
Call my husband.
653
00:47:55,613 --> 00:47:57,205
But it's not the Maserati!
654
00:47:57,681 --> 00:47:58,909
Hello?
655
00:48:01,452 --> 00:48:03,386
- Your husband.
- I've gone out.
656
00:48:26,076 --> 00:48:27,475
Good morning, ma'am.
657
00:48:27,577 --> 00:48:28,908
I'll drive myself.
658
00:50:23,187 --> 00:50:26,587
Mrs. Fontana! Did you run up the stairs?
659
00:50:27,723 --> 00:50:29,953
Do you want the manager?
I'll call her.
660
00:50:41,037 --> 00:50:43,335
- Good morning, Mrs. Fontana.
- Good morning.
661
00:50:43,439 --> 00:50:46,737
Good of you to come.
Won't you take a seat?
662
00:50:49,811 --> 00:50:51,870
Paola, dear, how are you?
663
00:50:51,980 --> 00:50:54,972
I saw you arrive. What a pretty suit!
664
00:50:55,083 --> 00:50:57,677
Leopard print does wonders for you.
665
00:50:57,786 --> 00:50:59,879
I see you have a new car.
666
00:50:59,988 --> 00:51:04,049
It certainly can't be said
your husband neglects you.
667
00:51:04,159 --> 00:51:08,219
I hear you went to Esperia
a few nights ago.
668
00:51:08,329 --> 00:51:11,492
Funny, I thought,
the Fontanas in a dive like that.
669
00:51:11,599 --> 00:51:13,692
You must have had fun.
670
00:51:13,801 --> 00:51:15,826
I never have fun at nightclubs.
671
00:51:16,370 --> 00:51:17,735
True.
672
00:51:19,273 --> 00:51:21,605
Too many people.
They can see us.
673
00:51:23,377 --> 00:51:25,810
Marvelous, don't you think?
674
00:51:25,912 --> 00:51:27,072
Horrible!
675
00:51:27,847 --> 00:51:31,180
What was the one at Esperia like?
All that money.
676
00:51:31,284 --> 00:51:33,047
Did you really give it away?
677
00:51:45,464 --> 00:51:47,762
Have you seen anything you like?
678
00:51:51,303 --> 00:51:54,761
Look at this one.
Fringes are all the rage in Paris.
679
00:51:54,873 --> 00:51:58,741
Desse started it
and they all followed suit.
680
00:51:58,844 --> 00:52:00,778
Let me have a look at it.
681
00:52:00,879 --> 00:52:03,278
We're back to the '20s look.
682
00:52:05,283 --> 00:52:06,580
Walk around.
683
00:52:06,684 --> 00:52:09,118
It only needs the hip length.
Turn back.
684
00:52:09,220 --> 00:52:13,680
You're too young to remember,
but Chanel was magnificent!
685
00:52:17,061 --> 00:52:19,086
This one takes your breath away.
686
00:52:19,196 --> 00:52:21,892
It needs someone with your figure,
of course.
687
00:52:21,999 --> 00:52:24,523
You'd look a picture in it.
688
00:52:24,634 --> 00:52:26,499
I'll take this. Send it home.
689
00:52:26,603 --> 00:52:28,730
- Without trying it on?
- It doesn't matter.
690
00:52:28,838 --> 00:52:30,829
- You're going?
- Yes, good-bye.
691
00:52:33,510 --> 00:52:35,068
I must see this.
692
00:52:37,180 --> 00:52:40,274
So uptight.
There must be something behind it.
693
00:52:41,584 --> 00:52:44,552
Funny!
Such a rush, then she goes on foot.
694
00:52:47,623 --> 00:52:50,786
Nazionali cigarettes were sold out.
I got Giubek.
695
00:52:52,828 --> 00:52:53,886
Thank you.
696
00:53:11,646 --> 00:53:13,341
What are you doing?
697
00:53:13,448 --> 00:53:16,144
- I thought you were asleep.
- Come here.
698
00:53:16,617 --> 00:53:18,016
I'm looking for matches.
699
00:53:28,061 --> 00:53:30,154
Sit here close to me.
700
00:53:33,633 --> 00:53:35,828
Stay close, like this.
701
00:53:36,536 --> 00:53:38,401
Oh, throw it away.
702
00:53:40,439 --> 00:53:42,634
Now the whole place will catch fire.
703
00:53:43,776 --> 00:53:45,971
Good, we'll die and that's it.
704
00:53:46,078 --> 00:53:49,844
I don't want to die.
I want to live with you.
705
00:53:49,949 --> 00:53:51,041
Then let's live!
706
00:53:52,518 --> 00:53:55,578
Why are you like this?
What have I done to you?
707
00:53:57,690 --> 00:54:01,386
I'm sorry.
I don't know what's wrong with me.
708
00:54:04,496 --> 00:54:07,727
- You've lost an earring.
- They're only cheap pearls.
709
00:54:08,500 --> 00:54:11,901
Cheap! How much? 100,000?
710
00:54:12,003 --> 00:54:13,937
I can't remember.
711
00:54:14,739 --> 00:54:18,175
How are we going to find it in this hole?
712
00:54:22,112 --> 00:54:24,137
Are you sure he didn't follow you?
713
00:54:24,248 --> 00:54:28,514
I told you.
He's probably still watching the car.
714
00:54:29,720 --> 00:54:32,450
What can he suspect? He has no proof!
715
00:54:33,157 --> 00:54:35,682
If you're angry, it means you're not sure.
716
00:54:36,293 --> 00:54:37,760
Sure of what?
717
00:54:39,996 --> 00:54:44,660
We only had to lift a finger,
say a word.
718
00:54:44,767 --> 00:54:48,726
But neither of us did or said anything.
719
00:54:49,906 --> 00:54:52,875
We didn't do it, and you're free.
720
00:54:54,510 --> 00:54:55,738
You're mine.
721
00:54:57,579 --> 00:54:59,137
You're here.
722
00:54:59,915 --> 00:55:02,782
We didn't save her,
and now we can love each other.
723
00:55:06,087 --> 00:55:07,816
There's your earring.
724
00:55:07,923 --> 00:55:09,083
Pick it up.
725
00:55:10,525 --> 00:55:12,652
Not even emeralds would budge me.
726
00:55:13,094 --> 00:55:16,120
Guido, I'm so happy.
727
00:55:16,231 --> 00:55:17,322
Me too.
728
00:55:17,431 --> 00:55:20,332
The years I've longed to feel like this.
729
00:55:20,701 --> 00:55:21,827
Seven years.
730
00:55:21,936 --> 00:55:26,202
I've always carried you in me
without really knowing,
731
00:55:26,307 --> 00:55:28,502
and I got married to someone else.
732
00:55:29,009 --> 00:55:31,671
But it was you I wanted, only you.
733
00:55:31,912 --> 00:55:35,575
Like when Giovanna stood between us.
734
00:55:36,116 --> 00:55:38,015
- Paola.
- Yes, darling?
735
00:55:39,419 --> 00:55:42,855
I think about Giovanna too at times.
736
00:55:43,456 --> 00:55:47,256
I ask myself, why didn't we save her?
737
00:55:47,360 --> 00:55:49,851
It only needed a second or two.
738
00:55:51,097 --> 00:55:54,498
But at that moment we wished her dead.
739
00:55:57,202 --> 00:55:59,193
We really wanted it.
740
00:55:59,738 --> 00:56:01,296
I wonder if that's a crime.
741
00:56:01,406 --> 00:56:05,604
No! We didn't do anything,
but there was no crime!
742
00:56:05,711 --> 00:56:07,702
Yet that's what separated us.
743
00:56:07,813 --> 00:56:11,510
Giovanna separated us in life
and in death.
744
00:56:11,617 --> 00:56:14,916
Don't brood on it.
I love you, I'm yours!
745
00:56:15,019 --> 00:56:17,487
- But you're not!
- Why do you say that?
746
00:56:17,588 --> 00:56:19,852
There's someone else, like then!
747
00:56:19,957 --> 00:56:22,585
We're not happy, Paola. That was a lie.
748
00:56:22,693 --> 00:56:25,992
We're not happy and we never will be.
749
00:56:36,506 --> 00:56:38,167
Here's your earring.
750
00:56:38,408 --> 00:56:39,898
Put it on for me.
751
00:56:46,449 --> 00:56:48,781
The worst moment has come.
752
00:56:48,885 --> 00:56:50,580
It's time to get dressed.
753
00:56:51,688 --> 00:56:53,622
I would put it off forever.
754
00:57:00,129 --> 00:57:01,562
They're going?
755
00:57:02,565 --> 00:57:04,658
It's obviously not a Maserati.
756
00:57:06,602 --> 00:57:08,331
Remember the dog?
757
00:57:08,904 --> 00:57:09,871
Yes.
758
00:57:10,739 --> 00:57:13,468
Enrico was scared. He told me so.
759
00:57:14,208 --> 00:57:15,971
It was a close shave.
760
00:57:16,077 --> 00:57:19,672
It's awful how something sudden
can change everything.
761
00:57:19,781 --> 00:57:21,373
- Be quiet!
- Why?
762
00:57:21,482 --> 00:57:23,450
I know what's on your mind.
763
00:57:23,551 --> 00:57:26,452
- Nothing.
- You're afraid to tell me.
764
00:57:27,088 --> 00:57:30,922
- Will you be quiet?
- What's wrong with wishful thinking?
765
00:57:31,225 --> 00:57:33,715
You're just too scared to talk about it.
766
00:57:37,397 --> 00:57:38,864
What are you doing?
767
00:57:39,433 --> 00:57:42,300
- Are you insane?
- Why do you want to go?
768
00:57:42,402 --> 00:57:44,495
- We can't stay here forever!
- Tell me why.
769
00:57:44,605 --> 00:57:45,663
Yes, I want to go!
770
00:57:45,772 --> 00:57:47,262
- Do you want to leave?
- I don't know.
771
00:57:47,374 --> 00:57:51,276
No, you can't! It doesn't make sense.
772
00:57:51,378 --> 00:57:55,507
I know you love me.
You can't leave me like this!
773
00:57:55,615 --> 00:57:57,947
Guido, you can't! You have no right!
774
00:57:58,050 --> 00:58:01,986
Don't you see where we're heading?
775
00:58:02,321 --> 00:58:04,448
And with that man tailing us, it's no joke!
776
00:58:08,361 --> 00:58:12,319
I can't think straight. I'm sorry.
777
00:58:27,646 --> 00:58:30,944
Your husband phoned.
He'll be out for dinner.
778
00:58:31,281 --> 00:58:35,342
Then Countess Violi
and Mr. Rocchi, of course.
779
00:58:36,053 --> 00:58:37,918
Why "of course"?
780
00:58:38,022 --> 00:58:39,546
He calls nearly every day.
781
00:58:39,657 --> 00:58:40,919
Silly woman.
782
00:59:05,014 --> 00:59:06,504
Leave me alone.
783
00:59:09,252 --> 00:59:10,946
And bring me an envelope.
784
01:00:12,344 --> 01:00:13,572
Is that you?
785
01:00:13,679 --> 01:00:17,706
Fine ways you have!Thanks for returning my wallet.
786
01:00:19,017 --> 01:00:23,852
Oh, Guido.I knew you wouldn't leave. You couldn't!
787
01:00:23,956 --> 01:00:25,548
You know very well why.
788
01:00:25,657 --> 01:00:29,854
Because it wasn't fair.Tell me you want to see me!
789
01:00:29,961 --> 01:00:31,019
Yes, I do -
790
01:00:31,129 --> 01:00:35,031
to return the 80,000 lire
I found in my wallet.
791
01:00:35,133 --> 01:00:38,398
It was the only way to keep you here.Forgive me.
792
01:00:38,503 --> 01:00:40,368
Is that the only reason you phoned?
793
01:00:40,471 --> 01:00:44,339
No. I'd probably have called you anyway.
794
01:00:44,876 --> 01:00:47,537
I got as far as the station, but I couldn't.
795
01:00:48,178 --> 01:00:49,839
Now I really want to see you.
796
01:00:49,946 --> 01:00:54,747
When?Thinking about it will make the time pass.
797
01:00:55,218 --> 01:00:58,210
To think I'd only have to goout into the street--
798
01:00:58,321 --> 01:01:01,415
Hold on. That must be Enrico coming back.
799
01:01:01,858 --> 01:01:03,758
I'll lock the door.
800
01:01:13,035 --> 01:01:14,900
Can you hear me?
801
01:01:15,004 --> 01:01:17,871
- Tomorrow.
- Call me at midday on the dot.
802
01:01:18,174 --> 01:01:19,869
I've got to go now.
803
01:01:25,847 --> 01:01:27,712
- What is it?
- It's me!
804
01:01:27,949 --> 01:01:32,113
Hold on. I was just falling asleep.
805
01:01:32,220 --> 01:01:34,120
Why did you lock the door?
806
01:01:38,493 --> 01:01:40,120
I'm coming, I'm coming!
807
01:01:56,777 --> 01:01:58,836
Here, to keep you awake.
808
01:01:58,946 --> 01:02:01,414
- Are you drunk?
- I'm never drunk.
809
01:02:01,515 --> 01:02:04,210
Just a bit tipsy. Do you mind?
810
01:02:04,317 --> 01:02:06,182
No, but I'm tired.
811
01:02:06,285 --> 01:02:09,721
I've gained control of the hemp mill,
and I beat the tax man too!
812
01:02:09,822 --> 01:02:11,949
Fontana's going to get even bigger now.
813
01:02:12,491 --> 01:02:16,928
Let's drink to it. Aren't you pleased
when I steamroll over people?
814
01:02:17,029 --> 01:02:18,257
Yes, yes.
815
01:02:19,665 --> 01:02:21,929
But can't we talk about it tomorrow?
816
01:02:22,368 --> 01:02:24,130
I'm not feeling great tonight.
817
01:02:26,037 --> 01:02:27,698
Oh, I still have my nylons on!
818
01:02:28,206 --> 01:02:30,834
- It's hot.
- You're not undressing here?
819
01:02:31,476 --> 01:02:34,001
What's so strange?
Do you have a migraine?
820
01:02:34,379 --> 01:02:35,869
I'm sleepy.
821
01:02:35,981 --> 01:02:39,109
Just one glass. It'll make you feel better.
822
01:02:39,217 --> 01:02:41,742
No, nighttime drinking ruins your skin.
823
01:02:43,520 --> 01:02:44,612
Why not?
824
01:02:44,722 --> 01:02:45,916
Just because.
825
01:02:49,727 --> 01:02:52,252
Not even if I tell you
a secret that concerns you?
826
01:02:55,499 --> 01:02:56,966
What secret?
827
01:02:58,636 --> 01:03:01,002
- Have a sip.
- Well?
828
01:03:01,838 --> 01:03:03,999
I've made some inquiries about you.
829
01:03:04,774 --> 01:03:06,639
Some inquiries?
830
01:03:09,078 --> 01:03:11,069
And what did you find out?
831
01:03:16,786 --> 01:03:18,413
Want me to tell you?
832
01:03:18,755 --> 01:03:20,518
Wait a minute.
833
01:03:40,208 --> 01:03:41,606
Why did you come in here?
834
01:03:41,709 --> 01:03:43,506
Look. Enrico's car.
835
01:03:43,611 --> 01:03:45,044
- Did he follow you?
- No.
836
01:03:45,146 --> 01:03:48,946
He must be at Franceschi's office
on the corner.
837
01:03:49,383 --> 01:03:51,374
How stupid of us to meet here!
838
01:03:52,353 --> 01:03:54,548
- Let's go. You first.
- What if he sees me?
839
01:04:00,427 --> 01:04:01,621
Well then?
840
01:04:04,864 --> 01:04:07,128
- Are you going up?
- No, thanks. Second floor.
841
01:04:21,914 --> 01:04:24,075
- What is it?
- A surprise.
842
01:04:24,183 --> 01:04:29,052
It's my husband who's making
the inquiries and having me followed.
843
01:04:29,154 --> 01:04:30,587
- How do you know?
- He told me.
844
01:04:30,689 --> 01:04:31,656
- When?
- Yesterday.
845
01:04:31,757 --> 01:04:32,781
How come?
846
01:04:33,392 --> 01:04:36,361
He came into my room.
He was a bit tipsy.
847
01:04:40,965 --> 01:04:43,331
No, it wasn't like you think.
848
01:04:47,772 --> 01:04:49,637
So it's him. But why?
849
01:04:49,741 --> 01:04:54,075
Jealousy. Some old photos
made him curious about my past.
850
01:04:54,178 --> 01:04:57,306
- What did he find out?
- Nothing. He just laughed.
851
01:04:57,415 --> 01:04:59,780
Why did he have you followed
all the way to Milan then?
852
01:04:59,883 --> 01:05:03,284
Who knows?
But he says he's told them to stop.
853
01:05:10,961 --> 01:05:12,690
It'll be easier to meet now.
854
01:05:12,796 --> 01:05:16,459
Well, this jealousy thing -
You don't know him.
855
01:05:16,566 --> 01:05:18,055
What do you mean?
856
01:05:22,438 --> 01:05:25,737
- What do you mean?
- He's too selfish to leave me alone.
857
01:05:26,275 --> 01:05:28,140
I lied to you just now.
858
01:05:28,244 --> 01:05:30,508
I had to put up with him last night.
859
01:05:37,919 --> 01:05:40,353
Since you're here,
I can't bear him near me.
860
01:05:40,688 --> 01:05:44,954
It irritates me the way
he goes on like a boss -
861
01:05:45,060 --> 01:05:46,652
his voice, his gestures -
862
01:05:46,761 --> 01:05:48,319
I hate him!
863
01:06:13,220 --> 01:06:15,154
Kiss me - now.
864
01:06:27,633 --> 01:06:29,533
But the police have the means.
865
01:06:29,635 --> 01:06:33,731
What means?
The force hasn't changed since your day.
866
01:06:33,840 --> 01:06:37,036
If a suspect escapes in a taxi,
we let him go.
867
01:06:37,142 --> 01:06:38,803
We can't afford to chase him.
868
01:06:38,910 --> 01:06:42,903
Last year I spent 500 lire
out of my own pocket.
869
01:06:43,014 --> 01:06:46,381
It took me eight months to get a refund.
870
01:06:46,485 --> 01:06:50,979
- On our pay, we can't give the state credit.
- That's bad.
871
01:06:51,089 --> 01:06:54,080
What means do the police have?
872
01:06:54,825 --> 01:06:58,761
If we have to go to the local gangland,
we go.
873
01:06:58,863 --> 01:07:04,267
We have our informers.
We know where to look.
874
01:07:04,368 --> 01:07:06,859
But if it's any other area, who goes?
875
01:07:06,971 --> 01:07:08,768
We don't have the men.
876
01:07:08,873 --> 01:07:10,932
And as for nightclubs,
877
01:07:11,041 --> 01:07:14,441
where do we get the money
to pay a hostess?
878
01:07:14,544 --> 01:07:15,909
So what about my man?
879
01:07:16,012 --> 01:07:20,244
I looked for him in the hotels,
boarding houses and bars.
880
01:07:20,350 --> 01:07:22,079
I did what I could.
881
01:07:22,185 --> 01:07:25,211
But there are many places
where we don't go.
882
01:07:25,321 --> 01:07:26,948
What do you suggest I do?
883
01:07:27,056 --> 01:07:31,857
Wait for a chance.
That's the best police method.
884
01:07:32,295 --> 01:07:35,821
Didn't you say a woman's involved?
Follow her.
885
01:07:35,931 --> 01:07:39,025
Must go now, sorry.
Come and see me.
886
01:07:39,134 --> 01:07:41,261
Who knows,
something may turn up.
887
01:07:54,849 --> 01:07:57,409
What is it? Is he impatient?
888
01:07:57,518 --> 01:07:59,281
No, he's changed his mind.
889
01:07:59,387 --> 01:08:01,821
Says drop it if there's nothing.
890
01:08:01,923 --> 01:08:04,892
You've been digging around
for over two weeks.
891
01:08:04,992 --> 01:08:08,428
But I'm tailing a woman
who never walks anywhere!
892
01:08:08,529 --> 01:08:10,588
Think of something. It's your job.
893
01:08:10,698 --> 01:08:14,690
I know. Why complain
after what I've put together?
894
01:08:14,801 --> 01:08:18,703
It's all theory, not fact.
Have you found the boy? No!
895
01:08:18,805 --> 01:08:21,933
I'm sure he's in Milan
and they're seeing each other.
896
01:08:22,275 --> 01:08:24,766
Wait a few days.
I'll have some news.
897
01:08:25,245 --> 01:08:27,645
It's simple. There was something then,
898
01:08:27,747 --> 01:08:29,374
and there must be now.
899
01:08:29,482 --> 01:08:31,915
Ride a tiger and you can't get off.
900
01:08:32,017 --> 01:08:34,884
Hurry up with the report
on what you know,
901
01:08:34,987 --> 01:08:36,386
proved or not.
902
01:08:36,488 --> 01:08:37,955
If there's nothing, make it up.
903
01:08:38,057 --> 01:08:42,084
He's not like those types
who want to hear they were wrong,
904
01:08:42,194 --> 01:08:45,630
that their wives are angels
above suspicion.
905
01:08:45,731 --> 01:08:47,028
Not him!
906
01:08:47,132 --> 01:08:49,692
Either we drop it, or if we go on -
907
01:08:49,802 --> 01:08:51,928
I convinced him, see?
908
01:08:52,036 --> 01:08:53,936
He's jealous again.
909
01:08:54,038 --> 01:08:56,302
We must give him something concrete.
910
01:08:56,407 --> 01:08:59,171
That's what I'm doing. Trust me.
911
01:08:59,277 --> 01:09:02,474
- Call me 20 times a day!
- Right!
912
01:09:19,830 --> 01:09:20,956
Good evening!
913
01:09:22,733 --> 01:09:24,564
Good evening. What brings you here?
914
01:09:24,668 --> 01:09:27,501
I came to talk to a young man
who lives here.
915
01:09:29,272 --> 01:09:30,637
How kind of you.
916
01:09:31,007 --> 01:09:32,474
Let's get out of here.
917
01:10:02,437 --> 01:10:03,904
What about Valerio?
918
01:10:05,073 --> 01:10:07,473
- Something wrong?
- I dumped him.
919
01:10:07,575 --> 01:10:09,201
- Why?
- It was no good.
920
01:10:09,310 --> 01:10:11,175
They say wives don't count, but -
921
01:10:11,278 --> 01:10:13,405
- He's married?
- He has a child too.
922
01:10:13,947 --> 01:10:17,713
A separation, he said.
I've been waiting two years.
923
01:10:18,018 --> 01:10:21,317
He's not in love with his wife. Oh, no!
924
01:10:21,422 --> 01:10:24,448
It was their wedding anniversary
the other day.
925
01:10:25,526 --> 01:10:29,552
I'd rather not have known,
but he said calmly,
926
01:10:29,662 --> 01:10:33,325
"We'd better not see each other today.
927
01:10:33,433 --> 01:10:36,334
I'm taking Clara to choose her present."
928
01:10:36,436 --> 01:10:38,529
Not even a pretense of tact!
929
01:10:38,638 --> 01:10:43,371
He didn't think of me,
that I could be jealous or hurt.
930
01:10:44,410 --> 01:10:47,276
Didn't you wonder why
I was flirting with you?
931
01:10:48,447 --> 01:10:49,607
Well, yes.
932
01:10:49,915 --> 01:10:52,349
I was hoping to shake him into saying,
933
01:10:52,451 --> 01:10:55,147
"Hey, what are you playing at?"
934
01:10:55,821 --> 01:10:58,153
But it was also to try and break away.
935
01:10:58,990 --> 01:11:02,255
I love him. I don't know why,
but I love him.
936
01:11:02,961 --> 01:11:05,725
I can't bear him betraying me,
not even with his wife.
937
01:11:05,830 --> 01:11:07,695
Especially with his wife.
938
01:11:07,798 --> 01:11:10,028
The thought drives me mad.
939
01:11:10,568 --> 01:11:13,366
Marital ties are much too strong.
940
01:11:13,838 --> 01:11:16,306
No love or passion can hold out.
941
01:11:16,974 --> 01:11:19,534
Forgive me for telling you all this.
942
01:11:19,643 --> 01:11:21,838
It comes naturally with you.
943
01:11:22,246 --> 01:11:24,771
It's good talking to you,
even though you're not married.
944
01:11:26,182 --> 01:11:29,549
You're not married too, by any chance?
945
01:11:46,268 --> 01:11:48,736
- Do you rent rooms in this place?
- Yes.
946
01:11:52,141 --> 01:11:53,836
I'm looking for Garroni.
947
01:11:53,942 --> 01:11:56,672
He's just gone out.
He's always out, luckily.
948
01:11:59,448 --> 01:12:01,279
Give me a soda.
949
01:12:03,951 --> 01:12:06,181
- Why "luckily"?
- I don't like him.
950
01:12:06,587 --> 01:12:08,145
Give me that soda.
951
01:12:50,863 --> 01:12:53,423
- You crying?
- I'm a bundle of nerves.
952
01:12:53,532 --> 01:12:55,193
Something else upset you?
953
01:12:55,301 --> 01:12:57,599
Stop it, Guido.
I can't take any more.
954
01:12:58,871 --> 01:13:00,771
I can't take any more.
955
01:13:01,874 --> 01:13:03,340
Take your coat off.
956
01:13:13,051 --> 01:13:16,248
A bit of peace and joy
with nothing to worry about.
957
01:13:16,354 --> 01:13:17,981
Wouldn't it be nice?
958
01:13:35,772 --> 01:13:38,332
- Let's go away.
- Where to?
959
01:13:38,442 --> 01:13:42,468
I don't know.
Abroad, to another city.
960
01:13:42,578 --> 01:13:43,670
And then?
961
01:13:43,779 --> 01:13:47,977
We'll be together.
I'll work, I'll grow rich.
962
01:13:48,084 --> 01:13:49,745
- How?
- Somehow.
963
01:13:49,852 --> 01:13:53,083
Why shouldn't I make it?
I'll do anything.
964
01:13:53,322 --> 01:13:56,189
Like what?
Make do with rented rooms?
965
01:13:56,292 --> 01:13:58,760
- But it's for you.
- And cheap cigarettes?
966
01:13:59,562 --> 01:14:01,153
Do you enjoy humiliating me?
967
01:14:02,097 --> 01:14:05,828
Don't get me wrong.
I only meant your romanticism.
968
01:14:05,934 --> 01:14:09,199
Drive isn't enough.
You need to have what it takes.
969
01:14:09,304 --> 01:14:11,101
I'd feel like a new man with you.
970
01:14:11,206 --> 01:14:13,299
With me, you'd come to a standstill.
971
01:14:13,408 --> 01:14:14,466
Why?
972
01:14:15,043 --> 01:14:17,375
Money is everything in love too.
973
01:14:17,479 --> 01:14:20,379
We leave, we get somewhere, then what?
974
01:14:21,081 --> 01:14:23,606
We come back, and it's all over.
975
01:14:24,151 --> 01:14:27,712
Dear Guido, these things have to be said.
976
01:14:27,821 --> 01:14:30,813
Money is stupid.
Between you and Enrico, it chooses him.
977
01:14:30,925 --> 01:14:34,918
He who loves no one,
who buys everything,
978
01:14:35,029 --> 01:14:36,496
including me.
979
01:14:36,597 --> 01:14:38,565
He always knows what to do.
980
01:14:38,898 --> 01:14:42,959
While you seem so strong,
but you're weak.
981
01:14:43,770 --> 01:14:46,671
- You're a dear.
- So?
982
01:14:47,307 --> 01:14:48,934
I don't know.
983
01:14:49,142 --> 01:14:52,839
Let me think how it'd be if we were free.
984
01:14:53,913 --> 01:14:58,372
Don't you ever think, deep down,
about what you'd like?
985
01:14:59,985 --> 01:15:01,680
Think if he died.
986
01:15:02,621 --> 01:15:04,213
Listen, Paola.
987
01:15:05,857 --> 01:15:09,156
- I was just saying -
- I won't think about it.
988
01:15:35,653 --> 01:15:38,120
Just think. Bang...
989
01:15:39,189 --> 01:15:40,656
and it's all over.
990
01:15:40,757 --> 01:15:41,883
Isn't that easier?
991
01:15:41,992 --> 01:15:44,927
You think it's easy to shoot a man?
992
01:15:45,028 --> 01:15:46,928
You fought in the war.
993
01:15:48,531 --> 01:15:50,556
It's all a matter
of the right opportunity.
994
01:15:50,667 --> 01:15:53,135
Just a matter of the right opportunity.
995
01:15:53,236 --> 01:15:55,761
But with so many people who hate him -
996
01:15:55,872 --> 01:15:56,895
Paola!
997
01:15:59,942 --> 01:16:02,172
Can't you even take a joke?
998
01:16:04,446 --> 01:16:05,970
Hold me, darling!
999
01:16:42,883 --> 01:16:46,785
- Haven't seen you for a while.
- I've had a lot to do recently.
1000
01:16:46,887 --> 01:16:48,650
Don't spoil the party.
1001
01:16:48,755 --> 01:16:51,519
- Don't worry. He'll come.
- It's all arranged.
1002
01:16:51,625 --> 01:16:55,685
- You actually arranged something?
- Everyone's coming to my place tonight.
1003
01:16:56,395 --> 01:16:58,454
The money I spend -
1004
01:16:58,564 --> 01:17:02,227
- With what it costs you!
- You've made up your mind?
1005
01:17:02,635 --> 01:17:03,863
If she has -
1006
01:17:05,237 --> 01:17:07,205
- It has to be tonight?
- Of course.
1007
01:17:07,306 --> 01:17:09,206
Your board meetings again?
1008
01:17:09,308 --> 01:17:11,936
No, two Dutchmen at the factory.
1009
01:17:12,044 --> 01:17:14,876
- Bring me a tulip!
- Get rid of them.
1010
01:17:14,979 --> 01:17:16,844
Can't, it's too important.
1011
01:17:16,948 --> 01:17:19,917
It must be fun to have so much to do.
1012
01:17:20,018 --> 01:17:22,816
Give me a mushroom sandwich.
1013
01:17:25,023 --> 01:17:25,990
Is it tasty?
1014
01:17:26,424 --> 01:17:27,584
She's tasty!
1015
01:17:28,460 --> 01:17:30,360
You could join us later.
1016
01:17:30,462 --> 01:17:32,794
Okay, 10:30 to 11:00.
1017
01:17:32,897 --> 01:17:34,227
Want me to pick you up?
1018
01:17:34,331 --> 01:17:37,459
No, I'll think about
my Dutchmen on the way.
1019
01:17:37,568 --> 01:17:40,002
We're counting on you!
1020
01:17:40,104 --> 01:17:43,267
- Are you bringing them?
- God forbid! They're heavy going.
1021
01:17:43,373 --> 01:17:44,670
So it's decided.
1022
01:17:44,775 --> 01:17:46,265
- Shall we go?
- Okay.
1023
01:17:46,376 --> 01:17:48,071
I want to invite a crowd.
1024
01:17:48,178 --> 01:17:50,112
Vicky, will you take me tonight?
1025
01:17:51,749 --> 01:17:53,375
What do the dice say?
1026
01:17:53,850 --> 01:17:55,283
They say yes.
1027
01:17:56,452 --> 01:18:00,354
Excuse me a minute
while I phone the dressmaker.
1028
01:18:12,667 --> 01:18:14,999
Need me to do anything?
1029
01:18:15,103 --> 01:18:18,266
No. Thank you, dear.
1030
01:18:29,684 --> 01:18:31,083
Garroni, please.
1031
01:18:34,188 --> 01:18:35,416
It's me.
1032
01:18:36,090 --> 01:18:38,081
This is it. Let's meet at 4:00.
1033
01:19:32,476 --> 01:19:33,704
You see?
1034
01:19:36,113 --> 01:19:37,910
He has to slow down.
1035
01:19:38,382 --> 01:19:40,247
I'll stand on the bank.
1036
01:19:40,952 --> 01:19:42,647
The car will be 10 feet away.
1037
01:19:43,020 --> 01:19:44,612
Can't miss.
1038
01:19:44,922 --> 01:19:46,753
Yes, can't miss.
1039
01:19:59,436 --> 01:20:01,199
The air smells good here.
1040
01:20:02,205 --> 01:20:03,900
It's the country already.
1041
01:20:12,081 --> 01:20:13,639
What about those people?
1042
01:20:14,149 --> 01:20:16,140
There won't be anyone around
in two hours' time.
1043
01:20:17,286 --> 01:20:19,584
- Guido.
- Yes?
1044
01:20:19,989 --> 01:20:21,422
Are you scared?
1045
01:20:21,523 --> 01:20:22,717
No, why?
1046
01:20:23,492 --> 01:20:26,086
Guido, why don't we forget about it?
1047
01:20:26,195 --> 01:20:29,652
You said we can't go on like this.
1048
01:20:30,665 --> 01:20:32,656
Yes, but -
1049
01:20:33,268 --> 01:20:34,292
But?
1050
01:20:34,936 --> 01:20:37,370
You sounded so sad just now.
1051
01:20:37,705 --> 01:20:39,696
I don't like this idea.
1052
01:20:40,208 --> 01:20:41,903
Don't do it then.
1053
01:20:42,677 --> 01:20:44,269
You know very well I will.
1054
01:20:50,450 --> 01:20:52,315
- For you.
- For me?
1055
01:20:52,719 --> 01:20:54,550
The other time was for me too?
1056
01:20:55,055 --> 01:20:56,955
I couldn't have done it alone.
1057
01:20:57,824 --> 01:20:59,587
It's my fault then.
1058
01:21:01,128 --> 01:21:04,461
Why didn't you say something
when you saw the elevator wasn't there?
1059
01:21:04,898 --> 01:21:07,365
You saw it. She didn't!
1060
01:21:07,466 --> 01:21:11,095
She was looking at us, and you kept quiet.
1061
01:21:11,570 --> 01:21:13,470
Was it for me you kept quiet?
1062
01:21:13,572 --> 01:21:15,369
It suited you too!
1063
01:21:15,474 --> 01:21:18,238
You killed her! You killed her!
1064
01:21:23,749 --> 01:21:25,943
Is that what you think when you hold me?
1065
01:21:26,718 --> 01:21:27,878
I don't.
1066
01:21:28,720 --> 01:21:32,087
Yet you were there too.
You kept quiet too.
1067
01:21:38,096 --> 01:21:40,155
And we'll be together tonight too.
1068
01:22:48,963 --> 01:22:51,022
- May I?
- Come in.
1069
01:22:51,132 --> 01:22:54,795
Here's a broth to bring
the dead back to life.
1070
01:22:54,902 --> 01:22:56,631
You'll feel fine tomorrow.
1071
01:22:56,737 --> 01:22:58,068
You're a treasure, Anna.
1072
01:22:58,172 --> 01:23:00,538
If I was at the bottom of a bar,
1073
01:23:00,641 --> 01:23:04,041
some willing diver
would have to bring me up.
1074
01:23:05,412 --> 01:23:09,075
An elderly diver who's easy to please.
1075
01:23:16,289 --> 01:23:18,951
If anyone asks for me, I'm ill.
1076
01:23:19,059 --> 01:23:21,584
Including the Lady of the Camellias?
1077
01:24:01,765 --> 01:24:03,665
There's a gentleman who -
1078
01:24:05,936 --> 01:24:07,631
Been waiting long?
1079
01:24:07,737 --> 01:24:08,965
Over an hour.
1080
01:24:09,072 --> 01:24:12,098
- I'm sorry.
- I'm used to it. Take your time.
1081
01:24:13,510 --> 01:24:15,876
- Can you leave me the report?
- I've finished.
1082
01:24:15,979 --> 01:24:19,642
I'll be at the agency if you need me.
1083
01:24:19,748 --> 01:24:21,613
Good. Give him 30,000 lire.
1084
01:24:21,717 --> 01:24:23,480
Tell your boss to send me the bill.
1085
01:24:23,586 --> 01:24:26,077
Always at your command.
1086
01:25:51,703 --> 01:25:52,931
What's going on tonight?
1087
01:25:53,038 --> 01:25:55,871
- A party.
- There must be at least 30 cars.
1088
01:27:30,964 --> 01:27:32,989
The assistant is here.
1089
01:27:33,732 --> 01:27:35,199
Don't bother me!
1090
01:27:35,968 --> 01:27:39,233
...of Giovanna Carlini's death.
1091
01:27:39,338 --> 01:27:43,035
Having ascertained the intimacy
between Garroni and the subject,
1092
01:27:43,142 --> 01:27:46,305
we feel we should suspend
the investigation
1093
01:27:46,412 --> 01:27:49,643
until we receive
further instructions from you.
1094
01:28:05,963 --> 01:28:07,021
Yes, sir?
1095
01:29:42,455 --> 01:29:44,218
Oh, God. God!
1096
01:31:14,809 --> 01:31:16,800
"Enrico Fontana.
1097
01:31:16,911 --> 01:31:18,674
2 Melegani Street."
1098
01:31:34,427 --> 01:31:36,054
Just look at that!
1099
01:31:56,815 --> 01:31:59,443
- What shall we do?
- Call the police.
1100
01:31:59,552 --> 01:32:01,486
Let's go.
Where's the nearest phone?
1101
01:32:41,291 --> 01:32:42,690
- Good evening.
- Good evening.
1102
01:32:42,793 --> 01:32:44,555
Does Mr. Enrico Fontana live here?
1103
01:32:44,660 --> 01:32:48,528
He's out. We're expecting him.
His wife's here.
1104
01:32:48,631 --> 01:32:50,360
We must speak to her.
1105
01:32:50,466 --> 01:32:51,524
Call her.
1106
01:32:55,671 --> 01:32:57,366
- Where's Mrs. Fontana?
- In her room.
1107
01:32:57,473 --> 01:32:58,804
Call her.
1108
01:33:03,478 --> 01:33:04,911
She'll be right here.
1109
01:33:45,485 --> 01:33:50,218
They came to arrest me!
A jeep! A police jeep!
1110
01:33:50,323 --> 01:33:53,315
I had to get away.
We must get away!
1111
01:33:53,426 --> 01:33:57,089
- Calm down.
- I can't calm down until we're safe!
1112
01:33:57,196 --> 01:34:00,359
But where -where can we go?
1113
01:34:01,900 --> 01:34:04,767
Maybe they haven't been to your place.
1114
01:34:05,137 --> 01:34:06,900
How did you do it?
1115
01:34:07,005 --> 01:34:10,406
- Let's go. I have a taxi!
- Be quiet! Come here.
1116
01:34:16,815 --> 01:34:19,579
Where are you taking me?
It's not my fault.
1117
01:34:20,985 --> 01:34:23,215
Why did they come to me and not to you?
1118
01:34:28,959 --> 01:34:30,950
- You did it!
- Did what?
1119
01:34:32,163 --> 01:34:34,097
It's his fault he died, do you understand?
1120
01:34:34,331 --> 01:34:35,798
It's his own fault!
1121
01:34:39,869 --> 01:34:42,030
He was going at top speed,
1122
01:34:42,138 --> 01:34:45,801
the car swerved
and ran off the road.
1123
01:34:46,876 --> 01:34:48,571
He fell into the canal.
1124
01:35:18,806 --> 01:35:21,468
When I got there,
they had already pulled him out.
1125
01:35:21,976 --> 01:35:25,571
He had a hole in his throat,
as if he'd been shot.
1126
01:35:39,126 --> 01:35:40,286
And now?
1127
01:35:41,528 --> 01:35:42,756
And now...
1128
01:35:44,364 --> 01:35:45,729
Now we can't continue.
1129
01:35:45,832 --> 01:35:46,799
Why not?
1130
01:35:48,969 --> 01:35:50,527
Can't you sense why?
1131
01:36:22,300 --> 01:36:24,632
Wait. You'll call me?
1132
01:36:24,736 --> 01:36:27,102
- Tomorrow morning.
- As soon as you wake up?
1133
01:36:27,839 --> 01:36:28,806
Yes.
1134
01:36:31,976 --> 01:36:35,877
We love each other, don't we?
Nothing else matters.
1135
01:36:47,558 --> 01:36:48,820
Tomorrow then?
1136
01:36:49,626 --> 01:36:50,593
Yes.
1137
01:37:04,607 --> 01:37:06,165
Take me to the station.
76521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.