All language subtitles for Combat! S01E18 Next in Command

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:21,200 (Tank machine gun firing) 2 00:00:58,130 --> 00:01:00,080 Checkmate King 2, this is King Tiger. 3 00:01:00,460 --> 00:01:02,780 Checkmate King 2, this is King Tiger. 4 00:01:03,620 --> 00:01:07,450 Come in Checkmate King 2. 5 00:01:10,580 --> 00:01:12,670 Come in King, Tiger 6 00:01:16,850 --> 00:01:18,980 Checkmate King 2, this is King Tiger. 7 00:01:18,980 --> 00:01:20,470 Come in King Tiger. 8 00:01:20,470 --> 00:01:22,490 Come in Checkmate King 2. 9 00:01:52,110 --> 00:01:54,250 (A loud explosion) BOOM 10 00:02:02,780 --> 00:02:04,000 Hey Sergeant, look. 11 00:02:45,450 --> 00:02:47,968 Don't know where you came from, but we're sure glad to see you. 12 00:02:48,110 --> 00:02:50,330 That tank had us in a bind for nearly an hour. 13 00:02:51,220 --> 00:02:54,320 You know if If you'd stuck to the high ground, you wouldn't have got yourself pinned down. 14 00:02:56,940 --> 00:02:57,984 Corporal? 15 00:02:59,360 --> 00:03:00,110 You alone? 16 00:03:01,050 --> 00:03:03,870 My number 2-man got killed about a mile back. 17 00:03:04,380 --> 00:03:06,690 You gonna wander around the hills with that thing or 18 00:03:06,690 --> 00:03:07,890 do you belong to somebody? 19 00:03:07,890 --> 00:03:11,270 Are you Saunders, Company squad K-company, 361st 20 00:03:11,552 --> 00:03:12,800 That's right. 21 00:03:15,380 --> 00:03:16,980 I belong to you, Sgt. 22 00:04:37,360 --> 00:04:40,710 (dogs barking noisily) 23 00:04:43,088 --> 00:04:44,890 Hey Littlejohn. 24 00:04:47,640 --> 00:04:48,800 Hey, where'd you get the bike? 25 00:04:48,800 --> 00:04:52,656 Haven't got time to talk to you Billy. I'm a courier taking a message from Lt. Hanley to Sgt. 26 00:04:52,704 --> 00:04:53,930 Oh Yeah. What's up? 27 00:04:53,930 --> 00:04:56,450 You know better than to ask a courier a question like that. 28 00:04:57,472 --> 00:04:58,520 We're moving out. 29 00:04:58,528 --> 00:05:00,240 -Moving out? -You heard me. 30 00:05:00,592 --> 00:05:01,664 Where to? 31 00:05:01,968 --> 00:05:03,310 There you go again, pumping me Billy. 32 00:05:03,310 --> 00:05:04,550 Well, well. I was only trying to find 33 00:05:04,550 --> 00:05:07,550 You want to take advantage of friendship to get information. 34 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 A place called Barais. 35 00:05:11,550 --> 00:05:14,240 It seems this little farmhouse on a hill. 36 00:05:20,680 --> 00:05:24,640 Littlejohn. That farmhouse on the hill. Has it got any crops in it? 37 00:05:24,640 --> 00:05:25,420 Ain't they always. 38 00:05:25,420 --> 00:05:26,110 Um,hum. 39 00:05:26,110 --> 00:05:27,310 Hey how's that new corporal doing? 40 00:05:27,312 --> 00:05:28,250 Who, Cross? 41 00:05:28,256 --> 00:05:29,710 Is that his name or his disposition. 42 00:05:29,710 --> 00:05:32,510 Ha ha. Both. John Cross. 43 00:05:32,608 --> 00:05:34,190 You know, something really strange about him. 44 00:05:34,192 --> 00:05:36,900 I mean, the way he keeps to himself all the time. 45 00:05:37,008 --> 00:05:39,856 I'll bet he hasn't said more than two words to me since he joined the outfit. 46 00:05:39,880 --> 00:05:42,620 Oh, that's probably cause you're all the time talking. Billy. Never give him a chance. 47 00:05:42,620 --> 00:05:44,240 It goes deeper than that. 48 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 I mean there's something really wrong with him, Littlejohn. 49 00:05:46,768 --> 00:05:48,400 You know how I am about sensing things. 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,970 Yeah. Like the time you sensed there were no Germans on Omaha Beach. 51 00:05:50,970 --> 00:05:53,250 -Well. -The trouble with you Billy is you worry too much. 52 00:05:53,250 --> 00:05:56,130 Why don't you just relax and enjoy the war like the rest of us. 53 00:05:56,320 --> 00:05:59,910 Well, you mark my words, Littlejohn. That fella, Cross, has got a problem. 54 00:05:59,910 --> 00:06:01,170 So have we, Billy. 55 00:06:01,248 --> 00:06:03,008 A little farmhouse on the hill. 56 00:06:19,580 --> 00:06:22,950 We'll take the main road to Bufray, then swing south from there. 57 00:06:22,950 --> 00:06:26,700 The farmhouse is situated on a steep rise just beyond the break in the timberline. 58 00:06:26,700 --> 00:06:29,020 What's so, what's so important about that place Sarge? 59 00:06:29,020 --> 00:06:32,950 According to Lt. Hanley the regiment is regrouping for a flanking move to the north. 60 00:06:32,950 --> 00:06:35,750 The Germans have a big battery of guns here at Maubeuge. 61 00:06:35,750 --> 00:06:38,736 We tried to knock 'em out but couldn't. So we're gonna have to go around. 62 00:06:39,250 --> 00:06:43,260 This farmhouse has a commanding view of the entire area in all directions. 63 00:06:43,310 --> 00:06:46,020 Our job is to deny the enemy the high ground. 64 00:06:46,070 --> 00:06:49,080 Keep them blind so they can't see what's going on down below. 65 00:06:49,152 --> 00:06:50,352 We take it. 66 00:06:50,432 --> 00:06:51,360 Hold it. 67 00:06:51,360 --> 00:06:53,330 Until such time as we're ordered off. 68 00:06:53,380 --> 00:06:57,260 If that ground's so important to them, why they send a squad up there? Why don't they send a Company? 69 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 They don't want to draw attention. 70 00:06:59,168 --> 00:07:00,770 How many Germans are there? 71 00:07:00,912 --> 00:07:04,370 They don't know for sure. Maybe none at all. We'll find that out when we get there. 72 00:07:04,420 --> 00:07:06,040 Great. haha 73 00:07:06,360 --> 00:07:09,060 How do we always manage to get these stinking details? 74 00:07:09,110 --> 00:07:14,020 Make you feel any better, Kirby, G-company is sending up a squad of men to secure a hill on our flank. 75 00:07:14,580 --> 00:07:15,930 We're just a cog in a wheel. 76 00:07:15,980 --> 00:07:19,970 I don't know about you Sarge. But this cog is getting a little tired of being shot at. 77 00:07:20,020 --> 00:07:22,350 Wouldn't be so bad if there was any future in it. Like, uh 78 00:07:22,400 --> 00:07:24,750 maybe even getting promoted once in a while. 79 00:07:25,200 --> 00:07:29,040 Course when that time comes, they go bring somebody in from the outside that, uh 80 00:07:29,040 --> 00:07:30,860 He ain't walked a mile with this squad. 81 00:07:31,020 --> 00:07:34,370 I didn't hear you kicking when Cross took that tank off your back, Kirby. 82 00:07:36,020 --> 00:07:37,792 Be ready to move out within the hour. 83 00:07:38,256 --> 00:07:39,664 Any questions? 84 00:07:42,544 --> 00:07:44,330 Go ahead. Ask him. 85 00:07:44,380 --> 00:07:45,584 Sarge. 86 00:07:46,070 --> 00:07:47,744 How do you feel about bicycles? 87 00:07:48,580 --> 00:07:49,600 Bicycles? 88 00:07:49,600 --> 00:07:51,240 Yeah. Littlejohn just bought one. 89 00:07:51,376 --> 00:07:53,880 If we're not coming back here, I'd hate to leave it behind. 90 00:07:54,530 --> 00:07:57,110 We could take it along, it'd make us kinda mechanized. 91 00:07:57,160 --> 00:07:59,480 I could carry the other guy's packs, extra ammo. 92 00:07:59,530 --> 00:08:02,460 This is an infantry squad, Litlejohn. Not a circus act. 93 00:08:02,510 --> 00:08:04,260 Meaning I can't. 94 00:08:06,800 --> 00:08:07,792 Well. 95 00:08:07,792 --> 00:08:08,950 That's war. 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,080 Littlejohn. 97 00:08:11,056 --> 00:08:13,860 Talk to the mess sergeant. Maybe he'll haul it in the kitchen truck for you. 98 00:08:13,910 --> 00:08:15,480 Hey. I never thought of that. 99 00:08:15,744 --> 00:08:17,060 Saddle up. 100 00:08:30,600 --> 00:08:31,680 Cross. 101 00:08:33,020 --> 00:08:35,550 I'm sorry the way Kirby sounded off before. 102 00:08:36,020 --> 00:08:37,530 There's one in every outfit. 103 00:08:37,580 --> 00:08:38,710 Yeah. 104 00:08:40,400 --> 00:08:41,552 Cross. 105 00:08:42,310 --> 00:08:45,130 I understand you were with the 423rd. 106 00:08:45,420 --> 00:08:46,640 That's right. 107 00:08:46,960 --> 00:08:49,280 They fought their way up to Rouen, didn't they. 108 00:08:49,456 --> 00:08:51,904 Mortagne. Gournay, Mantes. 109 00:08:52,192 --> 00:08:54,280 I left them just outside of Vernon. 110 00:08:54,330 --> 00:08:57,730 And I can't get over the fact that for once they sent us a man who's been around. 111 00:08:57,780 --> 00:09:01,920 Usually it's some recruit fresh out of basic training, or cooks and bakers school. 112 00:09:03,620 --> 00:09:05,800 Why don't you just ask me, Sergeant. 113 00:09:07,330 --> 00:09:07,440 Ask you? 114 00:09:07,440 --> 00:09:09,264 Why I was transferred. 115 00:09:09,648 --> 00:09:11,696 That's what this third degree is for isn't it? 116 00:09:12,180 --> 00:09:16,400 One of those sergeants who just has to know all about the men under him, especially the next in command. Isn't that right. 117 00:09:17,310 --> 00:09:18,480 Well, isn't it? 118 00:09:18,530 --> 00:09:21,110 I think you got me mixed up with the Chaplain. 119 00:09:22,490 --> 00:09:24,040 You don't have to tell me anything. 120 00:09:24,048 --> 00:09:24,750 Sergeant? 121 00:09:24,800 --> 00:09:27,860 Look. I don't hire and fire. I just work here. I do like I'm told. 122 00:09:27,910 --> 00:09:31,460 I was told to climb a hill, and who to take with me. You're one of them. 123 00:09:31,510 --> 00:09:35,800 We leave in 30 minutes. Double basic load of ammunition. Light machine gun, and rations for three days. 124 00:09:35,850 --> 00:09:37,820 If anything happens to you on that hill 125 00:09:37,870 --> 00:09:40,600 Then you're in command unless you want to take off those stripes. 126 00:09:40,650 --> 00:09:42,480 Bring up the rear and be your getaway man huh. 127 00:09:42,560 --> 00:09:44,352 -I didn't say that. -You mean it! 128 00:09:44,528 --> 00:09:49,000 Look Cross. We'd all be in the ground if you hadn't taken that tank off us in that clearing. All of us. 129 00:09:49,050 --> 00:09:51,800 But don't expect me to spend the rest of the war thanking you for it. 130 00:09:51,850 --> 00:09:54,220 I don't expect anything from you, Sergeant. 131 00:09:54,270 --> 00:09:57,488 Then just stay two paces off my tail and one to the right, and we'll get along just fine. 132 00:10:00,070 --> 00:10:01,420 30 minutes. 133 00:10:09,160 --> 00:10:10,880 Sarge says to hurry it up with that gun. 134 00:10:10,930 --> 00:10:12,060 Aah. 135 00:10:12,450 --> 00:10:15,460 Ever get the feeling we do all the work around here Caje. Huh. 136 00:10:15,510 --> 00:10:19,330 I mean, the squad needs a new machine gun, so who goes and gets it. Us. 137 00:10:19,380 --> 00:10:21,730 Thing's all full of grease, who's gonna clean it. Us. 138 00:10:21,780 --> 00:10:23,880 Don't you ever get tired of griping, Kirby. 139 00:10:23,930 --> 00:10:26,130 It's a sign of a good soldier, boy. 140 00:10:26,180 --> 00:10:27,200 Ain't that right, Caje. 141 00:10:27,250 --> 00:10:28,800 They say that. 142 00:10:29,090 --> 00:10:31,710 I'll leave the bowing down and bucking to you guys, Littlejohn. 143 00:10:31,760 --> 00:10:33,930 Extra stripe on my sleeve don't mean nothing to me. 144 00:10:33,980 --> 00:10:36,060 You were busted once, weren't you Kirby? 145 00:10:36,110 --> 00:10:37,260 Twice. 146 00:10:37,504 --> 00:10:41,440 Never was entered in my service record though. cause I was just acting squad leader. 147 00:10:41,490 --> 00:10:43,640 I just can't picture you as a non-com, Kirby. 148 00:10:43,690 --> 00:10:45,344 -Why not? -I just can't. 149 00:10:45,360 --> 00:10:46,840 I had the best squad in the outfit. 150 00:10:46,890 --> 00:10:48,000 Then why'd ya get busted. 151 00:10:48,000 --> 00:10:49,460 It was politics. 152 00:10:49,648 --> 00:10:51,152 Look, it ain't what you know in this man's army. It's who you know. 153 00:10:53,488 --> 00:10:57,710 You just take that new fella Cross. There's an example. 154 00:10:57,760 --> 00:10:59,872 -Of what? -Of politics. 155 00:11:00,070 --> 00:11:02,680 I mean, he's a good enough soldier. You can see that. 156 00:11:02,800 --> 00:11:04,860 Still, that didn't stop them from transferring him. 157 00:11:04,910 --> 00:11:07,350 And you can bet he didn't request it, either. 158 00:11:07,400 --> 00:11:11,420 He was just sold down the river without so much as a bye your leave. 159 00:11:12,050 --> 00:11:13,160 You check into it. 160 00:11:13,168 --> 00:11:16,310 You'll probably find that our new corporal just stepped on somebody's toes. 161 00:11:16,360 --> 00:11:18,570 If anybody knows about stepping on toes, it'd be you Kirby. 162 00:11:18,620 --> 00:11:20,440 Why don't you drop dead, you big ox. 163 00:11:20,448 --> 00:11:23,000 Don't pay attention to him Littlejohn. He's his own worst enemy. 164 00:11:23,050 --> 00:11:24,350 You wanna bet. 165 00:11:26,380 --> 00:11:28,272 Ah, what a sorehead. 166 00:11:28,650 --> 00:11:29,744 Now. 167 00:11:30,032 --> 00:11:33,170 That old Cross just probably stepped on somebody's toes real good. 168 00:11:39,160 --> 00:11:40,450 Ready to move out Sgt. 169 00:11:40,450 --> 00:11:41,520 Yes Sir. 170 00:11:41,520 --> 00:11:45,020 Keep your radio fired up. I'm gonna want to keep in contact with you at all times. 171 00:11:45,070 --> 00:11:46,130 And Saunders? 172 00:11:47,168 --> 00:11:48,420 No matter what happens 173 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 you're on your own. 174 00:11:49,690 --> 00:11:52,480 If anything goes wrong, we can't make any major moves to help you. 175 00:11:52,530 --> 00:11:54,330 Not for at least 24 hours. 176 00:11:54,380 --> 00:11:56,910 If we can run those guns at Mamere, cut em off 177 00:11:57,088 --> 00:11:59,330 We can save days, maybe weeks of fighting. 178 00:11:59,824 --> 00:12:02,440 You and your squad are buying time for the regiment. 179 00:12:02,928 --> 00:12:04,304 Questions? 180 00:12:04,690 --> 00:12:06,420 One. Cross. 181 00:12:06,560 --> 00:12:07,730 What about him? 182 00:12:07,870 --> 00:12:09,820 That's what I would like to know, Lieut. 183 00:12:10,490 --> 00:12:12,370 I'll talk to you about it when you get back. 184 00:12:12,510 --> 00:12:13,880 Why not now? 185 00:12:14,128 --> 00:12:16,860 If he's got a problem, it could make that hill higher to climb. 186 00:12:17,000 --> 00:12:18,310 He's a good man Sergeant. 187 00:12:18,450 --> 00:12:20,840 If he wasn't, I wouldn't have assigned him to you. You know that. 188 00:12:22,020 --> 00:12:23,120 Yup. 189 00:12:23,360 --> 00:12:26,660 Sergeant. I'll see you when you get back. Good luck. 190 00:12:28,170 --> 00:12:29,248 Yeah. 191 00:12:30,690 --> 00:12:32,260 Alright. Let's straighten out. 192 00:12:32,400 --> 00:12:33,480 Come on. Let's move. 193 00:12:33,728 --> 00:12:35,104 -Kirby! -Yo. 194 00:12:35,648 --> 00:12:38,030 You and Caje give Billy and Littlejohn a hand with that air cooled. 195 00:12:38,032 --> 00:12:39,560 Alright. 196 00:12:48,250 --> 00:12:49,330 Wait a minute. 197 00:12:52,560 --> 00:12:54,550 You and Billy expecting rain, Littlejohn. 198 00:12:58,192 --> 00:12:59,730 Well, no. Not exactly, Sarge. 199 00:12:59,870 --> 00:13:01,330 Let's see, you turn around. 200 00:13:07,000 --> 00:13:08,820 Yeah, I see. 201 00:13:12,450 --> 00:13:14,660 I thought I told you to load that bike on the kitchen truck. 202 00:13:14,800 --> 00:13:16,140 I did. At least I tried to. 203 00:13:16,144 --> 00:13:18,110 The mess Sgt. only had room for the body and fenders. 204 00:13:18,250 --> 00:13:21,680 Yeah. He, he had to offload a crate of powdered eggs even for that. 205 00:13:22,980 --> 00:13:25,440 Sure this isn't gonna be too much for you to carry. 206 00:13:25,440 --> 00:13:27,860 Because if it is, we can leave the machine gun here. 207 00:13:28,000 --> 00:13:29,472 I can handle it Sarge. 208 00:13:30,760 --> 00:13:31,984 Well, I'm glad. 209 00:13:42,752 --> 00:13:43,776 Cross. 210 00:13:43,856 --> 00:13:44,816 Yo. 211 00:13:45,490 --> 00:13:46,680 Move 'em out. 212 00:13:46,820 --> 00:13:48,640 Alright. Rab step. Let's go. 213 00:14:48,980 --> 00:14:50,110 Get that gun up. 214 00:15:07,600 --> 00:15:09,350 -Cross, Kirby. -Yo. 215 00:15:09,490 --> 00:15:10,920 You come with me. 216 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 The rest of you stay put. 217 00:15:13,760 --> 00:15:14,550 Let's go. 218 00:21:10,180 --> 00:21:12,790 What's the matter with you Cross. You gonna let that kraut take the Sgt. 219 00:21:12,930 --> 00:21:13,570 My rifle jammed. 220 00:21:13,710 --> 00:21:15,750 You're a liar. He's a liar, Sarge. 221 00:21:15,890 --> 00:21:16,590 Shut up, Kirby. 222 00:21:16,730 --> 00:21:17,470 Look. He was gonna... 223 00:21:17,470 --> 00:21:18,780 I said shut up. 224 00:21:20,210 --> 00:21:21,270 Go on down the hill. 225 00:21:21,810 --> 00:21:23,030 Bring up the others. 226 00:21:25,910 --> 00:21:27,040 Go on, move. 227 00:21:46,850 --> 00:21:48,040 What happened? 228 00:21:48,180 --> 00:21:50,190 Like I told Kirby. 229 00:21:50,330 --> 00:21:52,190 The gun jammed. 230 00:21:58,290 --> 00:22:01,260 (Gun fires flawlessly) 231 00:22:14,400 --> 00:22:15,680 Rotten night. 232 00:22:20,650 --> 00:22:22,220 Wonder how long they're gonna leave us up here. 233 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 Sgt. said 24 hours or more. 234 00:22:24,020 --> 00:22:26,510 Huh. It'd be less if the Germans find out we moved in. 235 00:22:26,560 --> 00:22:27,648 Yeah. 236 00:22:29,232 --> 00:22:30,990 -Hey. Look Littlejohn. -Yeah. 237 00:22:31,000 --> 00:22:34,930 I checked the head space on this thing 5 times already and I still can't pull the trigger. 238 00:22:35,070 --> 00:22:36,960 -Tighten the barrel? -Yeah. 239 00:22:37,130 --> 00:22:38,510 Back it off one click. 240 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Thought it was one turn. 241 00:22:39,730 --> 00:22:40,840 One click. 242 00:22:47,600 --> 00:22:50,220 You know it's amazing how much you know about weapons. 243 00:22:50,710 --> 00:22:55,510 No, I mean it. The way, the way you handle water cools, air cools, carbines, M1's, everything. 244 00:22:55,650 --> 00:22:57,460 Alright. Let's have it. 245 00:22:58,330 --> 00:22:59,220 What? 246 00:22:59,220 --> 00:23:01,260 Well, you're not building me up for nothing. 247 00:23:01,712 --> 00:23:03,460 Did you do something wrong, Billy? 248 00:23:03,600 --> 00:23:05,350 Well, it wasn't my fault. 249 00:23:05,490 --> 00:23:06,832 What wasn't? 250 00:23:06,830 --> 00:23:09,660 I heard a hiss as we were coming over the wall at the foot of the hill. 251 00:23:09,800 --> 00:23:10,950 A hiss. 252 00:23:11,090 --> 00:23:14,080 Yeah well, I must have caught it on a sharp rock or something. 253 00:23:14,220 --> 00:23:15,480 What caught? 254 00:23:17,580 --> 00:23:19,390 The tire. Look. 255 00:23:19,960 --> 00:23:22,048 Flat. As a pancake. 256 00:23:22,400 --> 00:23:23,970 I told you to be careful, Billy. 257 00:23:24,110 --> 00:23:26,550 It was an accident. I'm sorry. 258 00:23:27,090 --> 00:23:29,750 Ahumph. Humph. Hahaha. 259 00:23:29,890 --> 00:23:31,310 What's so funny? 260 00:23:31,856 --> 00:23:34,790 I was thinking maybe Doc could fix it. He's good at patching things up. 261 00:23:34,930 --> 00:23:36,820 Well you better get him to work on our friendship. 262 00:23:36,960 --> 00:23:39,460 Cause I'm just about ready to split the blanket with you Billy. 263 00:23:39,600 --> 00:23:41,190 Well I said I was sorry. 264 00:23:41,330 --> 00:23:42,420 Well you don't act it. 265 00:23:42,930 --> 00:23:45,840 Do you have any idea how far it is between inner tubes in this country? 266 00:23:51,930 --> 00:23:55,480 Nothing I like better than burying Germans in the rain. 267 00:24:02,270 --> 00:24:03,930 We never raised Lieut. Hanley yet. 268 00:24:04,070 --> 00:24:05,350 About 10 minutes ago. 269 00:24:05,710 --> 00:24:08,080 He said he'd check with us on the hour, starting at midnight. 270 00:24:08,220 --> 00:24:09,060 Good. 271 00:24:09,536 --> 00:24:11,168 -Kirby. -Yo. 272 00:24:11,160 --> 00:24:13,460 You and Caje take over. Go after Billy and Littlejohn. 273 00:24:13,568 --> 00:24:15,820 Alright -The rest of you get some sleep. 274 00:24:16,780 --> 00:24:18,350 Cross. 275 00:24:18,490 --> 00:24:20,370 I want to talk to you. 276 00:24:40,270 --> 00:24:44,350 I'll ask you one more time, Cross. What happened down there in that cellar? 277 00:24:45,000 --> 00:24:45,910 Like I told you. 278 00:24:46,050 --> 00:24:47,750 Your gun didn't jam. 279 00:24:47,890 --> 00:24:49,310 Alright I froze. 280 00:24:49,450 --> 00:24:50,930 I won't buy that either. 281 00:24:51,070 --> 00:24:55,190 And what will you buy, Sergeant? That I'm a coward. 282 00:24:57,910 --> 00:25:00,110 You're not a coward. You proved that. 283 00:25:00,250 --> 00:25:02,110 Then why don't you get off my back. 284 00:25:02,250 --> 00:25:04,310 Because you owe me an explanation. 285 00:25:04,450 --> 00:25:06,710 I don't owe you anything. 286 00:25:06,850 --> 00:25:11,880 Remember me. I'm the guy who's supposed to stay 2 paces off your tail and 1 to the right and everything will be just fine. 287 00:25:12,020 --> 00:25:14,660 Well not anymore. From now on you stay right in front of me. 288 00:25:14,800 --> 00:25:16,390 Where I can keep an eye on you. 289 00:25:18,850 --> 00:25:21,420 I was right about you, wasn't I Sergeant. 290 00:25:22,020 --> 00:25:25,330 You're the kind has to know all about the men under him. 291 00:25:25,890 --> 00:25:28,220 Just the ones that might get me killed. 292 00:25:29,760 --> 00:25:31,370 Sarge. Somebody's coming. 293 00:25:46,530 --> 00:25:49,060 Caje. Get that fire out. 294 00:25:56,400 --> 00:26:02,010 (German) 295 00:26:02,310 --> 00:26:04,620 Brockmeyer. What are they saying? 296 00:26:10,450 --> 00:26:11,640 They're skinners. 297 00:26:12,180 --> 00:26:13,728 Bringing up supplies for the outpost. 298 00:26:14,050 --> 00:26:14,990 I'll get the one on the left. 299 00:26:15,400 --> 00:26:17,990 Hold it Littlejohn. There may be more. 300 00:26:18,600 --> 00:26:20,820 They get away we'll have more kraut company than we can handle. 301 00:26:24,070 --> 00:26:25,536 -Caje. -Yeah. 302 00:26:25,580 --> 00:26:27,330 You and Cross come with me. 303 00:26:49,380 --> 00:26:50,930 Whaddaya think Sarge? 304 00:26:51,070 --> 00:26:52,730 They're alone. 305 00:27:03,360 --> 00:27:04,440 Cross. 306 00:27:04,930 --> 00:27:06,880 Take the one in the barn. 307 00:27:07,020 --> 00:27:09,570 Caje. You and I will get the other one. 308 00:27:10,930 --> 00:27:11,990 Lets go. 309 00:27:52,380 --> 00:27:53,820 (breaking glass from lantern) 310 00:29:13,910 --> 00:29:15,330 (fires at closed door) 311 00:29:39,530 --> 00:29:40,570 Get him? 312 00:29:41,820 --> 00:29:42,750 Yeah. 313 00:29:43,780 --> 00:29:44,880 Yeah I got him. 314 00:30:02,310 --> 00:30:03,550 Looks kinda weak to me. 315 00:30:03,690 --> 00:30:06,460 Give it a chance. It's just started to boil. 316 00:30:12,580 --> 00:30:14,280 Better add another shot of coffee. 317 00:30:14,420 --> 00:30:16,310 Want to drink it, or paint with it. 318 00:30:16,450 --> 00:30:20,280 Look Davis. Who's in charge of this detail anyway? You or me? 319 00:30:20,420 --> 00:30:21,440 You? 320 00:30:21,580 --> 00:30:23,730 And, whose helmet is this? 321 00:30:24,200 --> 00:30:25,480 Yours. 322 00:30:25,620 --> 00:30:27,330 The coffee. 323 00:30:28,220 --> 00:30:29,510 I'll put in another shot. 324 00:30:31,780 --> 00:30:33,220 Hey Doc. 325 00:30:34,310 --> 00:30:37,390 Look what I found out behind the barn. Think it'll work? 326 00:30:37,530 --> 00:30:39,790 Can try. She ready in a minute. 327 00:30:50,850 --> 00:30:52,170 Yeah. That oughta do it. 328 00:30:53,000 --> 00:30:54,370 Give me a probe. 329 00:30:57,270 --> 00:30:58,848 Just trip that valve. 330 00:30:59,120 --> 00:31:00,440 Opened up. 331 00:31:10,820 --> 00:31:11,950 Bellows. 332 00:31:24,420 --> 00:31:25,460 Easy. 333 00:31:34,250 --> 00:31:35,640 Easy. 334 00:31:40,780 --> 00:31:42,220 That's got it. 335 00:31:47,380 --> 00:31:48,370 Hey, it's holding. 336 00:31:48,510 --> 00:31:50,880 Shh. Listen. 337 00:31:53,450 --> 00:31:54,420 I think I hear a leak. 338 00:31:54,560 --> 00:31:56,390 Give me that bucket full of water Billy. 339 00:32:14,330 --> 00:32:16,448 -No bubbles. -No bubbles. 340 00:32:20,420 --> 00:32:23,680 Doc. If you ever decide to give up medicine, you could open up a garage. 341 00:32:24,400 --> 00:32:25,720 Hey Littlejohn. 342 00:32:25,728 --> 00:32:27,480 The Sgt. sent you out to reconnoiter. 343 00:32:27,620 --> 00:32:31,260 I did. I scouted all along the back side of the hill. I didn't see anything. 344 00:32:31,400 --> 00:32:32,950 I'll tell the Sgt. 345 00:32:36,420 --> 00:32:37,770 Yes Sir. 346 00:32:38,736 --> 00:32:40,720 Yes Sir. It's getting light now. 347 00:32:41,780 --> 00:32:42,992 Yes Sir? 348 00:32:44,890 --> 00:32:46,390 Yes Sir we will. 349 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Roger. Out. 350 00:33:11,380 --> 00:33:13,570 Regiment's been slowed down by the storm. 351 00:33:13,710 --> 00:33:16,750 They need another 12 hours. Maybe more if the weather doesn't break. 352 00:33:16,890 --> 00:33:20,220 Meaning, we gotta stay here till everybody else is safe and sound. 353 00:33:20,360 --> 00:33:22,390 Then they'll let us fight our way back to the outfit. 354 00:33:22,820 --> 00:33:24,190 That's what the man said. 355 00:33:24,330 --> 00:33:26,510 The mans expecting an awful lot if you ask me. 356 00:33:26,650 --> 00:33:28,480 Nobody asked you, Kirby. 357 00:33:29,020 --> 00:33:31,880 Hey Sgt. Littlejohn says it's all clear in the back. 358 00:33:32,176 --> 00:33:34,096 Let's hope it stays that way. 359 00:33:36,670 --> 00:33:38,096 Where's Cross? 360 00:33:38,730 --> 00:33:39,850 Haven't seen him. 361 00:33:39,850 --> 00:33:41,970 Did ya look under the beds, huh? 362 00:33:45,050 --> 00:33:46,370 Just trying to help. 363 00:34:30,560 --> 00:34:31,680 Cross. 364 00:34:38,760 --> 00:34:39,870 Have a drink Sgt. 365 00:34:39,870 --> 00:34:41,184 You're drunk. 366 00:34:42,200 --> 00:34:43,620 Roaring. 367 00:34:44,380 --> 00:34:46,950 Here. Help yourself. 368 00:34:47,960 --> 00:34:49,990 A lot more where that came from. 369 00:34:50,420 --> 00:34:52,750 I have my own private stock. 370 00:34:54,450 --> 00:34:56,220 (breaking glass) 371 00:34:56,710 --> 00:34:58,950 Coarse, it's a little the worse for wear. 372 00:35:01,160 --> 00:35:06,464 I think if we play our cards right, and ration it out very carefully, we oughta have 373 00:35:06,832 --> 00:35:08,768 enough here to last till the end of the war. 374 00:35:10,670 --> 00:35:16,130 Whaddaya say we stay here and drink until it's all over Sgt. Hmm, the duration plus six. 375 00:35:17,130 --> 00:35:19,990 Let the other guys get the glory and get shot at. 376 00:35:20,016 --> 00:35:21,440 We'll stay. 377 00:35:21,440 --> 00:35:27,770 Right down here, wait it out where it's quiet. Peaceful. Whaddya say? 378 00:35:29,696 --> 00:35:31,104 No. 379 00:35:36,180 --> 00:35:37,480 You still burn that. 380 00:35:38,110 --> 00:35:40,840 You burn that cause I let that Sherman crawl on your back. 381 00:35:41,200 --> 00:35:43,440 I don't blame ya. I don't blame you at all. 382 00:35:44,160 --> 00:35:45,770 Me, if I was you. 383 00:35:48,670 --> 00:35:50,190 Well, I'm not you. Am I? 384 00:35:51,800 --> 00:35:53,840 I'm your next .. 385 00:36:03,690 --> 00:36:05,020 What did I say? 386 00:36:05,580 --> 00:36:06,800 No, what. 387 00:36:07,184 --> 00:36:11,350 What did you say. You said I had you mixed up with chaplain. 388 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 Hmmph! 389 00:36:14,208 --> 00:36:16,510 Boy, how can I make a mistake like that? 390 00:36:17,310 --> 00:36:19,530 You don't look anything like a chaplain. 391 00:36:22,400 --> 00:36:25,110 You have no forgiveness in your eyes, Sergeant. 392 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 No compassion. 393 00:36:30,330 --> 00:36:31,488 Did anyone ever tell you that? 394 00:36:32,176 --> 00:36:35,710 Anybody ever tell you a man might have a reason for what he does? 395 00:36:35,850 --> 00:36:37,930 Like letting that kraut put a bayonet in my back. 396 00:36:38,070 --> 00:36:39,510 You think I wanted that to happen? 397 00:36:39,650 --> 00:36:40,720 -Didn't you? -No. 398 00:36:40,780 --> 00:36:41,600 But you were afraid it might. 399 00:36:41,600 --> 00:36:42,992 -Yes. -Why? 400 00:36:49,220 --> 00:36:51,190 Cause it was another hill. 401 00:36:57,330 --> 00:36:59,820 It was another farmhouse. Just like this one. 402 00:37:05,050 --> 00:37:07,730 I thought you didn't want to know about my problems, Sergeant. 403 00:37:08,250 --> 00:37:09,480 What happened on that hill? 404 00:37:09,620 --> 00:37:11,240 A man died. 405 00:37:12,650 --> 00:37:16,260 There wasn't a German within 10 miles, and a man died. 406 00:37:19,620 --> 00:37:22,020 (bottles smashing) 407 00:37:25,870 --> 00:37:28,150 We were sent up the hill, just before dark. 408 00:37:28,290 --> 00:37:29,640 7 of us. 409 00:37:30,270 --> 00:37:32,110 Sergeant Coulton's squad. 410 00:37:33,450 --> 00:37:36,950 He led on, and I was right behind him. Just like always. He told us to 411 00:37:37,090 --> 00:37:39,664 stay closed up, cause the light was going fast. 412 00:37:40,490 --> 00:37:43,530 And when we got to the top of the hill, we fanned out. 413 00:37:45,070 --> 00:37:46,730 And I went in a barn. 414 00:37:48,130 --> 00:37:49,664 I was alone. 415 00:37:49,680 --> 00:37:50,770 And it was dark. 416 00:37:51,530 --> 00:37:54,330 And when I turned around to come back out 417 00:37:54,470 --> 00:37:56,330 I saw something move. 418 00:37:56,470 --> 00:37:58,390 It was a shadow of a man. 419 00:38:00,020 --> 00:38:01,460 So I fired. 420 00:38:02,650 --> 00:38:04,570 And there was a scream. 421 00:38:04,710 --> 00:38:07,350 And the other guys came running and 422 00:38:07,490 --> 00:38:09,820 Somebody found a lantern and lit it. 423 00:38:11,910 --> 00:38:15,080 Even before the light went on, I knew who it was. 424 00:38:15,730 --> 00:38:17,170 It was Sgt. Coulton. 425 00:38:18,620 --> 00:38:19,990 I killed him. 426 00:38:24,960 --> 00:38:28,480 Well, I picked him up and I carried him all the way down that hill. 427 00:38:29,808 --> 00:38:32,240 and I wouldn't let anybody touch him. 428 00:38:33,220 --> 00:38:35,880 They, tried to tell me it was an accident. 429 00:38:36,448 --> 00:38:38,460 But all I could hear was that scream. 430 00:38:38,890 --> 00:38:41,440 Night and day for a week..just that scream. 431 00:38:47,310 --> 00:38:52,170 And, then when I came out of it, I was in an EVAC hospital. 432 00:38:53,000 --> 00:38:55,060 They kept me there for awhile. 433 00:38:56,160 --> 00:38:58,330 And they gave me a choice. 434 00:38:59,310 --> 00:39:01,840 I could transfer to another land outfit or 435 00:39:01,980 --> 00:39:04,880 stay there and take my chances with Section 8. 436 00:39:05,020 --> 00:39:06,930 So you took the line. 437 00:39:07,620 --> 00:39:09,130 I thought I could work it out. 438 00:39:09,270 --> 00:39:12,060 How many dead men do you figure to leave behind before you do. 439 00:39:12,200 --> 00:39:13,790 I tried. 440 00:39:14,310 --> 00:39:16,260 Like you're trying now. With a bottle. 441 00:39:16,400 --> 00:39:18,260 It's easy for you to talk. 442 00:39:18,400 --> 00:39:19,680 Easy? 443 00:39:19,776 --> 00:39:22,240 You think I never lost a man because I made a mistake? 444 00:39:22,380 --> 00:39:23,910 It's not the same. 445 00:39:24,176 --> 00:39:26,130 I'm alive. They're dead. 446 00:39:26,600 --> 00:39:32,240 The only difference between us, Cross, is I haven't got my head stuck in some wine cellar feeling sorry for myself. 447 00:39:34,930 --> 00:39:37,310 Come on. Take it. 448 00:39:37,584 --> 00:39:40,970 Enjoy it while you can. Because when we get back, I'm gonna make sure they throw the whole book at you. 449 00:39:41,110 --> 00:39:43,220 We're not getting back, Sergeant. 450 00:39:44,270 --> 00:39:45,920 We're never gonna get off this hill. 451 00:39:46,240 --> 00:39:48,272 Krauts are probably on their way up right now. 452 00:39:50,850 --> 00:39:51,960 The German. 453 00:39:51,968 --> 00:39:53,390 The one in the barn. 454 00:39:53,850 --> 00:39:55,260 What about him. 455 00:39:55,670 --> 00:39:57,080 I let him get away. 456 00:39:57,220 --> 00:39:59,200 I tried to kill him and I couldn't. I swear I tried. 457 00:39:59,200 --> 00:40:00,820 I'll wring your neck! 458 00:40:01,088 --> 00:40:02,440 We got company. 459 00:40:15,870 --> 00:40:17,820 -Where are they? -They took cover just outta range. 460 00:40:17,960 --> 00:40:19,480 -How many? -20 at least. 461 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 Maybe more. 462 00:40:20,576 --> 00:40:22,784 -What are we waiting for? (Thump) -Listen. 463 00:40:23,850 --> 00:40:25,280 Mortar. Get down. 464 00:40:27,330 --> 00:40:28,256 BLAM 465 00:40:34,530 --> 00:40:35,660 Here they come. 466 00:40:40,620 --> 00:40:41,720 BLAM 467 00:40:51,568 --> 00:40:52,990 Hey, Kirby. 468 00:40:56,020 --> 00:40:56,910 BLAM 469 00:41:04,910 --> 00:41:05,770 BLAM 470 00:41:09,420 --> 00:41:10,280 BLAM 471 00:41:15,620 --> 00:41:16,480 BLAM 472 00:41:22,624 --> 00:41:23,936 Get going. 473 00:41:39,780 --> 00:41:40,848 BLAM 474 00:41:49,200 --> 00:41:50,060 BLAM 475 00:42:03,130 --> 00:42:03,990 BLAM 476 00:42:11,330 --> 00:42:12,350 BLAM 477 00:42:14,930 --> 00:42:16,750 Gotta get that mortar off us. 478 00:42:20,710 --> 00:42:21,860 Keep firing. 479 00:42:31,530 --> 00:42:32,990 Cross. 480 00:43:37,290 --> 00:43:38,510 Cross. 481 00:43:39,960 --> 00:43:41,770 That was a fool thing to do. 482 00:43:43,760 --> 00:43:45,080 It's awright Sergeant. 483 00:43:47,330 --> 00:43:48,590 It's a good way. 484 00:43:50,380 --> 00:43:51,460 It's the only way. 485 00:43:54,250 --> 00:43:56,080 There'd always be another hill. 486 00:43:59,960 --> 00:44:03,530 I told you we should have stayed out the war in that cellar. 487 00:44:04,980 --> 00:44:06,260 Where it's quiet. 488 00:44:07,110 --> 00:44:08,770 Peaceful. 489 00:44:35,530 --> 00:44:36,940 Kirby. 490 00:44:36,944 --> 00:44:38,170 You alright? 491 00:44:39,310 --> 00:44:42,060 First time I ever been kicked off a hill like that. 492 00:44:43,380 --> 00:44:45,310 It won't be the last. 493 00:44:48,330 --> 00:44:49,488 Sergeant? 494 00:44:50,510 --> 00:44:52,480 There was just too many of them. 495 00:44:55,152 --> 00:44:56,680 Sorry, Littlejohn. 496 00:44:58,050 --> 00:44:59,710 I still got the body and fenders. 497 00:44:59,968 --> 00:45:01,136 Sergeant. 498 00:45:05,130 --> 00:45:06,570 It's Lieut. Hanley. 499 00:45:08,270 --> 00:45:10,040 This is King Tiger. 500 00:45:11,960 --> 00:45:13,080 Yes Sir. 501 00:45:14,760 --> 00:45:16,110 Yes Sir we did. 502 00:45:20,250 --> 00:45:21,310 Roger. 503 00:45:22,270 --> 00:45:23,330 Out. 504 00:45:25,110 --> 00:45:26,640 Any word on the regiment, Sergeant. 505 00:45:27,200 --> 00:45:28,290 Yeah, they made it. 506 00:45:28,290 --> 00:45:29,620 Hey, how about that. 507 00:45:30,656 --> 00:45:32,128 The storm gave em cover. 508 00:45:33,490 --> 00:45:36,730 Way it turned out, they didn't need us on the high ground after all. 509 00:45:39,220 --> 00:45:40,510 That's the way it goes. 510 00:45:41,600 --> 00:45:42,848 Yeah. 511 00:45:43,260 --> 00:45:44,688 That's the way it goes. 512 00:46:50,890 --> 00:46:54,608 Subtitles by Jack T. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.