All language subtitles for Crisis.Point.2012.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:03,394 [Sirens in distance] 2 00:00:09,835 --> 00:00:12,621 ♪♪ My time is now Your time is never ♪ 3 00:00:12,664 --> 00:00:15,102 ♪ I reload and unload my chrome Beretta ♪ 4 00:00:15,145 --> 00:00:17,234 ♪ Getting my dough on the low ♪ 5 00:00:17,278 --> 00:00:18,888 ♪ I'm oh so clever 6 00:00:18,931 --> 00:00:22,065 ♪ I'm hot for sure in case you ain't know ♪ 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 ♪ My time is now Your time is never ♪ 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,069 ♪ I reload and unload my chrome Beretta ♪ 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,984 ♪ Getting my dough on the low ♪ 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,594 ♪ I'm oh so clever 11 00:00:29,638 --> 00:00:31,770 ♪ I'm hot for sure in case you ain't know ♪ 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,946 ♪ I'm a bastard Ground me, I'm hood bound ♪ 13 00:00:33,990 --> 00:00:36,471 ♪ Had a bit of drama in the past but I'm good now ♪ 14 00:00:36,514 --> 00:00:38,995 ♪ Used to take losses with hood clowns ♪ 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,302 ♪ But now I'm boss making hits like bombs ♪ 16 00:00:41,345 --> 00:00:42,781 ♪ Swinging the wood around 17 00:00:42,825 --> 00:00:45,871 ♪ My time is now Your time is never ♪ 18 00:00:45,915 --> 00:00:48,831 ♪ I reload and unload my chrome Beretta ♪ 19 00:00:48,874 --> 00:00:50,833 ♪ Getting my dough on the low ♪ 20 00:00:50,876 --> 00:00:52,530 ♪ I'm oh so clever 21 00:00:52,574 --> 00:00:54,880 ♪ I'm hot for sure in case you ain't know ♪♪ 22 00:01:10,157 --> 00:01:12,072 [Heart pounding] 23 00:01:13,551 --> 00:01:15,814 - [Echoing]: Can I help you with something? 24 00:01:16,859 --> 00:01:18,165 - Everybody on the floor! 25 00:01:18,208 --> 00:01:19,166 - Oh my god! 26 00:01:19,209 --> 00:01:20,515 - Just do as he says! 27 00:01:20,558 --> 00:01:22,038 - On the floor now! 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,606 Keep your hands where I can see them. 29 00:01:24,649 --> 00:01:26,956 [Coins jingling] 30 00:01:26,999 --> 00:01:28,262 Nobody move! 31 00:01:33,832 --> 00:01:38,707 - That's it? Nah! Nah! There's gotta be more than that! 32 00:01:38,750 --> 00:01:41,405 - Hey, th--th--there's more in the safe. 33 00:01:45,931 --> 00:01:47,498 [Beeping] 34 00:01:47,542 --> 00:01:49,283 - [Man]: 911, what's your emergency? 35 00:01:49,326 --> 00:01:52,155 - Yeah, there's a man with a gun holding up a corner store. 36 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 - I mean it! 37 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 I'll kill him if you move! 38 00:01:55,202 --> 00:01:56,681 [Panting] 39 00:01:57,682 --> 00:01:58,988 [Whimpering] 40 00:02:00,381 --> 00:02:02,165 [Woman crying] 41 00:02:09,433 --> 00:02:11,000 Hurry up! 42 00:02:13,524 --> 00:02:16,136 [Approaching siren] 43 00:02:20,749 --> 00:02:22,142 - It's over, man. 44 00:02:23,447 --> 00:02:25,754 Just put down the gun. 45 00:02:33,762 --> 00:02:34,980 [Scoffing] 46 00:02:35,981 --> 00:02:37,940 - Aaah! What are you doing? 47 00:02:37,983 --> 00:02:39,420 No! Wait, I didn't-- 48 00:02:39,463 --> 00:02:40,812 [Sobbing] 49 00:02:44,903 --> 00:02:46,296 Please! 50 00:02:50,300 --> 00:02:54,043 - Per capita, the United States imprisons more people 51 00:02:54,086 --> 00:02:55,958 than any other nation on Earth, 52 00:02:56,001 --> 00:03:00,658 2.5 times that of England, France and Germany combined. 53 00:03:00,702 --> 00:03:03,444 Is it because we have more crime here? 54 00:03:03,487 --> 00:03:07,578 No, it's because we incarcerate more people for more reasons, 55 00:03:07,622 --> 00:03:10,625 drug possession topping the list. 56 00:03:10,668 --> 00:03:13,062 We also keep them in prison longer. 57 00:03:13,105 --> 00:03:17,545 And the sad truth is, the longer someone stays in prison, 58 00:03:17,588 --> 00:03:21,157 the less chance he or she has of being rehabilitated, 59 00:03:21,201 --> 00:03:24,291 which is why we also have the highest percentage 60 00:03:24,334 --> 00:03:26,293 of re-offenders in the world. 61 00:03:26,336 --> 00:03:28,251 So, as you contemplate careers 62 00:03:28,295 --> 00:03:31,559 that will put you in direct contact with criminals, 63 00:03:31,602 --> 00:03:33,474 you might want to bear in mind 64 00:03:33,517 --> 00:03:35,650 that the time they spent in prison 65 00:03:35,693 --> 00:03:37,826 could've actually been the reason 66 00:03:37,869 --> 00:03:39,480 they became true criminals. 67 00:03:39,523 --> 00:03:41,308 [Cell phone buzzing] 68 00:03:42,526 --> 00:03:44,006 Hannah. 69 00:03:48,445 --> 00:03:49,794 Would you mind taking over? 70 00:03:49,838 --> 00:03:50,795 - Of course. 71 00:03:50,839 --> 00:03:52,101 Is everything OK? 72 00:03:52,144 --> 00:03:53,276 - Yeah. 73 00:03:53,320 --> 00:03:55,583 I apologize. I can't stay. 74 00:03:55,626 --> 00:03:57,324 Miss Marshall will take it from here. 75 00:03:57,367 --> 00:04:00,588 Please read the next chapter and be prepared 76 00:04:00,631 --> 00:04:02,285 to discuss it next time. 77 00:04:02,329 --> 00:04:04,026 Thank you. 78 00:04:05,593 --> 00:04:08,335 - So, um, incarceration rates 79 00:04:08,378 --> 00:04:11,207 and their effect on recidivism. 80 00:04:11,251 --> 00:04:14,689 If you'll look at the table on page 73. 81 00:04:14,732 --> 00:04:16,168 - Go, go, go! 82 00:04:16,212 --> 00:04:17,866 [Sirens] 83 00:04:29,399 --> 00:04:30,444 - What's going on? 84 00:04:33,055 --> 00:04:34,535 [Man on CB, indistinct] 85 00:04:34,578 --> 00:04:36,798 What do we got? 86 00:04:36,841 --> 00:04:38,582 - One gunman as far as we can tell. 87 00:04:38,626 --> 00:04:41,542 Guy witness who called it in said the owner's in there 88 00:04:41,585 --> 00:04:42,760 with some customers. 89 00:04:42,804 --> 00:04:44,240 We don't know how many. 90 00:04:44,284 --> 00:04:45,502 - We IDed the gunman? 91 00:04:45,546 --> 00:04:46,547 - Not yet. 92 00:04:49,419 --> 00:04:51,247 [Siren] 93 00:04:51,291 --> 00:04:53,031 [Man on CB, indistinct] 94 00:04:57,035 --> 00:04:58,994 - [Sobbing]: Please! 95 00:05:02,084 --> 00:05:04,304 [Ringing] 96 00:05:05,305 --> 00:05:06,697 - Hello? 97 00:05:06,741 --> 00:05:08,743 - [Woman]: Darcy, break room now. 98 00:05:08,786 --> 00:05:09,787 - OK. 99 00:05:12,355 --> 00:05:14,488 [Ringing] 100 00:05:15,967 --> 00:05:17,229 - Yeah? 101 00:05:17,273 --> 00:05:19,319 Tanya just called me to the break room? 102 00:05:19,362 --> 00:05:20,320 - Yeah, I know. 103 00:05:20,363 --> 00:05:21,321 Me too. 104 00:05:22,713 --> 00:05:25,673 [Sighing] 105 00:05:25,716 --> 00:05:29,241 - [Woman]: I'm speaking to you from downtown, where we are... 106 00:05:29,285 --> 00:05:31,026 - It's your sister! 107 00:05:31,069 --> 00:05:33,681 ...the situation is evolving at a convenience store. 108 00:05:33,724 --> 00:05:36,945 Information is sketchy at the time, but what we can confirm 109 00:05:36,988 --> 00:05:39,077 is that there is a gunman 110 00:05:39,121 --> 00:05:41,428 holding several customers and the owner hostage 111 00:05:41,471 --> 00:05:43,212 inside the store. 112 00:05:43,255 --> 00:05:46,607 In this evolving crisis, the Detroit Police Department 113 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 has called in Cameron Grainger 114 00:05:48,478 --> 00:05:51,307 a PhD in criminal psychology, to act as its negotiator. 115 00:05:51,351 --> 00:05:54,963 The gunman appears to be acting alone and as of yet... 116 00:05:55,006 --> 00:05:58,140 - Hey, she'll be fine. She's been through it a million times. 117 00:06:02,840 --> 00:06:04,973 [Man on CB, indistinct] 118 00:06:05,016 --> 00:06:06,757 [Siren] 119 00:06:09,847 --> 00:06:10,805 [Sobbing] 120 00:06:10,848 --> 00:06:12,067 [Telephone ringing] 121 00:06:12,110 --> 00:06:13,503 - Aaah! Aaah! 122 00:06:16,376 --> 00:06:18,726 - Don't move. 123 00:06:18,769 --> 00:06:20,597 [Ringing continues] 124 00:06:22,817 --> 00:06:24,340 [Woman sobbing] 125 00:06:28,388 --> 00:06:29,824 [Beep] 126 00:06:29,867 --> 00:06:32,435 - My name is Cameron Grainger. 127 00:06:32,479 --> 00:06:34,524 I'm standing right outside. 128 00:06:36,047 --> 00:06:39,137 We'd like to resolve this situation so no one gets hurt. 129 00:06:39,181 --> 00:06:41,749 So whatever you want or need, 130 00:06:41,792 --> 00:06:43,751 I'm sure we can get that for you. 131 00:06:45,405 --> 00:06:47,929 But we need to know what that is. 132 00:06:49,147 --> 00:06:52,150 So, you're gonna have to talk to me. 133 00:06:52,194 --> 00:06:54,588 I know you don't know me. 134 00:06:54,631 --> 00:06:56,590 But you can trust me. 135 00:06:56,633 --> 00:06:59,331 I don't want anyone to get hurt here. 136 00:06:59,375 --> 00:07:02,160 That includes you. 137 00:07:04,336 --> 00:07:07,383 You're gonna have to take the first step, 138 00:07:07,427 --> 00:07:08,776 or I can't help you. 139 00:07:11,082 --> 00:07:13,476 - Hello? 140 00:07:13,520 --> 00:07:14,521 - Hi. 141 00:07:16,261 --> 00:07:18,394 Thank you. 142 00:07:20,178 --> 00:07:22,224 That showed a lot of strength. Are you OK? 143 00:07:22,267 --> 00:07:24,182 - Yeah. 144 00:07:24,226 --> 00:07:25,793 - What's your name? 145 00:07:25,836 --> 00:07:27,272 - My name's not important. 146 00:07:27,316 --> 00:07:29,057 - OK. No problem. 147 00:07:29,100 --> 00:07:33,365 Are you the only one in there with a gun or are there others? 148 00:07:33,409 --> 00:07:35,106 - No, just me. 149 00:07:37,848 --> 00:07:39,502 - Is anybody hurt? 150 00:07:39,546 --> 00:07:41,504 Does anyone need medical attention? 151 00:07:41,548 --> 00:07:43,724 - Look, you said you could help me. 152 00:07:43,767 --> 00:07:44,768 - I can. 153 00:07:46,422 --> 00:07:48,424 Tell me what it is you want. 154 00:07:48,468 --> 00:07:50,992 - Uh, I--I don't know. 155 00:07:51,035 --> 00:07:53,821 - Well, do you know why you went in there, 156 00:07:53,864 --> 00:07:57,085 why you're holding all those people against their will? 157 00:07:57,128 --> 00:07:58,695 - I didn't plan that. 158 00:07:58,739 --> 00:08:00,436 I need money. 159 00:08:00,480 --> 00:08:03,265 - So, are you saying you went into this store to rob it? 160 00:08:03,308 --> 00:08:07,356 - Yeah, and then the cops showed up before I could get away. 161 00:08:07,399 --> 00:08:09,227 - So you don't know anybody in there? 162 00:08:09,271 --> 00:08:10,577 - No. 163 00:08:10,620 --> 00:08:12,970 - You didn't go in there to hurt someone? 164 00:08:13,014 --> 00:08:14,015 - No. 165 00:08:14,058 --> 00:08:15,669 I don't want to hurt anybody. 166 00:08:15,712 --> 00:08:18,759 - Great, then you and I are on the same page. 167 00:08:18,802 --> 00:08:20,848 So, what can we do to resolve this? 168 00:08:20,891 --> 00:08:22,414 - I don't know. 169 00:08:23,415 --> 00:08:25,113 - He's just a kid. 170 00:08:25,156 --> 00:08:26,941 - I'm in a lot of trouble here. 171 00:08:26,984 --> 00:08:29,552 - Not necessarily. 172 00:08:29,596 --> 00:08:32,120 No one's been hurt. All the money's still there. 173 00:08:32,163 --> 00:08:35,732 If you cooperate now, we can work something out. 174 00:08:36,820 --> 00:08:38,735 - Why should I trust you? 175 00:08:38,779 --> 00:08:41,259 - Because I am going to trust you. 176 00:08:41,303 --> 00:08:44,567 to keep your end of the bargain. 177 00:08:44,611 --> 00:08:46,395 - What do you want me to do? 178 00:08:46,438 --> 00:08:48,963 I want you to put down the gun 179 00:08:49,006 --> 00:08:52,314 and come out the store with your hands behind your head. 180 00:08:55,839 --> 00:08:58,320 - There's a lot of cops out there. 181 00:08:58,363 --> 00:08:59,843 They're gonna shoot me. 182 00:08:59,887 --> 00:09:02,759 - They won't. I promise you. 183 00:09:02,803 --> 00:09:04,239 [Woman whimpering] 184 00:09:04,282 --> 00:09:06,197 - And why should I trust you? 185 00:09:12,029 --> 00:09:15,511 - Can you see out the window? You see the police cars? 186 00:09:15,555 --> 00:09:16,599 - Yeah. I see them. 187 00:09:16,643 --> 00:09:19,080 - OK, I'm gonna stand up. 188 00:09:19,123 --> 00:09:20,560 - Cameron! 189 00:09:23,040 --> 00:09:25,521 Hold your fire. Repeat, hold your fire! 190 00:09:25,565 --> 00:09:26,609 - Copy that. 191 00:09:27,697 --> 00:09:29,438 - Can you see me? 192 00:09:29,481 --> 00:09:31,919 - Yeah. I can see you. 193 00:09:31,962 --> 00:09:34,486 - OK. 194 00:09:34,530 --> 00:09:37,707 - Something is happening. The negotiator is standing up. 195 00:09:37,751 --> 00:09:41,537 It appears she is communicating with the assailant on her cell. 196 00:09:46,368 --> 00:09:49,676 - I'm gonna set down the phone a minute 197 00:09:49,719 --> 00:09:51,765 and take off my vest. 198 00:10:01,557 --> 00:10:03,428 - What's she doing? 199 00:10:03,472 --> 00:10:06,649 - She's walking toward to store, removing her bulletproof vest. 200 00:10:06,693 --> 00:10:09,043 - Don't worry, she knows what she's doing. 201 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 - ...meant to be a sign of trust. 202 00:10:10,914 --> 00:10:12,873 - I'm not carrying a weapon. 203 00:10:12,916 --> 00:10:14,439 Can you see that? 204 00:10:17,007 --> 00:10:18,574 - Yeah. 205 00:10:18,618 --> 00:10:21,185 - OK, I'm gonna come closer. 206 00:10:21,229 --> 00:10:22,926 I'll be right outside the door. 207 00:10:22,970 --> 00:10:25,581 No one's gonna shoot you when you come out, 208 00:10:25,625 --> 00:10:27,322 because they'd shoot me too. 209 00:10:28,453 --> 00:10:29,803 OK? 210 00:10:32,283 --> 00:10:34,024 - OK. 211 00:10:34,068 --> 00:10:35,591 - All right. 212 00:10:37,854 --> 00:10:42,032 - She continues to approach the entrance of the store 213 00:10:42,076 --> 00:10:45,253 still on the phone, no doubt with the suspect. 214 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 - We can put an end to this right now 215 00:10:47,298 --> 00:10:48,604 and no one will get hurt. 216 00:10:48,648 --> 00:10:50,258 Do you want that? 217 00:10:50,301 --> 00:10:51,868 - Yes. 218 00:10:51,912 --> 00:10:53,609 - OK. 219 00:10:53,653 --> 00:10:55,263 So put down the gun, 220 00:10:55,306 --> 00:10:58,527 and come out slowly, with your hands behind your head. 221 00:10:58,570 --> 00:11:00,094 I'll be waiting right here. 222 00:11:00,137 --> 00:11:01,573 - OK. 223 00:11:02,966 --> 00:11:04,446 I'm gonna hang up now. 224 00:11:04,489 --> 00:11:06,013 - OK, good. 225 00:11:06,056 --> 00:11:07,623 Me, too. 226 00:11:07,667 --> 00:11:09,277 - Hello? 227 00:11:09,320 --> 00:11:11,322 - I'm still here. 228 00:11:13,977 --> 00:11:16,458 Erik, my name's Erik. 229 00:11:16,501 --> 00:11:18,460 - Thank you, Erik. 230 00:11:18,503 --> 00:11:20,505 Now, let's put an end to this. 231 00:11:22,899 --> 00:11:24,118 [Beep] 232 00:11:34,171 --> 00:11:35,738 - I'm sorry. 233 00:11:35,782 --> 00:11:38,828 I never wanted to hurt you. 234 00:11:43,137 --> 00:11:44,965 [Crying] 235 00:11:53,495 --> 00:11:56,324 - Something is definitely happening now. 236 00:11:56,367 --> 00:11:59,457 It looks as though the assailant may be coming out of the store. 237 00:12:01,938 --> 00:12:04,332 [Sobbing] 238 00:12:04,375 --> 00:12:07,030 - Leave it be. It's almost over. 239 00:12:30,227 --> 00:12:31,707 [Helicopter overhead] 240 00:12:31,751 --> 00:12:33,709 [Sighing] 241 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 [Woman on CB, indistinct] 242 00:12:37,582 --> 00:12:38,540 - Hey! 243 00:12:38,583 --> 00:12:40,542 - [Man]: Gun! - No! 244 00:12:40,585 --> 00:12:43,806 - Oh my god! The police just fired! 245 00:12:43,850 --> 00:12:44,981 - Cease fire, cease fire! 246 00:12:45,025 --> 00:12:47,331 Freeze! Hands in the air! Drop the gun! 247 00:12:49,377 --> 00:12:51,118 - On the ground! 248 00:12:51,161 --> 00:12:52,119 - No! 249 00:12:52,162 --> 00:12:54,208 [Sobbing] 250 00:12:54,251 --> 00:12:55,513 - Medic! 251 00:12:55,557 --> 00:12:57,559 - Hang in, Erik. 252 00:12:57,602 --> 00:12:59,300 [Gasping] 253 00:12:59,343 --> 00:13:01,041 No! 254 00:13:02,520 --> 00:13:03,783 - Medic! 255 00:13:05,915 --> 00:13:07,874 [Both panting] 256 00:13:10,180 --> 00:13:11,921 - No! 257 00:13:15,011 --> 00:13:17,057 - The suspect is not moving. 258 00:13:17,100 --> 00:13:19,537 Police have yet to confirm what has happened, 259 00:13:19,581 --> 00:13:22,758 but what we do know at this point is that shots were fired 260 00:13:22,802 --> 00:13:25,065 after the suspect emerged from the store... 261 00:13:25,108 --> 00:13:28,416 - [Officer]: Come on, folks, let's back it up. 262 00:13:30,810 --> 00:13:32,986 [Siren and helicopter overhead] 263 00:13:36,903 --> 00:13:39,819 - The man shot and killed by Detroit police today 264 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 outside a Corktown convenience store 265 00:13:41,995 --> 00:13:44,258 has been identified as Erik Sanders, 266 00:13:44,301 --> 00:13:46,738 A 16-year-old runaway who sources say 267 00:13:46,782 --> 00:13:50,264 had been living on the streets of the Corktown district 268 00:13:50,307 --> 00:13:51,831 since early May. 269 00:13:51,874 --> 00:13:53,876 Police also confirmed there were no bullets 270 00:13:53,920 --> 00:13:57,227 in the gun Sanders used in his aborted attempt 271 00:13:57,271 --> 00:14:00,100 to rob the store and and subsequent hostage crisis. 272 00:14:00,143 --> 00:14:02,015 - Gun! 273 00:14:02,058 --> 00:14:03,016 [Gunshot] 274 00:14:03,059 --> 00:14:04,887 - Cease fire, cease fire! 275 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 - Dr. Cameron Grainger, the negotiator enlisted by the DPD 276 00:14:07,629 --> 00:14:09,631 refused to comment on the shooting 277 00:14:09,674 --> 00:14:12,329 and whether it was accidental or intentional. 278 00:14:30,870 --> 00:14:32,872 [Car approaching] 279 00:14:43,143 --> 00:14:45,232 [Door closing] 280 00:14:45,275 --> 00:14:47,843 [Keys jingling] 281 00:14:47,887 --> 00:14:49,932 - Let me guess. You just happened to be 282 00:14:49,976 --> 00:14:52,326 in the neighbourhood and decided to drop in. 283 00:14:52,369 --> 00:14:54,589 - Well, I was gonna grab a coffee 284 00:14:54,632 --> 00:14:56,939 at the Starbucks around the corner 285 00:14:56,983 --> 00:15:00,160 but then I remembered how good your coffee is. 286 00:15:03,641 --> 00:15:05,556 Plus, it's free. 287 00:15:08,211 --> 00:15:10,039 [Sighing] 288 00:15:17,829 --> 00:15:19,788 - [Whispering]: Hey. 289 00:15:19,831 --> 00:15:22,747 - [Whispering]: Hi. Come in. 290 00:15:32,757 --> 00:15:34,542 - Got your e-mail. 291 00:15:43,246 --> 00:15:44,987 Thanks. 292 00:15:45,031 --> 00:15:46,597 [Sighing] 293 00:15:49,992 --> 00:15:51,689 You know, when I was a kid, 294 00:15:51,733 --> 00:15:53,953 we used to visit my grandpa's farm upstate. 295 00:15:56,042 --> 00:16:00,263 He had horses, and I must have been 6 or 7 and-- 296 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 - Really, Liam? 297 00:16:02,613 --> 00:16:06,443 The "I fell off my horse and got right back in the saddle" story? 298 00:16:08,619 --> 00:16:10,752 - It was a pony, actually. 299 00:16:10,795 --> 00:16:13,668 [Both chuckling] 300 00:16:13,711 --> 00:16:17,411 Look, Cameron, you've handled a lot of negotiations, 301 00:16:17,454 --> 00:16:20,370 sooner or later one was gonna go south on us. 302 00:16:20,414 --> 00:16:22,285 - He was a kid. 303 00:16:25,288 --> 00:16:26,246 He trusted me. 304 00:16:26,289 --> 00:16:27,769 - It wasn't your fault. 305 00:16:27,812 --> 00:16:32,034 - I should've gone into the store and walked him out. 306 00:16:32,078 --> 00:16:34,906 - That's against protocol. - I rushed it. 307 00:16:36,299 --> 00:16:38,606 I got through to him too quickly. 308 00:16:38,649 --> 00:16:40,825 I thought it was gonna be easy. 309 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 I didn't listen. 310 00:16:45,091 --> 00:16:48,181 If I had, I would've realized how scared he was. 311 00:16:48,224 --> 00:16:49,443 - All right, look. 312 00:16:49,486 --> 00:16:51,619 If you're convinced you did something wrong, 313 00:16:51,662 --> 00:16:53,969 nothing I say is gonna change your mind. 314 00:16:55,101 --> 00:16:57,668 But you should still get back in the saddle. 315 00:16:58,713 --> 00:17:00,584 [Sighing] 316 00:17:00,628 --> 00:17:03,022 - I need to take some time off, Liam. 317 00:17:04,066 --> 00:17:05,850 - How much time? 318 00:17:07,939 --> 00:17:09,463 - I don't know. 319 00:17:15,469 --> 00:17:18,254 - OK. So when can I take you out to dinner then? 320 00:17:18,298 --> 00:17:19,690 [Chuckling] 321 00:17:22,519 --> 00:17:24,565 - You're asking me out? 322 00:17:24,608 --> 00:17:26,001 - You gotta eat. 323 00:17:26,045 --> 00:17:29,135 And since we won't be working together anymore, 324 00:17:29,178 --> 00:17:31,876 technically, there's no conflict of interest. 325 00:17:35,010 --> 00:17:37,186 I care about you, Cameron. 326 00:17:42,017 --> 00:17:44,324 - Let me think about it. 327 00:17:45,325 --> 00:17:47,849 To be honest, I'm just not... 328 00:17:47,892 --> 00:17:50,808 - Feeling like you'd made the greatest date right now. 329 00:17:51,809 --> 00:17:53,637 - Yeah. 330 00:17:53,681 --> 00:17:57,380 - Well, when you do, you know where to find me. 331 00:17:58,686 --> 00:18:00,079 [Chuckles] 332 00:18:05,823 --> 00:18:07,477 [Birds chirping] 333 00:18:18,271 --> 00:18:21,796 Well, thanks for the coffee. 334 00:18:22,797 --> 00:18:24,364 - Of course. 335 00:18:28,411 --> 00:18:29,891 - Bye. 336 00:18:29,934 --> 00:18:31,066 - Bye. 337 00:18:41,424 --> 00:18:42,947 [Car starting] 338 00:19:04,578 --> 00:19:06,188 [Siren] 339 00:19:10,149 --> 00:19:12,325 - Have you heard from the boy's mother? 340 00:19:13,500 --> 00:19:15,937 - No. 341 00:19:15,980 --> 00:19:18,200 I shouldn't have really expected to. 342 00:19:18,244 --> 00:19:21,769 - I'm sure it meant a lot to her that you reached her out. 343 00:19:21,812 --> 00:19:23,640 - I had to. 344 00:19:25,294 --> 00:19:27,775 - Bad stuff happens, Cameron. 345 00:19:27,818 --> 00:19:29,516 We just have to figure out a way 346 00:19:29,559 --> 00:19:31,605 to work through it and carry on. 347 00:19:33,476 --> 00:19:36,131 - So you think I should get back in the saddle too? 348 00:19:36,175 --> 00:19:39,090 - If by "back in the saddle" you mean back on the force, 349 00:19:39,134 --> 00:19:40,266 you're out of your mind. 350 00:19:40,309 --> 00:19:42,920 I worry about you every second. 351 00:19:42,964 --> 00:19:45,880 - Well, I like to think that I've helped a lot of people. 352 00:19:45,923 --> 00:19:47,751 You can help a lot of people 353 00:19:47,795 --> 00:19:50,624 by teaching your students to be negotiators. 354 00:19:50,667 --> 00:19:52,495 - So how are things with Adam? 355 00:19:52,539 --> 00:19:54,149 - Surprisingly great. 356 00:19:54,193 --> 00:19:55,585 I know. The experts say 357 00:19:55,629 --> 00:19:58,109 you shouldn't date people you work with, 358 00:19:58,153 --> 00:20:00,068 but it's working for us so far. 359 00:20:01,504 --> 00:20:03,463 - That's good to hear. 360 00:20:04,812 --> 00:20:07,641 - What? What's that look? 361 00:20:07,684 --> 00:20:09,556 - What look? 362 00:20:09,599 --> 00:20:12,167 - You're dating someone! 363 00:20:12,211 --> 00:20:13,951 Is it someone at school! 364 00:20:13,995 --> 00:20:17,346 - No, not dating. It's not at school. 365 00:20:18,608 --> 00:20:19,566 Liam McNeil. 366 00:20:19,609 --> 00:20:20,567 [Gasps] 367 00:20:20,610 --> 00:20:21,698 He is a police officer. 368 00:20:21,742 --> 00:20:22,743 - I know who he is. 369 00:20:22,786 --> 00:20:24,005 - He asked me on a date. 370 00:20:24,048 --> 00:20:25,267 - And? 371 00:20:25,311 --> 00:20:26,790 - And... 372 00:20:27,791 --> 00:20:29,793 I said maybe. 373 00:20:29,837 --> 00:20:32,840 - Maybe? "Maybe" is a step in the right direction. 374 00:20:32,883 --> 00:20:33,884 [Giggling] 375 00:20:33,928 --> 00:20:35,669 - You think I should date a cop? 376 00:20:35,712 --> 00:20:38,672 - Not particularly. But I think you should date someone. 377 00:20:38,715 --> 00:20:40,630 Knowing how picky you are, 378 00:20:40,674 --> 00:20:43,198 if he got as far as a "maybe," he's gotta be worth it. 379 00:20:43,242 --> 00:20:44,417 [Sighing] 380 00:20:44,460 --> 00:20:46,593 Look, I gotta go, 381 00:20:46,636 --> 00:20:48,725 but you're so keeping me posted on this. 382 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 - Oh, sure, ma'am. 383 00:21:25,371 --> 00:21:26,328 - Hi. 384 00:21:29,679 --> 00:21:31,812 - Hi! 385 00:21:33,161 --> 00:21:35,294 [Man talking, indistinct] 386 00:21:36,599 --> 00:21:38,558 [Birds chirping] 387 00:21:38,601 --> 00:21:41,561 - Some of the students are wondering when you'll be back. 388 00:21:41,604 --> 00:21:43,084 - I'm not sure exactly. 389 00:21:43,127 --> 00:21:46,087 To be honest, at the moment, I can't stand the thought 390 00:21:46,130 --> 00:21:48,089 of hearing myself pontificate. 391 00:21:48,132 --> 00:21:49,351 - You don't pontificate. 392 00:21:49,395 --> 00:21:51,614 - How are you making out? 393 00:21:51,658 --> 00:21:53,573 - Well, I was nervous at first, 394 00:21:53,616 --> 00:21:56,880 everybody watching me, hanging on my every word. 395 00:21:56,924 --> 00:22:00,667 But I'm used to it now, and I really enjoy it. 396 00:22:00,710 --> 00:22:04,584 - Of course you do. You're a natural teacher. 397 00:22:04,627 --> 00:22:06,586 That is why I picked you to be my T.A. 398 00:22:06,629 --> 00:22:08,762 - But I'm nowhere near as good as you are. 399 00:22:08,805 --> 00:22:10,546 - You are too kind. 400 00:22:10,590 --> 00:22:13,375 - Which is why we all miss you 401 00:22:13,419 --> 00:22:14,985 and hope you'll come back soon. 402 00:22:15,986 --> 00:22:17,858 - Thank you, Hannah. 403 00:22:17,901 --> 00:22:20,774 I appreciate that. 404 00:22:45,015 --> 00:22:47,235 It came in the mail this morning. 405 00:22:49,455 --> 00:22:52,196 "Dear, Dr. Grainger. Thank you for your letter 406 00:22:52,240 --> 00:22:54,677 "and forgive me for not answering sooner. 407 00:22:55,678 --> 00:22:57,724 "Losing Erik has been hard. 408 00:22:57,767 --> 00:23:00,074 "He was a good boy at heart. 409 00:23:00,117 --> 00:23:03,469 "You say you feel bad about what happened. 410 00:23:03,512 --> 00:23:05,427 "Please don't. 411 00:23:05,471 --> 00:23:08,604 "I understand, better than anybody, 412 00:23:08,648 --> 00:23:11,215 "how, even when you try your best... 413 00:23:12,216 --> 00:23:14,088 "things sometimes go wrong. 414 00:23:15,481 --> 00:23:19,920 "Thank you for your kind words. They meant a lot to me. 415 00:23:19,963 --> 00:23:23,097 "Sincerely, Mary Sanders." 416 00:23:23,140 --> 00:23:24,838 - You must feel relieved. 417 00:23:24,881 --> 00:23:25,839 - I do. 418 00:23:25,882 --> 00:23:26,840 [Sighing] 419 00:23:26,883 --> 00:23:29,495 I guess. 420 00:23:29,538 --> 00:23:32,628 It's good to know that she doesn't blame me, but still... 421 00:23:32,672 --> 00:23:36,850 - It'll come. You just gotta give it more time. 422 00:23:36,893 --> 00:23:40,070 - Yeah, maybe you're right. 423 00:23:40,114 --> 00:23:41,463 - You'll see. 424 00:23:41,507 --> 00:23:45,859 Some day, this is all just gonna be a distant memory. 425 00:23:47,730 --> 00:23:51,038 - Speaking of which... 426 00:23:53,736 --> 00:23:54,868 do you remember this? 427 00:23:54,911 --> 00:23:56,217 - [Chuckling] Oh my god! 428 00:23:56,260 --> 00:23:58,349 Of course I do! 429 00:23:58,393 --> 00:24:02,005 - I was just clearing out my office and there it was. 430 00:24:02,049 --> 00:24:05,226 I was actually thinking how little it changed. 431 00:24:05,269 --> 00:24:06,532 [Giggling] 432 00:24:06,575 --> 00:24:08,142 - Have you heard from Liam? 433 00:24:08,185 --> 00:24:11,232 - No, but I was thinking about calling him. 434 00:24:11,275 --> 00:24:15,105 - Well, whatever you do, don't show him this! 435 00:24:20,720 --> 00:24:22,286 [Talking, indistinct] 436 00:24:27,727 --> 00:24:29,555 [Clicking] 437 00:24:32,427 --> 00:24:33,733 - Because it worked out. 438 00:24:33,776 --> 00:24:36,562 - Yeah, I know. It's good we're done with that. 439 00:24:36,605 --> 00:24:37,780 [Talking, indistinct] 440 00:25:11,901 --> 00:25:13,860 [Footsteps] 441 00:25:40,974 --> 00:25:43,933 - [Whispering]: Ah! OK... 442 00:25:50,026 --> 00:25:51,767 - Hey! You free for lunch today? 443 00:25:51,811 --> 00:25:52,855 - I could be. 444 00:25:52,899 --> 00:25:55,771 - There is a new Italian on Windward 445 00:25:55,815 --> 00:25:57,381 that is supposed to be great, 446 00:25:57,425 --> 00:25:59,166 next to that shoe shop we like. 447 00:25:59,209 --> 00:26:00,515 - Designer pasta and shoes? 448 00:26:00,559 --> 00:26:02,604 I'll check my schedule and call you later. 449 00:26:02,648 --> 00:26:04,519 - Sounds like a plan. 450 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 [Beep] 451 00:26:17,358 --> 00:26:19,055 - You sure about this? 452 00:26:20,709 --> 00:26:22,581 - Absolutely. It's a piece of cake. 453 00:26:22,624 --> 00:26:26,019 - Yeah, I just don't wanna walk into something we can't handle. 454 00:26:27,498 --> 00:26:32,112 - If you're worried about this, I'll do it alone. 455 00:26:35,898 --> 00:26:37,596 - I'm good. 456 00:26:47,954 --> 00:26:49,651 - Dr. Grainger! 457 00:26:49,695 --> 00:26:52,045 - You guys made it as far as Chapter 7? 458 00:26:52,088 --> 00:26:55,352 Seems to me like I should take time off more often. 459 00:26:55,396 --> 00:26:57,485 - Oh, come on! 460 00:27:33,129 --> 00:27:35,262 [Man talking, indistinct] 461 00:27:35,305 --> 00:27:37,830 [Telephone ringing] 462 00:28:35,322 --> 00:28:37,977 - Good morning, Mrs. Crane. - Tanya. 463 00:28:38,020 --> 00:28:39,587 - What can we do for you? 464 00:28:39,630 --> 00:28:41,981 - My daughter's authorized to write checks on my account, 465 00:28:42,024 --> 00:28:43,983 and I want her name removed. 466 00:28:44,026 --> 00:28:46,072 - Is she meeting you here? 467 00:28:46,115 --> 00:28:47,508 - Why would she? 468 00:28:47,551 --> 00:28:49,205 - Do you have a letter from her 469 00:28:49,249 --> 00:28:51,512 agreeing to her removal from the account? 470 00:28:51,555 --> 00:28:52,992 - Of course not. 471 00:28:53,035 --> 00:28:55,298 - I'm sorry. Without your daughter's written permission, 472 00:28:55,342 --> 00:28:56,604 we can't alter the account. 473 00:28:56,647 --> 00:28:58,780 - Why not? It's my account. 474 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 - Well, if you're both signatories, 475 00:29:00,826 --> 00:29:02,741 then it's consider a joint account. 476 00:29:02,784 --> 00:29:04,830 - This is ridiculous. 477 00:29:04,873 --> 00:29:06,396 I'm her mother. 478 00:29:06,440 --> 00:29:09,138 I can remove her name if I want to. 479 00:29:09,182 --> 00:29:11,401 - Unfortunately, legally, you can't. 480 00:29:12,402 --> 00:29:14,535 - Let me talk to the manager. 481 00:29:14,578 --> 00:29:16,406 [Sighing] 482 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 [Sighing] 483 00:30:01,060 --> 00:30:04,411 - If I were you, I wouldn't. 484 00:30:04,454 --> 00:30:07,370 All right, listen up! We are robbing this bank! 485 00:30:07,414 --> 00:30:09,242 So if you don't wanna die, 486 00:30:09,285 --> 00:30:11,548 shut up and do exactly as we say! 487 00:30:11,592 --> 00:30:14,073 Get on the ground over there, now! 488 00:30:14,116 --> 00:30:15,683 You get on the ground. 489 00:30:15,726 --> 00:30:17,511 Go! Get on the ground. On the ground! 490 00:30:17,554 --> 00:30:19,730 - Hey, hey, hey, hey! 491 00:30:19,774 --> 00:30:22,821 Don't be a hero for somebody else's money. 492 00:30:31,133 --> 00:30:33,266 Thank you. You? 493 00:30:33,309 --> 00:30:34,397 - Yeah? 494 00:30:34,441 --> 00:30:36,443 - Get over there. To the couches. Go! 495 00:30:36,486 --> 00:30:38,619 Now. Hey, hey, hey! Faster! 496 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Go, go, go, go, go! 497 00:30:40,751 --> 00:30:43,319 Sit down! Go sit down! Hey! 498 00:30:43,363 --> 00:30:45,408 Get away from the door. 499 00:30:45,452 --> 00:30:47,236 Get away from the door! 500 00:30:50,109 --> 00:30:53,286 All right, everybody behind the counter 501 00:30:53,329 --> 00:30:54,896 move in on the floor here. Now! 502 00:30:54,940 --> 00:30:57,638 - Whoa, whoa, whoa! Not you two. Get over here. 503 00:30:57,681 --> 00:30:58,639 Move! 504 00:30:58,682 --> 00:30:59,640 [Gun clicking] 505 00:30:59,683 --> 00:31:02,425 Come on! Move, move, move... 506 00:31:02,469 --> 00:31:05,646 - Take the cash from the drawer and put into that. Do it now. 507 00:31:05,689 --> 00:31:07,126 - Get on the floor. 508 00:31:07,169 --> 00:31:09,780 Get on the floor! Faster, faster! 509 00:31:27,102 --> 00:31:29,409 [Panting] 510 00:31:31,846 --> 00:31:33,674 [Beeping] 511 00:31:36,895 --> 00:31:39,071 Don't move! Do not move! 512 00:31:40,986 --> 00:31:42,596 Hey, Grandma. 513 00:31:42,639 --> 00:31:44,598 I don't know if you heard, 514 00:31:44,641 --> 00:31:47,079 but when I said everyone on the floor, 515 00:31:47,122 --> 00:31:49,342 I meant everyone on the floor. 516 00:31:49,385 --> 00:31:52,606 - I heard you, but you can't possibly think that I'm going-- 517 00:31:52,649 --> 00:31:54,738 - Yeah, actually I do, come on. 518 00:31:56,523 --> 00:31:58,873 Get down there! 519 00:31:58,917 --> 00:32:01,006 - [Woman on CB]: All units, 2-11 in progress. 520 00:32:01,049 --> 00:32:03,704 Possible hostage at the Detroit Mutual. 521 00:32:03,747 --> 00:32:05,010 All units handle code 3. 522 00:32:05,053 --> 00:32:06,011 [Siren] 523 00:32:06,054 --> 00:32:07,490 - 27-22 responding. 524 00:32:09,753 --> 00:32:12,800 - This is outrageous. You won't get away with this! 525 00:32:12,843 --> 00:32:14,106 - Yeah, OK. 526 00:32:14,149 --> 00:32:16,021 - It'll be all right. Do what they say. 527 00:32:16,064 --> 00:32:18,501 - All right, let's go! Pick it up! 528 00:32:18,545 --> 00:32:19,763 Faster, faster! 529 00:32:22,941 --> 00:32:25,552 - Stay on the ground. Stay on the ground! 530 00:32:25,595 --> 00:32:27,771 What are you looking at? Stay on the ground! 531 00:32:36,041 --> 00:32:37,868 [Sighing] 532 00:32:50,359 --> 00:32:52,622 [Breathing unevenly] 533 00:32:59,281 --> 00:33:01,675 [Microwave beeping] 534 00:33:16,777 --> 00:33:20,215 - Hey, thanks again for filling in for me. 535 00:33:20,259 --> 00:33:21,695 - Anytime. 536 00:33:29,137 --> 00:33:30,138 [Beep] 537 00:33:34,142 --> 00:33:36,623 [♪ Guitar ringtone ] 538 00:33:39,147 --> 00:33:40,801 - Please leave a message. 539 00:33:40,844 --> 00:33:45,371 - Hey! I am just checking to see if we are still on for lunch. 540 00:33:45,414 --> 00:33:46,459 Call me. 541 00:33:46,502 --> 00:33:47,503 [Beep] 542 00:33:48,504 --> 00:33:50,028 [Breathing unevenly] 543 00:34:00,038 --> 00:34:01,952 - Zip up the bag, sweetheart. 544 00:34:04,129 --> 00:34:06,218 All right, over here with the others. 545 00:34:06,261 --> 00:34:07,610 Let's go. Move, move, move! 546 00:34:08,611 --> 00:34:10,222 Against the wall. 547 00:34:16,706 --> 00:34:18,795 We're good to go. 548 00:34:18,839 --> 00:34:20,101 - We're taking her with us. 549 00:34:20,145 --> 00:34:21,320 - What? 550 00:34:21,363 --> 00:34:22,756 - Insurance. 551 00:34:26,368 --> 00:34:27,717 [Sirens] 552 00:34:35,377 --> 00:34:38,337 Hey, come here. Look at this. 553 00:34:38,380 --> 00:34:39,425 - What? 554 00:34:44,560 --> 00:34:46,519 What do we do now? 555 00:34:48,651 --> 00:34:53,047 - We stick to the plan. 556 00:34:53,091 --> 00:34:54,353 Come here. 557 00:34:54,396 --> 00:34:56,703 Come on, come on. 558 00:34:56,746 --> 00:34:58,270 - Hey, bastard! - Shut up! 559 00:34:58,313 --> 00:35:00,272 - Hey! Leave her here! 560 00:35:00,315 --> 00:35:02,056 - Hey! You've got something to say? 561 00:35:03,101 --> 00:35:05,146 - Go! 562 00:35:05,190 --> 00:35:07,105 - Nobody moves! 563 00:35:08,236 --> 00:35:09,890 - Keep going. 564 00:35:24,209 --> 00:35:25,993 - Stay here. 565 00:35:26,036 --> 00:35:28,038 - What are you doing? 566 00:35:37,135 --> 00:35:38,223 [Siren] 567 00:35:38,266 --> 00:35:39,746 - Incoming! 568 00:35:42,357 --> 00:35:43,532 [Tires screeching] 569 00:35:47,232 --> 00:35:48,581 - What was that? 570 00:35:48,624 --> 00:35:51,061 - Some gunshots. I'm going. 571 00:35:57,894 --> 00:36:00,201 - Hey, hey! Get back! Get back! 572 00:36:00,245 --> 00:36:01,376 Sit down! 573 00:36:01,420 --> 00:36:03,248 Hey, get away from the door! 574 00:36:03,291 --> 00:36:04,814 Get away from the door! 575 00:36:06,773 --> 00:36:08,122 Lie down. 576 00:36:08,166 --> 00:36:10,080 - What the hell were you thinking? 577 00:36:10,124 --> 00:36:12,561 - Everyone down! Let's go, let's go! Sit down! 578 00:36:12,605 --> 00:36:14,433 - What are we going to do now? 579 00:36:14,476 --> 00:36:16,565 - Shut up and sit down! 580 00:36:20,134 --> 00:36:21,614 - You got a Plan B? 581 00:36:39,458 --> 00:36:41,721 [Beep, line ringing] 582 00:36:43,288 --> 00:36:46,247 - Hi, you've reached Darcy. Please leave a message. 583 00:36:46,291 --> 00:36:50,251 - Fine! I will eat lunch and buy fabulous shoes 584 00:36:50,295 --> 00:36:51,905 all by myself then. 585 00:36:53,298 --> 00:36:55,822 [Siren] 586 00:37:05,701 --> 00:37:07,225 - Get back. 587 00:37:35,731 --> 00:37:38,430 - You're gonna have to go this way. 588 00:37:49,092 --> 00:37:52,008 - All right, everyone in and find a seat. Let's go! 589 00:37:53,009 --> 00:37:54,402 Come on, move! 590 00:37:56,665 --> 00:37:58,188 - There aren't enough chairs. 591 00:37:58,232 --> 00:37:59,407 - Here, here. 592 00:38:02,062 --> 00:38:04,238 - Ah, that's nice, the Boy Scout! 593 00:38:04,282 --> 00:38:06,240 Come on, everyone in! Let's go! 594 00:38:12,290 --> 00:38:15,162 - All right, everybody take out your cell phones. 595 00:38:15,205 --> 00:38:16,468 Put them in here. 596 00:38:16,511 --> 00:38:18,470 - It's upstairs. 597 00:38:19,775 --> 00:38:21,299 - So is mine. 598 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 - Come on. Come on. 599 00:38:25,868 --> 00:38:28,306 Come on, come on! 600 00:38:33,049 --> 00:38:34,834 - Hey, you too. 601 00:38:34,877 --> 00:38:36,270 - I don't have a cell phone. 602 00:38:47,412 --> 00:38:48,848 I'm diabetic. 603 00:38:48,891 --> 00:38:51,416 I was gonna go to the pharmacy after here for a refill. 604 00:38:51,459 --> 00:38:53,243 I need my medication every 4 hours. 605 00:38:53,287 --> 00:38:55,768 Without it, I could go into seizure. I could die! 606 00:38:55,811 --> 00:38:58,510 - Why don't I put you out of your misery right now? 607 00:38:58,553 --> 00:39:00,338 - Leave her alone! 608 00:39:03,993 --> 00:39:06,169 - We got a real live one here. 609 00:39:16,484 --> 00:39:18,225 - Is that all of them? 610 00:39:19,313 --> 00:39:21,620 You better not be lying to me. 611 00:39:36,286 --> 00:39:38,201 [Siren beeping] 612 00:39:50,083 --> 00:39:53,042 - I want everybody pushed back within 50 yards. 613 00:40:04,489 --> 00:40:05,620 What's our status? 614 00:40:05,664 --> 00:40:08,101 Do we know how many gunmen there are? 615 00:40:08,144 --> 00:40:10,451 - Caller confirmed 2, both male. 616 00:40:10,495 --> 00:40:12,627 - How many are the people in the bank? 617 00:40:12,671 --> 00:40:16,326 - Eight employees and a few customers. Caller wasn't sure. 618 00:40:16,370 --> 00:40:17,850 - No shots fired? 619 00:40:17,893 --> 00:40:20,156 - The back alley when they tried to escape. 620 00:40:20,200 --> 00:40:22,158 - Any of our guys return fire? 621 00:40:22,202 --> 00:40:23,725 - No. - Good. 622 00:40:23,769 --> 00:40:26,859 Got innocent people in there. They tried to escape how? 623 00:40:26,902 --> 00:40:29,601 - There's a truck parked in the back alley. 624 00:40:29,644 --> 00:40:31,994 We're checking it out. So what now? 625 00:40:32,038 --> 00:40:33,735 - We've got hostages. 626 00:40:33,779 --> 00:40:35,694 We need a negotiator. 627 00:40:35,737 --> 00:40:37,130 [Beep] 628 00:40:40,350 --> 00:40:42,048 [Sighing] 629 00:40:43,919 --> 00:40:46,052 - What the hell are we gonna do now? 630 00:40:46,095 --> 00:40:47,270 [Breathing heavily] 631 00:40:47,314 --> 00:40:49,969 - They're not gonna come charging in here, 632 00:40:50,012 --> 00:40:51,187 not with hostages. 633 00:40:51,231 --> 00:40:53,407 They'll have to negotiate. 634 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 - Yeah, we know how that finishes. We get screwed. 635 00:40:58,891 --> 00:41:00,936 [Sighing] 636 00:41:02,590 --> 00:41:04,287 - I don't think so. 637 00:41:05,288 --> 00:41:06,594 - What are you doing? 638 00:41:08,857 --> 00:41:10,772 Who are you calling? 639 00:41:13,253 --> 00:41:15,473 [Cell phone ringing] 640 00:41:20,216 --> 00:41:21,522 [Beep] 641 00:41:21,566 --> 00:41:24,917 - About time you called. I was just about to-- 642 00:41:24,960 --> 00:41:26,484 Who is this? 643 00:41:28,094 --> 00:41:30,270 Yes, this is Cameron Grainger. 644 00:41:58,646 --> 00:42:00,300 - You're on northeast tower. 645 00:42:00,343 --> 00:42:01,301 - [Man]: Ten-four. 646 00:42:01,344 --> 00:42:02,737 - Got it. The truck's hot. 647 00:42:02,781 --> 00:42:05,479 It was reported stolen from upstate a week ago. 648 00:42:05,523 --> 00:42:07,873 - Have forensics gone through it yet? 649 00:42:07,916 --> 00:42:10,615 - Yeah. So far nothing. No images, no prints, nothing. 650 00:42:10,658 --> 00:42:12,878 They must have wiped it clean. 651 00:42:12,921 --> 00:42:14,880 - What about our guys that were shot at? 652 00:42:14,923 --> 00:42:17,578 Were they able to give a description to help with an ID? 653 00:42:17,622 --> 00:42:20,973 All they came up with is 2 white males, medium height and build, 654 00:42:21,016 --> 00:42:23,323 both with goatees dressed in coveralls. 655 00:42:23,366 --> 00:42:26,326 We have any open cases with matching descriptions or M.O.'s? 656 00:42:26,369 --> 00:42:27,457 - No, so far, nothing. 657 00:42:27,501 --> 00:42:29,242 I'm hitting walls everywhere I turn. 658 00:42:29,285 --> 00:42:31,810 - Keep at it. For now, we'll go with what we've got. 659 00:42:31,853 --> 00:42:34,639 Follow up with the van, check with local police upstate, 660 00:42:34,682 --> 00:42:37,119 see if they have anything on their end. 661 00:42:37,163 --> 00:42:40,470 - Will do. Have they made any contact yet? 662 00:42:40,514 --> 00:42:43,604 - Not a word. We've redirected all the lines out of the bank. 663 00:42:43,648 --> 00:42:47,042 Anyone makes a call in there, it'll get routed through here. 664 00:42:51,133 --> 00:42:52,613 - Hey. 665 00:42:52,657 --> 00:42:55,921 What are you doing here? I didn't request you for this. 666 00:42:55,964 --> 00:42:57,487 - No. 667 00:42:58,488 --> 00:43:00,490 The guys in the bank did. 668 00:43:05,670 --> 00:43:10,326 - This is absurd. How long do they intend to keep us here? 669 00:43:13,591 --> 00:43:15,636 [Breathing unevenly] 670 00:43:15,680 --> 00:43:17,203 [♪ Guitar ringtone ] 671 00:43:18,247 --> 00:43:19,771 Oh! 672 00:43:19,814 --> 00:43:21,033 - It's your phone. 673 00:43:21,076 --> 00:43:22,556 [Crying] 674 00:43:24,906 --> 00:43:26,038 - Are you outside? 675 00:43:26,081 --> 00:43:27,169 - I just got here. 676 00:43:27,213 --> 00:43:29,128 - Wow, that was fast, Cameron. 677 00:43:29,171 --> 00:43:32,392 Did you break a few traffic laws on the way? 678 00:43:32,435 --> 00:43:34,394 - Oh, maybe one or two. 679 00:43:34,437 --> 00:43:38,050 Hey, you've got me at a disadvantage. 680 00:43:38,093 --> 00:43:40,618 You know my name, but I don't know yours. 681 00:43:40,661 --> 00:43:42,663 - Well, that's right. 682 00:43:42,707 --> 00:43:45,710 - We know that you have one colleague in there. 683 00:43:45,753 --> 00:43:47,102 - Ha! Colleague? 684 00:43:47,146 --> 00:43:49,061 - Is there more than one? 685 00:43:49,104 --> 00:43:50,628 - And why would I tell you that? 686 00:43:51,716 --> 00:43:54,762 - OK. I get it. 687 00:43:54,806 --> 00:43:57,417 You don't want to give me what I want. 688 00:43:57,460 --> 00:44:00,159 So why don't you tell me what you want? 689 00:44:00,202 --> 00:44:02,291 - Wow! You know, you're really good at this. 690 00:44:02,335 --> 00:44:03,902 - How do you mean? 691 00:44:03,945 --> 00:44:06,513 - It's like one of them role- playing video games, right? 692 00:44:06,556 --> 00:44:08,907 You approach from one angle, your opponent dodges, 693 00:44:08,950 --> 00:44:10,909 then you come at them from another angle. 694 00:44:10,952 --> 00:44:12,998 - Except this isn't a game. 695 00:44:13,999 --> 00:44:16,392 There are real people involved, 696 00:44:16,436 --> 00:44:19,265 and we don't want anyone to get hurt. 697 00:44:19,308 --> 00:44:21,746 - Except real people do get hurt, Cameron. 698 00:44:22,790 --> 00:44:24,096 Don't they? 699 00:44:24,139 --> 00:44:25,924 All the time. 700 00:44:25,967 --> 00:44:27,708 - Not if we work together. 701 00:44:27,752 --> 00:44:30,668 - "Work together," "Colleagues"... 702 00:44:30,711 --> 00:44:34,062 You make it sound like a board meeting. 703 00:44:34,106 --> 00:44:36,064 - There must be something that you want. 704 00:44:36,108 --> 00:44:38,153 - Well, by golly, there must be! 705 00:44:39,154 --> 00:44:41,417 I'll tell you what. 706 00:44:41,461 --> 00:44:44,725 When I figure out what it is, I'll give you a call. 707 00:44:44,769 --> 00:44:45,944 [Beep] 708 00:44:45,987 --> 00:44:47,510 [Click] 709 00:44:50,818 --> 00:44:53,038 - He hung up. 710 00:44:53,081 --> 00:44:56,432 - Talk to me, Cameron. Why'd this guy call you? 711 00:44:56,476 --> 00:44:57,912 How does he have your number? 712 00:44:57,956 --> 00:44:59,653 - He's on my sister's phone. 713 00:44:59,697 --> 00:45:02,482 - Your sister? What's she got to do with this? 714 00:45:04,702 --> 00:45:06,660 - She's in the bank. 715 00:45:06,704 --> 00:45:08,749 She's one of the hostages. 716 00:45:09,837 --> 00:45:12,318 - Oh, no. 717 00:45:12,361 --> 00:45:14,755 - Mr. Winston, the bank-security tech, is here. 718 00:45:15,800 --> 00:45:17,715 [Door opening] 719 00:45:19,717 --> 00:45:24,025 - Mr. Winston, thank you for coming. We'll set up right here. 720 00:45:25,331 --> 00:45:27,333 - Why'd you hang up? 721 00:45:27,376 --> 00:45:30,466 - 'Cause it's better to make them sweat a little. 722 00:45:30,510 --> 00:45:31,641 [Scoffing] 723 00:45:31,685 --> 00:45:33,774 - How did you know to call that woman? 724 00:45:33,818 --> 00:45:36,690 How did you know her sister was the bank manager? 725 00:45:36,734 --> 00:45:39,345 - In the paper. Their names were in the paper. 726 00:45:39,388 --> 00:45:40,694 - Hey! 727 00:45:40,738 --> 00:45:43,436 Don't lie to me. 728 00:45:47,222 --> 00:45:50,399 - We're partners, buddy. I would never do that. 729 00:45:57,755 --> 00:46:00,192 - Mrs. Crane, are you all right? 730 00:46:00,235 --> 00:46:01,367 - Ah... 731 00:46:01,410 --> 00:46:02,455 - Whoa! 732 00:46:06,502 --> 00:46:07,808 [Beeping] 733 00:46:07,852 --> 00:46:09,418 - I've almost got it. 734 00:46:10,419 --> 00:46:11,725 - Got what? 735 00:46:11,769 --> 00:46:14,772 - The live video feed from all the cameras inside. 736 00:46:17,600 --> 00:46:19,559 There several cameras in the lobby. 737 00:46:19,602 --> 00:46:22,214 - Well, they've moved everyone out of the there. 738 00:46:22,257 --> 00:46:23,868 - Where is everybody? 739 00:46:23,911 --> 00:46:26,261 - I don't know. Let me try another one. 740 00:46:29,177 --> 00:46:31,658 They've got the guns, so we know who they are. 741 00:46:31,701 --> 00:46:33,878 - Where is everybody else? 742 00:46:33,921 --> 00:46:36,228 - Look, I don't see the point here. 743 00:46:36,271 --> 00:46:40,101 We should negotiate our way out now. We've got the leverage. 744 00:46:40,145 --> 00:46:43,670 - We'll have more if we make them wait. 745 00:46:43,713 --> 00:46:45,150 - Wait for what? 746 00:46:45,193 --> 00:46:46,412 [Knocking] 747 00:46:46,455 --> 00:46:49,067 - [Tanya]: Hey! We need some help down here. 748 00:46:54,812 --> 00:46:56,683 - Where are they going? 749 00:46:56,726 --> 00:46:58,119 - The break room. 750 00:46:58,163 --> 00:47:01,209 - Well, they must be holding the hostages in there. 751 00:47:01,253 --> 00:47:02,994 - You have any cameras in there? 752 00:47:03,037 --> 00:47:05,866 - No, but there is something you might be interested 753 00:47:05,910 --> 00:47:07,172 to know about that room. 754 00:47:10,392 --> 00:47:12,742 - Hey! Get away from her. 755 00:47:12,786 --> 00:47:13,918 - She fainted. 756 00:47:13,961 --> 00:47:15,484 - She warned us about this. 757 00:47:16,746 --> 00:47:18,836 - Get away from her! 758 00:47:36,505 --> 00:47:40,074 - She feels feverish. I think we should try to cool her down. 759 00:47:40,118 --> 00:47:41,380 - [Whispering]: Yeah. 760 00:47:46,037 --> 00:47:48,517 - You heard what that old lady said. She could die! 761 00:47:48,561 --> 00:47:50,215 - I thought you didn't believe her. 762 00:47:50,258 --> 00:47:52,652 - If someone dies in there, they're gonna blame us 763 00:47:52,695 --> 00:47:54,654 and I wanna get out of here! 764 00:47:54,697 --> 00:47:57,875 - We will get out of here when I am damn well good and ready. 765 00:47:57,918 --> 00:47:59,528 Now shut up. 766 00:48:01,879 --> 00:48:06,405 - All right. But we should do something about that old woman. 767 00:48:06,448 --> 00:48:08,450 - Fine. 768 00:48:17,155 --> 00:48:20,506 - An old aqueduct runs underneath the bank. 769 00:48:20,549 --> 00:48:22,987 It's no longer in use. 770 00:48:23,030 --> 00:48:25,990 Old building code from, like, a 100 years ago 771 00:48:26,033 --> 00:48:27,817 forced them to build an access to it. 772 00:48:29,210 --> 00:48:32,257 - You mean you can get into the aqueduct from the bank? 773 00:48:32,300 --> 00:48:35,303 - In and out. There's a locked access cover in the break room. 774 00:48:35,347 --> 00:48:37,610 - Is this something those guys would know about? 775 00:48:37,653 --> 00:48:39,003 - I doubt it. 776 00:48:39,046 --> 00:48:41,614 - Do the people who work in the bank know about it? 777 00:48:41,657 --> 00:48:44,095 - Some of the managers carry keys to it. 778 00:48:44,138 --> 00:48:47,272 As far as I know, no one's ever had to open it. 779 00:49:00,850 --> 00:49:02,722 - Hey! 780 00:49:02,765 --> 00:49:05,638 - We told you to get away from her! 781 00:49:05,681 --> 00:49:07,727 Get over there. 782 00:49:09,337 --> 00:49:11,122 [Whimpers] 783 00:49:11,165 --> 00:49:13,167 - You're asking for trouble. 784 00:49:14,777 --> 00:49:17,128 - Hey, leave her alone. 785 00:49:21,959 --> 00:49:25,223 You, come with us. 786 00:49:25,266 --> 00:49:28,008 - What do you want with her? 787 00:49:37,365 --> 00:49:39,759 - If there's a way in or out of that bank, 788 00:49:39,802 --> 00:49:42,153 I have a responsibility to cover it. 789 00:49:42,196 --> 00:49:44,851 - Send officers in there, the gunmen could hear them. 790 00:49:44,894 --> 00:49:45,895 It's too risky! 791 00:49:45,939 --> 00:49:47,767 - Everything about this is risky. 792 00:49:47,810 --> 00:49:49,638 [Ringing] 793 00:49:50,639 --> 00:49:51,771 - It's him. 794 00:49:51,814 --> 00:49:53,773 [Beep] 795 00:49:53,816 --> 00:49:55,253 Hello? 796 00:49:55,296 --> 00:49:56,602 - There's something I want. 797 00:49:56,645 --> 00:49:58,734 - OK, good. What is it? 798 00:49:58,778 --> 00:50:01,172 - I need 2 E.M.T.s to come in here with a gurney 799 00:50:01,215 --> 00:50:04,088 and collect an elderly lady who's having health issues. 800 00:50:04,131 --> 00:50:05,698 - What kind of health issues? 801 00:50:05,741 --> 00:50:07,569 - Does it matter? 802 00:50:07,613 --> 00:50:09,963 You have live feeds from the security cameras? 803 00:50:10,007 --> 00:50:11,225 - Yes. 804 00:50:11,269 --> 00:50:13,271 - Switch to the lobby one. 805 00:50:13,314 --> 00:50:15,273 - Bring up the lobby cameras. 806 00:50:17,492 --> 00:50:18,972 - Got it. 807 00:50:23,803 --> 00:50:26,980 - How does it feel, Cameron... 808 00:50:29,417 --> 00:50:33,465 Seeing your little sister a trigger-pull away from death? 809 00:50:33,508 --> 00:50:34,901 - Not good. 810 00:50:34,944 --> 00:50:37,991 - Well, when the E.M.T.s get here, you give me a call. 811 00:50:38,035 --> 00:50:40,559 I'll be watching the door. 812 00:50:40,602 --> 00:50:42,996 If I see any sign of police 813 00:50:43,040 --> 00:50:44,563 or if the E.M.T.s come in armed, 814 00:50:44,606 --> 00:50:46,217 my buddy over here, 815 00:50:46,260 --> 00:50:49,611 he's gonna shoot your little sister in the head. 816 00:50:51,700 --> 00:50:53,050 You understand me? 817 00:50:54,051 --> 00:50:55,443 - Yes. 818 00:50:55,487 --> 00:50:57,054 - Good. 819 00:51:09,153 --> 00:51:11,851 - There's something else going on here. 820 00:51:13,200 --> 00:51:15,376 This isn't about robbing a bank. 821 00:51:16,551 --> 00:51:18,292 This is personal. 822 00:51:21,382 --> 00:51:23,819 - I'm gonna go check on the old lady. 823 00:51:26,257 --> 00:51:29,303 - Sit down. Hey! Sit down. 824 00:51:34,569 --> 00:51:36,658 [Breathing unevenly] 825 00:51:39,400 --> 00:51:43,056 Let me ask you something, Darcy. 826 00:51:43,100 --> 00:51:45,972 You and your sister, were you guys close? 827 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 - She's my best friend. 828 00:51:53,588 --> 00:51:55,460 - Would you die for her? 829 00:51:57,810 --> 00:51:59,551 - Yes, I would. 830 00:52:03,207 --> 00:52:06,949 You targeted me, didn't you? Because of Cameron. 831 00:52:09,213 --> 00:52:10,649 - Stay here. 832 00:52:18,222 --> 00:52:20,572 - If this isn't a bank job, then what is it? 833 00:52:20,615 --> 00:52:21,834 - I don't know. 834 00:52:21,877 --> 00:52:24,489 - You said it was personal. Personal, how? 835 00:52:24,532 --> 00:52:26,578 Did you have these guys arrested? 836 00:52:26,621 --> 00:52:28,493 Is this about revenge? - I don't know. 837 00:52:28,536 --> 00:52:30,669 - The E.M.T.s are on their way. - Good. 838 00:52:30,712 --> 00:52:33,585 It's a pressure situation, I hope they're good under fire. 839 00:52:33,628 --> 00:52:36,065 - We'll make sure to brief them before they go in. 840 00:52:36,109 --> 00:52:39,417 - Call Water & Sewage. I want access to that aqueduct. 841 00:52:39,460 --> 00:52:42,898 Tell S.W.A.T. to get a team ready. I'm sending them in. 842 00:52:42,942 --> 00:52:45,205 - I think we're making a mistake. 843 00:52:45,249 --> 00:52:47,425 - Don't OK? I'll leave the negotiating to you 844 00:52:47,468 --> 00:52:49,427 but when it comes to tactical decisions, 845 00:52:49,470 --> 00:52:51,255 you're gonna have to follow my lead. 846 00:52:51,298 --> 00:52:53,953 - Do we know anything about these guys? 847 00:52:53,996 --> 00:52:55,911 - Not much. Obviously, they're pros. 848 00:52:55,955 --> 00:52:57,391 They knew about the cameras, 849 00:52:57,435 --> 00:52:59,437 didn't leave any prints in the truck. 850 00:52:59,480 --> 00:53:02,048 - The truck? - In the alley behind the bank. 851 00:53:02,091 --> 00:53:03,136 - Was it registered? 852 00:53:03,180 --> 00:53:04,964 - Yeah, to the guy they stole it from. 853 00:53:05,007 --> 00:53:06,748 - Local? 854 00:53:06,792 --> 00:53:08,141 - No, somewhere upstate. 855 00:53:08,185 --> 00:53:09,142 - Where? 856 00:53:09,186 --> 00:53:10,274 - Lake County. 857 00:53:10,317 --> 00:53:11,840 - Lake County. 858 00:53:16,541 --> 00:53:18,978 Erik Sanders was from Lake County. 859 00:53:19,021 --> 00:53:20,719 I need a phone. 860 00:53:22,634 --> 00:53:25,289 I need to keep my cell line open. 861 00:53:25,332 --> 00:53:27,160 Thank you. 862 00:53:27,204 --> 00:53:28,683 [Beep] 863 00:53:33,297 --> 00:53:35,995 Hannah? This is Dr. Grainger. 864 00:53:36,996 --> 00:53:38,824 I need your help. 865 00:53:47,354 --> 00:53:49,835 - Hey, back down there. Now! 866 00:53:49,878 --> 00:53:51,271 Let's go. 867 00:53:56,233 --> 00:53:57,495 [Panting] 868 00:53:57,538 --> 00:53:59,497 [Approaching sirens] 869 00:54:09,681 --> 00:54:11,030 [Sirens] 870 00:54:11,073 --> 00:54:14,294 Is it possible for someone else to see the footage 871 00:54:14,338 --> 00:54:16,862 from the bank's cameras on their computer? 872 00:54:16,905 --> 00:54:19,734 - Yeah, sure, if I give them access to our web site. 873 00:54:25,262 --> 00:54:26,915 - All right, see what you can see, 874 00:54:26,959 --> 00:54:28,265 but don't try to be heroes. 875 00:54:28,308 --> 00:54:30,179 Just do whatever they tell you to do. 876 00:54:30,223 --> 00:54:31,442 - OK. 877 00:54:31,485 --> 00:54:32,791 - We're good to go. 878 00:54:37,752 --> 00:54:40,929 - [Cameron]: The E.M.T.s are ready to come in. 879 00:54:40,973 --> 00:54:43,845 - Cameron, your sister wants to say hello. 880 00:54:46,761 --> 00:54:48,807 - It's OK, Cameron. I'm fine! 881 00:54:50,287 --> 00:54:53,725 - Just remember, if you mess with us... 882 00:54:53,768 --> 00:54:55,553 [Gun clicks] 883 00:54:55,596 --> 00:54:57,337 ...she is a dead woman. 884 00:54:57,381 --> 00:54:59,296 Watch her. 885 00:55:04,301 --> 00:55:07,869 [Door opening, closing] 886 00:55:10,524 --> 00:55:12,483 [Man on CB, indistinct] 887 00:55:13,962 --> 00:55:15,181 Send them in. 888 00:55:18,315 --> 00:55:20,708 - [Camera on hand radio]: The doors are unlocked. 889 00:55:54,176 --> 00:55:55,613 - They're heading in. 890 00:55:55,656 --> 00:55:59,138 Jackson, get me a status report on the S.W.A.T. team. 891 00:55:59,181 --> 00:56:01,053 Find out if they're in the tunnel yet. 892 00:56:01,096 --> 00:56:02,620 - I'm on it. Control to Bravo... 893 00:56:02,663 --> 00:56:05,144 - You realize we're sending in potential hostages. 894 00:56:05,187 --> 00:56:06,754 - It's the right decision, Liam. 895 00:56:11,846 --> 00:56:13,065 - She's over there. 896 00:56:13,108 --> 00:56:14,458 - Stop! 897 00:56:16,503 --> 00:56:17,722 What's in your pocket? 898 00:56:17,765 --> 00:56:19,158 - My walkie. 899 00:56:19,201 --> 00:56:21,639 - What's in your pocket? - My walkie. 900 00:56:21,682 --> 00:56:23,989 - Hands on your head, both of you! 901 00:56:32,519 --> 00:56:35,696 Get the woman and get out of here. 902 00:56:48,317 --> 00:56:50,668 - Bravo one to control. 903 00:56:50,711 --> 00:56:53,018 We're at the door. We're entering the tunnel. 904 00:56:53,061 --> 00:56:54,889 - [Jackson]: Copy that, Bravo one. 905 00:57:31,491 --> 00:57:33,580 - [Whispering]: OK... 906 00:57:49,204 --> 00:57:50,510 [Cell phone beeping] 907 00:57:54,427 --> 00:57:56,995 - They're coming out. - All units stand down. 908 00:57:57,038 --> 00:58:00,215 We have "friendlies" exiting the building. I repeat, stand down. 909 00:58:09,964 --> 00:58:11,488 [Car honking] 910 00:58:12,706 --> 00:58:14,534 Can you tell what's wrong with her? 911 00:58:14,578 --> 00:58:16,231 - Not until we get her on monitors. 912 00:58:16,275 --> 00:58:18,843 - There's nothing wrong with me, 913 00:58:18,886 --> 00:58:21,367 now I'm out of that hell-hole. 914 00:58:21,410 --> 00:58:22,847 - Debrief her. 915 00:58:22,890 --> 00:58:25,458 - I beg your pardon? 916 00:58:34,641 --> 00:58:37,557 - We need a Lake County police officer to go to this address. 917 00:58:37,601 --> 00:58:38,558 - Whose is it? 918 00:58:38,602 --> 00:58:40,125 - Mary Sanders, Erik's mother. 919 00:58:40,168 --> 00:58:43,476 - Cameron, we don't even know for sure-- 920 00:58:43,520 --> 00:58:45,609 - I trusted you on the aqueduct. 921 00:58:45,652 --> 00:58:47,611 You need to trust me on this. 922 00:58:57,838 --> 00:58:59,318 - Stay here. 923 00:59:04,366 --> 00:59:06,499 [Breathing unevenly] 924 00:59:11,548 --> 00:59:13,811 - So, what now? 925 00:59:13,854 --> 00:59:16,161 - Now, we wait until it gets dark. 926 00:59:16,204 --> 00:59:17,815 It'll be easier to get away. 927 00:59:17,858 --> 00:59:19,991 OK, get away how? 928 00:59:20,034 --> 00:59:21,601 - Same way we got in, the van. 929 00:59:21,645 --> 00:59:23,603 - Yeah, and as soon as we get in, 930 00:59:23,647 --> 00:59:25,997 they're gonna blow it to smithereens. 931 00:59:26,040 --> 00:59:30,436 - No, see, I don't think so. We're not gonna be alone. 932 00:59:30,479 --> 00:59:32,873 - Oh right. The, uh, the girl. 933 00:59:32,917 --> 00:59:36,398 Darcy, our, uh... What you call her? Insurance? 934 00:59:40,272 --> 00:59:42,143 [Scoffing] 935 00:59:42,187 --> 00:59:44,102 [Breathing unevenly] 936 00:59:45,756 --> 00:59:47,235 - Are you OK? 937 00:59:48,585 --> 00:59:51,196 - Yeah. I'm just rattled. 938 00:59:52,676 --> 00:59:54,199 - Listen... 939 00:59:57,376 --> 01:00:00,292 They took my cell, but I still have my keys. 940 01:00:01,902 --> 01:00:04,165 Under that mat, there's an access panel. 941 01:00:04,209 --> 01:00:06,037 We could open it. 942 01:00:33,020 --> 01:00:34,761 [Birds chirping] 943 01:00:48,819 --> 01:00:50,168 - Mary Sanders? 944 01:00:50,211 --> 01:00:52,866 - Yes. 945 01:00:52,910 --> 01:00:54,868 [Telephone ringing] 946 01:00:58,611 --> 01:01:00,395 [Woman on CB, indistinct] 947 01:01:02,789 --> 01:01:04,791 - Mrs. Sanders? 948 01:01:04,835 --> 01:01:07,228 - This is Mary Sanders. 949 01:01:08,577 --> 01:01:11,885 - Mrs. Sanders, this is Cameron Grainger. 950 01:01:13,321 --> 01:01:15,454 Thank you for speaking with us. 951 01:01:15,497 --> 01:01:17,456 The officer brought you up to speed 952 01:01:17,499 --> 01:01:19,850 with everything that's happening here? 953 01:01:19,893 --> 01:01:21,329 - She did. 954 01:01:21,373 --> 01:01:22,722 - Are you at a computer? 955 01:01:22,766 --> 01:01:23,897 - Yes. 956 01:01:23,941 --> 01:01:26,465 - Do you mind to go ahead and press play? 957 01:01:26,508 --> 01:01:27,684 [Keyboard clicks] 958 01:01:32,514 --> 01:01:35,082 Do you recognize those men? 959 01:01:35,126 --> 01:01:36,954 - No. 960 01:01:39,304 --> 01:01:40,740 - Hold on a second, guys. 961 01:01:40,784 --> 01:01:43,221 These images have been looking weird to me all day. 962 01:01:43,264 --> 01:01:45,266 - Hold on a second please, Mrs. Sanders. 963 01:01:45,310 --> 01:01:47,051 - What do you got, Jackson? 964 01:01:47,094 --> 01:01:48,356 - Let me try something. 965 01:01:48,400 --> 01:01:49,357 [Beeping] 966 01:01:49,401 --> 01:01:50,881 Yo, check this out. 967 01:01:50,924 --> 01:01:53,057 I knew it. Those aren't their real faces. 968 01:01:53,100 --> 01:01:54,798 They're wearing masks. 969 01:01:54,841 --> 01:01:56,364 - You're kidding me. 970 01:01:59,324 --> 01:02:01,239 [Sighing] 971 01:02:01,282 --> 01:02:03,807 At least now we know why she doesn't recognize them. 972 01:02:07,375 --> 01:02:09,247 - Ms. Sanders. I'd like to place a call 973 01:02:09,290 --> 01:02:10,770 to one of the men in the bank. 974 01:02:10,814 --> 01:02:11,989 Could you just listen in 975 01:02:12,032 --> 01:02:13,686 and not say anything? 976 01:02:13,730 --> 01:02:15,819 I don't want him to know that you're on the phone. 977 01:02:15,862 --> 01:02:16,907 - I can do that. 978 01:02:20,345 --> 01:02:22,260 - You're muting her signal into us, too? 979 01:02:22,303 --> 01:02:23,914 - In case we can't trust her. 980 01:02:32,052 --> 01:02:34,576 [♪ Guitar ringtone ] 981 01:02:36,404 --> 01:02:37,623 [Beep] 982 01:02:39,016 --> 01:02:41,714 - I told you. You don't call me. I call you. 983 01:02:41,758 --> 01:02:44,325 - I was just checking in to see 984 01:02:44,369 --> 01:02:47,154 if there's anything that you need. 985 01:02:47,198 --> 01:02:50,157 - If I need anything, I'll let you know. 986 01:02:50,201 --> 01:02:51,680 Don't call here again. 987 01:02:51,724 --> 01:02:52,899 [Sniffs] 988 01:02:54,901 --> 01:02:56,598 [Beep] 989 01:03:03,910 --> 01:03:07,044 - Mrs. Sanders, did you recognize that voice? 990 01:03:08,045 --> 01:03:09,916 Mrs. Sanders? 991 01:03:12,223 --> 01:03:14,703 Mrs. Sanders? Are you still there? 992 01:03:14,747 --> 01:03:15,879 - [Sighing]: Yeah. 993 01:03:15,922 --> 01:03:17,881 I know that voice. It's Scott. 994 01:03:17,924 --> 01:03:19,578 - Who is Scott? 995 01:03:20,666 --> 01:03:22,973 - My son, Erik's older brother. 996 01:03:35,202 --> 01:03:37,509 - This is it. Take position. 997 01:03:37,552 --> 01:03:39,076 I'll check it out. 998 01:03:39,119 --> 01:03:42,514 Bravo one to control, we have visual on the entrance. 999 01:03:42,557 --> 01:03:43,994 - Copy that, Bravo one. 1000 01:03:44,037 --> 01:03:45,386 - Everybody stand by. 1001 01:03:45,430 --> 01:03:47,780 - It leads to an abandoned aqueduct. 1002 01:03:47,824 --> 01:03:51,392 We need to get it open in case we need a fast way out of here. 1003 01:03:51,436 --> 01:03:53,177 - It's too dangerous. 1004 01:03:53,220 --> 01:03:54,874 - It'll take a minute. 1005 01:03:54,918 --> 01:03:56,702 - What if we get caught? 1006 01:03:56,745 --> 01:03:59,270 Are you willing to risk your life? 1007 01:03:59,313 --> 01:04:01,272 - Yeah, I am. 1008 01:04:02,926 --> 01:04:05,624 - What about them, what about their lives? 1009 01:04:05,667 --> 01:04:07,626 We don't have the right to-- 1010 01:04:07,669 --> 01:04:09,323 - I need to do something. 1011 01:04:09,367 --> 01:04:11,848 These people are our responsibility. 1012 01:04:13,153 --> 01:04:16,374 - You're right. You're right, I just-- 1013 01:04:16,417 --> 01:04:19,029 I'm scared, Adam. 1014 01:04:19,072 --> 01:04:22,206 - I know, me too, but we have to try. 1015 01:04:22,249 --> 01:04:25,383 [Sighing] 1016 01:04:25,426 --> 01:04:27,254 - OK. 1017 01:04:28,255 --> 01:04:31,432 You're right. So what do we do? 1018 01:04:31,476 --> 01:04:33,652 They could come in at any time. 1019 01:04:35,349 --> 01:04:37,917 - So, let's distract them. 1020 01:04:37,961 --> 01:04:41,094 - This is Comdr. McNeil, the officer in charge. 1021 01:04:41,138 --> 01:04:44,924 Do you have any idea who the man with your son might be? 1022 01:04:44,968 --> 01:04:46,665 - I'm afraid I don't. 1023 01:04:46,708 --> 01:04:50,103 - I'm sure you understand how urgent the situation is. 1024 01:04:50,147 --> 01:04:51,583 Scott and the other man 1025 01:04:51,626 --> 01:04:54,107 are holding people hostage at gunpoint. 1026 01:04:54,151 --> 01:04:58,285 - I'm sorry, but I--I have no idea why he is doing this. 1027 01:04:58,329 --> 01:05:01,506 - Actually, Ms. Sanders, I might. 1028 01:05:01,549 --> 01:05:04,639 Scott is in the bank for a reason. 1029 01:05:04,683 --> 01:05:06,163 My sister works there. 1030 01:05:06,206 --> 01:05:07,947 She's one of the hostages. 1031 01:05:07,991 --> 01:05:09,688 - I don't understand. 1032 01:05:09,731 --> 01:05:11,211 - Were Scott and Erik close? 1033 01:05:13,170 --> 01:05:14,127 [Inhaling sharply] 1034 01:05:14,171 --> 01:05:15,476 Mrs. Sanders? 1035 01:05:15,520 --> 01:05:17,783 - Yeah, there was 10 years between them, 1036 01:05:17,826 --> 01:05:19,176 but they were very close. 1037 01:05:19,219 --> 01:05:21,178 And Scott got locked up. 1038 01:05:21,221 --> 01:05:23,528 Erik always looked up to his older brother. 1039 01:05:23,571 --> 01:05:25,486 He'd do anything just to impress him. 1040 01:05:25,530 --> 01:05:29,099 - So Scott was obviously upset when Erik died? 1041 01:05:29,142 --> 01:05:31,971 - I imagine he was, but I can't say. 1042 01:05:32,015 --> 01:05:34,800 I haven't spoken to Scott in a long, long time. 1043 01:05:34,843 --> 01:05:36,497 He went bad. 1044 01:05:36,541 --> 01:05:40,110 And after awhile, I just wouldn't have him in my house. 1045 01:05:40,153 --> 01:05:42,199 - Would you talk to him now? 1046 01:05:42,242 --> 01:05:43,548 - Now? 1047 01:05:43,591 --> 01:05:44,941 - We'd like to resolve 1048 01:05:44,984 --> 01:05:47,595 this situation peacefully, Mrs. Sanders, 1049 01:05:47,639 --> 01:05:48,988 so no one gets hurt. 1050 01:05:49,032 --> 01:05:52,905 - Sometimes a family member, especially a parent, 1051 01:05:52,949 --> 01:05:55,560 can break through when we can't. 1052 01:05:55,603 --> 01:05:58,215 - Well, if I talk to Scott, it'll only make things worse. 1053 01:05:58,258 --> 01:05:59,738 - But you're his mother. 1054 01:05:59,781 --> 01:06:02,001 - I wasn't a good mother. 1055 01:06:02,045 --> 01:06:06,658 The boys' father, he left us right after Erik was born. 1056 01:06:06,701 --> 01:06:09,748 And Scott never forgave me. 1057 01:06:09,791 --> 01:06:13,665 He blamed me for his father leaving. 1058 01:06:13,708 --> 01:06:15,754 He hates me. 1059 01:06:15,797 --> 01:06:18,800 I'm telling you, it'll just make things worse. 1060 01:06:18,844 --> 01:06:20,324 - I understand. 1061 01:06:20,367 --> 01:06:22,065 [Mrs. Sanders crying] 1062 01:06:22,108 --> 01:06:24,023 - But I meant what I wrote you. 1063 01:06:24,067 --> 01:06:25,764 Erik was a good boy. 1064 01:06:25,807 --> 01:06:28,114 He might have wanted to be like his brother, 1065 01:06:28,158 --> 01:06:29,594 but he never could've been. 1066 01:06:29,637 --> 01:06:31,248 I tell myself, every day, 1067 01:06:31,291 --> 01:06:33,598 when he went in to rob that store, 1068 01:06:33,641 --> 01:06:35,252 that he was only doing it 1069 01:06:35,295 --> 01:06:38,603 so that he could get the money to come back home. 1070 01:06:38,646 --> 01:06:40,170 [Mrs. Sanders sobbing] 1071 01:06:40,213 --> 01:06:43,695 I hope your sister and those other people are gonna be OK, 1072 01:06:43,738 --> 01:06:46,698 but there's nothing I can do for you. I'm sorry. 1073 01:06:46,741 --> 01:06:48,526 I'm sorry. 1074 01:07:02,018 --> 01:07:03,497 [Knocking] 1075 01:07:04,803 --> 01:07:06,283 [Knocking continues] 1076 01:07:16,989 --> 01:07:18,208 - We need to talk. 1077 01:07:18,251 --> 01:07:19,470 - What do you want? 1078 01:07:19,513 --> 01:07:21,646 - We haven't eaten since breakfast. 1079 01:07:21,689 --> 01:07:24,649 - You've got vending machines. - We don't have any change. 1080 01:07:24,692 --> 01:07:28,479 - And some of us need to use the restroom. 1081 01:07:31,351 --> 01:07:33,092 - OK. 1082 01:07:35,051 --> 01:07:37,836 You, come here. We're gonna go to the lobby 1083 01:07:37,879 --> 01:07:40,360 and get some coins. Come on. 1084 01:07:42,536 --> 01:07:46,671 - Bathroom breaks, one at a time. 1085 01:07:46,714 --> 01:07:47,889 You first. 1086 01:09:52,492 --> 01:09:55,278 - I can hear something from inside the bank. 1087 01:09:58,846 --> 01:10:00,152 - It's not working. 1088 01:10:05,505 --> 01:10:07,551 [Toilet flushing] 1089 01:10:10,031 --> 01:10:12,120 - I'll be right out. 1090 01:10:13,426 --> 01:10:14,775 - Do you feel better? 1091 01:10:19,215 --> 01:10:20,651 - No, don't. 1092 01:10:20,694 --> 01:10:22,130 [Sighing] 1093 01:10:22,174 --> 01:10:24,132 Please, don't. 1094 01:10:25,960 --> 01:10:26,918 Stop! 1095 01:10:26,961 --> 01:10:28,485 [Breathing unevenly] 1096 01:10:35,840 --> 01:10:37,581 - Got it! 1097 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 - [Whispering]: Come on. 1098 01:10:46,242 --> 01:10:48,200 - Just leave it. Put the mat back. 1099 01:10:48,244 --> 01:10:50,768 - I gotta make sure it opens. 1100 01:10:51,899 --> 01:10:54,250 - The access door is opening. 1101 01:10:58,036 --> 01:11:00,081 - [Whispering] They're coming back! 1102 01:11:15,227 --> 01:11:16,663 - Put the coins down there. 1103 01:11:25,324 --> 01:11:27,108 Everybody get what you need. 1104 01:11:32,288 --> 01:11:34,725 - Stop. Stop. 1105 01:11:34,768 --> 01:11:36,596 [Grunts] 1106 01:11:38,685 --> 01:11:42,254 - Oh, you like to play rough? 1107 01:11:42,298 --> 01:11:43,429 I can play rough. 1108 01:11:43,473 --> 01:11:44,474 [Whimpering] 1109 01:11:59,053 --> 01:12:01,186 - What's the matter, boys? You not hungry? 1110 01:12:01,229 --> 01:12:02,535 - I can wait. 1111 01:12:10,151 --> 01:12:12,545 - What the hell? 1112 01:12:27,168 --> 01:12:28,213 [Gunshots] 1113 01:12:28,256 --> 01:12:29,693 - Back up, back up! 1114 01:12:31,782 --> 01:12:33,218 Bravo one to control. 1115 01:12:33,261 --> 01:12:35,133 Shots fired. Repeat, shots fired. 1116 01:12:37,440 --> 01:12:38,919 - Go, go! 1117 01:12:40,181 --> 01:12:41,574 - We're moving in. 1118 01:12:44,664 --> 01:12:48,233 - What is this? Where's that go? 1119 01:12:48,276 --> 01:12:51,976 Where's that go? - It's a-- It's an aqueduct. 1120 01:12:52,019 --> 01:12:53,456 - Do you have the keys? 1121 01:12:53,499 --> 01:12:55,327 Do you have the keys? - Yeah, yeah... 1122 01:12:55,371 --> 01:12:58,983 - Lock it! Lock it! Get over there! 1123 01:12:59,026 --> 01:13:00,332 - Go, go, go! 1124 01:13:01,377 --> 01:13:03,030 [Panting] 1125 01:13:04,031 --> 01:13:05,685 Come on, come on, come on! 1126 01:13:11,604 --> 01:13:13,476 - Bravo one to control. Come in. 1127 01:13:13,519 --> 01:13:15,478 - Who was that? 1128 01:13:15,521 --> 01:13:17,262 Who's shooting? Sit down. 1129 01:13:19,525 --> 01:13:20,961 [Grunting] 1130 01:13:27,881 --> 01:13:30,406 Sit down. 1131 01:13:32,059 --> 01:13:34,497 I should kill you for that. 1132 01:13:34,540 --> 01:13:35,889 - Don't! 1133 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Please. 1134 01:13:40,416 --> 01:13:42,548 Sit down. 1135 01:13:45,638 --> 01:13:47,205 [Breathing unevenly] 1136 01:13:58,738 --> 01:14:00,044 - Copy. 1137 01:14:00,087 --> 01:14:02,960 They shot at the officers in the aqueduct. 1138 01:14:03,003 --> 01:14:04,396 - Did the officers fire back? 1139 01:14:04,440 --> 01:14:05,658 - No. 1140 01:14:05,702 --> 01:14:07,921 [Sighing] 1141 01:14:16,756 --> 01:14:18,932 [Approaching siren] 1142 01:14:20,238 --> 01:14:22,893 - I don't wanna wait anymore. 1143 01:14:22,936 --> 01:14:24,677 I wanna go now. 1144 01:14:24,721 --> 01:14:26,418 - This is just a bump in the road. 1145 01:14:26,462 --> 01:14:29,334 - I didn't come here to get hurt or killed. 1146 01:14:30,378 --> 01:14:32,729 I came here for the money. 1147 01:14:32,772 --> 01:14:34,774 Why did you come here, Scott? 1148 01:14:48,571 --> 01:14:50,355 [Cell phone ringing] 1149 01:14:53,880 --> 01:14:54,881 [Beep] 1150 01:14:54,925 --> 01:14:55,882 - Hello? 1151 01:14:55,926 --> 01:14:56,927 - In the lobby. 1152 01:14:56,970 --> 01:14:58,755 - The lobby camera. 1153 01:15:04,761 --> 01:15:06,458 We have it up. 1154 01:15:06,502 --> 01:15:09,896 - I'm assuming you've seen our van parked out in the alley. 1155 01:15:09,940 --> 01:15:12,246 I want you to open all the doors 1156 01:15:12,290 --> 01:15:15,162 so we can see that there's nobody inside. 1157 01:15:16,990 --> 01:15:19,427 We're taking your sister with us. 1158 01:15:19,471 --> 01:15:22,256 Any attempt to stop us or track us, 1159 01:15:22,300 --> 01:15:25,085 well, you know what's gonna happen to her. 1160 01:15:26,086 --> 01:15:27,435 You understand? 1161 01:15:27,479 --> 01:15:29,133 - I understand. 1162 01:15:29,176 --> 01:15:30,613 - Good. 1163 01:15:30,656 --> 01:15:32,832 Do we have a deal? 1164 01:15:33,833 --> 01:15:35,269 - No. 1165 01:15:35,313 --> 01:15:37,620 You don't take Darcy. 1166 01:15:37,663 --> 01:15:39,491 You take me. 1167 01:15:39,535 --> 01:15:41,101 - Cameron, no. 1168 01:15:41,145 --> 01:15:43,495 - That's the only deal we'll make. 1169 01:15:43,539 --> 01:15:45,018 Take it or leave it. 1170 01:15:47,630 --> 01:15:49,153 - Deal. 1171 01:15:49,196 --> 01:15:51,329 I'll call you when we're ready with the van. 1172 01:15:51,372 --> 01:15:53,331 [Beep] 1173 01:15:53,374 --> 01:15:56,508 - Well, looks like your sister is willing 1174 01:15:56,552 --> 01:15:57,640 to die for you too. 1175 01:15:57,683 --> 01:16:00,251 - What do you mean? - Come here. 1176 01:16:00,294 --> 01:16:01,600 - What do you mean? 1177 01:16:05,648 --> 01:16:07,650 - I can't let you do this. 1178 01:16:10,000 --> 01:16:13,351 - I'm securing the release of hostages, Liam. That's my job. 1179 01:16:13,394 --> 01:16:14,831 - This isn't gonna make up 1180 01:16:14,874 --> 01:16:16,833 for what happened to Erik Sanders. 1181 01:16:16,876 --> 01:16:18,095 You know that. 1182 01:16:18,138 --> 01:16:20,053 - I've kind of reached a peace with that, 1183 01:16:20,097 --> 01:16:21,881 But I could never find peace, ever, 1184 01:16:21,925 --> 01:16:23,666 if something happened to my sister 1185 01:16:23,709 --> 01:16:25,276 and I could have prevented it. 1186 01:16:25,319 --> 01:16:27,060 - What kind of peace am I gonna find 1187 01:16:27,104 --> 01:16:28,540 if something happens to you? 1188 01:16:28,584 --> 01:16:30,542 - If our positions were reversed 1189 01:16:30,586 --> 01:16:32,544 and I asked you not to do your job, 1190 01:16:32,588 --> 01:16:34,546 would you back down? 1191 01:16:35,547 --> 01:16:37,723 Liam, please. 1192 01:16:42,728 --> 01:16:44,600 - We'll have your back all the way. 1193 01:16:46,166 --> 01:16:48,604 I'm not gonna let anything happen to you. 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,781 - I know. 1195 01:17:17,284 --> 01:17:19,983 [Helicopter overhead] 1196 01:17:21,027 --> 01:17:22,681 [♪ Guitar ringtone ] 1197 01:17:22,725 --> 01:17:23,682 [Beep] 1198 01:17:23,726 --> 01:17:25,249 - Yeah. 1199 01:17:25,292 --> 01:17:27,730 - The van is ready and so am I. 1200 01:17:27,773 --> 01:17:29,296 [Beep] 1201 01:17:34,127 --> 01:17:35,781 - We're good to go. 1202 01:17:37,740 --> 01:17:39,393 [Beep] 1203 01:18:11,338 --> 01:18:12,905 - Hi. 1204 01:18:12,949 --> 01:18:14,951 Pat her down. 1205 01:18:24,700 --> 01:18:26,136 - She's clean except for this. 1206 01:18:26,179 --> 01:18:27,746 - Throw it away. 1207 01:18:27,790 --> 01:18:29,661 [Clattering] 1208 01:18:34,144 --> 01:18:35,188 Get in. 1209 01:19:13,139 --> 01:19:14,662 - They're on the move. 1210 01:19:31,592 --> 01:19:35,945 - Police! Freeze! Nobody move! Stay right where you are! 1211 01:19:35,988 --> 01:19:39,470 - They're not here. They both left. 1212 01:19:39,513 --> 01:19:41,559 - All clear. 1213 01:19:42,603 --> 01:19:44,736 - Where's my sister? 1214 01:19:44,780 --> 01:19:45,868 - Come with me. 1215 01:19:51,395 --> 01:19:53,223 - Everything's fine. It's over. 1216 01:19:58,445 --> 01:20:00,839 - I don't think anyone's following us. 1217 01:20:00,883 --> 01:20:03,973 - Of course they are. You just can't see them. 1218 01:20:05,235 --> 01:20:07,585 There's a tracking device on the van. 1219 01:20:07,628 --> 01:20:09,892 - There better not be. 1220 01:20:09,935 --> 01:20:12,895 - Why? Because you're gonna kill me? 1221 01:20:12,938 --> 01:20:14,897 You're gonna kill me anyway, Scott. 1222 01:20:17,116 --> 01:20:21,338 It was supposed to be Darcy, wasn't it? That was the plan? 1223 01:20:21,381 --> 01:20:23,731 Stage a bank robbery, take a hostage, 1224 01:20:23,775 --> 01:20:26,909 kill her and have me suffer the loss, just like you did? 1225 01:20:26,952 --> 01:20:29,259 - Lady, you don't know what you're talking about. 1226 01:20:29,302 --> 01:20:30,869 - What is she talking about? 1227 01:20:30,913 --> 01:20:33,872 - So you had to regroup and make it up as you went along, 1228 01:20:33,916 --> 01:20:36,440 and instead of Darcy, you ended up with me. 1229 01:20:36,483 --> 01:20:39,312 - Are you enjoying playing the martyr? 1230 01:20:40,313 --> 01:20:41,793 - No. 1231 01:20:43,142 --> 01:20:45,057 But what choice do I have? 1232 01:20:45,101 --> 01:20:48,974 I have to protect her. She's my little sister. 1233 01:20:50,367 --> 01:20:52,108 I understand what you're doing. 1234 01:20:52,151 --> 01:20:53,674 It's not right. 1235 01:20:54,675 --> 01:20:55,938 But I understand. 1236 01:20:55,981 --> 01:20:58,288 - You don't understand anything. 1237 01:20:58,331 --> 01:21:00,420 - Is there really a tracker on this van? 1238 01:21:00,464 --> 01:21:03,075 - I know that you hold me responsible for Erik's death 1239 01:21:03,119 --> 01:21:04,685 and you want me to pay for it. 1240 01:21:04,729 --> 01:21:06,252 Well, I do pay. 1241 01:21:06,296 --> 01:21:07,950 Every day. 1242 01:21:07,993 --> 01:21:10,082 I tried to save your brother and I failed. 1243 01:21:10,126 --> 01:21:12,128 And every time I think about that, 1244 01:21:12,171 --> 01:21:14,043 my heart breaks all over again. 1245 01:21:14,086 --> 01:21:17,394 - Do you know where it is? The tracker? 1246 01:21:17,437 --> 01:21:20,658 - I love my sister as much as you loved your little brother, 1247 01:21:20,701 --> 01:21:23,835 and I am ready to die for her, but let me be clear about this. 1248 01:21:23,879 --> 01:21:25,663 If I die, you probably will too. 1249 01:21:25,706 --> 01:21:27,230 - Do you know where it is? 1250 01:21:27,273 --> 01:21:30,668 - Yes, and what I recommend you do is pull the van over, 1251 01:21:30,711 --> 01:21:33,410 lay down your weapons and wait for the police. 1252 01:21:33,453 --> 01:21:35,803 - So they can arrest us? You're crazy. 1253 01:21:35,847 --> 01:21:39,242 - Well, if you don't, maybe you can get away. 1254 01:21:39,285 --> 01:21:40,808 We haven't IDed you yet. 1255 01:21:40,852 --> 01:21:43,681 But Scott's only hope is to turn himself in. 1256 01:21:45,204 --> 01:21:46,684 - I'm not going back to jail. 1257 01:21:46,727 --> 01:21:48,904 - Well, if you get out of this alive, 1258 01:21:48,947 --> 01:21:50,514 you're going back to jail. 1259 01:21:50,557 --> 01:21:52,559 But a bank robbery rap is a whole lot better 1260 01:21:52,603 --> 01:21:54,474 than a murder one, that is life without. 1261 01:21:54,518 --> 01:21:56,999 Because I know what's driving this, 1262 01:21:57,042 --> 01:22:00,524 I promise to testify on your behalf and plead for leniency. 1263 01:22:01,829 --> 01:22:04,223 - Is that the promise you gave to my brother? 1264 01:22:06,617 --> 01:22:08,184 - Close. 1265 01:22:10,403 --> 01:22:12,449 I wished I had the chance to keep it. 1266 01:22:12,492 --> 01:22:16,453 - I want the tracker off this van now! 1267 01:22:20,152 --> 01:22:23,982 - Jackson, give me an update. - They're at the riverfront. 1268 01:22:24,026 --> 01:22:27,290 - If you're tracking them why don't you do something? 1269 01:22:27,333 --> 01:22:28,508 Go get her. 1270 01:22:28,552 --> 01:22:30,293 - I know you're worried, but trust us. 1271 01:22:30,336 --> 01:22:33,731 Our only objective right now is to get Cameron back here safe. 1272 01:22:33,774 --> 01:22:36,647 Besides, your sister can take care of herself. 1273 01:22:44,742 --> 01:22:47,701 - OK, tell me where it is now. 1274 01:22:47,745 --> 01:22:51,401 - It's under the van, next to the engine. 1275 01:22:57,581 --> 01:23:00,236 - Hey! Hey! Get back! 1276 01:23:00,279 --> 01:23:02,455 Hey! Get back in the van! 1277 01:23:02,499 --> 01:23:03,761 - No. 1278 01:23:03,804 --> 01:23:05,589 - I got it! 1279 01:23:09,462 --> 01:23:11,595 Come on, man! We gotta get out of here! 1280 01:23:11,638 --> 01:23:14,076 - Let me help you, Scott. 1281 01:23:14,119 --> 01:23:15,773 Please. 1282 01:23:15,816 --> 01:23:19,168 - Man, we're stopped! They're gonna be here any second! 1283 01:23:23,085 --> 01:23:25,000 [Sighing] 1284 01:23:28,786 --> 01:23:30,222 - I'm staying. 1285 01:23:30,266 --> 01:23:31,832 - Ah! Oh, OK, I get it, I get it. 1286 01:23:31,876 --> 01:23:33,443 You're gonna turn yourself in, 1287 01:23:33,486 --> 01:23:35,619 you're gonna cop a plea and rat me out? 1288 01:23:35,662 --> 01:23:37,273 - You know I would never do that. 1289 01:23:37,316 --> 01:23:40,537 - I don't know what you'd do. You dragged me into this thing. 1290 01:23:40,580 --> 01:23:41,973 You didn't tell me anything. 1291 01:23:42,017 --> 01:23:43,061 You lied to me! - Hey! 1292 01:23:43,105 --> 01:23:44,541 You got what you wanted! 1293 01:23:44,584 --> 01:23:46,064 - We could've got out clean, 1294 01:23:46,108 --> 01:23:47,805 but you had a plan! - That's right. 1295 01:23:47,848 --> 01:23:49,981 I'm a selfish, manipulative piece of work. 1296 01:23:50,025 --> 01:23:53,419 So do me a favour. Come on, do me a favour, huh? Shoot me. 1297 01:23:54,768 --> 01:23:56,988 Do it! 1298 01:23:57,032 --> 01:23:59,643 Then get in the van, get the money 1299 01:23:59,686 --> 01:24:02,037 and get the hell out of here. 1300 01:24:03,429 --> 01:24:05,257 [Scoffing] 1301 01:24:05,301 --> 01:24:08,217 - This is not over. 1302 01:24:08,260 --> 01:24:09,783 This is not over! 1303 01:24:40,901 --> 01:24:42,860 - There's another tracker in the van. 1304 01:24:42,903 --> 01:24:44,731 - Yeah, I figured. 1305 01:24:46,820 --> 01:24:48,866 - Mask must be suffocating. 1306 01:24:51,738 --> 01:24:53,653 - It is. 1307 01:25:04,795 --> 01:25:07,102 [Sighing] 1308 01:25:09,278 --> 01:25:10,844 - You look like him. 1309 01:25:10,888 --> 01:25:13,064 - That's what people say. 1310 01:25:13,108 --> 01:25:14,239 [Approaching sirens] 1311 01:25:14,283 --> 01:25:15,980 I was his hero, you know. 1312 01:25:16,023 --> 01:25:18,113 He wanted to be like me. 1313 01:25:25,859 --> 01:25:27,731 [Talking, indistinct] 1314 01:25:40,961 --> 01:25:42,354 - Copy. 1315 01:25:42,398 --> 01:25:44,269 Sanders is in custody. 1316 01:25:45,357 --> 01:25:46,402 Cameron is fine. 1317 01:25:46,445 --> 01:25:48,360 [Sighing] 1318 01:25:48,404 --> 01:25:50,145 [Laughing] 1319 01:26:42,284 --> 01:26:44,547 [Siren and gunshots] 1320 01:26:47,637 --> 01:26:50,292 - This is the police! Stop your engine! 1321 01:26:50,335 --> 01:26:51,989 Put your hands in the air! 1322 01:26:52,032 --> 01:26:53,817 - I don't have a gun! 1323 01:26:53,860 --> 01:26:55,819 Don't shoot! 1324 01:27:04,697 --> 01:27:06,569 [Siren beeping] 1325 01:27:13,053 --> 01:27:14,925 - Here she is. 1326 01:27:15,969 --> 01:27:17,710 [Exhaling] 1327 01:27:19,538 --> 01:27:21,323 - [Whispering]: Oh my god! 1328 01:27:21,366 --> 01:27:23,803 You OK? You're OK. 1329 01:27:27,154 --> 01:27:29,287 - Nice work. 1330 01:27:34,379 --> 01:27:38,427 - Well, I couldn't have done it without you. 1331 01:27:40,037 --> 01:27:41,995 - I didn't do anything. 1332 01:27:42,996 --> 01:27:44,998 - You had my back. 1333 01:27:45,042 --> 01:27:47,044 Made all the difference. 1334 01:27:49,351 --> 01:27:52,484 And I'd love to have dinner with you sometime. 1335 01:27:55,095 --> 01:27:57,663 - Pasta and shoes tomorrow? My treat. 1336 01:27:57,707 --> 01:27:59,796 - Damn right, your treat. 1337 01:27:59,839 --> 01:28:00,971 [Laughing] 1338 01:28:01,014 --> 01:28:03,321 [Man on CB, indistinct] 1339 01:28:12,983 --> 01:28:14,985 Closed captions:Vision Globale 86693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.