All language subtitles for Combat! S01E01 - Forgotton Front

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,310 --> 00:01:18,900 Torej, to die deluje huh. 2 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 Beat je moj narednik. 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,100 Tako so rekli, da je. 4 00:01:22,590 --> 00:01:24,120 Zanima me, če obstaja nobene krautce. 5 00:01:24,170 --> 00:01:26,800 No, bomo našli kmalu ven. 6 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 Preverite Mate King 2, tukaj Black Rook, Over. 7 00:01:29,900 --> 00:01:32,770 To je Check Mate King 2, si že prišel v Kansas, Over. 8 00:01:32,850 --> 00:01:35,200 To je Black Rook. Zunaj gospod, konec. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 Roger, ven 10 00:01:38,170 --> 00:01:39,370 Zaenkrat dobro. 11 00:01:39,370 --> 00:01:42,410 Narednik McGraw je dober človek, gospod, V redu bo. 12 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 Mora. 13 00:01:44,320 --> 00:01:46,270 Moramo najti to pištolo. 14 00:01:46,570 --> 00:01:48,600 V redu Whitehead, poslušaj to zdaj. 15 00:01:48,700 --> 00:01:51,200 Crenshaw, ti pojdi prvi, jaz pa drugi. 16 00:01:51,370 --> 00:01:52,810 Gerbie, ti greš tretji. 17 00:01:52,810 --> 00:01:54,320 Whitehead, pokrij nas. 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,910 Ste že pripravljeni? V redu, daj no, Crenshaw. 19 00:02:33,010 --> 00:02:36,210 Preverite Mate King 2, to je Black Rook, Over 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,670 BUM! 21 00:02:40,220 --> 00:02:43,210 Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več. 22 00:02:46,550 --> 00:02:49,910 Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več. 23 00:02:52,970 --> 00:02:56,070 Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več. 24 00:02:57,030 --> 00:03:01,520 Black Rook, Black Rook, to je Check Mate King 2, več. 25 00:03:04,830 --> 00:03:08,740 Black Rook, Black Rook, to je Check Mate King 2, več. 26 00:03:11,150 --> 00:03:13,100 To je Black Rook. 27 00:03:13,480 --> 00:03:16,420 Prispel v Kansas 0-3-5-0, Over. 28 00:03:16,920 --> 00:03:19,720 To je Check Mate King 2, Roger. 29 00:03:19,970 --> 00:03:22,270 Za minuto smo izgubili stik, ali si v redu? Končano. 30 00:03:22,820 --> 00:03:24,180 Booby ujet. 31 00:03:24,180 --> 00:03:25,920 Dobili so nas, gospod. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,820 Mesto je ujeto. 33 00:03:27,820 --> 00:03:30,850 Izgleda kot ostalo so vsi mrtvi, konec. 34 00:03:30,900 --> 00:03:32,500 Lahko greš ven, Over. 35 00:03:32,620 --> 00:03:35,280 Bojim se, da ne, gospod, (dahtanje) 36 00:03:35,720 --> 00:03:37,420 To je moj želodec, 37 00:03:38,040 --> 00:03:41,550 Mislim, da je precej slabo, konec. 38 00:03:41,790 --> 00:03:44,270 Roger. Počakaj. Dobili bomo nekdo noter, da te spravi ven. 39 00:03:44,360 --> 00:03:46,620 Lahko traja uro ali dve, konec. 40 00:03:47,100 --> 00:03:48,530 Roger. 41 00:04:33,360 --> 00:04:34,540 Izgleda prazno. 42 00:04:34,560 --> 00:04:35,950 Upate. 43 00:04:39,630 --> 00:04:41,360 Bom pogledal od blizu. 44 00:04:41,560 --> 00:04:42,810 Pokrij me. 45 00:04:42,860 --> 00:04:46,230 Če je jasno, Doc, mi sledite. 46 00:06:03,960 --> 00:06:05,930 Počasi, Mac. 47 00:06:20,010 --> 00:06:21,360 Doc. 48 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 Daj no. 49 00:06:29,340 --> 00:06:31,290 Poročnik je zelo pameten. 50 00:06:31,290 --> 00:06:34,360 Pošlje otroka zdravnika naprej takšna patrulja. Huh! 51 00:06:34,640 --> 00:06:36,780 Kaj bo sploh naredil za McGrawa? 52 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 No, mogoče ti lahko popravi nos, ko sem ga razbil, Kirby. 53 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Zdaj pa poslušaj, Francoz, kadarkoli ... 54 00:06:52,750 --> 00:06:57,530 Oglejte si to mesto, Kirb. Ne ostanite skupaj in ne dotaknite se česar koli, razen če se morate 55 00:06:57,790 --> 00:07:00,190 Ne pozabite, en mig past jih je dobila štiri. 56 00:07:01,140 --> 00:07:02,540 V redu, gospod. 57 00:07:31,340 --> 00:07:33,050 Vidva 58 00:07:34,060 --> 00:07:35,780 verjetno so se resnično potrudili. 59 00:07:36,620 --> 00:07:39,050 Vzelo nas je 60 00:07:39,440 --> 00:07:40,890 dvakrat dlje. 61 00:07:57,820 --> 00:07:59,120 Nehaj, dok. 62 00:08:01,530 --> 00:08:03,390 To mu zdaj ne bo nič koristilo. 63 00:08:03,740 --> 00:08:05,540 Nikoli ne bi. 64 00:09:23,950 --> 00:09:26,450 Doc. Je bil mrtev ko si prišel sem? 65 00:09:26,700 --> 00:09:28,360 Ja. 66 00:09:29,100 --> 00:09:31,350 Ja, bil je mrtev, ko sem prišel sem. 67 00:09:40,250 --> 00:09:42,890 Seveda Kirby, imel si prav. 68 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 Veste, nismo potrebovali navsezadnje zdravnik. 69 00:09:58,780 --> 00:09:59,950 Narednik. 70 00:10:00,250 --> 00:10:01,870 Jaz sem tukaj. 71 00:10:05,150 --> 00:10:07,740 Preverite Mate King 2. To je White Rook. 72 00:10:07,850 --> 00:10:10,650 Preverite Mate King 2, tukaj je White Rook. Končano. 73 00:10:10,650 --> 00:10:12,360 To je Check Mate King 2. Končano. 74 00:10:12,880 --> 00:10:16,650 To je White Rook. Dosegel Kansas pri 0-6-5-0. Končano. 75 00:10:16,650 --> 00:10:19,040 To je Check Mate King 2. 76 00:10:19,050 --> 00:10:22,150 Kaj je stanje Vodja Črnega Roka. Končano. 77 00:10:22,430 --> 00:10:26,060 To je White Rook, vodja Black Rook-a in vsi črni roki so mrtvi. 78 00:10:26,680 --> 00:10:28,510 Javili bomo, kdaj objektivno viden. Končano. 79 00:10:28,670 --> 00:10:30,460 Roger. Ven. 80 00:10:39,860 --> 00:10:42,440 Kirby, zavij prvi po radiu tam notri. 81 00:10:42,620 --> 00:10:44,940 -Caje. -Ja. -Vzemi zunaj. 82 00:10:45,020 --> 00:10:46,640 V redu, narednik. 83 00:10:51,310 --> 00:10:52,730 Narednik. 84 00:10:54,180 --> 00:10:56,340 Kaj pa McGraw in drugi. Ne mislite, da bi jih morali pokopati. 85 00:10:56,360 --> 00:10:58,940 Ne moremo. Moram ostati z opom za zdaj. 86 00:10:59,200 --> 00:11:00,850 Zanje bomo poskrbeli kasneje. 87 00:11:01,760 --> 00:11:04,140 Daj no, doc. Hočem, da se naspiš. 88 00:11:10,160 --> 00:11:12,660 Polna imen in številk. 89 00:11:13,450 --> 00:11:14,830 Doc. 90 00:11:14,830 --> 00:11:18,360 Ne pozabite, da je to mesto ujeto. Pazite, kje se uležete. 91 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 Kako dobro poznate McGrawa? 92 00:12:27,160 --> 00:12:30,640 No, vprašal sem vas, narednik, Kako dobro ste poznali McGrawa? 93 00:12:30,810 --> 00:12:36,170 Tako kot sem poznal Crenshawa, Allen, Goldshleg, Lister, in 15 drugih fantov, ki so ga dobili. 94 00:12:36,430 --> 00:12:41,450 Veste, nisem rekel več kot deset mu besede v treh tednih. 95 00:12:42,250 --> 00:12:46,370 Nikoli ne rečeš veliko nikomur, to je tvoja osebnost. 96 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 Daj no, Doc, naspi se. 97 00:13:22,170 --> 00:13:24,240 (zaskočna vrata škripajo) 98 00:13:24,430 --> 00:13:25,680 Narednik. 99 00:13:25,680 --> 00:13:27,070 Nekdo je pod temi vrati. 100 00:13:27,100 --> 00:13:28,200 Videl sem, kako se premika. 101 00:13:28,200 --> 00:13:30,590 Pojdi ven. Najdi Caje, hitro. 102 00:13:35,070 --> 00:13:37,210 -Kaj? -Ne vem, nekdo tam spodaj. 103 00:13:38,120 --> 00:13:39,500 Narednik. 104 00:13:39,500 --> 00:13:40,880 Kaj se dogaja? 105 00:13:40,880 --> 00:13:42,230 Kaj je narednik? 106 00:13:42,230 --> 00:13:44,030 Bodi tiho. 107 00:13:44,300 --> 00:13:46,120 Umakniti se. 108 00:13:55,230 --> 00:13:56,940 Doc, prinesi McGrawovo karabino. 109 00:13:56,940 --> 00:13:58,320 Hej, vzemi mojo čelado. 110 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 Kaj je, narednik? 111 00:13:59,360 --> 00:14:00,410 Tu spodaj je nekdo. 112 00:14:00,410 --> 00:14:01,320 Koliko? 113 00:14:01,390 --> 00:14:04,480 Nevem, Samo ostani tam zgoraj in nas pokrij. 114 00:14:06,220 --> 00:14:07,780 OK, kaj počnemo? 115 00:14:07,780 --> 00:14:11,120 Pridi sem. Ko vam rečem, povlecite ta vrh nazaj, zelo hitro. 116 00:14:11,260 --> 00:14:13,160 Zakaj se preprosto ne odpremo in vrgel granato noter? 117 00:14:13,160 --> 00:14:15,340 Ker ne vem kdo je tam spodaj. 118 00:14:15,500 --> 00:14:17,070 V redu, si pripravljen? 119 00:14:17,120 --> 00:14:18,790 Ja. 120 00:14:33,190 --> 00:14:34,890 Daj mi svojo svetilko. 121 00:14:50,390 --> 00:14:52,110 Zanič kraut. 122 00:14:52,160 --> 00:14:53,130 Atchung. 123 00:14:54,030 --> 00:14:55,290 Atchung. 124 00:14:55,490 --> 00:14:56,990 Rekel sem "Atchung". 125 00:14:57,190 --> 00:14:58,190 Atchung. 126 00:14:59,930 --> 00:15:01,400 Gor. 127 00:15:01,400 --> 00:15:04,590 Vstani, vstani, vstani, vstani. 128 00:15:08,220 --> 00:15:10,750 Ne streljaj. Ne streljaj. 129 00:15:10,990 --> 00:15:12,270 Ne streljaj. 130 00:15:12,270 --> 00:15:13,370 Ali razumeš angleško? 131 00:15:13,520 --> 00:15:18,360 Ja, ja, ja, zelo dobro govorim Angleščine, učila sem se v šoli, Govorim zelo dobro. 132 00:15:18,780 --> 00:15:20,080 Ne streljaj. 133 00:15:20,520 --> 00:15:22,090 V redu, daj no. Povzpnite se od tam. 134 00:15:22,240 --> 00:15:23,950 Ja, ja, ja ... ja. 135 00:15:24,990 --> 00:15:26,490 Ja. 136 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Ne streljaj. 137 00:15:32,860 --> 00:15:34,200 Ne streljaj. 138 00:15:34,900 --> 00:15:36,400 Ne streljaj. 139 00:15:37,700 --> 00:15:39,650 Ne boste streljali. 140 00:15:40,860 --> 00:15:42,260 Roke položite za glavo. 141 00:15:42,350 --> 00:15:43,930 -Ha? -Položite roke za glavo. 142 00:15:43,960 --> 00:15:45,770 Ja. 143 00:15:46,430 --> 00:15:47,480 Kaj počneš tukaj? 144 00:15:47,480 --> 00:15:48,670 Vlečne pasti. 145 00:15:48,670 --> 00:15:50,430 Kaj drugega? 146 00:15:51,630 --> 00:15:53,000 Sem rekel, kaj delaš tukaj? 147 00:15:53,810 --> 00:15:56,110 Bežanje, dezertiranje. 148 00:15:56,110 --> 00:15:58,510 -Načrt predaje, kaj? -Ja ja. 149 00:15:58,510 --> 00:15:59,840 Kaj si počel se skriva tam spodaj? 150 00:16:00,510 --> 00:16:07,810 Slišim glasove, mislim, da nemški glasovi, Nisem vedel, da obstajajo ameriški glasovi. 151 00:16:09,400 --> 00:16:10,810 -Sedite tam. -Huh. 152 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Usedi se tukaj, sleči čevlje. 153 00:16:14,090 --> 00:16:16,270 Škornji, sezujte čevlje, sezujte se. 154 00:16:16,300 --> 00:16:18,780 Zdravo. Hej, kako dolgo si bil tukaj? 155 00:16:19,840 --> 00:16:21,120 Daj no. 156 00:16:21,230 --> 00:16:23,120 Dve, ​​tri ure. Nisem prepričan. 157 00:16:23,280 --> 00:16:24,460 Prišlo je do eksplozije. 158 00:16:24,670 --> 00:16:27,100 Ja. Ja, bilo je eksplozija, v redu. 159 00:16:27,180 --> 00:16:28,280 Koliko vas je še tukaj? 160 00:16:28,300 --> 00:16:29,920 Kaj? Kaj? 161 00:16:30,190 --> 00:16:32,620 Sem rekel koliko več vas je tukaj? 162 00:16:32,840 --> 00:16:34,160 Nič več. 163 00:16:34,160 --> 00:16:35,320 Sam sem. 164 00:16:35,400 --> 00:16:36,940 Sam si, huh. Ja. 165 00:16:36,940 --> 00:16:39,100 -Ja. -Ja. -Ja ja. 166 00:16:39,130 --> 00:16:42,330 Mesto mora plaziti z njimi, narednik. 167 00:16:43,840 --> 00:16:45,830 Doc, pridi sem. 168 00:16:48,330 --> 00:16:49,920 Caje. 169 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 Ti in Kirby preverita zunanjost. 170 00:16:56,060 --> 00:16:57,500 Doc. 171 00:16:57,820 --> 00:16:59,530 Paziš ga zelo blizu. 172 00:17:04,440 --> 00:17:05,930 Res blizu Doc. 173 00:17:07,470 --> 00:17:09,470 Ne streljaj. 174 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 Ne streljaj. 175 00:17:46,140 --> 00:17:47,930 Lahko nataknem klobuk? 176 00:17:48,560 --> 00:17:49,630 Ne 177 00:17:52,030 --> 00:17:53,630 Moji škornji? 178 00:18:44,490 --> 00:18:46,170 Moje ime je Dorffman. 179 00:18:46,570 --> 00:18:48,760 Moje ime je Karl Dorffman. 180 00:18:50,010 --> 00:18:51,540 Kaj je tvoje? 181 00:18:53,040 --> 00:18:54,440 Vidim. 182 00:18:56,520 --> 00:18:58,380 Vem kaj misliš. 183 00:18:59,800 --> 00:19:02,040 To je sovražnik. 184 00:19:02,840 --> 00:19:06,240 No, nisem nihče sovražnik. 185 00:19:07,150 --> 00:19:10,440 Nikoli jih nisem imel boj v meni, nikoli. 186 00:19:16,840 --> 00:19:18,700 Moja mati 187 00:19:18,960 --> 00:19:22,730 je bil vesel tega. Oh, tak fant je rekla. 188 00:19:22,890 --> 00:19:25,210 Tako sladko, tako nežno. 189 00:19:25,630 --> 00:19:27,610 Moj oče, gnusi se. 190 00:19:28,240 --> 00:19:32,240 Rečem očetu, Nasmejati se je enostavno, kot se boriti. 191 00:19:32,240 --> 00:19:35,940 Odgovori, žališ te moja hiša, žalitev moje hiše. 192 00:19:35,950 --> 00:19:37,950 Vse kar lahko storite je, da se pogovorite. 193 00:19:37,950 --> 00:19:41,750 No, to je res, ampak lahko bi nikoli ne govori o moji poti iz Wehrmachta. 194 00:19:42,800 --> 00:19:44,650 Torej, tečem. 195 00:19:45,710 --> 00:19:46,860 Kirby. Huh. 196 00:19:49,040 --> 00:19:50,590 Kako si prišel sem? 197 00:19:50,750 --> 00:19:53,050 Skozi predor v strojnici. 198 00:19:53,650 --> 00:19:56,150 Mogoče je tako vstopil. 199 00:19:56,220 --> 00:19:57,750 Mogoče. 200 00:19:58,060 --> 00:19:59,440 Vrnimo se noter. 201 00:19:59,630 --> 00:20:03,750 Ja, ja. Bil sem čarovnik, ja čarovnik. 202 00:20:04,600 --> 00:20:06,260 V karnevalu 203 00:20:06,970 --> 00:20:08,590 Dobro življenje je. 204 00:20:10,570 --> 00:20:12,490 Svež zrak. 205 00:20:12,880 --> 00:20:14,380 Dobra hrana. 206 00:20:15,660 --> 00:20:18,430 Dekleta, he, hahahaha. 207 00:20:21,160 --> 00:20:22,520 Svoboda. 208 00:20:22,590 --> 00:20:24,440 Imate radi petje? 209 00:20:24,440 --> 00:20:25,950 Kaj? 210 00:20:26,510 --> 00:20:28,480 Včasih sem pela. 211 00:20:28,640 --> 00:20:30,590 Ja, v mojem ravnanju. 212 00:20:32,990 --> 00:20:36,060 Nikoli nisem imel dobrega glasu. 213 00:20:36,540 --> 00:20:42,090 Toda ljudje so to govorili Imel sem veliko občutka, kot pravijo. 214 00:20:42,320 --> 00:20:43,850 Veliko občutka. 215 00:20:44,060 --> 00:20:47,660 Mislim, da je občutek več pomemben od glasu. 216 00:20:49,660 --> 00:20:53,070 Zelo rad imam ameriško glasbo, zelo rad. 217 00:20:53,820 --> 00:20:56,470 Prijetno je za uho, ja, ha. 218 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 Ahh. 219 00:21:03,810 --> 00:21:07,070 V mojem soncu ... 220 00:21:07,940 --> 00:21:10,500 Humm hum hum, eh, pozabi .. 221 00:21:13,070 --> 00:21:16,300 Vse zahteve, dame in gospodje. 222 00:21:16,300 --> 00:21:18,870 Huh. Ha, e..hahaha. 223 00:21:22,570 --> 00:21:26,430 Pokažite mi pot domov. 224 00:21:27,020 --> 00:21:31,530 Huh. Utrujena sem, da hočem v posteljo. 225 00:21:31,680 --> 00:21:33,300 Ja, dobro, ja, lepo. 226 00:21:33,840 --> 00:21:38,560 Malo sem popil pred približno eno uro. 227 00:21:38,640 --> 00:21:43,300 In šlo je prav moja glava. Ah ha ha 228 00:21:45,760 --> 00:21:48,300 Pokažite mi pot domov. 229 00:21:48,460 --> 00:21:51,580 Utrujena sem, hočem v posteljo. 230 00:21:51,820 --> 00:21:55,040 Malo sem popil pred približno eno uro. 231 00:21:55,100 --> 00:21:58,760 In šlo je prav moja glava, hej, hej. 232 00:21:58,760 --> 00:22:03,040 Pokaži mi pot do pojdi domov .... la de da 233 00:22:28,270 --> 00:22:32,200 Hej, boš pogledal to, poglej to, prava jabolka, fant. 234 00:22:32,200 --> 00:22:33,290 Brez heca, kje si jih dobil? 235 00:22:33,290 --> 00:22:35,570 Ena od sob zgoraj. 236 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Zdravo. 237 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 Mogoče je ta stvar ujeta. 238 00:22:40,320 --> 00:22:42,420 Lahko bi mi razneslo glavo kot McGraw. 239 00:22:43,560 --> 00:22:45,280 Bum..hahaha 240 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 To ni smešno, Kirby. 241 00:22:46,880 --> 00:22:48,020 Ha ha ha. 242 00:22:53,370 --> 00:22:55,160 Hej, ti. 243 00:22:55,310 --> 00:22:57,240 Želiš zee jabolko. Hmm? 244 00:22:57,950 --> 00:22:59,380 Prosim, hvala. 245 00:23:03,150 --> 00:23:04,460 Atta go. 246 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Ups. hahaha. 247 00:23:14,400 --> 00:23:16,480 Kaj je narobe? Vam ni všeč? 248 00:23:17,020 --> 00:23:18,480 Pojej! 249 00:23:19,610 --> 00:23:21,790 Glej, rekel sem, pojej kraut. -Gnilo je. 250 00:23:21,880 --> 00:23:23,430 In tudi ti si, zato samo pojej. 251 00:23:23,500 --> 00:23:24,400 Daj si počitek, Kirby. 252 00:23:24,680 --> 00:23:27,180 Poglej. Samo ohrani svojo usta iz tega, boš? 253 00:23:29,560 --> 00:23:31,790 Bi raje potisnil dol grlo, bi to rad? 254 00:23:31,870 --> 00:23:33,520 Hmm. Kaj pa to? 255 00:23:33,530 --> 00:23:35,280 Malo jabolko v tvojem grlo naj bo dobro, kaj. 256 00:23:36,990 --> 00:23:38,240 Kirby. 257 00:23:38,560 --> 00:23:39,790 Nehaj. 258 00:23:48,120 --> 00:23:49,500 On je človek. 259 00:23:49,500 --> 00:23:51,450 On je hrošč. 260 00:23:55,840 --> 00:23:58,410 Doc, prinesi mi kovček z zemljevidom. 261 00:24:17,280 --> 00:24:20,490 Doc, ne miči se Kirbyju, huh. Imam dovolj težav. 262 00:24:30,440 --> 00:24:31,890 Narednik. 263 00:24:33,480 --> 00:24:35,180 Na desni. 264 00:24:37,710 --> 00:24:39,770 (Veliki požari) 265 00:24:42,570 --> 00:24:46,350 (Lupina se raztrga po zraku) 266 00:24:48,890 --> 00:24:51,390 Kirby, pridi sem. 267 00:24:53,980 --> 00:24:55,890 Dok, ti ​​pazi na kraut. 268 00:24:56,680 --> 00:24:58,290 Na dvojcu, Kirby. 269 00:25:01,840 --> 00:25:05,150 (Še ena lupina se strga) 270 00:25:09,640 --> 00:25:11,150 Da, narednik. 271 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Označi. 272 00:25:24,510 --> 00:25:26,700 2-5, 3-5 273 00:25:28,250 --> 00:25:29,840 2-5, 3-5 274 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 1-7, 3-5 275 00:25:36,800 --> 00:25:41,500 Preveri Mate King 2, preveri Mate King 2, to je White Rook To je White Rook, konec. 276 00:25:41,700 --> 00:25:43,900 To je Check Mate King 2, več. 277 00:25:44,120 --> 00:25:46,800 To je White Rook, cilj je lociran. 278 00:25:47,230 --> 00:25:48,380 Dobili so ga. 279 00:25:48,380 --> 00:25:52,200 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 280 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 281 00:25:55,410 --> 00:25:56,760 Ven. 282 00:25:58,860 --> 00:26:01,860 (Obstreljevanje se nadaljuje) 283 00:26:02,010 --> 00:26:03,400 Ne skrbi. 284 00:26:03,480 --> 00:26:05,310 Ne streljajo na nas. 285 00:26:57,310 --> 00:27:01,710 Kako dolgo traja topništvo začeti nekaj početi o tistem zaničnem kraut topu? 286 00:27:02,010 --> 00:27:04,510 15, 20 minut, če imamo srečo. 287 00:27:04,810 --> 00:27:09,470 Če ne bomo imeli sreče, moramo samo sedite tukaj in se potite, medtem ko sedijo na svoji veliki debeli ... 288 00:27:09,470 --> 00:27:10,710 Narednik, narednik. 289 00:27:17,710 --> 00:27:19,880 Mislil sem, da sem nekaj videl. Tukaj spodaj. 290 00:27:20,480 --> 00:27:21,970 Kaj si videl 291 00:27:21,970 --> 00:27:23,400 Moški tam. 292 00:27:23,400 --> 00:27:24,970 Tam, kjer reka zavija. 293 00:27:26,880 --> 00:27:28,720 Patrulja. 294 00:27:28,720 --> 00:27:30,410 Ja. 295 00:27:40,090 --> 00:27:44,010 Preveri Mate King 2, Preveri Mate King 2, to je White Rook, konec. 296 00:27:44,220 --> 00:27:45,790 To je Check Mate King 2, več. 297 00:27:46,840 --> 00:27:50,320 To je White Rook, nemška patrulja bliža se Kansasu, Over. 298 00:27:50,730 --> 00:27:55,330 Tukaj je Check Mate King 2 ne sodelujte s sovražnikom, ponovite, ne sodelujte s sovražnikom, če je mogoče. 299 00:27:55,620 --> 00:27:59,620 Ostani prilagajati topništvo, še enkrat rečem. Ostani prilagajati topniški ogenj, konec. 300 00:28:00,220 --> 00:28:04,320 To je White Rook, imamo ujetnika tukaj z nami v Kansasu, Over. 301 00:28:10,010 --> 00:28:12,110 - Pazi nanje, Kirby. -V redu. 302 00:28:16,440 --> 00:28:19,080 Ti, vstani. Ti, Daj no, pridi sem. 303 00:28:19,080 --> 00:28:20,140 Kaj? 304 00:28:20,140 --> 00:28:22,190 Rekel sem, da pridite gor. Hitro, premakni se, daj no. 305 00:28:22,310 --> 00:28:23,850 Ja, ja, ja. 306 00:28:27,260 --> 00:28:28,380 Poslušaj me. 307 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 Zunaj je patrulja kraut. Če nas najdejo, ste končali. 308 00:28:31,730 --> 00:28:33,070 -Kaj lahko naredim? -Samo vstani. 309 00:28:35,400 --> 00:28:37,460 Ničesar ne morem o patrulji. 310 00:28:39,950 --> 00:28:44,310 Poslušaj, povej jim, da ta hiša ne morejo priti sem, samo povej jim, da si ... 311 00:28:44,310 --> 00:28:45,550 Vi ste inženir, 312 00:28:45,630 --> 00:28:46,870 Deaktivirate te mine. 313 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 O mineh ne vem nič. Nikoli ne bodo verjeli. 314 00:28:49,430 --> 00:28:51,500 -No. Raje verjamejo. -Ampak ne bodo, ustrelili me bodo. 315 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 Ne vidim jih več. Šli so po fronti. 316 00:28:54,520 --> 00:28:56,630 Pojdi tja in ne delajte napak. 317 00:28:57,330 --> 00:28:58,830 Bom poskusil ampak ... 318 00:28:58,930 --> 00:29:00,330 V redu, premakni se. 319 00:29:13,740 --> 00:29:15,760 Drži. Ne premikaj se 320 00:29:15,760 --> 00:29:18,760 Tu je samo strelivo. 321 00:29:20,640 --> 00:29:22,430 -Kaj? -Eksplozivi. 322 00:29:22,840 --> 00:29:25,240 In kje si bil? Zakaj sprašuješ? 323 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 Iskal sem te. Vprašajte šefa. 324 00:29:27,450 --> 00:29:28,780 Za kakšen namen. 325 00:29:28,880 --> 00:29:32,160 Vemo, da je Američan patrulja se je napotila v to smer. 326 00:29:32,160 --> 00:29:34,520 Sinoči smo jih opazili. 327 00:29:34,520 --> 00:29:35,530 Ah. Ja. 328 00:29:35,530 --> 00:29:38,000 Vdrli so v naše črte in se skrivajo. 329 00:29:38,280 --> 00:29:39,660 Kaj smo pričakovali. 330 00:29:39,660 --> 00:29:40,560 Točno tako. 331 00:29:40,590 --> 00:29:43,280 Bodite pozorni. Američani se lahko pojavijo. 332 00:29:43,280 --> 00:29:44,270 Aha. Ja. 333 00:29:44,270 --> 00:29:46,510 Ste koga videli? 334 00:29:46,510 --> 00:29:47,580 Ne, nihče 335 00:29:47,600 --> 00:29:49,390 No, bomo še naprej iskali. 336 00:29:49,600 --> 00:29:51,370 Ja. 337 00:29:51,450 --> 00:29:54,200 Bodi previden. Tam so mine. 338 00:30:22,010 --> 00:30:23,600 Počakaj minuto. 339 00:30:23,760 --> 00:30:25,210 Veliko govoril tam zunaj, kajne? 340 00:30:25,340 --> 00:30:27,080 Ti si mi rekel razložite o rudnikih. 341 00:30:27,080 --> 00:30:28,360 Je to vse, kar ste razložili? 342 00:30:28,360 --> 00:30:29,640 Tako kot ste rekli. 343 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Kaj so počeli tukaj? 344 00:30:31,470 --> 00:30:32,960 Iščejo te. 345 00:30:32,960 --> 00:30:35,210 Pošljem jih stran. Ali to ni dovolj dokaz? 346 00:30:35,310 --> 00:30:36,360 Rekli so, da nas iščejo? 347 00:30:36,360 --> 00:30:38,420 Da, sinoči so vas opazili. 348 00:30:38,850 --> 00:30:43,850 (velika školjka se strga nad glavo, nato eksplodira v bližini) 349 00:30:47,080 --> 00:30:48,890 Kirby, pazi na kraut. 350 00:30:50,600 --> 00:30:52,350 BOOM 351 00:30:53,420 --> 00:30:55,920 Ti si mati kokoš, otrok. Pazi ga. 352 00:31:00,350 --> 00:31:01,600 BOOM 353 00:31:04,750 --> 00:31:06,060 BOOM 354 00:31:10,050 --> 00:31:11,550 Še vedno s pištolo, kaj? 355 00:31:14,350 --> 00:31:19,450 Zdi se, da mislijo, da sem neke vrste mojster vohun, ali pošast ali kaj podobnega. 356 00:31:29,650 --> 00:31:31,150 BOOM 357 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 BOOM 358 00:31:35,750 --> 00:31:36,850 BOOM 359 00:31:36,850 --> 00:31:38,320 BOOM 360 00:31:38,450 --> 00:31:40,040 No, prav imajo. 361 00:31:40,040 --> 00:31:41,210 Rekel bom, da so. 362 00:31:41,210 --> 00:31:42,750 Kako ti je všeč to topništvo, Caje. 363 00:31:42,970 --> 00:31:44,550 To je konec velikega fanta. 364 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Zdravo. Smo jih dobili, huh. Smo jih dobili narednik. 365 00:31:46,950 --> 00:31:48,750 Mislil sem, da sem ti povedal da gledam to krauto. 366 00:31:49,000 --> 00:31:52,850 Zakaj, uh. Doc je hotel to storiti. Kraut je njegov prijatelj, veste. 367 00:31:56,240 --> 00:32:00,700 Hej, to je en zanič kraut top podjetju se ne bo treba soočiti kdaj se preseli jutri? 368 00:32:00,700 --> 00:32:02,270 Utihni. 369 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 No, ste ga dobili, narednik? 370 00:32:09,440 --> 00:32:11,560 Imaš veliko pištolo? 371 00:32:11,640 --> 00:32:13,050 Dobro. 372 00:32:13,210 --> 00:32:14,750 Kaj veste o tem? 373 00:32:15,020 --> 00:32:17,800 Duh. Vsi vedo za veliko pištolo. 374 00:32:18,060 --> 00:32:19,260 Verjemi mi. 375 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 Spravi ga od tu. 376 00:32:24,440 --> 00:32:26,160 V redu, premakni se. 377 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 Kaj je narobe z vami, doc. 378 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 BOOM 379 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 Preverite Mate King 2, to je White Rook, konec. 380 00:32:33,480 --> 00:32:36,870 To je Check Mate King 2, to je Check Mate King 2, več. 381 00:32:37,680 --> 00:32:45,070 To je White Rook, veliki fant Še enkrat rečem, opraskaj velikega fanta, Over. 382 00:32:45,480 --> 00:32:49,270 To je Check Mate King 2, Roger, Out. 383 00:32:54,190 --> 00:32:57,270 To sta dve napaki, Kirby, in samo eden nas ubije. 384 00:32:57,640 --> 00:32:59,720 Zdaj, počakaj malo, narednik. -Zdaj počakajte minuto. 385 00:32:59,760 --> 00:33:02,670 Sledite ukazom, ali pa jih bom sodišče vojaško. Razumeš? 386 00:33:02,670 --> 00:33:04,990 -Poglej, nisem mislil ... -Si dobil? 387 00:33:06,770 --> 00:33:08,870 V redu, v redu, jaz ... 388 00:33:34,300 --> 00:33:35,870 Vse je vredu. 389 00:33:40,280 --> 00:33:41,870 Ste utrujeni? 390 00:33:42,410 --> 00:33:43,780 Jaz sem. 391 00:33:44,970 --> 00:33:46,480 Sedi. 392 00:33:46,680 --> 00:33:48,180 Pojdi, sedi. 393 00:34:18,170 --> 00:34:19,880 Kaj bomo storili zdaj, narednik? 394 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 Takoj bomo šli od tu saj se nekoliko zatemni. 395 00:34:22,280 --> 00:34:24,360 Ja, ampak domnevam, da je povedal patrulji o nas. 396 00:34:24,360 --> 00:34:27,380 Zakaj misliš to zame, Nikoli nisem rekel ničesar o ... 397 00:34:27,380 --> 00:34:28,970 Ne govorim s tabo. 398 00:34:29,000 --> 00:34:30,910 Mislim, da jim je povedal. 399 00:34:34,430 --> 00:34:36,800 Ko gremo, gre z nami nocoj od tu. 400 00:34:47,150 --> 00:34:49,000 Imam boljšo idejo. 401 00:34:50,440 --> 00:34:52,190 Kot kaj? 402 00:35:02,290 --> 00:35:05,690 Običajno se ne strinjam s Kirbyjem, ampak v v tem primeru moram iti skupaj z njim. 403 00:35:06,090 --> 00:35:07,690 S čim skupaj? 404 00:35:10,600 --> 00:35:13,490 Rekel sem, da gre zraven nocoj, in to je to. 405 00:35:17,300 --> 00:35:20,400 (Zunaj se zasliši hrupni motor) 406 00:35:21,420 --> 00:35:24,490 V redu, Kirby, pazi. In tokrat mislim resno. Samo opazujte ga! 407 00:35:36,520 --> 00:35:38,540 To je rezervoar. 408 00:35:38,570 --> 00:35:40,680 To je zanič nemški tank. 409 00:35:53,530 --> 00:35:56,290 Kaj pa narednik? Ali se mu izogne? Kaj? 410 00:35:56,290 --> 00:35:59,200 Ni moja odločitev. Daj no, gremo od tu, Kirby. 411 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Daj no, Kirby. 412 00:36:01,530 --> 00:36:02,910 Ti si naslednji, gremo. 413 00:36:02,920 --> 00:36:04,430 Doc pusti to, za to nimamo časa. 414 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 Povedal sem resnico in vse. Zaslužim si boljše. 415 00:36:07,130 --> 00:36:08,300 Daj no, doc. 416 00:36:08,490 --> 00:36:10,270 Povedal sem resnico. 417 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Povedal resnico. 418 00:36:12,700 --> 00:36:15,000 Daj no. Zapri zee usta. In pojdi sem. 419 00:36:15,000 --> 00:36:16,500 -Rekel sem resnico. -Tukaj. 420 00:36:21,420 --> 00:36:23,500 V redu, Caje, daj no. 421 00:36:24,220 --> 00:36:26,600 Hej, kaj pa kraut? Ga bomo vzeli s seboj? 422 00:36:26,800 --> 00:36:29,390 Ja, če lahko. In če ne moremo? 423 00:36:29,410 --> 00:36:31,110 Potem ga bomo zapustili. Pridi, gremo. 424 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 Živ? 425 00:36:40,380 --> 00:36:42,400 Kaj se fantje norčujete? 426 00:36:42,400 --> 00:36:44,380 Imate svojo zasebno vojno? 427 00:36:48,670 --> 00:36:52,710 V redu, sleci čevlje in svoje gamaše in jakne. Odstrani se. 428 00:36:56,410 --> 00:36:59,210 Tudi ti sleci svojo čevlji in jakna. 429 00:36:59,710 --> 00:37:00,990 Da. 430 00:37:03,310 --> 00:37:05,130 V redu. Zdaj me poslušajte. 431 00:37:06,110 --> 00:37:08,520 To vodi, poslušaj me. 432 00:37:08,750 --> 00:37:10,780 To vodi v nevihto. 433 00:37:11,100 --> 00:37:14,710 To nam bo dalo dobro kritje do približno 10 metrov od reke. 434 00:37:14,910 --> 00:37:18,200 Če je jasno, gremo vsi skupaj. Če nas pokrijejo ... 435 00:37:19,040 --> 00:37:20,430 Enega za drugim, 436 00:37:20,780 --> 00:37:24,610 Naredite tek za reko med drugi in tretji barki. 437 00:37:25,500 --> 00:37:27,820 Ostanite pod vodo čim dlje. 438 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Pojdite navzdol po toku. 439 00:37:31,400 --> 00:37:34,820 Ko pridemo do obale, odpravili se bomo do naših linij. 440 00:37:36,010 --> 00:37:37,480 Kaj pa uh 441 00:37:37,770 --> 00:37:39,120 Fritzay. 442 00:37:51,880 --> 00:37:53,600 Jaz grem prvi. 443 00:37:53,600 --> 00:37:55,260 Kirby, potem greš. 444 00:37:55,420 --> 00:37:57,200 Doc. 445 00:38:02,120 --> 00:38:04,060 Nemec. 446 00:38:05,610 --> 00:38:07,230 Caje. 447 00:38:15,260 --> 00:38:16,880 Poglejte, če je jasno. 448 00:38:27,500 --> 00:38:32,530 (Rezervoar se premika v svojem položaju) 449 00:39:05,700 --> 00:39:07,550 (Avtomatska puška odpre ogenj) 450 00:39:07,730 --> 00:39:09,200 Pokrili so nas. 451 00:39:09,230 --> 00:39:10,910 Gremo po eno. 452 00:39:17,120 --> 00:39:18,620 Kirby. 453 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 Rezervoar nas ima zaklenjeno, zato bodite nizki. 454 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 Poglejmo, kako tihi ste dokler ne prideš mimo teh bark. 455 00:39:39,040 --> 00:39:40,970 Kako dolgo lahko zadržite dih. 456 00:39:41,520 --> 00:39:43,050 Ja, gospod. 457 00:39:43,500 --> 00:39:45,230 Precej dober fant ste, narednik. 458 00:39:45,330 --> 00:39:47,430 Samo premakni se, Kirby. 459 00:40:09,350 --> 00:40:11,950 (Požari iz strojnice) 460 00:40:22,120 --> 00:40:23,180 Doc. 461 00:40:23,180 --> 00:40:24,490 Daj no. 462 00:40:26,890 --> 00:40:28,220 Pojdi na dok. 463 00:40:28,220 --> 00:40:29,690 To so ukazi. 464 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Narednik? Utihni, doc. 465 00:40:44,350 --> 00:40:45,760 Zdaj se premakni 466 00:40:45,760 --> 00:40:47,580 Daj no. Pojdi na to. Premakni se 467 00:41:13,420 --> 00:41:17,070 Ne, ne, zakaj? Zakaj? 468 00:41:17,180 --> 00:41:18,920 Zakaj je moje življenje zate? 469 00:41:19,150 --> 00:41:21,230 Ne morem te poškodovati na noben način. 470 00:41:21,740 --> 00:41:23,070 Prosim, huh. 471 00:41:24,040 --> 00:41:27,020 Mislite, da bom rekel o vašem vnaprej jutri. Ne bom. 472 00:41:27,120 --> 00:41:29,080 Ne bom rekel ničesar. 473 00:41:29,130 --> 00:41:30,350 Ne 474 00:41:31,470 --> 00:41:33,230 Caje. 475 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Prosim ... 476 00:41:36,350 --> 00:41:38,080 Kakšna je korist? 477 00:41:39,240 --> 00:41:40,640 Caje. 478 00:41:42,380 --> 00:41:43,850 Počakaj. 479 00:41:59,870 --> 00:42:01,640 Caje. 480 00:42:09,640 --> 00:42:11,000 Kletka! 481 00:42:12,820 --> 00:42:14,660 BANG 482 00:42:12,820 --> 00:42:14,660 (en strel iz puške) 483 00:42:25,950 --> 00:42:27,560 So uspeli? 484 00:42:30,060 --> 00:42:31,540 Kdo gre naprej? 485 00:42:32,800 --> 00:42:34,560 Pojdi. 486 00:43:25,300 --> 00:43:26,550 (Tank strelja iz topa) 487 00:43:55,240 --> 00:43:56,940 Kaj se je zgodilo z Nemcem? 488 00:43:59,200 --> 00:44:01,290 Mislim, da ga je kraut dobil. 489 00:44:02,120 --> 00:44:03,680 Narednik. 490 00:44:22,080 --> 00:44:23,750 Kaj je narobe, narednik? 491 00:44:25,450 --> 00:44:27,130 Jaz, uh, izgubil sem .. 492 00:44:27,400 --> 00:44:29,020 Thompson. 493 00:44:30,380 --> 00:44:32,650 Daj no, gremo od tu. 494 00:44:35,760 --> 00:44:36,970 Živjo narednik. 495 00:44:37,160 --> 00:44:38,550 Ste slišali, da ste izgubili svojega Thompsona? 496 00:44:38,430 --> 00:44:40,880 Ja. Si videl Caje naokoli? 497 00:44:42,030 --> 00:44:43,630 Dol ob reki. 498 00:44:56,760 --> 00:44:58,110 Caje. 499 00:44:59,720 --> 00:45:01,760 Bolje vstavite tableto Halozone. 500 00:45:07,320 --> 00:45:09,260 Hvala, doc. 501 00:45:17,230 --> 00:45:19,160 -Poročnik vas želi videti, Doc? -V redu. 502 00:45:19,160 --> 00:45:21,450 -Ali se selimo? -Ja. Kmalu. 503 00:45:21,900 --> 00:45:24,720 No, vsaj nimamo tisto veliko pištolo v obraz. 504 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 Si kaj spal? 505 00:45:32,320 --> 00:45:33,740 Sem? 506 00:45:33,740 --> 00:45:34,940 Kot dojenček. 507 00:45:34,940 --> 00:45:37,660 No, to je dobro, ker si ti vršilec dolžnosti vodje ekipe. 508 00:45:37,660 --> 00:45:39,070 Globa. 509 00:45:43,170 --> 00:45:45,470 Vam je Doc kaj rekel? 510 00:45:45,770 --> 00:45:46,960 Ne 511 00:45:46,960 --> 00:45:48,090 Nič. 512 00:45:59,180 --> 00:46:00,800 No, on je govoril z mano. 513 00:46:02,030 --> 00:46:04,970 Veste, nekako je grobo z Docom. Spoznal je tisto nemščino. 514 00:46:05,230 --> 00:46:06,570 Govoril z njim. 515 00:46:07,000 --> 00:46:09,570 Povedal mi je, kako je predal mu vrnil karabin in ... 516 00:46:10,440 --> 00:46:12,670 Kako je bilo v Vaudevilleu in ... 517 00:46:15,060 --> 00:46:18,170 Torej, ničesar ne govori Docu o tem, kaj se je zgodilo tam zadaj. 518 00:46:18,360 --> 00:46:20,170 Ni razloga, zakaj bi vedel. 519 00:46:20,470 --> 00:46:22,120 Docu ne bom ničesar povedal. 520 00:46:23,070 --> 00:46:24,840 In naj vas tudi to ne skrbi. 521 00:46:25,280 --> 00:46:27,380 Odločiti se je bilo treba. 522 00:46:27,880 --> 00:46:31,050 Rezervoar gleda po grlu, delaš, kar se ti zdi najboljše. 523 00:46:34,000 --> 00:46:35,640 Nič drugega ni bilo treba storiti. 524 00:46:37,760 --> 00:46:39,230 Ja, je bilo. 525 00:46:39,330 --> 00:46:40,780 In to sem naredil. 526 00:46:44,150 --> 00:46:45,550 Kaj si naredil? 527 00:46:48,880 --> 00:46:50,480 Kaj si naredil? 528 00:46:50,880 --> 00:46:52,300 Nisem ga ubil. 529 00:46:53,610 --> 00:46:58,080 Poglej, ali misliš, da je enostavno enostavno potegnite sprožilec in ustrelite starca kdo te gleda? 530 00:46:58,240 --> 00:46:59,610 Slišal sem, kako streljaš. 531 00:46:59,690 --> 00:47:01,280 Ja, streljal sem. 532 00:47:01,450 --> 00:47:03,120 Ampak nisem ga ubil. 533 00:47:03,400 --> 00:47:04,830 Preprosto nisem mogel. 534 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 Tega vas ne naučijo. Tega me ni nikoli nihče naučil. 535 00:47:07,910 --> 00:47:09,400 V redu, pozabi. 536 00:47:09,690 --> 00:47:11,360 Začel sem, ampak ... 537 00:47:12,460 --> 00:47:13,740 Pozabi. 538 00:47:14,560 --> 00:47:17,060 Preprosto nisem mogel. To je vse. Preprosto nisem mogel. 539 00:47:19,720 --> 00:47:21,550 Pozabi. Ti 540 00:47:21,550 --> 00:47:23,220 naredil prav, Caje. 541 00:47:23,920 --> 00:47:25,730 Ja, ampak če bi jim rekel stari Nemec. 542 00:47:26,100 --> 00:47:27,840 Mislim, da jim ni ničesar povedal. 543 00:47:29,000 --> 00:47:33,880 Pa četudi je to tudi storil informacija ni bom zmagal ali izgubil to vojno. 544 00:47:37,200 --> 00:47:38,910 Prav ste naredili. 545 00:47:40,910 --> 00:47:43,050 No, če se izselimo, raje ... 546 00:47:43,420 --> 00:47:45,440 ošvrzi mi pištolo Tommy. 547 00:47:49,210 --> 00:47:50,860 Narednik. 548 00:47:52,490 --> 00:47:53,880 Ja. 549 00:47:54,180 --> 00:47:55,980 Se vam ne zdi, da morate biti 550 00:47:55,980 --> 00:47:57,440 precej prepričan, 551 00:47:57,750 --> 00:48:00,370 strašno pozitivno, preden začnete igrati, 552 00:48:01,130 --> 00:48:03,110 igranje Boga z življenji ljudi? 553 00:48:05,100 --> 00:48:06,890 Ja, to je zagotovo. 554 00:49:40,100 --> 00:49:44,100 Podnapisi avtor Jack T 37224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.