Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:13,540 --> 00:00:35,020
(Cannon shells are heard
whizzing by overhead)
3
00:00:53,370 --> 00:00:59,140
(Machine gun firing)
4
00:03:11,420 --> 00:03:14,000
He's alright there now.
5
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
Yes Sir.
6
00:03:50,000 --> 00:03:53,650
Queen six, This is King 2.
I can give you the Lieutenant right now.
7
00:03:53,850 --> 00:03:57,100
Lieutenant, it's captain Power.
He's been trying to
get you all morning Sir.
8
00:04:01,250 --> 00:04:01,950
Yes Sir.
9
00:04:05,100 --> 00:04:05,950
Yes Sir, right away.
10
00:04:07,420 --> 00:04:08,660
What's up, Lieutenant.
11
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Italians pulling back to Averanche.
12
00:04:16,130 --> 00:04:17,150
That's a shame.
13
00:04:17,510 --> 00:04:19,420
It is for us, we stay.
14
00:04:23,730 --> 00:04:24,930
We stay?
15
00:04:25,680 --> 00:04:28,530
We're the rear guard. They need
eyes to cover the withdrawal.
16
00:04:28,880 --> 00:04:31,150
Have they checked lately.
We're just about blind.
17
00:04:32,080 --> 00:04:33,460
You get a replacement today.
18
00:04:34,170 --> 00:04:35,860
Replacement, eh. One?
19
00:04:38,220 --> 00:04:38,730
One.
20
00:04:38,730 --> 00:04:41,660
Don't they know that we're under
strength in this Company Sir.
21
00:04:42,800 --> 00:04:45,730
Take your ticket to the chaplain,
Sergeant. He'll punch it for you.
22
00:04:48,130 --> 00:04:52,730
By the way, the replacement is
a B.A.R man, your squad gets him.
23
00:04:54,060 --> 00:04:55,560
He'll take Grady Long's place.
24
00:04:57,200 --> 00:04:57,930
He will?
25
00:05:18,130 --> 00:05:18,700
Delaney?
26
00:05:19,200 --> 00:05:19,730
Yes Sir.
27
00:05:19,800 --> 00:05:20,660
End of the line.
28
00:05:20,760 --> 00:05:21,430
Yes Sir.
29
00:05:21,430 --> 00:05:23,560
You'll find 2nd platoon,
K company, right over there.
30
00:05:23,560 --> 00:05:24,190
Thank you Sir.
31
00:05:24,560 --> 00:05:25,100
Good luck.
32
00:05:25,110 --> 00:05:25,770
Yes Sir.
33
00:05:26,480 --> 00:05:27,370
You too Sir.
34
00:05:28,650 --> 00:05:29,120
Let's go.
35
00:05:51,930 --> 00:05:53,690
(Hanley's voice, giving instructions)
36
00:05:54,030 --> 00:05:56,400
Move back along the main road,
as far as the branch.
37
00:05:56,430 --> 00:05:57,550
Group there and wait.
38
00:05:58,590 --> 00:06:01,900
Not before dark, won't get
100 yards before they spot us.
39
00:06:01,930 --> 00:06:02,910
That's the whole idea.
40
00:06:04,000 --> 00:06:08,860
According to intelligence there's
a concentration of enemy armor
here in the area of Leiya.
41
00:06:09,290 --> 00:06:10,990
They haven't committed
themselves as yet.
42
00:06:11,180 --> 00:06:14,200
Until they do, Regiment doesn't
dare move forward one more mile.
43
00:06:14,540 --> 00:06:15,900
What good is pulling out gonna do.
44
00:06:16,680 --> 00:06:18,980
3rd battalion is right here
in the center of the line.
45
00:06:19,960 --> 00:06:23,600
They fall back,
the Germans are more than likely
to throw tanks in to fill the gap
46
00:06:23,720 --> 00:06:25,290
Tanks from here, at Leiya.
47
00:06:25,920 --> 00:06:27,040
Where does that leave us.
48
00:06:27,480 --> 00:06:31,690
In a position to judge
the strength of the armor we're
up against, and direct artillery fire.
49
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
And get our heads blown off.
50
00:06:34,700 --> 00:06:35,600
There's always that.
51
00:06:36,810 --> 00:06:39,630
You move your squad to
the north end of town,
in the clock tower.
52
00:06:39,920 --> 00:06:42,410
I want two men on watch
at all times, day and night.
53
00:06:43,180 --> 00:06:47,470
Heavy battalion moves out.
You keep off the street and be
careful to stay away from windows.
54
00:06:47,690 --> 00:06:48,850
This town has to play dead.
55
00:06:48,860 --> 00:06:50,390
That's the only way
we can draw them out.
56
00:06:50,520 --> 00:06:53,040
I'll join you before morning
Any questions.
57
00:06:54,270 --> 00:06:56,040
No, no questions.
58
00:06:56,600 --> 00:06:58,110
Good luck, Sergeant.
59
00:06:58,490 --> 00:06:59,230
Who are you.
60
00:07:00,700 --> 00:07:01,690
Private Delaney, Sir.
61
00:07:02,670 --> 00:07:03,320
Delaney.
62
00:07:03,520 --> 00:07:05,400
Yes Sir, replacement from Aberanche.
63
00:07:06,250 --> 00:07:08,200
This is the 2nd platoon,
K-company isn't it.
64
00:07:08,800 --> 00:07:09,690
What's left of it.
65
00:07:14,270 --> 00:07:15,720
Nice to have you
with us, Delaney.
66
00:07:15,950 --> 00:07:16,570
Thank you Sir.
67
00:07:17,320 --> 00:07:19,100
Can't say too much
for your timing, though.
68
00:07:19,110 --> 00:07:22,760
What the Lieutenant means
is that they're about to put us
between a rock and a hard place.
69
00:07:22,780 --> 00:07:24,760
Why don't you write
your congressman, Sergeant.
70
00:07:25,050 --> 00:07:26,300
They drafted him.
71
00:07:26,780 --> 00:07:30,970
Saunders, You might as
well go with him Delaney.
You'll be assigned to his squad.
72
00:07:31,050 --> 00:07:31,640
Yes Sir.
73
00:07:31,770 --> 00:07:33,850
Lieutenant, under the circumstances,
74
00:07:33,930 --> 00:07:35,400
You'll need every man you can get.
75
00:07:36,060 --> 00:07:36,760
Yes Sir.
76
00:07:39,070 --> 00:07:40,720
What did you say your name was again.
77
00:07:40,720 --> 00:07:41,290
Delaney.
78
00:07:41,770 --> 00:07:43,900
I understand you're a B.A.R. man
Is that right.
79
00:07:43,950 --> 00:07:46,310
That was my primary
weapon in basic training.
80
00:07:46,540 --> 00:07:48,350
But being a cook's helper,
I never did..
81
00:07:48,520 --> 00:07:49,720
You were a cook's helper?
82
00:07:49,880 --> 00:07:50,890
Up until now.
83
00:07:57,000 --> 00:07:57,920
Follow me, Delaney.
84
00:08:08,600 --> 00:08:14,680
(Kirby making imitation gun noises)
85
00:08:14,760 --> 00:08:16,920
Hey watch what you're
doing with that thing, Kirby.
86
00:08:16,940 --> 00:08:18,430
You want to kill somebody, Kirby.
87
00:08:18,600 --> 00:08:20,910
Krauts, just krauts,
old buddy. That's all.
88
00:08:22,080 --> 00:08:23,130
That's what I call a gun.
89
00:08:23,130 --> 00:08:24,490
That's what you're
supposed to call a rifle.
90
00:08:24,490 --> 00:08:26,570
Don't you remember anything they
taught you in basic training Kirby.
91
00:08:26,570 --> 00:08:30,060
Look, I'm alive, ain't I.
Must have picked up one or
two things along the way, right.
92
00:08:30,060 --> 00:08:34,300
Yeah, like digging your hole
deeper than anyone else. Always
volunteering to be the getaway man.
93
00:08:34,860 --> 00:08:36,060
You kill me Littlejohn.
94
00:08:36,430 --> 00:08:37,500
It's crossed my mind.
95
00:08:44,970 --> 00:08:46,430
I never saw anything so pretty.
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,360
A man could really chop
something up with this baby.
97
00:08:50,330 --> 00:08:52,430
Just think how long I been
trying to get my hands on it.
98
00:08:52,430 --> 00:08:54,720
You figure the Sergeant's
going to give it to you.
99
00:08:55,160 --> 00:08:56,780
He hasn't said,
one way or the other.
100
00:08:58,020 --> 00:09:01,100
Matter of fact, he hasn't said much
of anything ever since Grady got it.
101
00:09:01,440 --> 00:09:02,590
They were close.
102
00:09:03,340 --> 00:09:03,850
Yeah.
103
00:09:06,400 --> 00:09:06,920
Well.
104
00:09:08,600 --> 00:09:10,970
If Grady was alive and you was
to ask him something, he'd tell you.
105
00:09:10,970 --> 00:09:11,680
Tell us what.
106
00:09:12,220 --> 00:09:14,410
That I'm the one who
oughta take over his gun.
107
00:09:14,940 --> 00:09:16,880
I don't know how many times
I cleaned it for him.
108
00:09:16,880 --> 00:09:19,100
I can field strip this thing
with my eyes closed.
109
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
That's a fact. A man gets
the feeling for a weapon.
110
00:09:22,430 --> 00:09:25,180
He gets to know it.
He gets the balance, the trigger pull.
111
00:09:25,560 --> 00:09:27,970
You know exactly what
you can expect from it in a bind.
112
00:09:29,160 --> 00:09:29,610
Kirby..
113
00:09:30,330 --> 00:09:30,720
Huh.
114
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
Don't you ever think of anything else
except shooting and killing.
115
00:09:33,950 --> 00:09:35,350
That's what we're here for, ain't it.
116
00:09:36,360 --> 00:09:37,080
Well, ain't it.
117
00:09:37,600 --> 00:09:38,120
Yeah.
118
00:09:39,200 --> 00:09:41,630
But we don't have to be
all the time saying it out in words.
119
00:09:49,200 --> 00:09:50,250
Littlejohn.
120
00:09:51,530 --> 00:09:52,320
Hey Littlejohn.
121
00:09:52,320 --> 00:09:52,840
Yeah.
122
00:09:52,840 --> 00:09:54,280
You seen my helmet.
123
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
I can't find it anywhere.
124
00:09:56,300 --> 00:09:59,840
Was it all beat up and black
with the chinstraps burned off.
125
00:10:00,170 --> 00:10:01,020
Yeah that's it.
126
00:10:02,700 --> 00:10:04,430
Hey, that's it
What are ya doing.
127
00:10:04,630 --> 00:10:07,130
Well, what does it look
like I'm doing Billy, boiling water.
128
00:10:07,130 --> 00:10:07,720
Yeah, but..
129
00:10:08,060 --> 00:10:10,220
You can't expect us
to cook a chicken dry.
130
00:10:10,940 --> 00:10:11,920
A chicken.
131
00:10:12,050 --> 00:10:14,500
Braddock spotted some
tracks out behind the barn.
132
00:10:14,760 --> 00:10:16,190
He went stalking off after them.
133
00:10:16,190 --> 00:10:18,590
I told him they're probably
big pigeons, but he said.
134
00:10:18,700 --> 00:10:20,840
Hey Littlejohn
Look.
135
00:10:47,920 --> 00:10:49,370
Watch it, Braddock. Watch it.
136
00:10:56,200 --> 00:10:57,870
Ha Ha Ha Hold on to it.
137
00:10:57,870 --> 00:10:59,210
Don't let it get away boy.
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
Boy, Braddock, I swear you're a hunter.
139
00:11:03,290 --> 00:11:04,090
A born hunter.
140
00:11:04,090 --> 00:11:04,770
That's nothing.
141
00:11:07,470 --> 00:11:08,440
How's the water coming.
142
00:11:08,490 --> 00:11:09,390
Ready in a minute.
143
00:11:09,400 --> 00:11:09,870
Good.
144
00:11:10,000 --> 00:11:10,620
Good.
145
00:11:11,070 --> 00:11:13,690
Look, why do you always have
to cook in my helmet, Braddock.
146
00:11:14,140 --> 00:11:16,180
No use burning more
chinstraps than we have to.
147
00:11:16,180 --> 00:11:16,780
Right Kirby.
148
00:11:16,780 --> 00:11:17,560
Right, that's right.
149
00:11:17,560 --> 00:11:18,100
Yeah but I...
150
00:11:18,100 --> 00:11:20,990
Look, Billy. You volunteered
your hat to cook coffee in, right.
151
00:11:21,280 --> 00:11:23,730
Coffee, then it was eggs,
now it's chicken.
152
00:11:23,730 --> 00:11:26,880
What if there was an air raid or something
I could get a hole knocked in my skull.
153
00:11:26,880 --> 00:11:28,220
Don't you think of anybody but yourself.
154
00:11:28,250 --> 00:11:31,380
That red hen's the first fresh meat
this squads seen in 2 months, boy.
155
00:11:31,510 --> 00:11:32,950
And you begrudge us cooking her.
156
00:11:33,100 --> 00:11:33,840
Well..
157
00:11:34,720 --> 00:11:36,490
Look kid, go get a knife
and cut her head off.
158
00:11:38,160 --> 00:11:39,300
You want me to kill her?
159
00:11:39,300 --> 00:11:40,720
We can't eat her alive, can we.
160
00:11:40,720 --> 00:11:43,010
I, I couldn't kill a chicken.
161
00:11:43,980 --> 00:11:46,090
Sometimes, Billy, I don't understand you.
162
00:11:47,200 --> 00:11:47,970
Up and at em.
163
00:11:50,720 --> 00:11:51,260
Saddle up.
164
00:11:53,280 --> 00:11:54,140
What gives, sarge.
165
00:11:54,140 --> 00:11:54,850
We're moving.
166
00:11:54,850 --> 00:11:55,560
Where to.
167
00:11:55,560 --> 00:11:56,420
You'll find out.
168
00:11:56,420 --> 00:11:59,350
I want a column facing me.
Come on, Hurry up.
We haven't got all day.
169
00:11:59,560 --> 00:12:00,460
Put that fire out.
170
00:12:02,190 --> 00:12:04,140
Ouch, you see what I mean.
171
00:12:06,620 --> 00:12:08,240
What do I do with this chicken sarge.
172
00:12:09,150 --> 00:12:10,030
That's your problem.
173
00:12:12,110 --> 00:12:13,930
Alright come on now settle down.
174
00:12:16,800 --> 00:12:19,450
This is Delaney, a new man.
He's gonna be with us.
175
00:12:20,640 --> 00:12:21,500
This is Caje.
176
00:12:21,900 --> 00:12:22,300
Hi.
177
00:12:23,230 --> 00:12:23,610
Hi.
178
00:12:23,610 --> 00:12:25,300
The one with the chicken's Braddock.
179
00:12:26,920 --> 00:12:27,710
Littlejohn.
180
00:12:28,010 --> 00:12:28,430
Hi.
181
00:12:28,940 --> 00:12:29,320
Howdy.
182
00:12:29,640 --> 00:12:30,140
Nelson.
183
00:12:31,840 --> 00:12:32,350
Kirby.
184
00:12:32,840 --> 00:12:33,180
Hi.
185
00:12:34,670 --> 00:12:35,210
Kirby.
186
00:12:35,230 --> 00:12:36,220
Yo.
187
00:12:36,220 --> 00:12:37,200
Catch up Grady's rifle.
188
00:12:52,720 --> 00:12:53,400
Give it to him.
189
00:12:57,290 --> 00:12:59,240
I was Grady's ammo carrier, I figured that....
190
00:12:59,370 --> 00:13:00,480
I said give it to him.
191
00:13:10,620 --> 00:13:11,600
Fall back Kirby.
192
00:13:23,260 --> 00:13:23,760
Nelson.
193
00:13:23,920 --> 00:13:24,410
Yes Sir.
194
00:13:25,280 --> 00:13:26,460
Carry Delaney's ammo.
195
00:13:29,080 --> 00:13:29,580
Yes Sir.
196
00:13:31,690 --> 00:13:33,290
Fall back in the rear, Delaney.
197
00:13:34,570 --> 00:13:35,840
Alright, straighten out.
198
00:13:41,660 --> 00:13:42,930
Hey sarge, where they going?
199
00:13:44,350 --> 00:13:45,390
Averanches.
200
00:13:45,500 --> 00:13:47,210
Knock it off.
201
00:13:50,120 --> 00:13:50,940
We stay.
202
00:13:54,240 --> 00:13:56,010
Right step,hard!
203
00:14:53,180 --> 00:14:58,120
(rain, lightning, thunder)
204
00:14:58,410 --> 00:14:59,710
It's a stinking situation.
205
00:15:01,740 --> 00:15:05,920
Like the Sergeant said
somebody's got to size
up that German armor.
206
00:15:06,240 --> 00:15:11,600
Hah, I'm not talking about that
I'm talking about giving that
new man Grady's gun.
207
00:15:13,400 --> 00:15:15,560
You know what he was
fore we got him don't ya.
208
00:15:16,170 --> 00:15:19,200
A cook's helper, a stinkin'
cook's helper, that's what he was.
209
00:15:19,790 --> 00:15:22,200
Where does he get off
thinkin' he'd take Grady's place.
210
00:15:23,900 --> 00:15:27,560
Boy, people forget awful easy.
Sure can forget ya.
211
00:15:28,330 --> 00:15:30,800
You think the Sergeant's
gonna forget Grady Long.
212
00:15:31,240 --> 00:15:32,780
He already has, if you ask me.
213
00:15:33,050 --> 00:15:34,360
Nobody asked you, Kirby.
214
00:15:44,910 --> 00:15:47,100
Put you up here to use
your eyes, not your mouth.
215
00:15:50,490 --> 00:15:52,040
Got some things need saying.
216
00:15:53,080 --> 00:15:54,750
Like why I didn't
give you Grady's gun.
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,780
That's one of them.
218
00:15:55,840 --> 00:15:56,940
It's a long story.
219
00:15:57,070 --> 00:15:57,480
Tell it.
220
00:15:58,220 --> 00:15:59,390
You wouldn't like it, Kirby.
221
00:15:59,720 --> 00:16:02,000
I'm not man enough.
Is that what you're saying.
222
00:16:02,590 --> 00:16:03,470
Yeah, that's it.
223
00:16:03,480 --> 00:16:05,550
I'm every bit as good as that cook.
I'm not gonna be brought down.
224
00:16:05,560 --> 00:16:09,640
And tomorrow you'd be marching
off to the north like I told you,
not standing here shooting off your mouth.
225
00:16:09,950 --> 00:16:12,330
You two get downstairs.
Send up Braddock and Littlejohn.
226
00:16:13,980 --> 00:16:14,880
Look sarge, I didn't mean.
227
00:16:15,040 --> 00:16:16,010
Do like I tell ya.
228
00:17:19,710 --> 00:17:20,520
Sergeant.
229
00:17:25,130 --> 00:17:25,880
Coffee.
230
00:17:26,960 --> 00:17:29,380
I thought I gave orders
there's not to be any cook fires.
231
00:17:29,640 --> 00:17:35,200
I kept it low just for coffee
figured the other guys could use it
having to stay up the night and watch.
232
00:17:35,230 --> 00:17:37,100
You're not in the
kitchen anymore, Delaney.
233
00:17:40,120 --> 00:17:41,610
Yeah, that's what the other guy said.
234
00:17:42,590 --> 00:17:43,290
Delaney.
235
00:17:45,610 --> 00:17:49,770
Takes awhile for a squad to get
used to a new man, now, come on up.
236
00:17:50,350 --> 00:17:51,520
Yeah, sure.
237
00:17:54,030 --> 00:17:59,720
We had a young fella come into our
kitchen back at Fort Bragg, hadn't been
out of basic training but a week or two and,
238
00:18:00,400 --> 00:18:03,840
Right off, the mess Sergeant
put him in charge of
canned goods and vegetables.
239
00:18:03,850 --> 00:18:06,620
You know, a new man
usually starts off at the bottom.
240
00:18:07,080 --> 00:18:12,220
Cleaning stoves, dry skillets,
hauling out garbage and low jobs like that.
241
00:18:13,280 --> 00:18:15,140
Well, we didn't take
very kind to that fella.
242
00:18:15,510 --> 00:18:17,500
You know, starting out
right near the top.
243
00:18:17,710 --> 00:18:22,340
Canned goods and vegetables
is just one step away from
setting tables and serving officers mess.
244
00:18:23,970 --> 00:18:25,880
Sure gave that guy a rough time.
245
00:18:27,000 --> 00:18:32,220
We got to know him,
where he came from,
went to school, things like that.
246
00:18:33,420 --> 00:18:35,370
Turned out he wasn't
half bad after all.
247
00:18:35,970 --> 00:18:38,940
Wasn't his fault they gave him
an important job right off.
248
00:18:41,170 --> 00:18:42,370
Like I've given you.
249
00:18:42,600 --> 00:18:44,620
The squad depends on the B.A.R. man.
250
00:18:45,110 --> 00:18:47,350
First one they look to
when they get in trouble.
251
00:18:47,910 --> 00:18:49,500
And you don't think you can handle it.
252
00:18:50,000 --> 00:18:51,770
I'm a cook's helper, Sergeant.
253
00:18:52,340 --> 00:18:55,770
One day I hope to be as
good as the others, maybe better.
254
00:18:56,850 --> 00:19:03,280
Till that time, I'd count it a favor
if you took that gun away from me
and gave it to Kirby or one of the others.
255
00:19:03,720 --> 00:19:07,100
According to your record you're qualified
to handle a Browning automatic rifle.
256
00:19:07,600 --> 00:19:10,650
How can I be. I've been
stuck in a kitchen for 2 years.
257
00:19:10,940 --> 00:19:12,170
It'll all come back to you.
258
00:19:13,280 --> 00:19:14,210
In the mean time...
259
00:19:14,210 --> 00:19:16,020
In the meantime you
just do as I tell you.
260
00:19:21,940 --> 00:19:23,980
Braddock, what do you think
you're doing with that chicken.
261
00:19:24,140 --> 00:19:26,000
I'd eat it but you
won't let us build a fire.
262
00:19:26,020 --> 00:19:28,100
You know a better way
to let the Germans know we're here
263
00:19:32,600 --> 00:19:33,800
What's the matter with him?
264
00:19:37,170 --> 00:19:38,110
Grady Long.
265
00:19:54,710 --> 00:19:55,620
Billy?
266
00:19:56,540 --> 00:19:57,220
Yeah.
267
00:19:57,310 --> 00:19:59,200
You go on guard
after Saunders and Caje.
268
00:20:00,080 --> 00:20:00,770
Right.
269
00:20:01,940 --> 00:20:02,770
Braddock?
270
00:20:03,570 --> 00:20:04,280
Yeah.
271
00:20:05,200 --> 00:20:06,800
What are we watching for?
272
00:20:08,570 --> 00:20:11,050
Germans. The war, remember.
273
00:20:20,280 --> 00:20:21,170
Delaney.
274
00:20:21,570 --> 00:20:22,110
Yeah.
275
00:20:22,480 --> 00:20:23,450
You're a cook right?
276
00:20:23,970 --> 00:20:24,910
Well, just a helper.
277
00:20:25,020 --> 00:20:27,100
Well, you spent some
time around the stove, right.
278
00:20:27,220 --> 00:20:28,020
2 years.
279
00:20:28,310 --> 00:20:33,800
You saw them cook some of
those fancy dishes like chicken
cacciatore, a la king and rickosey.
280
00:20:33,880 --> 00:20:34,600
Fricassee.
281
00:20:34,940 --> 00:20:38,020
Well. I think this bird deserves
something better than
a hat full of hot water.
282
00:20:38,020 --> 00:20:41,540
When this bird goes out,
I think it should have,
like, something fancy.
283
00:20:41,680 --> 00:20:47,170
A little garlic, onion powder,
celery seed and maybe
a bay leaf or two.
284
00:20:47,800 --> 00:20:51,110
It'll be a crying shame for
this bird to be cooked plain.
285
00:20:51,710 --> 00:20:53,200
Let me see her.
286
00:20:58,000 --> 00:20:58,620
No.
287
00:20:58,850 --> 00:20:59,850
What do you mean, no.
288
00:21:00,170 --> 00:21:02,020
She's 6 pounds if she's an ounce.
289
00:21:02,310 --> 00:21:03,140
That's bad huh.
290
00:21:03,280 --> 00:21:04,540
Should be 3, 4 at the most.
291
00:21:05,450 --> 00:21:06,570
You'll have to stew her.
292
00:21:07,420 --> 00:21:10,220
Stew her, are you sure.
293
00:21:10,770 --> 00:21:11,250
Yep.
294
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Sorry honey.
295
00:21:16,220 --> 00:21:19,110
Delaney, there's something
been bothering me.
296
00:21:19,420 --> 00:21:23,820
I know it's none of my business,
but how old are you.
297
00:21:24,140 --> 00:21:24,740
Forty
298
00:21:25,170 --> 00:21:25,910
Forty!
299
00:21:26,940 --> 00:21:28,480
Those bad boys are murderers.
300
00:21:29,020 --> 00:21:31,080
Don't they realize
this is a young man's war.
301
00:21:31,370 --> 00:21:32,340
Listen, if I were you...
302
00:21:32,480 --> 00:21:33,370
I wasn't drafted.
303
00:21:33,910 --> 00:21:34,480
You weren't?
304
00:21:34,820 --> 00:21:35,600
I joined.
305
00:21:36,370 --> 00:21:37,600
You joined, no kidding.
306
00:21:37,770 --> 00:21:39,340
It was the only way
I could get in.
307
00:21:39,480 --> 00:21:40,770
You wanted in the army?
308
00:21:43,650 --> 00:21:44,480
How come?
309
00:21:45,800 --> 00:21:48,200
You ever hear of a
little town called Hannah, Wisconsin.
310
00:21:48,510 --> 00:21:49,200
No.
311
00:21:49,710 --> 00:21:52,450
Well, I come from there.
312
00:21:53,340 --> 00:21:59,800
It's 100 miles from Milwaukee,
70 from Madison,
210 from Chicago.
313
00:22:00,450 --> 00:22:04,250
You know something,
I never got to any of those places.
314
00:22:05,140 --> 00:22:06,850
I never got anyplace
until the war.
315
00:22:07,570 --> 00:22:09,480
I was a clerk in a grocery store.
316
00:22:10,880 --> 00:22:11,970
Now look at me.
317
00:22:12,940 --> 00:22:17,480
Been to London, on my way
to Paris, maybe even Berlin.
318
00:22:17,910 --> 00:22:20,550
You'd had a better chance of
getting there if you stayed in the kitchen,
319
00:22:20,620 --> 00:22:22,780
and not get yourself
transferred to a line outfit.
320
00:22:22,850 --> 00:22:23,480
I know.
321
00:22:23,800 --> 00:22:24,980
Then why did you do it.
322
00:22:25,420 --> 00:22:28,200
To me, a cook in the army
is like being a clerk in Hannah.
323
00:22:28,480 --> 00:22:29,710
It's a way to stay alive.
324
00:22:30,710 --> 00:22:32,620
Well, there's more important
things than that.
325
00:22:32,620 --> 00:22:33,710
Name one.
326
00:22:35,570 --> 00:22:41,400
Going home after the war, looking
back on what you did, or didn't do.
327
00:22:41,970 --> 00:22:42,880
Living with it.
328
00:22:43,250 --> 00:22:47,970
Look, I'm not much of a deep
thinker, but I know one thing.
329
00:22:48,770 --> 00:22:54,110
Anybody that got himself
into this man's war when he
didn't have to is OK in my book.
330
00:22:54,910 --> 00:22:57,650
A little nuts, maybe, but OK.
331
00:22:59,770 --> 00:23:00,740
Any questions.
332
00:23:01,680 --> 00:23:03,800
No, no questions.
333
00:23:05,510 --> 00:23:07,020
You guys gonna talk all night.
334
00:23:07,800 --> 00:23:08,450
Kirby.
335
00:23:08,880 --> 00:23:09,600
Yeah.
336
00:23:09,800 --> 00:23:10,820
Drop dead.
337
00:23:26,850 --> 00:23:27,850
Littlejohn?
338
00:23:28,220 --> 00:23:28,880
Yeah.
339
00:23:30,710 --> 00:23:31,570
What's the matter.
340
00:23:32,250 --> 00:23:33,820
You're gonna be mad at me again.
341
00:23:33,940 --> 00:23:35,570
I am, why?
342
00:23:37,080 --> 00:23:37,680
Look.
343
00:23:39,050 --> 00:23:40,000
I'm looking.
344
00:23:40,420 --> 00:23:41,710
The pin, it's gone.
345
00:23:41,930 --> 00:23:42,420
Gone.
346
00:23:42,960 --> 00:23:46,550
You see, it was loose and
I was trying to bend it
so it wouldn't come out.
347
00:23:46,620 --> 00:23:48,370
And I dropped it
and I can't find it.
348
00:23:48,370 --> 00:23:49,340
Don't let go of the handle.
349
00:23:49,340 --> 00:23:50,200
I won't I won't.
350
00:23:50,470 --> 00:23:53,860
How many times have
I told you not to fool
around with grenades, Billy.
351
00:23:53,950 --> 00:23:55,110
I was just trying.
352
00:23:55,160 --> 00:23:57,990
You were just trying to
blow your head off.
Not to mention the rest of us.
353
00:23:58,060 --> 00:23:59,850
It's gotta be here someplace.
354
00:24:00,940 --> 00:24:03,580
If Sergeant finds out about this,
he'll really give it to me good.
355
00:24:03,600 --> 00:24:06,060
Like that time you washed
your rifle in soap and water.
356
00:24:06,090 --> 00:24:06,930
Ooh, yeah.
357
00:24:15,280 --> 00:24:18,850
Well, I guess you're gonna
have to stay up all night
and hold that handle Billy.
358
00:24:19,170 --> 00:24:20,600
I can't do that.
359
00:24:20,740 --> 00:24:23,100
Only thing you can do if
you want to stay in one piece.
360
00:24:27,970 --> 00:24:28,340
Billy.
361
00:24:28,540 --> 00:24:29,050
Hmm.
362
00:24:30,330 --> 00:24:31,240
Give it here.
363
00:24:39,310 --> 00:24:44,240
(loud thunder roars)
364
00:24:44,770 --> 00:24:45,460
Thanks.
365
00:24:46,350 --> 00:24:47,220
Nothing to it.
366
00:24:47,840 --> 00:24:48,910
Hey, Delaney.
367
00:24:51,370 --> 00:24:52,440
Hang on to that.
368
00:25:14,880 --> 00:25:15,840
Littlejohn.
369
00:25:17,150 --> 00:25:18,510
What's the matter now.
370
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
I, I thought I heard something.
371
00:25:20,640 --> 00:25:21,280
What.
372
00:25:21,460 --> 00:25:22,950
I don't know, it sounded like a...
373
00:25:23,060 --> 00:25:24,480
(magazine snap is heard)
374
00:25:27,310 --> 00:25:30,600
The bolt slipped. I was trying
to put the magazine back.
375
00:25:30,640 --> 00:25:31,860
Here, let me help you.
376
00:25:39,770 --> 00:25:44,660
This is a browning automatic rifle,
commonly known as a B A R.
377
00:25:45,200 --> 00:25:48,840
It's a gas operated, air cooled,
portable machine rifle.
378
00:25:49,130 --> 00:25:54,330
Fed from a magazine,
capable of firing from
200 to 350 rounds a minute.
379
00:25:54,640 --> 00:25:59,950
Provided the man behind it isn't
a kitchen cop who doesn't know
his trigger housing from his butt plate.
380
00:26:00,040 --> 00:26:01,000
Knock it off Kirby.
381
00:26:04,370 --> 00:26:06,640
The bullet comes out
the small end, Delaney.
382
00:26:06,910 --> 00:26:09,550
But they already told you that at
cook's and bakers school, right.
383
00:26:09,680 --> 00:26:10,400
I said.
384
00:26:10,440 --> 00:26:14,350
You said you gave him Grady's rifle
because he's qualified to carry it.
Now that's a lie and you know it.
385
00:26:14,370 --> 00:26:16,280
He's just a cook, a lousy rotten...
386
00:26:16,320 --> 00:26:18,050
I've had all I want
to take from you Kirby.
387
00:26:18,540 --> 00:26:19,170
Sergeant.
388
00:26:20,480 --> 00:26:21,170
Listen.
389
00:26:30,930 --> 00:26:31,640
Tanks.
390
00:26:45,780 --> 00:26:47,920
Sergeant, Sergeant.
391
00:26:53,900 --> 00:26:55,770
There's somebody moving out there.
392
00:27:13,570 --> 00:27:14,810
They're coming in.
393
00:27:21,140 --> 00:27:21,780
Hold it.
394
00:27:21,780 --> 00:27:22,940
Fire up that radio corporal.
395
00:27:22,970 --> 00:27:23,700
Yes Sir.
396
00:27:29,500 --> 00:27:32,290
What's coming in out there Lieutenant.
Sounds like the whole German army.
397
00:27:32,290 --> 00:27:34,640
I thought it was a
recon patrol but it's not.
398
00:27:35,260 --> 00:27:39,380
There's at least 10 tanks
deployed at the other end of town,
half-tracks, armored cars, the works.
399
00:27:39,560 --> 00:27:40,680
I'll get the men ready to move out.
400
00:27:40,690 --> 00:27:41,590
We're not moving.
401
00:27:42,160 --> 00:27:43,100
They're all around us.
402
00:27:43,160 --> 00:27:44,850
You can call a fire mission
and make a run for it.
403
00:27:44,880 --> 00:27:46,090
You'd never make it 50 yards.
404
00:27:47,260 --> 00:27:49,200
We got to keep our heads down
and sweat this one out.
405
00:27:49,210 --> 00:27:54,120
Like you said Lieutenant,
at least we're in a position to
judge their strength and direct artillery fire.
406
00:27:54,380 --> 00:27:56,890
Trouble is we're smack in the middle
of our own target How about that radio.
407
00:27:56,890 --> 00:28:00,250
Checkmate King six
This is Checkmate King 2 over.
408
00:28:02,640 --> 00:28:05,410
Checkmate King six. Checkmate King six.
409
00:28:06,260 --> 00:28:10,360
This is Checkmate King 2
This is Checkmate King 2 over.
410
00:28:14,160 --> 00:28:15,290
Can't raise them Lieutenant.
411
00:28:15,420 --> 00:28:16,100
Keep trying.
412
00:28:16,850 --> 00:28:18,260
I guess you were right, Sergeant.
413
00:28:20,120 --> 00:28:22,320
About them putting us
between a rock and a hard place.
414
00:28:22,760 --> 00:28:24,340
Things are tough all over Lieutenant.
415
00:28:27,220 --> 00:28:30,280
Checkmate King six
this is Checkmate King 2 over.
416
00:28:55,560 --> 00:29:01,840
(chicken starts clucking)
417
00:29:02,420 --> 00:29:07,720
(the noisy chicken gets German's attention)
418
00:29:20,680 --> 00:29:22,880
(talking in German)
419
00:29:50,100 --> 00:29:53,580
(they are called back at crucial moment)
420
00:30:24,000 --> 00:30:29,080
From what I could see up there
they've got about 50 pieces of medium and
heavy armor scattered in and around this town.
421
00:30:29,840 --> 00:30:32,660
I'd give my right arm to call
a fire mission right now Lieutenant.
422
00:30:33,760 --> 00:30:36,280
You'd give more than that,
if you did Sergeant.
423
00:30:48,200 --> 00:30:49,880
Standby Checkmate, we're fixed.
424
00:30:49,920 --> 00:30:51,280
Lieutenant, I got Battalion.
425
00:30:53,480 --> 00:30:55,120
Checkmate King 2 over.
426
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Yes Sir.
427
00:31:00,600 --> 00:31:01,840
Yes Sir we are.
428
00:31:06,960 --> 00:31:09,240
Yes Sir Roger out.
429
00:31:10,560 --> 00:31:12,320
What did Battalion say Lieutenant.
430
00:31:12,640 --> 00:31:14,480
Sit still and wait till they pull out.
431
00:31:16,600 --> 00:31:18,280
You got a better suggestion Sergeant.
432
00:31:18,280 --> 00:31:21,990
I already made it.
Call a fire mission wait till it starts
coming in and make a run for it.
433
00:31:22,040 --> 00:31:23,280
You wouldn't stand a chance.
434
00:31:23,360 --> 00:31:27,640
This town is crawling with krauts.
They've already sent out patrols.
They're bound to find us sooner or later Lieutenant.
435
00:31:27,640 --> 00:31:29,680
Lieutenant, Lieutenant.
436
00:31:33,440 --> 00:31:34,240
Look.
437
00:31:40,440 --> 00:31:42,960
Everybody through that door
Quick! Move!.
438
00:33:03,000 --> 00:33:04,100
(Speaking German)
439
00:33:04,160 --> 00:33:05,080
Buckmeyer.
440
00:33:06,000 --> 00:33:06,880
Yes Sir.
441
00:33:06,880 --> 00:33:08,320
Can you make out what they're saying.
442
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
They're going to set up
a command post in the loft.
443
00:33:25,000 --> 00:33:26,240
That tears it.
444
00:33:27,280 --> 00:33:28,560
Well Lieutenant.
445
00:33:32,280 --> 00:33:33,120
Buckmeyer.
446
00:33:33,280 --> 00:33:34,040
Yes Sir.
447
00:33:34,480 --> 00:33:36,080
Get me Division Artillery.
448
00:33:36,160 --> 00:33:37,280
Yes Sir.
449
00:34:03,920 --> 00:34:05,280
Men ready to go Sergeant.
450
00:34:05,400 --> 00:34:06,120
Yes Sir.
451
00:34:06,220 --> 00:34:07,080
We got 3 minutes.
452
00:34:08,650 --> 00:34:12,370
There will be over 50 pieces of artillery
firing at your first insurgent target.
453
00:34:13,020 --> 00:34:15,780
They'll be coming in from every
direction, planes if we're lucky.
454
00:34:16,540 --> 00:34:21,050
I'll head for the outskirts
of town. Tell your men to
follow me and stay spread out.
455
00:34:21,310 --> 00:34:24,370
There's a fringe of timber
just outside the outskirts.
456
00:34:25,280 --> 00:34:26,850
Get there, we've got it made.
457
00:34:28,280 --> 00:34:29,020
Yes Sir.
458
00:34:29,400 --> 00:34:30,170
Sergeant.
459
00:34:32,280 --> 00:34:33,680
Good luck.
460
00:34:36,450 --> 00:34:37,480
Same to you Lieutenant.
461
00:34:47,510 --> 00:34:49,540
Leave your packs
We're going to make a run for it.
462
00:34:50,080 --> 00:34:53,480
Lieutenant and I will lead out
Delaney, fall in at the rear.
463
00:34:54,200 --> 00:34:56,310
Nelson
Stick with us.
464
00:34:59,140 --> 00:35:03,450
And no matter what happens
don't bunch up just stick on my tail.
465
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
Any questions.
466
00:35:15,600 --> 00:35:16,220
Alright.
467
00:35:21,770 --> 00:35:25,400
Hey Delaney. Are you alright.
468
00:35:28,220 --> 00:35:30,000
Yeah yeah I'm alright.
469
00:35:36,850 --> 00:35:38,080
Won't be long now Sergeant.
470
00:35:38,420 --> 00:35:39,310
No Lieutenant.
471
00:35:40,310 --> 00:35:41,000
Corporal.
472
00:35:41,250 --> 00:35:41,770
Yes Sir.
473
00:35:42,020 --> 00:35:44,740
Keep the radio fired up
I want to keep in contact with Division.
474
00:35:44,880 --> 00:35:45,420
Yes Sir.
475
00:35:45,620 --> 00:35:46,740
27 Lieutenant.
476
00:36:09,400 --> 00:36:10,770
Fire!
477
00:36:19,620 --> 00:36:20,850
Go!
478
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
Go.
479
00:37:50,080 --> 00:37:52,450
Delaney
Delaney, You hit.
480
00:37:53,450 --> 00:37:54,250
No.
481
00:37:54,570 --> 00:37:56,710
Well come on come on
We gotta get outa here.
482
00:37:58,820 --> 00:38:01,170
Go on, Go on, Go on,
I'll follow you. Go on.
483
00:38:13,620 --> 00:38:14,940
Get the B.A.R. man up here.
484
00:38:16,170 --> 00:38:16,740
Yes Sir.
485
00:38:26,540 --> 00:38:27,400
Where's Delaney.
486
00:38:27,820 --> 00:38:28,710
I saw him go down.
487
00:38:29,020 --> 00:38:29,610
Was he hit.
488
00:38:29,760 --> 00:38:30,410
No Sir.
489
00:38:31,580 --> 00:38:33,470
I, I tried to get him up.
I couldn't.
490
00:38:33,580 --> 00:38:34,780
I told you sarge
I told you.
491
00:38:34,910 --> 00:38:35,530
Shut up.
492
00:38:36,320 --> 00:38:37,070
Delaney!
493
00:38:40,330 --> 00:38:41,470
Delaney!
494
00:39:02,350 --> 00:39:04,330
Come on
Get up.
495
00:39:05,640 --> 00:39:06,250
I can't.
496
00:39:06,480 --> 00:39:07,820
You listen to me Delaney.
497
00:39:09,820 --> 00:39:12,510
We've got to knock out that gun
or our whole squad's gonna get it.
498
00:39:12,540 --> 00:39:14,000
Caje, Kirby, Braddock All of them.
499
00:39:14,110 --> 00:39:18,240
You can't tell me that you're
going to stay here with your head
stuck in the ground and let that happen.
500
00:39:18,240 --> 00:39:20,200
Because if you are
you better get used to it
501
00:39:20,430 --> 00:39:25,660
Cause you're gonna spend the rest of your
life with your head stuck in the ground trying
to forget that you blew those men to pieces.
502
00:39:25,660 --> 00:39:27,000
Men you depend on.
503
00:39:31,680 --> 00:39:33,910
Now are you going to
help me blow up that gun or not.
504
00:39:38,570 --> 00:39:39,210
Are you!
505
00:39:43,820 --> 00:39:44,720
Cover me.
506
00:40:42,440 --> 00:40:43,580
Delaney.
507
00:41:51,080 --> 00:41:52,960
Let's go.
508
00:42:02,970 --> 00:42:04,040
Come on Let's go.
509
00:43:08,560 --> 00:43:09,800
Sergeant.
510
00:43:11,160 --> 00:43:12,120
Yes Sir.
511
00:43:12,640 --> 00:43:13,880
Time to get going.
512
00:43:16,200 --> 00:43:18,240
William D. Delaney.
513
00:43:20,400 --> 00:43:22,520
I didn't even know his first name.
514
00:43:24,080 --> 00:43:27,680
Doesn't seem right asking a man
to die without even knowing his name.
515
00:43:32,280 --> 00:43:34,680
I was wrong Lieutenant...
516
00:43:35,400 --> 00:43:36,850
Wrong?
517
00:43:39,480 --> 00:43:41,480
I gave Delaney Grady's gun because...
518
00:43:44,080 --> 00:43:46,660
I didn't want to lose
one of the others the way I lost Grady.
519
00:43:49,200 --> 00:43:54,700
I thought if it was...someone I
didn't know it would be..easier.
520
00:43:59,760 --> 00:44:01,320
It's not.
521
00:44:03,440 --> 00:44:07,760
We'll take the truck as
far as Laier, join Battalion.
522
00:44:08,360 --> 00:44:09,640
Yes Sir.
523
00:44:31,720 --> 00:44:32,680
Who are you.
524
00:44:33,120 --> 00:44:34,160
Baker, Sir
525
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Baker?
526
00:44:35,720 --> 00:44:36,880
He's a new man, Sergeant
527
00:44:37,000 --> 00:44:38,560
He's taking Delaney's place.
528
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
You got a first name Baker?
529
00:44:49,920 --> 00:44:50,680
Yes Sir.
530
00:44:51,200 --> 00:44:52,350
What is it?
531
00:44:53,250 --> 00:44:55,480
Albert..Albert Baker Sir.
532
00:45:00,250 --> 00:45:02,550
Glad to know you, Albert Baker.
533
00:45:12,850 --> 00:45:19,650
Subtitles by
Jack T
533
00:45:20,305 --> 00:46:20,170
38931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.