All language subtitles for Combat! S01E05 - Far From the Brave

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:13,540 --> 00:00:35,020 (Cannon shells are heard whizzing by overhead) 3 00:00:53,370 --> 00:00:59,140 (Machine gun firing) 4 00:03:11,420 --> 00:03:14,000 He's alright there now. 5 00:03:15,940 --> 00:03:17,940 Yes Sir. 6 00:03:50,000 --> 00:03:53,650 Queen six, This is King 2. I can give you the Lieutenant right now. 7 00:03:53,850 --> 00:03:57,100 Lieutenant, it's captain Power. He's been trying to get you all morning Sir. 8 00:04:01,250 --> 00:04:01,950 Yes Sir. 9 00:04:05,100 --> 00:04:05,950 Yes Sir, right away. 10 00:04:07,420 --> 00:04:08,660 What's up, Lieutenant. 11 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Italians pulling back to Averanche. 12 00:04:16,130 --> 00:04:17,150 That's a shame. 13 00:04:17,510 --> 00:04:19,420 It is for us, we stay. 14 00:04:23,730 --> 00:04:24,930 We stay? 15 00:04:25,680 --> 00:04:28,530 We're the rear guard. They need eyes to cover the withdrawal. 16 00:04:28,880 --> 00:04:31,150 Have they checked lately. We're just about blind. 17 00:04:32,080 --> 00:04:33,460 You get a replacement today. 18 00:04:34,170 --> 00:04:35,860 Replacement, eh. One? 19 00:04:38,220 --> 00:04:38,730 One. 20 00:04:38,730 --> 00:04:41,660 Don't they know that we're under strength in this Company Sir. 21 00:04:42,800 --> 00:04:45,730 Take your ticket to the chaplain, Sergeant. He'll punch it for you. 22 00:04:48,130 --> 00:04:52,730 By the way, the replacement is a B.A.R man, your squad gets him. 23 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 He'll take Grady Long's place. 24 00:04:57,200 --> 00:04:57,930 He will? 25 00:05:18,130 --> 00:05:18,700 Delaney? 26 00:05:19,200 --> 00:05:19,730 Yes Sir. 27 00:05:19,800 --> 00:05:20,660 End of the line. 28 00:05:20,760 --> 00:05:21,430 Yes Sir. 29 00:05:21,430 --> 00:05:23,560 You'll find 2nd platoon, K company, right over there. 30 00:05:23,560 --> 00:05:24,190 Thank you Sir. 31 00:05:24,560 --> 00:05:25,100 Good luck. 32 00:05:25,110 --> 00:05:25,770 Yes Sir. 33 00:05:26,480 --> 00:05:27,370 You too Sir. 34 00:05:28,650 --> 00:05:29,120 Let's go. 35 00:05:51,930 --> 00:05:53,690 (Hanley's voice, giving instructions) 36 00:05:54,030 --> 00:05:56,400 Move back along the main road, as far as the branch. 37 00:05:56,430 --> 00:05:57,550 Group there and wait. 38 00:05:58,590 --> 00:06:01,900 Not before dark, won't get 100 yards before they spot us. 39 00:06:01,930 --> 00:06:02,910 That's the whole idea. 40 00:06:04,000 --> 00:06:08,860 According to intelligence there's a concentration of enemy armor here in the area of Leiya. 41 00:06:09,290 --> 00:06:10,990 They haven't committed themselves as yet. 42 00:06:11,180 --> 00:06:14,200 Until they do, Regiment doesn't dare move forward one more mile. 43 00:06:14,540 --> 00:06:15,900 What good is pulling out gonna do. 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,980 3rd battalion is right here in the center of the line. 45 00:06:19,960 --> 00:06:23,600 They fall back, the Germans are more than likely to throw tanks in to fill the gap 46 00:06:23,720 --> 00:06:25,290 Tanks from here, at Leiya. 47 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 Where does that leave us. 48 00:06:27,480 --> 00:06:31,690 In a position to judge the strength of the armor we're up against, and direct artillery fire. 49 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 And get our heads blown off. 50 00:06:34,700 --> 00:06:35,600 There's always that. 51 00:06:36,810 --> 00:06:39,630 You move your squad to the north end of town, in the clock tower. 52 00:06:39,920 --> 00:06:42,410 I want two men on watch at all times, day and night. 53 00:06:43,180 --> 00:06:47,470 Heavy battalion moves out. You keep off the street and be careful to stay away from windows. 54 00:06:47,690 --> 00:06:48,850 This town has to play dead. 55 00:06:48,860 --> 00:06:50,390 That's the only way we can draw them out. 56 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 I'll join you before morning Any questions. 57 00:06:54,270 --> 00:06:56,040 No, no questions. 58 00:06:56,600 --> 00:06:58,110 Good luck, Sergeant. 59 00:06:58,490 --> 00:06:59,230 Who are you. 60 00:07:00,700 --> 00:07:01,690 Private Delaney, Sir. 61 00:07:02,670 --> 00:07:03,320 Delaney. 62 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Yes Sir, replacement from Aberanche. 63 00:07:06,250 --> 00:07:08,200 This is the 2nd platoon, K-company isn't it. 64 00:07:08,800 --> 00:07:09,690 What's left of it. 65 00:07:14,270 --> 00:07:15,720 Nice to have you with us, Delaney. 66 00:07:15,950 --> 00:07:16,570 Thank you Sir. 67 00:07:17,320 --> 00:07:19,100 Can't say too much for your timing, though. 68 00:07:19,110 --> 00:07:22,760 What the Lieutenant means is that they're about to put us between a rock and a hard place. 69 00:07:22,780 --> 00:07:24,760 Why don't you write your congressman, Sergeant. 70 00:07:25,050 --> 00:07:26,300 They drafted him. 71 00:07:26,780 --> 00:07:30,970 Saunders, You might as well go with him Delaney. You'll be assigned to his squad. 72 00:07:31,050 --> 00:07:31,640 Yes Sir. 73 00:07:31,770 --> 00:07:33,850 Lieutenant, under the circumstances, 74 00:07:33,930 --> 00:07:35,400 You'll need every man you can get. 75 00:07:36,060 --> 00:07:36,760 Yes Sir. 76 00:07:39,070 --> 00:07:40,720 What did you say your name was again. 77 00:07:40,720 --> 00:07:41,290 Delaney. 78 00:07:41,770 --> 00:07:43,900 I understand you're a B.A.R. man Is that right. 79 00:07:43,950 --> 00:07:46,310 That was my primary weapon in basic training. 80 00:07:46,540 --> 00:07:48,350 But being a cook's helper, I never did.. 81 00:07:48,520 --> 00:07:49,720 You were a cook's helper? 82 00:07:49,880 --> 00:07:50,890 Up until now. 83 00:07:57,000 --> 00:07:57,920 Follow me, Delaney. 84 00:08:08,600 --> 00:08:14,680 (Kirby making imitation gun noises) 85 00:08:14,760 --> 00:08:16,920 Hey watch what you're doing with that thing, Kirby. 86 00:08:16,940 --> 00:08:18,430 You want to kill somebody, Kirby. 87 00:08:18,600 --> 00:08:20,910 Krauts, just krauts, old buddy. That's all. 88 00:08:22,080 --> 00:08:23,130 That's what I call a gun. 89 00:08:23,130 --> 00:08:24,490 That's what you're supposed to call a rifle. 90 00:08:24,490 --> 00:08:26,570 Don't you remember anything they taught you in basic training Kirby. 91 00:08:26,570 --> 00:08:30,060 Look, I'm alive, ain't I. Must have picked up one or two things along the way, right. 92 00:08:30,060 --> 00:08:34,300 Yeah, like digging your hole deeper than anyone else. Always volunteering to be the getaway man. 93 00:08:34,860 --> 00:08:36,060 You kill me Littlejohn. 94 00:08:36,430 --> 00:08:37,500 It's crossed my mind. 95 00:08:44,970 --> 00:08:46,430 I never saw anything so pretty. 96 00:08:47,080 --> 00:08:49,360 A man could really chop something up with this baby. 97 00:08:50,330 --> 00:08:52,430 Just think how long I been trying to get my hands on it. 98 00:08:52,430 --> 00:08:54,720 You figure the Sergeant's going to give it to you. 99 00:08:55,160 --> 00:08:56,780 He hasn't said, one way or the other. 100 00:08:58,020 --> 00:09:01,100 Matter of fact, he hasn't said much of anything ever since Grady got it. 101 00:09:01,440 --> 00:09:02,590 They were close. 102 00:09:03,340 --> 00:09:03,850 Yeah. 103 00:09:06,400 --> 00:09:06,920 Well. 104 00:09:08,600 --> 00:09:10,970 If Grady was alive and you was to ask him something, he'd tell you. 105 00:09:10,970 --> 00:09:11,680 Tell us what. 106 00:09:12,220 --> 00:09:14,410 That I'm the one who oughta take over his gun. 107 00:09:14,940 --> 00:09:16,880 I don't know how many times I cleaned it for him. 108 00:09:16,880 --> 00:09:19,100 I can field strip this thing with my eyes closed. 109 00:09:19,800 --> 00:09:22,200 That's a fact. A man gets the feeling for a weapon. 110 00:09:22,430 --> 00:09:25,180 He gets to know it. He gets the balance, the trigger pull. 111 00:09:25,560 --> 00:09:27,970 You know exactly what you can expect from it in a bind. 112 00:09:29,160 --> 00:09:29,610 Kirby.. 113 00:09:30,330 --> 00:09:30,720 Huh. 114 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 Don't you ever think of anything else except shooting and killing. 115 00:09:33,950 --> 00:09:35,350 That's what we're here for, ain't it. 116 00:09:36,360 --> 00:09:37,080 Well, ain't it. 117 00:09:37,600 --> 00:09:38,120 Yeah. 118 00:09:39,200 --> 00:09:41,630 But we don't have to be all the time saying it out in words. 119 00:09:49,200 --> 00:09:50,250 Littlejohn. 120 00:09:51,530 --> 00:09:52,320 Hey Littlejohn. 121 00:09:52,320 --> 00:09:52,840 Yeah. 122 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 You seen my helmet. 123 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 I can't find it anywhere. 124 00:09:56,300 --> 00:09:59,840 Was it all beat up and black with the chinstraps burned off. 125 00:10:00,170 --> 00:10:01,020 Yeah that's it. 126 00:10:02,700 --> 00:10:04,430 Hey, that's it What are ya doing. 127 00:10:04,630 --> 00:10:07,130 Well, what does it look like I'm doing Billy, boiling water. 128 00:10:07,130 --> 00:10:07,720 Yeah, but.. 129 00:10:08,060 --> 00:10:10,220 You can't expect us to cook a chicken dry. 130 00:10:10,940 --> 00:10:11,920 A chicken. 131 00:10:12,050 --> 00:10:14,500 Braddock spotted some tracks out behind the barn. 132 00:10:14,760 --> 00:10:16,190 He went stalking off after them. 133 00:10:16,190 --> 00:10:18,590 I told him they're probably big pigeons, but he said. 134 00:10:18,700 --> 00:10:20,840 Hey Littlejohn Look. 135 00:10:47,920 --> 00:10:49,370 Watch it, Braddock. Watch it. 136 00:10:56,200 --> 00:10:57,870 Ha Ha Ha Hold on to it. 137 00:10:57,870 --> 00:10:59,210 Don't let it get away boy. 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 Boy, Braddock, I swear you're a hunter. 139 00:11:03,290 --> 00:11:04,090 A born hunter. 140 00:11:04,090 --> 00:11:04,770 That's nothing. 141 00:11:07,470 --> 00:11:08,440 How's the water coming. 142 00:11:08,490 --> 00:11:09,390 Ready in a minute. 143 00:11:09,400 --> 00:11:09,870 Good. 144 00:11:10,000 --> 00:11:10,620 Good. 145 00:11:11,070 --> 00:11:13,690 Look, why do you always have to cook in my helmet, Braddock. 146 00:11:14,140 --> 00:11:16,180 No use burning more chinstraps than we have to. 147 00:11:16,180 --> 00:11:16,780 Right Kirby. 148 00:11:16,780 --> 00:11:17,560 Right, that's right. 149 00:11:17,560 --> 00:11:18,100 Yeah but I... 150 00:11:18,100 --> 00:11:20,990 Look, Billy. You volunteered your hat to cook coffee in, right. 151 00:11:21,280 --> 00:11:23,730 Coffee, then it was eggs, now it's chicken. 152 00:11:23,730 --> 00:11:26,880 What if there was an air raid or something I could get a hole knocked in my skull. 153 00:11:26,880 --> 00:11:28,220 Don't you think of anybody but yourself. 154 00:11:28,250 --> 00:11:31,380 That red hen's the first fresh meat this squads seen in 2 months, boy. 155 00:11:31,510 --> 00:11:32,950 And you begrudge us cooking her. 156 00:11:33,100 --> 00:11:33,840 Well.. 157 00:11:34,720 --> 00:11:36,490 Look kid, go get a knife and cut her head off. 158 00:11:38,160 --> 00:11:39,300 You want me to kill her? 159 00:11:39,300 --> 00:11:40,720 We can't eat her alive, can we. 160 00:11:40,720 --> 00:11:43,010 I, I couldn't kill a chicken. 161 00:11:43,980 --> 00:11:46,090 Sometimes, Billy, I don't understand you. 162 00:11:47,200 --> 00:11:47,970 Up and at em. 163 00:11:50,720 --> 00:11:51,260 Saddle up. 164 00:11:53,280 --> 00:11:54,140 What gives, sarge. 165 00:11:54,140 --> 00:11:54,850 We're moving. 166 00:11:54,850 --> 00:11:55,560 Where to. 167 00:11:55,560 --> 00:11:56,420 You'll find out. 168 00:11:56,420 --> 00:11:59,350 I want a column facing me. Come on, Hurry up. We haven't got all day. 169 00:11:59,560 --> 00:12:00,460 Put that fire out. 170 00:12:02,190 --> 00:12:04,140 Ouch, you see what I mean. 171 00:12:06,620 --> 00:12:08,240 What do I do with this chicken sarge. 172 00:12:09,150 --> 00:12:10,030 That's your problem. 173 00:12:12,110 --> 00:12:13,930 Alright come on now settle down. 174 00:12:16,800 --> 00:12:19,450 This is Delaney, a new man. He's gonna be with us. 175 00:12:20,640 --> 00:12:21,500 This is Caje. 176 00:12:21,900 --> 00:12:22,300 Hi. 177 00:12:23,230 --> 00:12:23,610 Hi. 178 00:12:23,610 --> 00:12:25,300 The one with the chicken's Braddock. 179 00:12:26,920 --> 00:12:27,710 Littlejohn. 180 00:12:28,010 --> 00:12:28,430 Hi. 181 00:12:28,940 --> 00:12:29,320 Howdy. 182 00:12:29,640 --> 00:12:30,140 Nelson. 183 00:12:31,840 --> 00:12:32,350 Kirby. 184 00:12:32,840 --> 00:12:33,180 Hi. 185 00:12:34,670 --> 00:12:35,210 Kirby. 186 00:12:35,230 --> 00:12:36,220 Yo. 187 00:12:36,220 --> 00:12:37,200 Catch up Grady's rifle. 188 00:12:52,720 --> 00:12:53,400 Give it to him. 189 00:12:57,290 --> 00:12:59,240 I was Grady's ammo carrier, I figured that.... 190 00:12:59,370 --> 00:13:00,480 I said give it to him. 191 00:13:10,620 --> 00:13:11,600 Fall back Kirby. 192 00:13:23,260 --> 00:13:23,760 Nelson. 193 00:13:23,920 --> 00:13:24,410 Yes Sir. 194 00:13:25,280 --> 00:13:26,460 Carry Delaney's ammo. 195 00:13:29,080 --> 00:13:29,580 Yes Sir. 196 00:13:31,690 --> 00:13:33,290 Fall back in the rear, Delaney. 197 00:13:34,570 --> 00:13:35,840 Alright, straighten out. 198 00:13:41,660 --> 00:13:42,930 Hey sarge, where they going? 199 00:13:44,350 --> 00:13:45,390 Averanches. 200 00:13:45,500 --> 00:13:47,210 Knock it off. 201 00:13:50,120 --> 00:13:50,940 We stay. 202 00:13:54,240 --> 00:13:56,010 Right step,hard! 203 00:14:53,180 --> 00:14:58,120 (rain, lightning, thunder) 204 00:14:58,410 --> 00:14:59,710 It's a stinking situation. 205 00:15:01,740 --> 00:15:05,920 Like the Sergeant said somebody's got to size up that German armor. 206 00:15:06,240 --> 00:15:11,600 Hah, I'm not talking about that I'm talking about giving that new man Grady's gun. 207 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 You know what he was fore we got him don't ya. 208 00:15:16,170 --> 00:15:19,200 A cook's helper, a stinkin' cook's helper, that's what he was. 209 00:15:19,790 --> 00:15:22,200 Where does he get off thinkin' he'd take Grady's place. 210 00:15:23,900 --> 00:15:27,560 Boy, people forget awful easy. Sure can forget ya. 211 00:15:28,330 --> 00:15:30,800 You think the Sergeant's gonna forget Grady Long. 212 00:15:31,240 --> 00:15:32,780 He already has, if you ask me. 213 00:15:33,050 --> 00:15:34,360 Nobody asked you, Kirby. 214 00:15:44,910 --> 00:15:47,100 Put you up here to use your eyes, not your mouth. 215 00:15:50,490 --> 00:15:52,040 Got some things need saying. 216 00:15:53,080 --> 00:15:54,750 Like why I didn't give you Grady's gun. 217 00:15:54,800 --> 00:15:55,780 That's one of them. 218 00:15:55,840 --> 00:15:56,940 It's a long story. 219 00:15:57,070 --> 00:15:57,480 Tell it. 220 00:15:58,220 --> 00:15:59,390 You wouldn't like it, Kirby. 221 00:15:59,720 --> 00:16:02,000 I'm not man enough. Is that what you're saying. 222 00:16:02,590 --> 00:16:03,470 Yeah, that's it. 223 00:16:03,480 --> 00:16:05,550 I'm every bit as good as that cook. I'm not gonna be brought down. 224 00:16:05,560 --> 00:16:09,640 And tomorrow you'd be marching off to the north like I told you, not standing here shooting off your mouth. 225 00:16:09,950 --> 00:16:12,330 You two get downstairs. Send up Braddock and Littlejohn. 226 00:16:13,980 --> 00:16:14,880 Look sarge, I didn't mean. 227 00:16:15,040 --> 00:16:16,010 Do like I tell ya. 228 00:17:19,710 --> 00:17:20,520 Sergeant. 229 00:17:25,130 --> 00:17:25,880 Coffee. 230 00:17:26,960 --> 00:17:29,380 I thought I gave orders there's not to be any cook fires. 231 00:17:29,640 --> 00:17:35,200 I kept it low just for coffee figured the other guys could use it having to stay up the night and watch. 232 00:17:35,230 --> 00:17:37,100 You're not in the kitchen anymore, Delaney. 233 00:17:40,120 --> 00:17:41,610 Yeah, that's what the other guy said. 234 00:17:42,590 --> 00:17:43,290 Delaney. 235 00:17:45,610 --> 00:17:49,770 Takes awhile for a squad to get used to a new man, now, come on up. 236 00:17:50,350 --> 00:17:51,520 Yeah, sure. 237 00:17:54,030 --> 00:17:59,720 We had a young fella come into our kitchen back at Fort Bragg, hadn't been out of basic training but a week or two and, 238 00:18:00,400 --> 00:18:03,840 Right off, the mess Sergeant put him in charge of canned goods and vegetables. 239 00:18:03,850 --> 00:18:06,620 You know, a new man usually starts off at the bottom. 240 00:18:07,080 --> 00:18:12,220 Cleaning stoves, dry skillets, hauling out garbage and low jobs like that. 241 00:18:13,280 --> 00:18:15,140 Well, we didn't take very kind to that fella. 242 00:18:15,510 --> 00:18:17,500 You know, starting out right near the top. 243 00:18:17,710 --> 00:18:22,340 Canned goods and vegetables is just one step away from setting tables and serving officers mess. 244 00:18:23,970 --> 00:18:25,880 Sure gave that guy a rough time. 245 00:18:27,000 --> 00:18:32,220 We got to know him, where he came from, went to school, things like that. 246 00:18:33,420 --> 00:18:35,370 Turned out he wasn't half bad after all. 247 00:18:35,970 --> 00:18:38,940 Wasn't his fault they gave him an important job right off. 248 00:18:41,170 --> 00:18:42,370 Like I've given you. 249 00:18:42,600 --> 00:18:44,620 The squad depends on the B.A.R. man. 250 00:18:45,110 --> 00:18:47,350 First one they look to when they get in trouble. 251 00:18:47,910 --> 00:18:49,500 And you don't think you can handle it. 252 00:18:50,000 --> 00:18:51,770 I'm a cook's helper, Sergeant. 253 00:18:52,340 --> 00:18:55,770 One day I hope to be as good as the others, maybe better. 254 00:18:56,850 --> 00:19:03,280 Till that time, I'd count it a favor if you took that gun away from me and gave it to Kirby or one of the others. 255 00:19:03,720 --> 00:19:07,100 According to your record you're qualified to handle a Browning automatic rifle. 256 00:19:07,600 --> 00:19:10,650 How can I be. I've been stuck in a kitchen for 2 years. 257 00:19:10,940 --> 00:19:12,170 It'll all come back to you. 258 00:19:13,280 --> 00:19:14,210 In the mean time... 259 00:19:14,210 --> 00:19:16,020 In the meantime you just do as I tell you. 260 00:19:21,940 --> 00:19:23,980 Braddock, what do you think you're doing with that chicken. 261 00:19:24,140 --> 00:19:26,000 I'd eat it but you won't let us build a fire. 262 00:19:26,020 --> 00:19:28,100 You know a better way to let the Germans know we're here 263 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 What's the matter with him? 264 00:19:37,170 --> 00:19:38,110 Grady Long. 265 00:19:54,710 --> 00:19:55,620 Billy? 266 00:19:56,540 --> 00:19:57,220 Yeah. 267 00:19:57,310 --> 00:19:59,200 You go on guard after Saunders and Caje. 268 00:20:00,080 --> 00:20:00,770 Right. 269 00:20:01,940 --> 00:20:02,770 Braddock? 270 00:20:03,570 --> 00:20:04,280 Yeah. 271 00:20:05,200 --> 00:20:06,800 What are we watching for? 272 00:20:08,570 --> 00:20:11,050 Germans. The war, remember. 273 00:20:20,280 --> 00:20:21,170 Delaney. 274 00:20:21,570 --> 00:20:22,110 Yeah. 275 00:20:22,480 --> 00:20:23,450 You're a cook right? 276 00:20:23,970 --> 00:20:24,910 Well, just a helper. 277 00:20:25,020 --> 00:20:27,100 Well, you spent some time around the stove, right. 278 00:20:27,220 --> 00:20:28,020 2 years. 279 00:20:28,310 --> 00:20:33,800 You saw them cook some of those fancy dishes like chicken cacciatore, a la king and rickosey. 280 00:20:33,880 --> 00:20:34,600 Fricassee. 281 00:20:34,940 --> 00:20:38,020 Well. I think this bird deserves something better than a hat full of hot water. 282 00:20:38,020 --> 00:20:41,540 When this bird goes out, I think it should have, like, something fancy. 283 00:20:41,680 --> 00:20:47,170 A little garlic, onion powder, celery seed and maybe a bay leaf or two. 284 00:20:47,800 --> 00:20:51,110 It'll be a crying shame for this bird to be cooked plain. 285 00:20:51,710 --> 00:20:53,200 Let me see her. 286 00:20:58,000 --> 00:20:58,620 No. 287 00:20:58,850 --> 00:20:59,850 What do you mean, no. 288 00:21:00,170 --> 00:21:02,020 She's 6 pounds if she's an ounce. 289 00:21:02,310 --> 00:21:03,140 That's bad huh. 290 00:21:03,280 --> 00:21:04,540 Should be 3, 4 at the most. 291 00:21:05,450 --> 00:21:06,570 You'll have to stew her. 292 00:21:07,420 --> 00:21:10,220 Stew her, are you sure. 293 00:21:10,770 --> 00:21:11,250 Yep. 294 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 Sorry honey. 295 00:21:16,220 --> 00:21:19,110 Delaney, there's something been bothering me. 296 00:21:19,420 --> 00:21:23,820 I know it's none of my business, but how old are you. 297 00:21:24,140 --> 00:21:24,740 Forty 298 00:21:25,170 --> 00:21:25,910 Forty! 299 00:21:26,940 --> 00:21:28,480 Those bad boys are murderers. 300 00:21:29,020 --> 00:21:31,080 Don't they realize this is a young man's war. 301 00:21:31,370 --> 00:21:32,340 Listen, if I were you... 302 00:21:32,480 --> 00:21:33,370 I wasn't drafted. 303 00:21:33,910 --> 00:21:34,480 You weren't? 304 00:21:34,820 --> 00:21:35,600 I joined. 305 00:21:36,370 --> 00:21:37,600 You joined, no kidding. 306 00:21:37,770 --> 00:21:39,340 It was the only way I could get in. 307 00:21:39,480 --> 00:21:40,770 You wanted in the army? 308 00:21:43,650 --> 00:21:44,480 How come? 309 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 You ever hear of a little town called Hannah, Wisconsin. 310 00:21:48,510 --> 00:21:49,200 No. 311 00:21:49,710 --> 00:21:52,450 Well, I come from there. 312 00:21:53,340 --> 00:21:59,800 It's 100 miles from Milwaukee, 70 from Madison, 210 from Chicago. 313 00:22:00,450 --> 00:22:04,250 You know something, I never got to any of those places. 314 00:22:05,140 --> 00:22:06,850 I never got anyplace until the war. 315 00:22:07,570 --> 00:22:09,480 I was a clerk in a grocery store. 316 00:22:10,880 --> 00:22:11,970 Now look at me. 317 00:22:12,940 --> 00:22:17,480 Been to London, on my way to Paris, maybe even Berlin. 318 00:22:17,910 --> 00:22:20,550 You'd had a better chance of getting there if you stayed in the kitchen, 319 00:22:20,620 --> 00:22:22,780 and not get yourself transferred to a line outfit. 320 00:22:22,850 --> 00:22:23,480 I know. 321 00:22:23,800 --> 00:22:24,980 Then why did you do it. 322 00:22:25,420 --> 00:22:28,200 To me, a cook in the army is like being a clerk in Hannah. 323 00:22:28,480 --> 00:22:29,710 It's a way to stay alive. 324 00:22:30,710 --> 00:22:32,620 Well, there's more important things than that. 325 00:22:32,620 --> 00:22:33,710 Name one. 326 00:22:35,570 --> 00:22:41,400 Going home after the war, looking back on what you did, or didn't do. 327 00:22:41,970 --> 00:22:42,880 Living with it. 328 00:22:43,250 --> 00:22:47,970 Look, I'm not much of a deep thinker, but I know one thing. 329 00:22:48,770 --> 00:22:54,110 Anybody that got himself into this man's war when he didn't have to is OK in my book. 330 00:22:54,910 --> 00:22:57,650 A little nuts, maybe, but OK. 331 00:22:59,770 --> 00:23:00,740 Any questions. 332 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 No, no questions. 333 00:23:05,510 --> 00:23:07,020 You guys gonna talk all night. 334 00:23:07,800 --> 00:23:08,450 Kirby. 335 00:23:08,880 --> 00:23:09,600 Yeah. 336 00:23:09,800 --> 00:23:10,820 Drop dead. 337 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Littlejohn? 338 00:23:28,220 --> 00:23:28,880 Yeah. 339 00:23:30,710 --> 00:23:31,570 What's the matter. 340 00:23:32,250 --> 00:23:33,820 You're gonna be mad at me again. 341 00:23:33,940 --> 00:23:35,570 I am, why? 342 00:23:37,080 --> 00:23:37,680 Look. 343 00:23:39,050 --> 00:23:40,000 I'm looking. 344 00:23:40,420 --> 00:23:41,710 The pin, it's gone. 345 00:23:41,930 --> 00:23:42,420 Gone. 346 00:23:42,960 --> 00:23:46,550 You see, it was loose and I was trying to bend it so it wouldn't come out. 347 00:23:46,620 --> 00:23:48,370 And I dropped it and I can't find it. 348 00:23:48,370 --> 00:23:49,340 Don't let go of the handle. 349 00:23:49,340 --> 00:23:50,200 I won't I won't. 350 00:23:50,470 --> 00:23:53,860 How many times have I told you not to fool around with grenades, Billy. 351 00:23:53,950 --> 00:23:55,110 I was just trying. 352 00:23:55,160 --> 00:23:57,990 You were just trying to blow your head off. Not to mention the rest of us. 353 00:23:58,060 --> 00:23:59,850 It's gotta be here someplace. 354 00:24:00,940 --> 00:24:03,580 If Sergeant finds out about this, he'll really give it to me good. 355 00:24:03,600 --> 00:24:06,060 Like that time you washed your rifle in soap and water. 356 00:24:06,090 --> 00:24:06,930 Ooh, yeah. 357 00:24:15,280 --> 00:24:18,850 Well, I guess you're gonna have to stay up all night and hold that handle Billy. 358 00:24:19,170 --> 00:24:20,600 I can't do that. 359 00:24:20,740 --> 00:24:23,100 Only thing you can do if you want to stay in one piece. 360 00:24:27,970 --> 00:24:28,340 Billy. 361 00:24:28,540 --> 00:24:29,050 Hmm. 362 00:24:30,330 --> 00:24:31,240 Give it here. 363 00:24:39,310 --> 00:24:44,240 (loud thunder roars) 364 00:24:44,770 --> 00:24:45,460 Thanks. 365 00:24:46,350 --> 00:24:47,220 Nothing to it. 366 00:24:47,840 --> 00:24:48,910 Hey, Delaney. 367 00:24:51,370 --> 00:24:52,440 Hang on to that. 368 00:25:14,880 --> 00:25:15,840 Littlejohn. 369 00:25:17,150 --> 00:25:18,510 What's the matter now. 370 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 I, I thought I heard something. 371 00:25:20,640 --> 00:25:21,280 What. 372 00:25:21,460 --> 00:25:22,950 I don't know, it sounded like a... 373 00:25:23,060 --> 00:25:24,480 (magazine snap is heard) 374 00:25:27,310 --> 00:25:30,600 The bolt slipped. I was trying to put the magazine back. 375 00:25:30,640 --> 00:25:31,860 Here, let me help you. 376 00:25:39,770 --> 00:25:44,660 This is a browning automatic rifle, commonly known as a B A R. 377 00:25:45,200 --> 00:25:48,840 It's a gas operated, air cooled, portable machine rifle. 378 00:25:49,130 --> 00:25:54,330 Fed from a magazine, capable of firing from 200 to 350 rounds a minute. 379 00:25:54,640 --> 00:25:59,950 Provided the man behind it isn't a kitchen cop who doesn't know his trigger housing from his butt plate. 380 00:26:00,040 --> 00:26:01,000 Knock it off Kirby. 381 00:26:04,370 --> 00:26:06,640 The bullet comes out the small end, Delaney. 382 00:26:06,910 --> 00:26:09,550 But they already told you that at cook's and bakers school, right. 383 00:26:09,680 --> 00:26:10,400 I said. 384 00:26:10,440 --> 00:26:14,350 You said you gave him Grady's rifle because he's qualified to carry it. Now that's a lie and you know it. 385 00:26:14,370 --> 00:26:16,280 He's just a cook, a lousy rotten... 386 00:26:16,320 --> 00:26:18,050 I've had all I want to take from you Kirby. 387 00:26:18,540 --> 00:26:19,170 Sergeant. 388 00:26:20,480 --> 00:26:21,170 Listen. 389 00:26:30,930 --> 00:26:31,640 Tanks. 390 00:26:45,780 --> 00:26:47,920 Sergeant, Sergeant. 391 00:26:53,900 --> 00:26:55,770 There's somebody moving out there. 392 00:27:13,570 --> 00:27:14,810 They're coming in. 393 00:27:21,140 --> 00:27:21,780 Hold it. 394 00:27:21,780 --> 00:27:22,940 Fire up that radio corporal. 395 00:27:22,970 --> 00:27:23,700 Yes Sir. 396 00:27:29,500 --> 00:27:32,290 What's coming in out there Lieutenant. Sounds like the whole German army. 397 00:27:32,290 --> 00:27:34,640 I thought it was a recon patrol but it's not. 398 00:27:35,260 --> 00:27:39,380 There's at least 10 tanks deployed at the other end of town, half-tracks, armored cars, the works. 399 00:27:39,560 --> 00:27:40,680 I'll get the men ready to move out. 400 00:27:40,690 --> 00:27:41,590 We're not moving. 401 00:27:42,160 --> 00:27:43,100 They're all around us. 402 00:27:43,160 --> 00:27:44,850 You can call a fire mission and make a run for it. 403 00:27:44,880 --> 00:27:46,090 You'd never make it 50 yards. 404 00:27:47,260 --> 00:27:49,200 We got to keep our heads down and sweat this one out. 405 00:27:49,210 --> 00:27:54,120 Like you said Lieutenant, at least we're in a position to judge their strength and direct artillery fire. 406 00:27:54,380 --> 00:27:56,890 Trouble is we're smack in the middle of our own target How about that radio. 407 00:27:56,890 --> 00:28:00,250 Checkmate King six This is Checkmate King 2 over. 408 00:28:02,640 --> 00:28:05,410 Checkmate King six. Checkmate King six. 409 00:28:06,260 --> 00:28:10,360 This is Checkmate King 2 This is Checkmate King 2 over. 410 00:28:14,160 --> 00:28:15,290 Can't raise them Lieutenant. 411 00:28:15,420 --> 00:28:16,100 Keep trying. 412 00:28:16,850 --> 00:28:18,260 I guess you were right, Sergeant. 413 00:28:20,120 --> 00:28:22,320 About them putting us between a rock and a hard place. 414 00:28:22,760 --> 00:28:24,340 Things are tough all over Lieutenant. 415 00:28:27,220 --> 00:28:30,280 Checkmate King six this is Checkmate King 2 over. 416 00:28:55,560 --> 00:29:01,840 (chicken starts clucking) 417 00:29:02,420 --> 00:29:07,720 (the noisy chicken gets German's attention) 418 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 (talking in German) 419 00:29:50,100 --> 00:29:53,580 (they are called back at crucial moment) 420 00:30:24,000 --> 00:30:29,080 From what I could see up there they've got about 50 pieces of medium and heavy armor scattered in and around this town. 421 00:30:29,840 --> 00:30:32,660 I'd give my right arm to call a fire mission right now Lieutenant. 422 00:30:33,760 --> 00:30:36,280 You'd give more than that, if you did Sergeant. 423 00:30:48,200 --> 00:30:49,880 Standby Checkmate, we're fixed. 424 00:30:49,920 --> 00:30:51,280 Lieutenant, I got Battalion. 425 00:30:53,480 --> 00:30:55,120 Checkmate King 2 over. 426 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Yes Sir. 427 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 Yes Sir we are. 428 00:31:06,960 --> 00:31:09,240 Yes Sir Roger out. 429 00:31:10,560 --> 00:31:12,320 What did Battalion say Lieutenant. 430 00:31:12,640 --> 00:31:14,480 Sit still and wait till they pull out. 431 00:31:16,600 --> 00:31:18,280 You got a better suggestion Sergeant. 432 00:31:18,280 --> 00:31:21,990 I already made it. Call a fire mission wait till it starts coming in and make a run for it. 433 00:31:22,040 --> 00:31:23,280 You wouldn't stand a chance. 434 00:31:23,360 --> 00:31:27,640 This town is crawling with krauts. They've already sent out patrols. They're bound to find us sooner or later Lieutenant. 435 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 Lieutenant, Lieutenant. 436 00:31:33,440 --> 00:31:34,240 Look. 437 00:31:40,440 --> 00:31:42,960 Everybody through that door Quick! Move!. 438 00:33:03,000 --> 00:33:04,100 (Speaking German) 439 00:33:04,160 --> 00:33:05,080 Buckmeyer. 440 00:33:06,000 --> 00:33:06,880 Yes Sir. 441 00:33:06,880 --> 00:33:08,320 Can you make out what they're saying. 442 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 They're going to set up a command post in the loft. 443 00:33:25,000 --> 00:33:26,240 That tears it. 444 00:33:27,280 --> 00:33:28,560 Well Lieutenant. 445 00:33:32,280 --> 00:33:33,120 Buckmeyer. 446 00:33:33,280 --> 00:33:34,040 Yes Sir. 447 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 Get me Division Artillery. 448 00:33:36,160 --> 00:33:37,280 Yes Sir. 449 00:34:03,920 --> 00:34:05,280 Men ready to go Sergeant. 450 00:34:05,400 --> 00:34:06,120 Yes Sir. 451 00:34:06,220 --> 00:34:07,080 We got 3 minutes. 452 00:34:08,650 --> 00:34:12,370 There will be over 50 pieces of artillery firing at your first insurgent target. 453 00:34:13,020 --> 00:34:15,780 They'll be coming in from every direction, planes if we're lucky. 454 00:34:16,540 --> 00:34:21,050 I'll head for the outskirts of town. Tell your men to follow me and stay spread out. 455 00:34:21,310 --> 00:34:24,370 There's a fringe of timber just outside the outskirts. 456 00:34:25,280 --> 00:34:26,850 Get there, we've got it made. 457 00:34:28,280 --> 00:34:29,020 Yes Sir. 458 00:34:29,400 --> 00:34:30,170 Sergeant. 459 00:34:32,280 --> 00:34:33,680 Good luck. 460 00:34:36,450 --> 00:34:37,480 Same to you Lieutenant. 461 00:34:47,510 --> 00:34:49,540 Leave your packs We're going to make a run for it. 462 00:34:50,080 --> 00:34:53,480 Lieutenant and I will lead out Delaney, fall in at the rear. 463 00:34:54,200 --> 00:34:56,310 Nelson Stick with us. 464 00:34:59,140 --> 00:35:03,450 And no matter what happens don't bunch up just stick on my tail. 465 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 Any questions. 466 00:35:15,600 --> 00:35:16,220 Alright. 467 00:35:21,770 --> 00:35:25,400 Hey Delaney. Are you alright. 468 00:35:28,220 --> 00:35:30,000 Yeah yeah I'm alright. 469 00:35:36,850 --> 00:35:38,080 Won't be long now Sergeant. 470 00:35:38,420 --> 00:35:39,310 No Lieutenant. 471 00:35:40,310 --> 00:35:41,000 Corporal. 472 00:35:41,250 --> 00:35:41,770 Yes Sir. 473 00:35:42,020 --> 00:35:44,740 Keep the radio fired up I want to keep in contact with Division. 474 00:35:44,880 --> 00:35:45,420 Yes Sir. 475 00:35:45,620 --> 00:35:46,740 27 Lieutenant. 476 00:36:09,400 --> 00:36:10,770 Fire! 477 00:36:19,620 --> 00:36:20,850 Go! 478 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 Go. 479 00:37:50,080 --> 00:37:52,450 Delaney Delaney, You hit. 480 00:37:53,450 --> 00:37:54,250 No. 481 00:37:54,570 --> 00:37:56,710 Well come on come on We gotta get outa here. 482 00:37:58,820 --> 00:38:01,170 Go on, Go on, Go on, I'll follow you. Go on. 483 00:38:13,620 --> 00:38:14,940 Get the B.A.R. man up here. 484 00:38:16,170 --> 00:38:16,740 Yes Sir. 485 00:38:26,540 --> 00:38:27,400 Where's Delaney. 486 00:38:27,820 --> 00:38:28,710 I saw him go down. 487 00:38:29,020 --> 00:38:29,610 Was he hit. 488 00:38:29,760 --> 00:38:30,410 No Sir. 489 00:38:31,580 --> 00:38:33,470 I, I tried to get him up. I couldn't. 490 00:38:33,580 --> 00:38:34,780 I told you sarge I told you. 491 00:38:34,910 --> 00:38:35,530 Shut up. 492 00:38:36,320 --> 00:38:37,070 Delaney! 493 00:38:40,330 --> 00:38:41,470 Delaney! 494 00:39:02,350 --> 00:39:04,330 Come on Get up. 495 00:39:05,640 --> 00:39:06,250 I can't. 496 00:39:06,480 --> 00:39:07,820 You listen to me Delaney. 497 00:39:09,820 --> 00:39:12,510 We've got to knock out that gun or our whole squad's gonna get it. 498 00:39:12,540 --> 00:39:14,000 Caje, Kirby, Braddock All of them. 499 00:39:14,110 --> 00:39:18,240 You can't tell me that you're going to stay here with your head stuck in the ground and let that happen. 500 00:39:18,240 --> 00:39:20,200 Because if you are you better get used to it 501 00:39:20,430 --> 00:39:25,660 Cause you're gonna spend the rest of your life with your head stuck in the ground trying to forget that you blew those men to pieces. 502 00:39:25,660 --> 00:39:27,000 Men you depend on. 503 00:39:31,680 --> 00:39:33,910 Now are you going to help me blow up that gun or not. 504 00:39:38,570 --> 00:39:39,210 Are you! 505 00:39:43,820 --> 00:39:44,720 Cover me. 506 00:40:42,440 --> 00:40:43,580 Delaney. 507 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 Let's go. 508 00:42:02,970 --> 00:42:04,040 Come on Let's go. 509 00:43:08,560 --> 00:43:09,800 Sergeant. 510 00:43:11,160 --> 00:43:12,120 Yes Sir. 511 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Time to get going. 512 00:43:16,200 --> 00:43:18,240 William D. Delaney. 513 00:43:20,400 --> 00:43:22,520 I didn't even know his first name. 514 00:43:24,080 --> 00:43:27,680 Doesn't seem right asking a man to die without even knowing his name. 515 00:43:32,280 --> 00:43:34,680 I was wrong Lieutenant... 516 00:43:35,400 --> 00:43:36,850 Wrong? 517 00:43:39,480 --> 00:43:41,480 I gave Delaney Grady's gun because... 518 00:43:44,080 --> 00:43:46,660 I didn't want to lose one of the others the way I lost Grady. 519 00:43:49,200 --> 00:43:54,700 I thought if it was...someone I didn't know it would be..easier. 520 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 It's not. 521 00:44:03,440 --> 00:44:07,760 We'll take the truck as far as Laier, join Battalion. 522 00:44:08,360 --> 00:44:09,640 Yes Sir. 523 00:44:31,720 --> 00:44:32,680 Who are you. 524 00:44:33,120 --> 00:44:34,160 Baker, Sir 525 00:44:34,760 --> 00:44:35,600 Baker? 526 00:44:35,720 --> 00:44:36,880 He's a new man, Sergeant 527 00:44:37,000 --> 00:44:38,560 He's taking Delaney's place. 528 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 You got a first name Baker? 529 00:44:49,920 --> 00:44:50,680 Yes Sir. 530 00:44:51,200 --> 00:44:52,350 What is it? 531 00:44:53,250 --> 00:44:55,480 Albert..Albert Baker Sir. 532 00:45:00,250 --> 00:45:02,550 Glad to know you, Albert Baker. 533 00:45:12,850 --> 00:45:19,650 Subtitles by Jack T 533 00:45:20,305 --> 00:46:20,170 38931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.