All language subtitles for Combat.101.Forgotten Front.1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,310 --> 00:01:18,900 So that's a die works huh. 2 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 Beat's me sarge. 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,100 That's what they said it was. 4 00:01:22,590 --> 00:01:24,120 I wonder if there's any krauts in there. 5 00:01:24,170 --> 00:01:26,800 Well we're gonna find out soon enough. 6 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 Check Mate King 2, this is Black Rook, Over. 7 00:01:29,900 --> 00:01:32,770 This is Check Mate King 2, have you reached Kansas yet, Over. 8 00:01:32,850 --> 00:01:35,200 This is Black Rook,. Just outside sir, Over. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 Roger, out 10 00:01:38,170 --> 00:01:39,370 So far, so good. 11 00:01:39,370 --> 00:01:42,410 Sergeant McGraw is a good man, sir, He'll do okay. 12 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 He has to. 13 00:01:44,320 --> 00:01:46,270 We've got to locate that gun. 14 00:01:46,570 --> 00:01:48,600 All right Whitehead, listen to this now. 15 00:01:48,700 --> 00:01:51,200 Crenshaw, you go first, I'll go second. 16 00:01:51,370 --> 00:01:52,810 Gerbie, you go third. 17 00:01:52,810 --> 00:01:54,320 Whitehead, you cover us. 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,910 Are you ready now? OK, come on, Crenshaw. 19 00:02:33,010 --> 00:02:36,210 Check Mate King 2, this is Black Rook, Over 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,670 BOOM! 21 00:02:40,220 --> 00:02:43,210 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 22 00:02:46,550 --> 00:02:49,910 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 23 00:02:52,970 --> 00:02:56,070 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 24 00:02:57,030 --> 00:03:01,520 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 25 00:03:04,830 --> 00:03:08,740 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 26 00:03:11,150 --> 00:03:13,100 This is Black Rook. 27 00:03:13,480 --> 00:03:16,420 Arrived at Kansas 0-3-5-0, Over. 28 00:03:16,920 --> 00:03:19,720 This is Check Mate King 2, Roger. 29 00:03:19,970 --> 00:03:22,270 We lost contact for a minute, are you okay? Over. 30 00:03:22,820 --> 00:03:24,180 Booby trapped. 31 00:03:24,180 --> 00:03:25,920 They got us sir. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,820 Place is booby trapped. 33 00:03:27,820 --> 00:03:30,850 Looks like the rest are all dead, Over. 34 00:03:30,900 --> 00:03:32,500 Can you get out, Over. 35 00:03:32,620 --> 00:03:35,280 I'm afraid not, sir,(gasping) 36 00:03:35,720 --> 00:03:37,420 It's my stomach, 37 00:03:38,040 --> 00:03:41,550 I, I think it's pretty bad, Over. 38 00:03:41,790 --> 00:03:44,270 Roger. Hold on. We'll get somebody in to get you out. 39 00:03:44,360 --> 00:03:46,620 It may take an hour or two, Over. 40 00:03:47,100 --> 00:03:48,530 Roger. 41 00:04:33,360 --> 00:04:34,540 Looks empty. 42 00:04:34,560 --> 00:04:35,950 You hope. 43 00:04:39,630 --> 00:04:41,360 I'm gonna take a closer look. 44 00:04:41,560 --> 00:04:42,810 Cover me. 45 00:04:42,860 --> 00:04:46,230 If it's clear Doc, you follow me. 46 00:06:03,960 --> 00:06:05,930 Take it easy, Mac. 47 00:06:20,010 --> 00:06:21,360 Doc. 48 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 Come on. 49 00:06:29,340 --> 00:06:31,290 The Lieutenant's real smart. 50 00:06:31,290 --> 00:06:34,360 Sends a kid medic on a patrol like this. Huh! 51 00:06:34,640 --> 00:06:36,780 What's he gonna do for McGraw anyway? 52 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 Well, maybe he can fix your nose after I bust it, Kirby. 53 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Now listen, Frenchman, anytime you... 54 00:06:52,750 --> 00:06:57,530 Check this place out Kirb. Don't stay together, and don't touch anything unless you have to. 55 00:06:57,790 --> 00:07:00,190 Remember, one booby trap got four of them. 56 00:07:01,140 --> 00:07:02,540 All right, sir. 57 00:07:31,340 --> 00:07:33,050 You guys 58 00:07:34,060 --> 00:07:35,780 must have really hustled. 59 00:07:36,620 --> 00:07:39,050 It, It took us 60 00:07:39,440 --> 00:07:40,890 twice as long. 61 00:07:57,820 --> 00:07:59,120 Stop, Doc. 62 00:08:01,530 --> 00:08:03,390 This won't do him any good now. 63 00:08:03,740 --> 00:08:05,540 Never would have. 64 00:09:23,950 --> 00:09:26,450 Doc. Was he dead when you got here? 65 00:09:26,700 --> 00:09:28,360 Yeah. 66 00:09:29,100 --> 00:09:31,350 Yeah, he was dead when I got here. 67 00:09:40,250 --> 00:09:42,890 Sure Kirby, you were right. 68 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 You see, we didn't need a medic, after all. 69 00:09:58,780 --> 00:09:59,950 Sarge. 70 00:10:00,250 --> 00:10:01,870 I'm in here. 71 00:10:05,150 --> 00:10:07,740 Check Mate King 2. This is White Rook. 72 00:10:07,850 --> 00:10:10,650 Check Mate King 2, this is White Rook. Over. 73 00:10:10,650 --> 00:10:12,360 This is Check Mate King 2. Over. 74 00:10:12,880 --> 00:10:16,650 This is White Rook. Reached Kansas at 0-6-5-0. Over. 75 00:10:16,650 --> 00:10:19,040 This is Check Mate King 2. 76 00:10:19,050 --> 00:10:22,150 What is condition of Black Rook leader. Over. 77 00:10:22,430 --> 00:10:26,060 This is White Rook, Black Rook leader and all black rooks are dead. 78 00:10:26,680 --> 00:10:28,510 We'll report when objective sighted. Over. 79 00:10:28,670 --> 00:10:30,460 Roger. Out. 80 00:10:39,860 --> 00:10:42,440 Kirby, take the first turn on the radio in there. 81 00:10:42,620 --> 00:10:44,940 -Caje. -Yeah. -Take the outside. 82 00:10:45,020 --> 00:10:46,640 All right, sergeant. 83 00:10:51,310 --> 00:10:52,730 Sarge. 84 00:10:54,180 --> 00:10:56,340 What about McGraw and the others. Don't ya think we ought to bury them. 85 00:10:56,360 --> 00:10:58,940 We can't. I have to stay with the op for now. 86 00:10:59,200 --> 00:11:00,850 We'll take care of them later. 87 00:11:01,760 --> 00:11:04,140 Come on Doc. I want you to get some sleep. 88 00:11:10,160 --> 00:11:12,660 Full of names and numbers. 89 00:11:13,450 --> 00:11:14,830 Doc. 90 00:11:14,830 --> 00:11:18,360 Remember this place is booby trapped. Be careful where you lie down. 91 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 How well do you know McGraw? 92 00:12:27,160 --> 00:12:30,640 Well I asked you a question, Sergeant, How well did you know McGraw? 93 00:12:30,810 --> 00:12:36,170 As well as I knew Crenshaw, Allen, Goldshleg, Lister, and 15 other guys that got it. 94 00:12:36,430 --> 00:12:41,450 You know I didn't say more than ten words to him in maybe three weeks. 95 00:12:42,250 --> 00:12:46,370 You never say much to anybody, that's your, personality. 96 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 Come on, Doc, get some sleep. 97 00:13:22,170 --> 00:13:24,240 (trap door creaks) 98 00:13:24,430 --> 00:13:25,680 Sarge. 99 00:13:25,680 --> 00:13:27,070 There's somebody under this door. 100 00:13:27,100 --> 00:13:28,200 I saw it move. 101 00:13:28,200 --> 00:13:30,590 Get off it. Find Caje, quick. 102 00:13:35,070 --> 00:13:37,210 -What? -I don't know, somebody down there. 103 00:13:38,120 --> 00:13:39,500 Sarge. 104 00:13:39,500 --> 00:13:40,880 What's going on? 105 00:13:40,880 --> 00:13:42,230 What is it Sarge? 106 00:13:42,230 --> 00:13:44,030 Keep quiet. 107 00:13:44,300 --> 00:13:46,120 Stand back. 108 00:13:55,230 --> 00:13:56,940 Doc, get McGraw's carbine. 109 00:13:56,940 --> 00:13:58,320 Hey, get my helmet. 110 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 What is it, Sergeant? 111 00:13:59,360 --> 00:14:00,410 There's somebody down here. 112 00:14:00,410 --> 00:14:01,320 How many? 113 00:14:01,390 --> 00:14:04,480 I don't know, Just stay up there and cover us. 114 00:14:06,220 --> 00:14:07,780 OK, what are we doing? 115 00:14:07,780 --> 00:14:11,120 You come over here. When I tell you, pull that top back, real fast. 116 00:14:11,260 --> 00:14:13,160 Why don't we just open up and throw a grenade in? 117 00:14:13,160 --> 00:14:15,340 Cause I don't know who's down there. 118 00:14:15,500 --> 00:14:17,070 Alright, you ready? 119 00:14:17,120 --> 00:14:18,790 Yeah. 120 00:14:33,190 --> 00:14:34,890 Give me your flashlight. 121 00:14:50,390 --> 00:14:52,110 A lousy kraut. 122 00:14:52,160 --> 00:14:53,130 Atchung. 123 00:14:54,030 --> 00:14:55,290 Atchung. 124 00:14:55,490 --> 00:14:56,990 I said "Atchung". 125 00:14:57,190 --> 00:14:58,190 Atchung. 126 00:14:59,930 --> 00:15:01,400 Up. 127 00:15:01,400 --> 00:15:04,590 Up, get up, up, stand up. 128 00:15:08,220 --> 00:15:10,750 Do not shoot. Do not shoot. 129 00:15:10,990 --> 00:15:12,270 Do not shoot. 130 00:15:12,270 --> 00:15:13,370 Do you understand English? 131 00:15:13,520 --> 00:15:18,360 Yeah, yeah, yes, I speak very well English, I learned in school, I speak very well. 132 00:15:18,780 --> 00:15:20,080 Do not shoot. 133 00:15:20,520 --> 00:15:22,090 All right, come on. Climb out of there. 134 00:15:22,240 --> 00:15:23,950 Yeah, yeah, yeah...yeah. 135 00:15:24,990 --> 00:15:26,490 Yeah. 136 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Do not shoot. 137 00:15:32,860 --> 00:15:34,200 Do not shoot. 138 00:15:34,900 --> 00:15:36,400 Do not shoot. 139 00:15:37,700 --> 00:15:39,650 You will not shoot. 140 00:15:40,860 --> 00:15:42,260 Put your hands behind your head. 141 00:15:42,350 --> 00:15:43,930 -Huh? -Put your hands behind your head. 142 00:15:43,960 --> 00:15:45,770 Yup. 143 00:15:46,430 --> 00:15:47,480 What are you doing here? 144 00:15:47,480 --> 00:15:48,670 Rigging booby traps. 145 00:15:48,670 --> 00:15:50,430 What else? 146 00:15:51,630 --> 00:15:53,000 I said what are you doing here? 147 00:15:53,810 --> 00:15:56,110 Running away, deserting. 148 00:15:56,110 --> 00:15:58,510 -Plan to surrender, huh? -Yeah yeah. 149 00:15:58,510 --> 00:15:59,840 What were you doing hiding down there? 150 00:16:00,510 --> 00:16:07,810 I hear voices, I think German voices, I didn't know there was American voices. 151 00:16:09,400 --> 00:16:10,810 -Sit down there. -Huh. 152 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Sit down here, take off your boots. 153 00:16:14,090 --> 00:16:16,270 Your boots, take off your boots, off. 154 00:16:16,300 --> 00:16:18,780 Hey. Hey, how long were you here? 155 00:16:19,840 --> 00:16:21,120 Come on, come on. 156 00:16:21,230 --> 00:16:23,120 Two, three hours. I'm not sure. 157 00:16:23,280 --> 00:16:24,460 There was an explosion. 158 00:16:24,670 --> 00:16:27,100 Yeah. Yeah, there was an explosion, alright. 159 00:16:27,180 --> 00:16:28,280 How many more of you are here? 160 00:16:28,300 --> 00:16:29,920 What? What? 161 00:16:30,190 --> 00:16:32,620 I said how many more of you are here? 162 00:16:32,840 --> 00:16:34,160 No more. 163 00:16:34,160 --> 00:16:35,320 I'm alone. 164 00:16:35,400 --> 00:16:36,940 You're alone, huh. Yeah. 165 00:16:36,940 --> 00:16:39,100 -Yeah. -Yeah. -Yeah yeah. 166 00:16:39,130 --> 00:16:42,330 The place must be crawling with them, Sergeant. 167 00:16:43,840 --> 00:16:45,830 Doc, come on down here. 168 00:16:48,330 --> 00:16:49,920 Caje. 169 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 You and Kirby check the outside. 170 00:16:56,060 --> 00:16:57,500 Doc. 171 00:16:57,820 --> 00:16:59,530 You watch him real close huh. 172 00:17:04,440 --> 00:17:05,930 Real close Doc. 173 00:17:07,470 --> 00:17:09,470 Do not shoot. 174 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 Do not shoot. 175 00:17:46,140 --> 00:17:47,930 May I put on my hat? 176 00:17:48,560 --> 00:17:49,630 No. 177 00:17:52,030 --> 00:17:53,630 My boots? 178 00:18:44,490 --> 00:18:46,170 My name is Dorffman. 179 00:18:46,570 --> 00:18:48,760 My name is Karl Dorffman. 180 00:18:50,010 --> 00:18:51,540 What is yours? 181 00:18:53,040 --> 00:18:54,440 I see. 182 00:18:56,520 --> 00:18:58,380 I know what you think. 183 00:18:59,800 --> 00:19:02,040 This is the enemy. 184 00:19:02,840 --> 00:19:06,240 Well, I am no one's enemy. 185 00:19:07,150 --> 00:19:10,440 I never had any fight in me, never. 186 00:19:16,840 --> 00:19:18,700 My mother 187 00:19:18,960 --> 00:19:22,730 was happy about this. Oh, such a boy she said. 188 00:19:22,890 --> 00:19:25,210 So sweet, so gentle. 189 00:19:25,630 --> 00:19:27,610 My father, he's disgusted. 190 00:19:28,240 --> 00:19:32,240 I say to my father, Its easy to smile than to fight. 191 00:19:32,240 --> 00:19:35,940 He replies, you're an insult to my house, an insult to my house. 192 00:19:35,950 --> 00:19:37,950 All you can do is talk. 193 00:19:37,950 --> 00:19:41,750 Well that's true enough but I could never talk my way out of the Wehrmacht. 194 00:19:42,800 --> 00:19:44,650 So, I'm running. 195 00:19:45,710 --> 00:19:46,860 Kirby. Huh. 196 00:19:49,040 --> 00:19:50,590 How did you get here? 197 00:19:50,750 --> 00:19:53,050 Through the tunnel in the engine room. 198 00:19:53,650 --> 00:19:56,150 Maybe that's how he got in. 199 00:19:56,220 --> 00:19:57,750 Maybe. 200 00:19:58,060 --> 00:19:59,440 Let's go back inside. 201 00:19:59,630 --> 00:20:03,750 Yeah,yeah. I was a magician, yea magician. 202 00:20:04,600 --> 00:20:06,260 In a carnival 203 00:20:06,970 --> 00:20:08,590 It's a good life. 204 00:20:10,570 --> 00:20:12,490 Fresh air. 205 00:20:12,880 --> 00:20:14,380 Good food. 206 00:20:15,660 --> 00:20:18,430 Girls, heh, hahahaha. 207 00:20:21,160 --> 00:20:22,520 Freedom. 208 00:20:22,590 --> 00:20:24,440 Do you like singing? 209 00:20:24,440 --> 00:20:25,950 Huh? 210 00:20:26,510 --> 00:20:28,480 I used to sing. 211 00:20:28,640 --> 00:20:30,590 Yeah, in my act. 212 00:20:32,990 --> 00:20:36,060 I never really had a good voice. 213 00:20:36,540 --> 00:20:42,090 But people used to say that I had a lot of feeling they say. 214 00:20:42,320 --> 00:20:43,850 Lot of feeling. 215 00:20:44,060 --> 00:20:47,660 I think feeling is more important than voice. 216 00:20:49,660 --> 00:20:53,070 Very fond of American music, very fond. 217 00:20:53,820 --> 00:20:56,470 It's pleasant to the ear, yes, huh. 218 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 Ahh. 219 00:21:03,810 --> 00:21:07,070 In my sunshine... 220 00:21:07,940 --> 00:21:10,500 Humm hum hum, eh, forget.. 221 00:21:13,070 --> 00:21:16,300 Any requests, ladies and gentlemen. 222 00:21:16,300 --> 00:21:18,870 Huh. Ha, eh..hahaha. 223 00:21:22,570 --> 00:21:26,430 Show me the way to go home. 224 00:21:27,020 --> 00:21:31,530 Huh. I'm tired I want to go to bed. 225 00:21:31,680 --> 00:21:33,300 Yeah, good, yeah, nice. 226 00:21:33,840 --> 00:21:38,560 I had a little drink about an hour ago. 227 00:21:38,640 --> 00:21:43,300 And it went right to my head. Ah ha ha 228 00:21:45,760 --> 00:21:48,300 Show me the way to go home. 229 00:21:48,460 --> 00:21:51,580 I'm tired, I want to go to bed. 230 00:21:51,820 --> 00:21:55,040 I had a little drink about an hour ago. 231 00:21:55,100 --> 00:21:58,760 And it went right to my head, hey, hey. 232 00:21:58,760 --> 00:22:03,040 Show me the way to go home....la de da 233 00:22:28,270 --> 00:22:32,200 Hey, will you look at this, look at that, real apples, boy. 234 00:22:32,200 --> 00:22:33,290 No kidding, where did you get them? 235 00:22:33,290 --> 00:22:35,570 One of them's rooms upstairs. 236 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Hey. 237 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 Maybe that thing's booby trapped. 238 00:22:40,320 --> 00:22:42,420 Might blow my head off like McGraw. 239 00:22:43,560 --> 00:22:45,280 Boom..hahaha 240 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 That's not funny, Kirby. 241 00:22:46,880 --> 00:22:48,020 Ha ha ha. 242 00:22:53,370 --> 00:22:55,160 Hey uh, you. 243 00:22:55,310 --> 00:22:57,240 You wanten zee apple. Hmm? 244 00:22:57,950 --> 00:22:59,380 Please, thank you. 245 00:23:03,150 --> 00:23:04,460 Atta go. 246 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Whoops. hahaha. 247 00:23:14,400 --> 00:23:16,480 What's the matter? Don't you like it? 248 00:23:17,020 --> 00:23:18,480 Eat it! 249 00:23:19,610 --> 00:23:21,790 -Look I said, eat it kraut. -It is rotten. 250 00:23:21,880 --> 00:23:23,430 And so are you, so just eat it. 251 00:23:23,500 --> 00:23:24,400 Give it a rest, Kirby. 252 00:23:24,680 --> 00:23:27,180 Look. You just keep your mouth out of this, will you? 253 00:23:29,560 --> 00:23:31,790 Would you rather I shoved it down your throat, would you like that? 254 00:23:31,870 --> 00:23:33,520 Hmm. How about that? 255 00:23:33,530 --> 00:23:35,280 A little apple in your throat be good, huh. 256 00:23:36,990 --> 00:23:38,240 Kirby. 257 00:23:38,560 --> 00:23:39,790 Knock it off. 258 00:23:48,120 --> 00:23:49,500 He's a human being. 259 00:23:49,500 --> 00:23:51,450 He's a bug. 260 00:23:55,840 --> 00:23:58,410 Doc, bring me the map case. 261 00:24:17,280 --> 00:24:20,490 Doc, stay out of Kirby's way, huh. I got enough problems. 262 00:24:30,440 --> 00:24:31,890 Sarge. 263 00:24:33,480 --> 00:24:35,180 On the right. 264 00:24:37,710 --> 00:24:39,770 (Large Gun fires) 265 00:24:42,570 --> 00:24:46,350 (Shell rips through the air overhead) 266 00:24:48,890 --> 00:24:51,390 Kirby, get up here. 267 00:24:53,980 --> 00:24:55,890 Doc, you watch that kraut. 268 00:24:56,680 --> 00:24:58,290 On the double, Kirby. 269 00:25:01,840 --> 00:25:05,150 (Another shell rips by) 270 00:25:09,640 --> 00:25:11,150 Yes, Sergeant. 271 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Mark it. 272 00:25:24,510 --> 00:25:26,700 2-5, 3-5 273 00:25:28,250 --> 00:25:29,840 2-5, 3-5 274 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 1-7, 3-5 275 00:25:36,800 --> 00:25:41,500 Check Mate King 2, Check Mate King 2, This is White Rook This is White Rook, Over. 276 00:25:41,700 --> 00:25:43,900 This is Check Mate King 2, Over. 277 00:25:44,120 --> 00:25:46,800 This is White Rook, target located. 278 00:25:47,230 --> 00:25:48,380 They got it. 279 00:25:48,380 --> 00:25:52,200 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 280 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 281 00:25:55,410 --> 00:25:56,760 Out. 282 00:25:58,860 --> 00:26:01,860 (Shelling continues) 283 00:26:02,010 --> 00:26:03,400 Don't worry. 284 00:26:03,480 --> 00:26:05,310 They're not shooting at us. 285 00:26:57,310 --> 00:27:01,710 How long does it take the artillery to start doing something about that lousy kraut cannon? 286 00:27:02,010 --> 00:27:04,510 15, 20 minutes, if we're lucky. 287 00:27:04,810 --> 00:27:09,470 If we're not lucky, we just gotta sit here and sweat it out, while they sit on their big fat... 288 00:27:09,470 --> 00:27:10,710 Sarge, sarge. 289 00:27:17,710 --> 00:27:19,880 I thought I saw something. Down there. 290 00:27:20,480 --> 00:27:21,970 What'd you see? 291 00:27:21,970 --> 00:27:23,400 A man there. 292 00:27:23,400 --> 00:27:24,970 Where the river curves. 293 00:27:26,880 --> 00:27:28,720 Patrol. 294 00:27:28,720 --> 00:27:30,410 Yeah. 295 00:27:40,090 --> 00:27:44,010 Check Mate King 2, Check Mate King 2, this is White Rook, Over. 296 00:27:44,220 --> 00:27:45,790 This is Check Mate King 2, Over. 297 00:27:46,840 --> 00:27:50,320 This is White Rook, German patrol approaching Kansas, Over. 298 00:27:50,730 --> 00:27:55,330 This is Check Mate King 2, do not engage enemy, repeat, do not engage enemy if possible. 299 00:27:55,620 --> 00:27:59,620 Stay to adjust artillery, I say it again. Stay to adjust artillery fire, Over. 300 00:28:00,220 --> 00:28:04,320 This is White Rook, we have a prisoner here with us in Kansas, Over. 301 00:28:10,010 --> 00:28:12,110 -Keep an eye on 'em, Kirby. -Okay. 302 00:28:16,440 --> 00:28:19,080 You, get up. You, Come on, get up here. 303 00:28:19,080 --> 00:28:20,140 What? 304 00:28:20,140 --> 00:28:22,190 I said get up here. Fast, move, come on. 305 00:28:22,310 --> 00:28:23,850 Yeah, yeah, yeah. 306 00:28:27,260 --> 00:28:28,380 Listen to me. 307 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 There's a kraut patrol outside. If they find us, you're finished. 308 00:28:31,730 --> 00:28:33,070 -What can I do? -Just get up. 309 00:28:35,400 --> 00:28:37,460 There's nothing I can do about the patrol. 310 00:28:39,950 --> 00:28:44,310 Listen, you tell them that this house is wired they can't come in here, you just tell 'em that you're an... 311 00:28:44,310 --> 00:28:45,550 You're an engineer, 312 00:28:45,630 --> 00:28:46,870 You're deactivating these mines. 313 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 I know nothing about mines. They'll never believe this. 314 00:28:49,430 --> 00:28:51,500 -Well. They better believe it. -But they won't, they'll shoot me. 315 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 I can't see them no more. They went around the front. 316 00:28:54,520 --> 00:28:56,630 Get out there and don't make any mistakes. 317 00:28:57,330 --> 00:28:58,830 I'll try but... 318 00:28:58,930 --> 00:29:00,330 All right, move. 319 00:29:13,740 --> 00:29:15,760 Hold. Don't move. 320 00:29:15,760 --> 00:29:18,760 There is only ammunition here. 321 00:29:20,640 --> 00:29:22,430 -What? -Explosives. 322 00:29:22,840 --> 00:29:25,240 And where were you? Why do you ask? 323 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 I was looking for you. Ask your boss. 324 00:29:27,450 --> 00:29:28,780 For what purpose. 325 00:29:28,880 --> 00:29:32,160 We know that an American patrol was headed this way. 326 00:29:32,160 --> 00:29:34,520 We spotted them last night. 327 00:29:34,520 --> 00:29:35,530 Ah. Ja. 328 00:29:35,530 --> 00:29:38,000 They penetrated our lines and are hiding. 329 00:29:38,280 --> 00:29:39,660 What we expected . 330 00:29:39,660 --> 00:29:40,560 Exactly. 331 00:29:40,590 --> 00:29:43,280 Be on the lookout. Americans may show up. 332 00:29:43,280 --> 00:29:44,270 Aha. Yeah. 333 00:29:44,270 --> 00:29:46,510 You seen anyone? 334 00:29:46,510 --> 00:29:47,580 No, no one 335 00:29:47,600 --> 00:29:49,390 Well, we'll keep looking. 336 00:29:49,600 --> 00:29:51,370 Ja. 337 00:29:51,450 --> 00:29:54,200 Be careful. There are mines. 338 00:30:22,010 --> 00:30:23,600 Wait a minute. 339 00:30:23,760 --> 00:30:25,210 Did a lot of talking out there, didn't ya? 340 00:30:25,340 --> 00:30:27,080 You told me to explain about the mines. 341 00:30:27,080 --> 00:30:28,360 Is that all you explained about? 342 00:30:28,360 --> 00:30:29,640 Just as you said. 343 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 What were they doing here? 344 00:30:31,470 --> 00:30:32,960 They're looking for you. 345 00:30:32,960 --> 00:30:35,210 I send them away. Is that not proof enough? 346 00:30:35,310 --> 00:30:36,360 They said they were looking for us? 347 00:30:36,360 --> 00:30:38,420 Yes, you were observed last night. 348 00:30:38,850 --> 00:30:43,850 (a large shell rips by overhead, then explodes nearby) 349 00:30:47,080 --> 00:30:48,890 Kirby, watch the kraut. 350 00:30:50,600 --> 00:30:52,350 BOOM 351 00:30:53,420 --> 00:30:55,920 You're the mother hen, kid. You watch him. 352 00:31:00,350 --> 00:31:01,600 BOOM 353 00:31:04,750 --> 00:31:06,060 BOOM 354 00:31:10,050 --> 00:31:11,550 Still with the gun, huh. 355 00:31:14,350 --> 00:31:19,450 They seem to think I'm some sort of a master spy, or monster or something. 356 00:31:29,650 --> 00:31:31,150 BOOM 357 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 BOOM 358 00:31:35,750 --> 00:31:36,850 BOOM 359 00:31:36,850 --> 00:31:38,320 BOOM 360 00:31:38,450 --> 00:31:40,040 Well, they're right on it. 361 00:31:40,040 --> 00:31:41,210 I'll say they are. 362 00:31:41,210 --> 00:31:42,750 How do you like that artillery, Caje. 363 00:31:42,970 --> 00:31:44,550 That's the end of big boy. 364 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Hey. Did we get 'em, huh. Did we get 'em Sarge. 365 00:31:46,950 --> 00:31:48,750 I thought I told you to watch that kraut. 366 00:31:49,000 --> 00:31:52,850 Why, uh. Doc wanted to do it. The kraut's his buddy, you know. 367 00:31:56,240 --> 00:32:00,700 Hey, that's one lousy kraut cannon the company won't have to face when it moves out tomorrow? 368 00:32:00,700 --> 00:32:02,270 Shut up. 369 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 Well, did you get it Sarge? 370 00:32:09,440 --> 00:32:11,560 You got the big gun huh. 371 00:32:11,640 --> 00:32:13,050 Good. 372 00:32:13,210 --> 00:32:14,750 What do you know about it? 373 00:32:15,020 --> 00:32:17,800 Duh. Everybody knows about the big gun. 374 00:32:18,060 --> 00:32:19,260 Believe me. 375 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 Get him out of here. 376 00:32:24,440 --> 00:32:26,160 All right, move. 377 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 What's the matter with you, Doc. 378 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 BOOM 379 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 Check Mate King 2, this is White Rook, Over. 380 00:32:33,480 --> 00:32:36,870 This is Check Mate King 2, this is Check Mate King 2, Over. 381 00:32:37,680 --> 00:32:45,070 This is White Rook, scratch big boy I say again, scratch the big boy, Over. 382 00:32:45,480 --> 00:32:49,270 This is Check Mate King 2, Roger, Out. 383 00:32:54,190 --> 00:32:57,270 That's two mistakes you made, Kirby, and it only takes one to kill us all. 384 00:32:57,640 --> 00:32:59,720 -Now, wait a minute, Sarge.. -Now you wait a minute. 385 00:32:59,760 --> 00:33:02,670 You follow orders, or I'll have you court martialed. You got it? 386 00:33:02,670 --> 00:33:04,990 -Look, I didn't mean... -You got it? 387 00:33:06,770 --> 00:33:08,870 Okay, okay, I... 388 00:33:34,300 --> 00:33:35,870 It's all right. 389 00:33:40,280 --> 00:33:41,870 You tired? 390 00:33:42,410 --> 00:33:43,780 I am. 391 00:33:44,970 --> 00:33:46,480 Sit down. 392 00:33:46,680 --> 00:33:48,180 Go ahead, sit down. 393 00:34:18,170 --> 00:34:19,880 What we do now, Sergeant? 394 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 We'll pull out of here as soon as it gets a little darker. 395 00:34:22,280 --> 00:34:24,360 Yeah, but suppose he told a patrol about us. 396 00:34:24,360 --> 00:34:27,380 Why do you think this of me, I never said anything about... 397 00:34:27,380 --> 00:34:28,970 I'm not talking to you. 398 00:34:29,000 --> 00:34:30,910 I think he did tell them. 399 00:34:34,430 --> 00:34:36,800 He goes with us when we pull out of here tonight. 400 00:34:47,150 --> 00:34:49,000 I got a better idea. 401 00:34:50,440 --> 00:34:52,190 Like what? 402 00:35:02,290 --> 00:35:05,690 I don't usually agree with Kirby, but in this case, I have to go along with him. 403 00:35:06,090 --> 00:35:07,690 Go along with what? 404 00:35:10,600 --> 00:35:13,490 I said he's going along with us tonight, and that's it. 405 00:35:17,300 --> 00:35:20,400 (A noisy engine is heard outside) 406 00:35:21,420 --> 00:35:24,490 Alright Kirby, you watch. And this time I mean it. Just watch him! 407 00:35:36,520 --> 00:35:38,540 It's a tank. 408 00:35:38,570 --> 00:35:40,680 It's a lousy German tank. 409 00:35:53,530 --> 00:35:56,290 What about it, Sarge? Does he get away with it? Huh? 410 00:35:56,290 --> 00:35:59,200 Not my decision to make. Come on, let's get out of here, Kirby. 411 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Come on, Kirby. 412 00:36:01,530 --> 00:36:02,910 You're next, let's go. 413 00:36:02,920 --> 00:36:04,430 Doc leave that, we haven't got time for it. 414 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 I told the truth and everything. I deserve better. 415 00:36:07,130 --> 00:36:08,300 Come on, Doc. 416 00:36:08,490 --> 00:36:10,270 I told the truth. 417 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Told the truth. 418 00:36:12,700 --> 00:36:15,000 Come on. Shutten zee mouth. And get on here. 419 00:36:15,000 --> 00:36:16,500 -I told the truth. -Over here. 420 00:36:21,420 --> 00:36:23,500 OK, Caje, come on. 421 00:36:24,220 --> 00:36:26,600 Hey, what about the kraut? Are we gonna take him with us? 422 00:36:26,800 --> 00:36:29,390 Yeah, if we can. And if we can't? 423 00:36:29,410 --> 00:36:31,110 Then we'll leave him. Come on, let's go. 424 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 Alive? 425 00:36:40,380 --> 00:36:42,400 What you guys yakking about? 426 00:36:42,400 --> 00:36:44,380 You got your own private war? 427 00:36:48,670 --> 00:36:52,710 All right, take off your boots, and your leggings and jackets. Strip down. 428 00:36:56,410 --> 00:36:59,210 You too, take off your boots and your jacket. 429 00:36:59,710 --> 00:37:00,990 Yes. 430 00:37:03,310 --> 00:37:05,130 All right. Now listen to me. 431 00:37:06,110 --> 00:37:08,520 This leads, Listen to me. 432 00:37:08,750 --> 00:37:10,780 This leads to a storm drain. 433 00:37:11,100 --> 00:37:14,710 It's gonna give us good cover till about 10 yards from the river. 434 00:37:14,910 --> 00:37:18,200 If it's clear, we all go together. If they got us covered... 435 00:37:19,040 --> 00:37:20,430 One by one, 436 00:37:20,780 --> 00:37:24,610 Make a run for the river between the second and third barges. 437 00:37:25,500 --> 00:37:27,820 Stay underwater as long as possible. 438 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Head down stream. 439 00:37:31,400 --> 00:37:34,820 Once we get to the shore, we'll head for our lines. 440 00:37:36,010 --> 00:37:37,480 But what about uh 441 00:37:37,770 --> 00:37:39,120 Fritzay. 442 00:37:51,880 --> 00:37:53,600 I'll go first. 443 00:37:53,600 --> 00:37:55,260 Kirby then you go. 444 00:37:55,420 --> 00:37:57,200 Doc. 445 00:38:02,120 --> 00:38:04,060 The German. 446 00:38:05,610 --> 00:38:07,230 Caje. 447 00:38:15,260 --> 00:38:16,880 See if it's clear. 448 00:38:27,500 --> 00:38:32,530 (The tank is moving into position) 449 00:39:05,700 --> 00:39:07,550 (Tank machine gun opens fire) 450 00:39:07,730 --> 00:39:09,200 They got us covered. 451 00:39:09,230 --> 00:39:10,910 We go one at a time. 452 00:39:17,120 --> 00:39:18,620 Kirby. 453 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 The tank's got us locked in, so keep low. 454 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 Let's see how quiet you can be until you get past those barges. 455 00:39:39,040 --> 00:39:40,970 How long you can hold your breath. 456 00:39:41,520 --> 00:39:43,050 Yes, sir. 457 00:39:43,500 --> 00:39:45,230 You're a pretty good fellow, Sergeant. 458 00:39:45,330 --> 00:39:47,430 Just move it, Kirby. 459 00:40:09,350 --> 00:40:11,950 (Tank machine gun fires) 460 00:40:22,120 --> 00:40:23,180 Doc. 461 00:40:23,180 --> 00:40:24,490 Come on. 462 00:40:26,890 --> 00:40:28,220 Go on Doc. 463 00:40:28,220 --> 00:40:29,690 Those are the orders. 464 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Sarge? Shut up Doc. 465 00:40:44,350 --> 00:40:45,760 Now move. 466 00:40:45,760 --> 00:40:47,580 Come on. Get at it. Move. 467 00:41:13,420 --> 00:41:17,070 No, no, Why? Why? 468 00:41:17,180 --> 00:41:18,920 Why is my life to you? 469 00:41:19,150 --> 00:41:21,230 I can't hurt you in any way. 470 00:41:21,740 --> 00:41:23,070 Please, huh. 471 00:41:24,040 --> 00:41:27,020 You think I will say about your advance tomorrow. I will not. 472 00:41:27,120 --> 00:41:29,080 I will not say a thing. 473 00:41:29,130 --> 00:41:30,350 No. 474 00:41:31,470 --> 00:41:33,230 Caje. 475 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Please... 476 00:41:36,350 --> 00:41:38,080 What's the use? 477 00:41:39,240 --> 00:41:40,640 Caje. 478 00:41:42,380 --> 00:41:43,850 Wait. 479 00:41:59,870 --> 00:42:01,640 Caje. 480 00:42:09,640 --> 00:42:11,000 Cage! 481 00:42:12,820 --> 00:42:14,660 BANG 482 00:42:12,820 --> 00:42:14,660 (a single rifle shot) 483 00:42:25,950 --> 00:42:27,560 Did they make it? 484 00:42:30,060 --> 00:42:31,540 Who goes next? 485 00:42:32,800 --> 00:42:34,560 You go. 486 00:43:25,300 --> 00:43:26,550 (Tank fires cannon) 487 00:43:55,240 --> 00:43:56,940 What happened with the German? 488 00:43:59,200 --> 00:44:01,290 I think the krauts got him. 489 00:44:02,120 --> 00:44:03,680 Sarge. 490 00:44:22,080 --> 00:44:23,750 What's the matter, Sarge? 491 00:44:25,450 --> 00:44:27,130 I, uh lost my.. 492 00:44:27,400 --> 00:44:29,020 Thompson. 493 00:44:30,380 --> 00:44:32,650 Come on, let's get out of here. 494 00:44:35,760 --> 00:44:36,970 Hi ya Sarge. 495 00:44:37,160 --> 00:44:38,550 Hear you lost your Thompson? 496 00:44:38,430 --> 00:44:40,880 Yeah. Have you seen Caje around? 497 00:44:42,030 --> 00:44:43,630 Down by the river. 498 00:44:56,760 --> 00:44:58,110 Caje. 499 00:44:59,720 --> 00:45:01,760 Better put in a Halozone tablet. 500 00:45:07,320 --> 00:45:09,260 Thanks, Doc. 501 00:45:17,230 --> 00:45:19,160 -Lieutenant wants to see you, Doc? -Okay. 502 00:45:19,160 --> 00:45:21,450 -We moving out? -Yeah. Pretty soon. 503 00:45:21,900 --> 00:45:24,720 Well, at least we don't have that big gun to face. 504 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 Get any sleep? 505 00:45:32,320 --> 00:45:33,740 Did I? 506 00:45:33,740 --> 00:45:34,940 Like a baby. 507 00:45:34,940 --> 00:45:37,660 Well, that's good, cause you're acting squad leader today. 508 00:45:37,660 --> 00:45:39,070 Fine. 509 00:45:43,170 --> 00:45:45,470 Did Doc say anything to you? 510 00:45:45,770 --> 00:45:46,960 No. 511 00:45:46,960 --> 00:45:48,090 Nothing. 512 00:45:59,180 --> 00:46:00,800 Well, he talked to me. 513 00:46:02,030 --> 00:46:04,970 You know, it's kind of rough on Doc. He got to know that German. 514 00:46:05,230 --> 00:46:06,570 Talked to him. 515 00:46:07,000 --> 00:46:09,570 He told me how he handed him back his carbine and... 516 00:46:10,440 --> 00:46:12,670 How he was in Vaudeville and... 517 00:46:15,060 --> 00:46:18,170 So, don't say anything to Doc about what happened back there. 518 00:46:18,360 --> 00:46:20,170 There's no reason why he should know. 519 00:46:20,470 --> 00:46:22,120 I won't tell anything to Doc. 520 00:46:23,070 --> 00:46:24,840 And don't you worry about it either. 521 00:46:25,280 --> 00:46:27,380 A decision had to be made. 522 00:46:27,880 --> 00:46:31,050 A tank looks down your throat, you do what you think is best. 523 00:46:34,000 --> 00:46:35,640 There was nothing else to do. 524 00:46:37,760 --> 00:46:39,230 Yes, there was. 525 00:46:39,330 --> 00:46:40,780 And I did it. 526 00:46:44,150 --> 00:46:45,550 You did what? 527 00:46:48,880 --> 00:46:50,480 You did what? 528 00:46:50,880 --> 00:46:52,300 I didn't kill him. 529 00:46:53,610 --> 00:46:58,080 Look, do you think it's easy you just pull the trigger and shoot an old man who's looking up at you? 530 00:46:58,240 --> 00:46:59,610 I heard you fire. 531 00:46:59,690 --> 00:47:01,280 Yeah, I fired. 532 00:47:01,450 --> 00:47:03,120 But I didn't kill him. 533 00:47:03,400 --> 00:47:04,830 I just couldn't. 534 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 They don't teach you that. Nobody ever taught me that. 535 00:47:07,910 --> 00:47:09,400 All right, forget it. 536 00:47:09,690 --> 00:47:11,360 I started to but... 537 00:47:12,460 --> 00:47:13,740 Forget it. 538 00:47:14,560 --> 00:47:17,060 I just couldn't. That's all. Just couldn't. 539 00:47:19,720 --> 00:47:21,550 Forget it. You 540 00:47:21,550 --> 00:47:23,220 did right, Caje. 541 00:47:23,920 --> 00:47:25,730 Yeah, but if the old German told them. 542 00:47:26,100 --> 00:47:27,840 I don't think he told them a thing. 543 00:47:29,000 --> 00:47:33,880 And even if he did one piece of information isn't gonna win or lose this war. 544 00:47:37,200 --> 00:47:38,910 You did right. 545 00:47:40,910 --> 00:47:43,050 Well, if we're moving out, I better... 546 00:47:43,420 --> 00:47:45,440 scrounge me up a Tommy gun. 547 00:47:49,210 --> 00:47:50,860 Sarge. 548 00:47:52,490 --> 00:47:53,880 Yeah. 549 00:47:54,180 --> 00:47:55,980 Don't you think you have to be 550 00:47:55,980 --> 00:47:57,440 pretty sure, 551 00:47:57,750 --> 00:48:00,370 awfully positive, before you start playing, 552 00:48:01,130 --> 00:48:03,110 playing God with people lives? 553 00:48:05,100 --> 00:48:06,890 Yeah, that's for sure. 554 00:49:40,100 --> 00:49:44,100 Subtitles by Jack T 37945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.