Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,310 --> 00:01:18,900
Torej, to die deluje huh.
2
00:01:18,900 --> 00:01:20,300
Beat je moj narednik.
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
Tako so rekli, da je.
4
00:01:22,590 --> 00:01:24,120
Zanima me, če obstaja
nobene krautce.
5
00:01:24,170 --> 00:01:26,800
No, bomo našli
kmalu ven.
6
00:01:27,270 --> 00:01:29,900
Preverite Mate King 2, tukaj Black Rook, Over.
7
00:01:29,900 --> 00:01:32,770
To je Check Mate King 2,
si že prišel v Kansas, Over.
8
00:01:32,850 --> 00:01:35,200
To je Black Rook.
Zunaj gospod, konec.
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,100
Roger, ven
10
00:01:38,170 --> 00:01:39,370
Zaenkrat dobro.
11
00:01:39,370 --> 00:01:42,410
Narednik McGraw je dober človek, gospod,
V redu bo.
12
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
Mora.
13
00:01:44,320 --> 00:01:46,270
Moramo najti to pištolo.
14
00:01:46,570 --> 00:01:48,600
V redu Whitehead,
poslušaj to zdaj.
15
00:01:48,700 --> 00:01:51,200
Crenshaw, ti pojdi prvi, jaz pa drugi.
16
00:01:51,370 --> 00:01:52,810
Gerbie, ti greš tretji.
17
00:01:52,810 --> 00:01:54,320
Whitehead, pokrij nas.
18
00:01:54,360 --> 00:01:56,910
Ste že pripravljeni?
V redu, daj no, Crenshaw.
19
00:02:33,010 --> 00:02:36,210
Preverite Mate King 2,
to je Black Rook, Over
20
00:02:37,000 --> 00:02:38,670
BUM!
21
00:02:40,220 --> 00:02:43,210
Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več.
22
00:02:46,550 --> 00:02:49,910
Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več.
23
00:02:52,970 --> 00:02:56,070
Black Rook, tukaj Check Mate King 2, več.
24
00:02:57,030 --> 00:03:01,520
Black Rook, Black Rook,
to je Check Mate King 2, več.
25
00:03:04,830 --> 00:03:08,740
Black Rook, Black Rook,
to je Check Mate King 2, več.
26
00:03:11,150 --> 00:03:13,100
To je Black Rook.
27
00:03:13,480 --> 00:03:16,420
Prispel v Kansas 0-3-5-0, Over.
28
00:03:16,920 --> 00:03:19,720
To je Check Mate King 2, Roger.
29
00:03:19,970 --> 00:03:22,270
Za minuto smo izgubili stik,
ali si v redu? Končano.
30
00:03:22,820 --> 00:03:24,180
Booby ujet.
31
00:03:24,180 --> 00:03:25,920
Dobili so nas, gospod.
32
00:03:25,920 --> 00:03:27,820
Mesto je ujeto.
33
00:03:27,820 --> 00:03:30,850
Izgleda kot ostalo
so vsi mrtvi, konec.
34
00:03:30,900 --> 00:03:32,500
Lahko greš ven, Over.
35
00:03:32,620 --> 00:03:35,280
Bojim se, da ne, gospod, (dahtanje)
36
00:03:35,720 --> 00:03:37,420
To je moj želodec,
37
00:03:38,040 --> 00:03:41,550
Mislim, da je precej slabo, konec.
38
00:03:41,790 --> 00:03:44,270
Roger. Počakaj. Dobili bomo
nekdo noter, da te spravi ven.
39
00:03:44,360 --> 00:03:46,620
Lahko traja uro ali dve, konec.
40
00:03:47,100 --> 00:03:48,530
Roger.
41
00:04:33,360 --> 00:04:34,540
Izgleda prazno.
42
00:04:34,560 --> 00:04:35,950
Upate.
43
00:04:39,630 --> 00:04:41,360
Bom pogledal od blizu.
44
00:04:41,560 --> 00:04:42,810
Pokrij me.
45
00:04:42,860 --> 00:04:46,230
Če je jasno, Doc, mi sledite.
46
00:06:03,960 --> 00:06:05,930
Počasi, Mac.
47
00:06:20,010 --> 00:06:21,360
Doc.
48
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
Daj no.
49
00:06:29,340 --> 00:06:31,290
Poročnik je zelo pameten.
50
00:06:31,290 --> 00:06:34,360
Pošlje otroka zdravnika naprej
takšna patrulja. Huh!
51
00:06:34,640 --> 00:06:36,780
Kaj bo sploh naredil za McGrawa?
52
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
No, mogoče ti lahko popravi
nos, ko sem ga razbil, Kirby.
53
00:06:40,200 --> 00:06:42,440
Zdaj pa poslušaj, Francoz, kadarkoli ...
54
00:06:52,750 --> 00:06:57,530
Oglejte si to mesto, Kirb.
Ne ostanite skupaj in ne
dotaknite se česar koli, razen če se morate
55
00:06:57,790 --> 00:07:00,190
Ne pozabite, en mig
past jih je dobila štiri.
56
00:07:01,140 --> 00:07:02,540
V redu, gospod.
57
00:07:31,340 --> 00:07:33,050
Vidva
58
00:07:34,060 --> 00:07:35,780
verjetno so se resnično potrudili.
59
00:07:36,620 --> 00:07:39,050
Vzelo nas je
60
00:07:39,440 --> 00:07:40,890
dvakrat dlje.
61
00:07:57,820 --> 00:07:59,120
Nehaj, dok.
62
00:08:01,530 --> 00:08:03,390
To mu zdaj ne bo nič koristilo.
63
00:08:03,740 --> 00:08:05,540
Nikoli ne bi.
64
00:09:23,950 --> 00:09:26,450
Doc. Je bil mrtev
ko si prišel sem?
65
00:09:26,700 --> 00:09:28,360
Ja.
66
00:09:29,100 --> 00:09:31,350
Ja, bil je mrtev, ko sem prišel sem.
67
00:09:40,250 --> 00:09:42,890
Seveda Kirby, imel si prav.
68
00:09:43,320 --> 00:09:45,720
Veste, nismo potrebovali
navsezadnje zdravnik.
69
00:09:58,780 --> 00:09:59,950
Narednik.
70
00:10:00,250 --> 00:10:01,870
Jaz sem tukaj.
71
00:10:05,150 --> 00:10:07,740
Preverite Mate King 2. To je White Rook.
72
00:10:07,850 --> 00:10:10,650
Preverite Mate King 2,
tukaj je White Rook. Končano.
73
00:10:10,650 --> 00:10:12,360
To je Check Mate King 2. Končano.
74
00:10:12,880 --> 00:10:16,650
To je White Rook.
Dosegel Kansas pri 0-6-5-0. Končano.
75
00:10:16,650 --> 00:10:19,040
To je Check Mate King 2.
76
00:10:19,050 --> 00:10:22,150
Kaj je stanje
Vodja Črnega Roka. Končano.
77
00:10:22,430 --> 00:10:26,060
To je White Rook, vodja Black Rook-a
in vsi črni roki so mrtvi.
78
00:10:26,680 --> 00:10:28,510
Javili bomo, kdaj
objektivno viden. Končano.
79
00:10:28,670 --> 00:10:30,460
Roger. Ven.
80
00:10:39,860 --> 00:10:42,440
Kirby, zavij prvi
po radiu tam notri.
81
00:10:42,620 --> 00:10:44,940
-Caje.
-Ja.
-Vzemi zunaj.
82
00:10:45,020 --> 00:10:46,640
V redu, narednik.
83
00:10:51,310 --> 00:10:52,730
Narednik.
84
00:10:54,180 --> 00:10:56,340
Kaj pa McGraw in drugi.
Ne mislite, da bi jih morali pokopati.
85
00:10:56,360 --> 00:10:58,940
Ne moremo. Moram ostati
z opom za zdaj.
86
00:10:59,200 --> 00:11:00,850
Zanje bomo poskrbeli kasneje.
87
00:11:01,760 --> 00:11:04,140
Daj no, doc.
Hočem, da se naspiš.
88
00:11:10,160 --> 00:11:12,660
Polna imen in številk.
89
00:11:13,450 --> 00:11:14,830
Doc.
90
00:11:14,830 --> 00:11:18,360
Ne pozabite, da je to mesto ujeto.
Pazite, kje se uležete.
91
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
Kako dobro poznate McGrawa?
92
00:12:27,160 --> 00:12:30,640
No, vprašal sem vas, narednik,
Kako dobro ste poznali McGrawa?
93
00:12:30,810 --> 00:12:36,170
Tako kot sem poznal Crenshawa,
Allen, Goldshleg, Lister,
in 15 drugih fantov, ki so ga dobili.
94
00:12:36,430 --> 00:12:41,450
Veste, nisem rekel več kot deset
mu besede v treh tednih.
95
00:12:42,250 --> 00:12:46,370
Nikoli ne rečeš veliko nikomur,
to je tvoja osebnost.
96
00:12:49,370 --> 00:12:51,370
Daj no, Doc, naspi se.
97
00:13:22,170 --> 00:13:24,240
(zaskočna vrata škripajo)
98
00:13:24,430 --> 00:13:25,680
Narednik.
99
00:13:25,680 --> 00:13:27,070
Nekdo je pod temi vrati.
100
00:13:27,100 --> 00:13:28,200
Videl sem, kako se premika.
101
00:13:28,200 --> 00:13:30,590
Pojdi ven. Najdi Caje, hitro.
102
00:13:35,070 --> 00:13:37,210
-Kaj?
-Ne vem, nekdo tam spodaj.
103
00:13:38,120 --> 00:13:39,500
Narednik.
104
00:13:39,500 --> 00:13:40,880
Kaj se dogaja?
105
00:13:40,880 --> 00:13:42,230
Kaj je narednik?
106
00:13:42,230 --> 00:13:44,030
Bodi tiho.
107
00:13:44,300 --> 00:13:46,120
Umakniti se.
108
00:13:55,230 --> 00:13:56,940
Doc, prinesi McGrawovo karabino.
109
00:13:56,940 --> 00:13:58,320
Hej, vzemi mojo čelado.
110
00:13:58,320 --> 00:13:59,360
Kaj je, narednik?
111
00:13:59,360 --> 00:14:00,410
Tu spodaj je nekdo.
112
00:14:00,410 --> 00:14:01,320
Koliko?
113
00:14:01,390 --> 00:14:04,480
Nevem,
Samo ostani tam zgoraj in nas pokrij.
114
00:14:06,220 --> 00:14:07,780
OK, kaj počnemo?
115
00:14:07,780 --> 00:14:11,120
Pridi sem. Ko vam rečem,
povlecite ta vrh nazaj, zelo hitro.
116
00:14:11,260 --> 00:14:13,160
Zakaj se preprosto ne odpremo
in vrgel granato noter?
117
00:14:13,160 --> 00:14:15,340
Ker ne vem
kdo je tam spodaj.
118
00:14:15,500 --> 00:14:17,070
V redu, si pripravljen?
119
00:14:17,120 --> 00:14:18,790
Ja.
120
00:14:33,190 --> 00:14:34,890
Daj mi svojo svetilko.
121
00:14:50,390 --> 00:14:52,110
Zanič kraut.
122
00:14:52,160 --> 00:14:53,130
Atchung.
123
00:14:54,030 --> 00:14:55,290
Atchung.
124
00:14:55,490 --> 00:14:56,990
Rekel sem "Atchung".
125
00:14:57,190 --> 00:14:58,190
Atchung.
126
00:14:59,930 --> 00:15:01,400
Gor.
127
00:15:01,400 --> 00:15:04,590
Vstani, vstani, vstani, vstani.
128
00:15:08,220 --> 00:15:10,750
Ne streljaj. Ne streljaj.
129
00:15:10,990 --> 00:15:12,270
Ne streljaj.
130
00:15:12,270 --> 00:15:13,370
Ali razumeš angleško?
131
00:15:13,520 --> 00:15:18,360
Ja, ja, ja, zelo dobro govorim
Angleščine, učila sem se v šoli,
Govorim zelo dobro.
132
00:15:18,780 --> 00:15:20,080
Ne streljaj.
133
00:15:20,520 --> 00:15:22,090
V redu, daj no.
Povzpnite se od tam.
134
00:15:22,240 --> 00:15:23,950
Ja, ja, ja ... ja.
135
00:15:24,990 --> 00:15:26,490
Ja.
136
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Ne streljaj.
137
00:15:32,860 --> 00:15:34,200
Ne streljaj.
138
00:15:34,900 --> 00:15:36,400
Ne streljaj.
139
00:15:37,700 --> 00:15:39,650
Ne boste streljali.
140
00:15:40,860 --> 00:15:42,260
Roke položite za glavo.
141
00:15:42,350 --> 00:15:43,930
-Ha?
-Položite roke za glavo.
142
00:15:43,960 --> 00:15:45,770
Ja.
143
00:15:46,430 --> 00:15:47,480
Kaj počneš tukaj?
144
00:15:47,480 --> 00:15:48,670
Vlečne pasti.
145
00:15:48,670 --> 00:15:50,430
Kaj drugega?
146
00:15:51,630 --> 00:15:53,000
Sem rekel, kaj delaš tukaj?
147
00:15:53,810 --> 00:15:56,110
Bežanje, dezertiranje.
148
00:15:56,110 --> 00:15:58,510
-Načrt predaje, kaj?
-Ja ja.
149
00:15:58,510 --> 00:15:59,840
Kaj si počel
se skriva tam spodaj?
150
00:16:00,510 --> 00:16:07,810
Slišim glasove, mislim, da nemški glasovi,
Nisem vedel, da obstajajo ameriški glasovi.
151
00:16:09,400 --> 00:16:10,810
-Sedite tam.
-Huh.
152
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Usedi se tukaj,
sleči čevlje.
153
00:16:14,090 --> 00:16:16,270
Škornji, sezujte čevlje, sezujte se.
154
00:16:16,300 --> 00:16:18,780
Zdravo. Hej, kako dolgo si bil tukaj?
155
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
Daj no.
156
00:16:21,230 --> 00:16:23,120
Dve, tri ure.
Nisem prepričan.
157
00:16:23,280 --> 00:16:24,460
Prišlo je do eksplozije.
158
00:16:24,670 --> 00:16:27,100
Ja. Ja, bilo je
eksplozija, v redu.
159
00:16:27,180 --> 00:16:28,280
Koliko vas je še tukaj?
160
00:16:28,300 --> 00:16:29,920
Kaj? Kaj?
161
00:16:30,190 --> 00:16:32,620
Sem rekel koliko
več vas je tukaj?
162
00:16:32,840 --> 00:16:34,160
Nič več.
163
00:16:34,160 --> 00:16:35,320
Sam sem.
164
00:16:35,400 --> 00:16:36,940
Sam si, huh.
Ja.
165
00:16:36,940 --> 00:16:39,100
-Ja.
-Ja.
-Ja ja.
166
00:16:39,130 --> 00:16:42,330
Mesto mora plaziti
z njimi, narednik.
167
00:16:43,840 --> 00:16:45,830
Doc, pridi sem.
168
00:16:48,330 --> 00:16:49,920
Caje.
169
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
Ti in Kirby preverita zunanjost.
170
00:16:56,060 --> 00:16:57,500
Doc.
171
00:16:57,820 --> 00:16:59,530
Paziš ga zelo blizu.
172
00:17:04,440 --> 00:17:05,930
Res blizu Doc.
173
00:17:07,470 --> 00:17:09,470
Ne streljaj.
174
00:17:10,520 --> 00:17:11,920
Ne streljaj.
175
00:17:46,140 --> 00:17:47,930
Lahko nataknem klobuk?
176
00:17:48,560 --> 00:17:49,630
Ne
177
00:17:52,030 --> 00:17:53,630
Moji škornji?
178
00:18:44,490 --> 00:18:46,170
Moje ime je Dorffman.
179
00:18:46,570 --> 00:18:48,760
Moje ime je Karl Dorffman.
180
00:18:50,010 --> 00:18:51,540
Kaj je tvoje?
181
00:18:53,040 --> 00:18:54,440
Vidim.
182
00:18:56,520 --> 00:18:58,380
Vem kaj misliš.
183
00:18:59,800 --> 00:19:02,040
To je sovražnik.
184
00:19:02,840 --> 00:19:06,240
No, nisem nihče sovražnik.
185
00:19:07,150 --> 00:19:10,440
Nikoli jih nisem imel
boj v meni, nikoli.
186
00:19:16,840 --> 00:19:18,700
Moja mati
187
00:19:18,960 --> 00:19:22,730
je bil vesel tega.
Oh, tak fant je rekla.
188
00:19:22,890 --> 00:19:25,210
Tako sladko, tako nežno.
189
00:19:25,630 --> 00:19:27,610
Moj oče, gnusi se.
190
00:19:28,240 --> 00:19:32,240
Rečem očetu,
Nasmejati se je enostavno, kot se boriti.
191
00:19:32,240 --> 00:19:35,940
Odgovori, žališ te
moja hiša, žalitev moje hiše.
192
00:19:35,950 --> 00:19:37,950
Vse kar lahko storite je, da se pogovorite.
193
00:19:37,950 --> 00:19:41,750
No, to je res, ampak lahko bi
nikoli ne govori o moji poti iz Wehrmachta.
194
00:19:42,800 --> 00:19:44,650
Torej, tečem.
195
00:19:45,710 --> 00:19:46,860
Kirby.
Huh.
196
00:19:49,040 --> 00:19:50,590
Kako si prišel sem?
197
00:19:50,750 --> 00:19:53,050
Skozi predor v strojnici.
198
00:19:53,650 --> 00:19:56,150
Mogoče je tako vstopil.
199
00:19:56,220 --> 00:19:57,750
Mogoče.
200
00:19:58,060 --> 00:19:59,440
Vrnimo se noter.
201
00:19:59,630 --> 00:20:03,750
Ja, ja. Bil sem
čarovnik, ja čarovnik.
202
00:20:04,600 --> 00:20:06,260
V karnevalu
203
00:20:06,970 --> 00:20:08,590
Dobro življenje je.
204
00:20:10,570 --> 00:20:12,490
Svež zrak.
205
00:20:12,880 --> 00:20:14,380
Dobra hrana.
206
00:20:15,660 --> 00:20:18,430
Dekleta, he, hahahaha.
207
00:20:21,160 --> 00:20:22,520
Svoboda.
208
00:20:22,590 --> 00:20:24,440
Imate radi petje?
209
00:20:24,440 --> 00:20:25,950
Kaj?
210
00:20:26,510 --> 00:20:28,480
Včasih sem pela.
211
00:20:28,640 --> 00:20:30,590
Ja, v mojem ravnanju.
212
00:20:32,990 --> 00:20:36,060
Nikoli nisem imel dobrega glasu.
213
00:20:36,540 --> 00:20:42,090
Toda ljudje so to govorili
Imel sem veliko občutka, kot pravijo.
214
00:20:42,320 --> 00:20:43,850
Veliko občutka.
215
00:20:44,060 --> 00:20:47,660
Mislim, da je občutek več
pomemben od glasu.
216
00:20:49,660 --> 00:20:53,070
Zelo rad imam ameriško glasbo, zelo rad.
217
00:20:53,820 --> 00:20:56,470
Prijetno je za uho, ja, ha.
218
00:21:00,080 --> 00:21:01,640
Ahh.
219
00:21:03,810 --> 00:21:07,070
V mojem soncu ...
220
00:21:07,940 --> 00:21:10,500
Humm hum hum, eh, pozabi ..
221
00:21:13,070 --> 00:21:16,300
Vse zahteve, dame in gospodje.
222
00:21:16,300 --> 00:21:18,870
Huh. Ha, e..hahaha.
223
00:21:22,570 --> 00:21:26,430
Pokažite mi pot domov.
224
00:21:27,020 --> 00:21:31,530
Huh. Utrujena sem, da hočem v posteljo.
225
00:21:31,680 --> 00:21:33,300
Ja, dobro, ja, lepo.
226
00:21:33,840 --> 00:21:38,560
Malo sem popil
pred približno eno uro.
227
00:21:38,640 --> 00:21:43,300
In šlo je prav
moja glava. Ah ha ha
228
00:21:45,760 --> 00:21:48,300
Pokažite mi pot domov.
229
00:21:48,460 --> 00:21:51,580
Utrujena sem, hočem v posteljo.
230
00:21:51,820 --> 00:21:55,040
Malo sem popil
pred približno eno uro.
231
00:21:55,100 --> 00:21:58,760
In šlo je prav
moja glava, hej, hej.
232
00:21:58,760 --> 00:22:03,040
Pokaži mi pot do
pojdi domov .... la de da
233
00:22:28,270 --> 00:22:32,200
Hej, boš pogledal to,
poglej to, prava jabolka, fant.
234
00:22:32,200 --> 00:22:33,290
Brez heca, kje si jih dobil?
235
00:22:33,290 --> 00:22:35,570
Ena od sob zgoraj.
236
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Zdravo.
237
00:22:38,680 --> 00:22:40,080
Mogoče je ta stvar ujeta.
238
00:22:40,320 --> 00:22:42,420
Lahko bi mi razneslo glavo kot McGraw.
239
00:22:43,560 --> 00:22:45,280
Bum..hahaha
240
00:22:45,280 --> 00:22:46,880
To ni smešno, Kirby.
241
00:22:46,880 --> 00:22:48,020
Ha ha ha.
242
00:22:53,370 --> 00:22:55,160
Hej, ti.
243
00:22:55,310 --> 00:22:57,240
Želiš zee jabolko. Hmm?
244
00:22:57,950 --> 00:22:59,380
Prosim, hvala.
245
00:23:03,150 --> 00:23:04,460
Atta go.
246
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Ups. hahaha.
247
00:23:14,400 --> 00:23:16,480
Kaj je narobe?
Vam ni všeč?
248
00:23:17,020 --> 00:23:18,480
Pojej!
249
00:23:19,610 --> 00:23:21,790
Glej, rekel sem, pojej kraut.
-Gnilo je.
250
00:23:21,880 --> 00:23:23,430
In tudi ti si, zato samo pojej.
251
00:23:23,500 --> 00:23:24,400
Daj si počitek, Kirby.
252
00:23:24,680 --> 00:23:27,180
Poglej. Samo ohrani svojo
usta iz tega, boš?
253
00:23:29,560 --> 00:23:31,790
Bi raje potisnil dol
grlo, bi to rad?
254
00:23:31,870 --> 00:23:33,520
Hmm. Kaj pa to?
255
00:23:33,530 --> 00:23:35,280
Malo jabolko v tvojem
grlo naj bo dobro, kaj.
256
00:23:36,990 --> 00:23:38,240
Kirby.
257
00:23:38,560 --> 00:23:39,790
Nehaj.
258
00:23:48,120 --> 00:23:49,500
On je človek.
259
00:23:49,500 --> 00:23:51,450
On je hrošč.
260
00:23:55,840 --> 00:23:58,410
Doc, prinesi mi kovček z zemljevidom.
261
00:24:17,280 --> 00:24:20,490
Doc, ne miči se Kirbyju, huh.
Imam dovolj težav.
262
00:24:30,440 --> 00:24:31,890
Narednik.
263
00:24:33,480 --> 00:24:35,180
Na desni.
264
00:24:37,710 --> 00:24:39,770
(Veliki požari)
265
00:24:42,570 --> 00:24:46,350
(Lupina se raztrga po zraku)
266
00:24:48,890 --> 00:24:51,390
Kirby, pridi sem.
267
00:24:53,980 --> 00:24:55,890
Dok, ti pazi na kraut.
268
00:24:56,680 --> 00:24:58,290
Na dvojcu, Kirby.
269
00:25:01,840 --> 00:25:05,150
(Še ena lupina se strga)
270
00:25:09,640 --> 00:25:11,150
Da, narednik.
271
00:25:15,000 --> 00:25:16,400
Označi.
272
00:25:24,510 --> 00:25:26,700
2-5, 3-5
273
00:25:28,250 --> 00:25:29,840
2-5, 3-5
274
00:25:33,560 --> 00:25:35,600
1-7, 3-5
275
00:25:36,800 --> 00:25:41,500
Preveri Mate King 2, preveri Mate
King 2, to je White Rook
To je White Rook, konec.
276
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
To je Check Mate King 2, več.
277
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
To je White Rook, cilj je lociran.
278
00:25:47,230 --> 00:25:48,380
Dobili so ga.
279
00:25:48,380 --> 00:25:52,200
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
280
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
281
00:25:55,410 --> 00:25:56,760
Ven.
282
00:25:58,860 --> 00:26:01,860
(Obstreljevanje se nadaljuje)
283
00:26:02,010 --> 00:26:03,400
Ne skrbi.
284
00:26:03,480 --> 00:26:05,310
Ne streljajo na nas.
285
00:26:57,310 --> 00:27:01,710
Kako dolgo traja
topništvo začeti nekaj početi
o tistem zaničnem kraut topu?
286
00:27:02,010 --> 00:27:04,510
15, 20 minut, če imamo srečo.
287
00:27:04,810 --> 00:27:09,470
Če ne bomo imeli sreče, moramo samo
sedite tukaj in se potite,
medtem ko sedijo na svoji veliki debeli ...
288
00:27:09,470 --> 00:27:10,710
Narednik, narednik.
289
00:27:17,710 --> 00:27:19,880
Mislil sem, da sem nekaj videl.
Tukaj spodaj.
290
00:27:20,480 --> 00:27:21,970
Kaj si videl
291
00:27:21,970 --> 00:27:23,400
Moški tam.
292
00:27:23,400 --> 00:27:24,970
Tam, kjer reka zavija.
293
00:27:26,880 --> 00:27:28,720
Patrulja.
294
00:27:28,720 --> 00:27:30,410
Ja.
295
00:27:40,090 --> 00:27:44,010
Preveri Mate King 2, Preveri Mate King 2,
to je White Rook, konec.
296
00:27:44,220 --> 00:27:45,790
To je Check Mate King 2, več.
297
00:27:46,840 --> 00:27:50,320
To je White Rook, nemška patrulja
bliža se Kansasu, Over.
298
00:27:50,730 --> 00:27:55,330
Tukaj je Check Mate King 2
ne sodelujte s sovražnikom, ponovite,
ne sodelujte s sovražnikom, če je mogoče.
299
00:27:55,620 --> 00:27:59,620
Ostani prilagajati topništvo, še enkrat rečem.
Ostani prilagajati topniški ogenj, konec.
300
00:28:00,220 --> 00:28:04,320
To je White Rook, imamo ujetnika
tukaj z nami v Kansasu, Over.
301
00:28:10,010 --> 00:28:12,110
- Pazi nanje, Kirby.
-V redu.
302
00:28:16,440 --> 00:28:19,080
Ti, vstani. Ti,
Daj no, pridi sem.
303
00:28:19,080 --> 00:28:20,140
Kaj?
304
00:28:20,140 --> 00:28:22,190
Rekel sem, da pridite gor.
Hitro, premakni se, daj no.
305
00:28:22,310 --> 00:28:23,850
Ja, ja, ja.
306
00:28:27,260 --> 00:28:28,380
Poslušaj me.
307
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
Zunaj je patrulja kraut.
Če nas najdejo, ste končali.
308
00:28:31,730 --> 00:28:33,070
-Kaj lahko naredim?
-Samo vstani.
309
00:28:35,400 --> 00:28:37,460
Ničesar ne morem
o patrulji.
310
00:28:39,950 --> 00:28:44,310
Poslušaj, povej jim, da ta hiša
ne morejo priti sem,
samo povej jim, da si ...
311
00:28:44,310 --> 00:28:45,550
Vi ste inženir,
312
00:28:45,630 --> 00:28:46,870
Deaktivirate te mine.
313
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
O mineh ne vem nič.
Nikoli ne bodo verjeli.
314
00:28:49,430 --> 00:28:51,500
-No. Raje verjamejo.
-Ampak ne bodo, ustrelili me bodo.
315
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
Ne vidim jih več.
Šli so po fronti.
316
00:28:54,520 --> 00:28:56,630
Pojdi tja in
ne delajte napak.
317
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
Bom poskusil ampak ...
318
00:28:58,930 --> 00:29:00,330
V redu, premakni se.
319
00:29:13,740 --> 00:29:15,760
Drži.
Ne premikaj se
320
00:29:15,760 --> 00:29:18,760
Tu je samo strelivo.
321
00:29:20,640 --> 00:29:22,430
-Kaj?
-Eksplozivi.
322
00:29:22,840 --> 00:29:25,240
In kje si bil?
Zakaj sprašuješ?
323
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
Iskal sem te. Vprašajte šefa.
324
00:29:27,450 --> 00:29:28,780
Za kakšen namen.
325
00:29:28,880 --> 00:29:32,160
Vemo, da je Američan
patrulja se je napotila v to smer.
326
00:29:32,160 --> 00:29:34,520
Sinoči smo jih opazili.
327
00:29:34,520 --> 00:29:35,530
Ah. Ja.
328
00:29:35,530 --> 00:29:38,000
Vdrli so v naše črte in se skrivajo.
329
00:29:38,280 --> 00:29:39,660
Kaj smo pričakovali.
330
00:29:39,660 --> 00:29:40,560
Točno tako.
331
00:29:40,590 --> 00:29:43,280
Bodite pozorni.
Američani se lahko pojavijo.
332
00:29:43,280 --> 00:29:44,270
Aha. Ja.
333
00:29:44,270 --> 00:29:46,510
Ste koga videli?
334
00:29:46,510 --> 00:29:47,580
Ne, nihče
335
00:29:47,600 --> 00:29:49,390
No, bomo še naprej iskali.
336
00:29:49,600 --> 00:29:51,370
Ja.
337
00:29:51,450 --> 00:29:54,200
Bodi previden. Tam so mine.
338
00:30:22,010 --> 00:30:23,600
Počakaj minuto.
339
00:30:23,760 --> 00:30:25,210
Veliko govoril
tam zunaj, kajne?
340
00:30:25,340 --> 00:30:27,080
Ti si mi rekel
razložite o rudnikih.
341
00:30:27,080 --> 00:30:28,360
Je to vse, kar ste razložili?
342
00:30:28,360 --> 00:30:29,640
Tako kot ste rekli.
343
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
Kaj so počeli tukaj?
344
00:30:31,470 --> 00:30:32,960
Iščejo te.
345
00:30:32,960 --> 00:30:35,210
Pošljem jih stran.
Ali to ni dovolj dokaz?
346
00:30:35,310 --> 00:30:36,360
Rekli so, da nas iščejo?
347
00:30:36,360 --> 00:30:38,420
Da, sinoči so vas opazili.
348
00:30:38,850 --> 00:30:43,850
(velika školjka se strga nad glavo,
nato eksplodira v bližini)
349
00:30:47,080 --> 00:30:48,890
Kirby, pazi na kraut.
350
00:30:50,600 --> 00:30:52,350
BOOM
351
00:30:53,420 --> 00:30:55,920
Ti si mati kokoš, otrok.
Pazi ga.
352
00:31:00,350 --> 00:31:01,600
BOOM
353
00:31:04,750 --> 00:31:06,060
BOOM
354
00:31:10,050 --> 00:31:11,550
Še vedno s pištolo, kaj?
355
00:31:14,350 --> 00:31:19,450
Zdi se, da mislijo, da sem neke vrste
mojster vohun, ali pošast ali kaj podobnega.
356
00:31:29,650 --> 00:31:31,150
BOOM
357
00:31:31,400 --> 00:31:32,480
BOOM
358
00:31:35,750 --> 00:31:36,850
BOOM
359
00:31:36,850 --> 00:31:38,320
BOOM
360
00:31:38,450 --> 00:31:40,040
No, prav imajo.
361
00:31:40,040 --> 00:31:41,210
Rekel bom, da so.
362
00:31:41,210 --> 00:31:42,750
Kako ti je všeč to topništvo, Caje.
363
00:31:42,970 --> 00:31:44,550
To je konec velikega fanta.
364
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
Zdravo. Smo jih dobili, huh.
Smo jih dobili narednik.
365
00:31:46,950 --> 00:31:48,750
Mislil sem, da sem ti povedal
da gledam to krauto.
366
00:31:49,000 --> 00:31:52,850
Zakaj, uh. Doc je hotel to storiti.
Kraut je njegov prijatelj, veste.
367
00:31:56,240 --> 00:32:00,700
Hej, to je en zanič kraut top
podjetju se ne bo treba soočiti
kdaj se preseli jutri?
368
00:32:00,700 --> 00:32:02,270
Utihni.
369
00:32:05,280 --> 00:32:06,920
No, ste ga dobili, narednik?
370
00:32:09,440 --> 00:32:11,560
Imaš veliko pištolo?
371
00:32:11,640 --> 00:32:13,050
Dobro.
372
00:32:13,210 --> 00:32:14,750
Kaj veste o tem?
373
00:32:15,020 --> 00:32:17,800
Duh. Vsi vedo za veliko pištolo.
374
00:32:18,060 --> 00:32:19,260
Verjemi mi.
375
00:32:21,120 --> 00:32:22,600
Spravi ga od tu.
376
00:32:24,440 --> 00:32:26,160
V redu, premakni se.
377
00:32:27,280 --> 00:32:28,910
Kaj je narobe z vami, doc.
378
00:32:28,960 --> 00:32:30,560
BOOM
379
00:32:31,080 --> 00:32:33,160
Preverite Mate King 2,
to je White Rook, konec.
380
00:32:33,480 --> 00:32:36,870
To je Check Mate King 2,
to je Check Mate King 2, več.
381
00:32:37,680 --> 00:32:45,070
To je White Rook, veliki fant
Še enkrat rečem, opraskaj velikega fanta, Over.
382
00:32:45,480 --> 00:32:49,270
To je Check Mate King 2, Roger, Out.
383
00:32:54,190 --> 00:32:57,270
To sta dve napaki, Kirby,
in samo eden nas ubije.
384
00:32:57,640 --> 00:32:59,720
Zdaj, počakaj malo, narednik.
-Zdaj počakajte minuto.
385
00:32:59,760 --> 00:33:02,670
Sledite ukazom, ali pa jih bom
sodišče vojaško. Razumeš?
386
00:33:02,670 --> 00:33:04,990
-Poglej, nisem mislil ...
-Si dobil?
387
00:33:06,770 --> 00:33:08,870
V redu, v redu, jaz ...
388
00:33:34,300 --> 00:33:35,870
Vse je vredu.
389
00:33:40,280 --> 00:33:41,870
Ste utrujeni?
390
00:33:42,410 --> 00:33:43,780
Jaz sem.
391
00:33:44,970 --> 00:33:46,480
Sedi.
392
00:33:46,680 --> 00:33:48,180
Pojdi, sedi.
393
00:34:18,170 --> 00:34:19,880
Kaj bomo storili zdaj, narednik?
394
00:34:19,880 --> 00:34:22,280
Takoj bomo šli od tu
saj se nekoliko zatemni.
395
00:34:22,280 --> 00:34:24,360
Ja, ampak domnevam, da je
povedal patrulji o nas.
396
00:34:24,360 --> 00:34:27,380
Zakaj misliš to zame,
Nikoli nisem rekel ničesar o ...
397
00:34:27,380 --> 00:34:28,970
Ne govorim s tabo.
398
00:34:29,000 --> 00:34:30,910
Mislim, da jim je povedal.
399
00:34:34,430 --> 00:34:36,800
Ko gremo, gre z nami
nocoj od tu.
400
00:34:47,150 --> 00:34:49,000
Imam boljšo idejo.
401
00:34:50,440 --> 00:34:52,190
Kot kaj?
402
00:35:02,290 --> 00:35:05,690
Običajno se ne strinjam s Kirbyjem, ampak v
v tem primeru moram iti skupaj z njim.
403
00:35:06,090 --> 00:35:07,690
S čim skupaj?
404
00:35:10,600 --> 00:35:13,490
Rekel sem, da gre zraven
nocoj, in to je to.
405
00:35:17,300 --> 00:35:20,400
(Zunaj se zasliši hrupni motor)
406
00:35:21,420 --> 00:35:24,490
V redu, Kirby, pazi.
In tokrat mislim resno.
Samo opazujte ga!
407
00:35:36,520 --> 00:35:38,540
To je rezervoar.
408
00:35:38,570 --> 00:35:40,680
To je zanič nemški tank.
409
00:35:53,530 --> 00:35:56,290
Kaj pa narednik?
Ali se mu izogne? Kaj?
410
00:35:56,290 --> 00:35:59,200
Ni moja odločitev.
Daj no, gremo od tu, Kirby.
411
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Daj no, Kirby.
412
00:36:01,530 --> 00:36:02,910
Ti si naslednji, gremo.
413
00:36:02,920 --> 00:36:04,430
Doc pusti to,
za to nimamo časa.
414
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Povedal sem resnico in vse.
Zaslužim si boljše.
415
00:36:07,130 --> 00:36:08,300
Daj no, doc.
416
00:36:08,490 --> 00:36:10,270
Povedal sem resnico.
417
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
Povedal resnico.
418
00:36:12,700 --> 00:36:15,000
Daj no. Zapri zee usta.
In pojdi sem.
419
00:36:15,000 --> 00:36:16,500
-Rekel sem resnico.
-Tukaj.
420
00:36:21,420 --> 00:36:23,500
V redu, Caje, daj no.
421
00:36:24,220 --> 00:36:26,600
Hej, kaj pa kraut?
Ga bomo vzeli s seboj?
422
00:36:26,800 --> 00:36:29,390
Ja, če lahko.
In če ne moremo?
423
00:36:29,410 --> 00:36:31,110
Potem ga bomo zapustili.
Pridi, gremo.
424
00:36:32,000 --> 00:36:33,720
Živ?
425
00:36:40,380 --> 00:36:42,400
Kaj se fantje norčujete?
426
00:36:42,400 --> 00:36:44,380
Imate svojo zasebno vojno?
427
00:36:48,670 --> 00:36:52,710
V redu, sleci čevlje in
svoje gamaše in jakne. Odstrani se.
428
00:36:56,410 --> 00:36:59,210
Tudi ti sleci svojo
čevlji in jakna.
429
00:36:59,710 --> 00:37:00,990
Da.
430
00:37:03,310 --> 00:37:05,130
V redu. Zdaj me poslušajte.
431
00:37:06,110 --> 00:37:08,520
To vodi, poslušaj me.
432
00:37:08,750 --> 00:37:10,780
To vodi v nevihto.
433
00:37:11,100 --> 00:37:14,710
To nam bo dalo dobro kritje do
približno 10 metrov od reke.
434
00:37:14,910 --> 00:37:18,200
Če je jasno, gremo vsi skupaj.
Če nas pokrijejo ...
435
00:37:19,040 --> 00:37:20,430
Enega za drugim,
436
00:37:20,780 --> 00:37:24,610
Naredite tek za reko med
drugi in tretji barki.
437
00:37:25,500 --> 00:37:27,820
Ostanite pod vodo čim dlje.
438
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
Pojdite navzdol po toku.
439
00:37:31,400 --> 00:37:34,820
Ko pridemo do obale,
odpravili se bomo do naših linij.
440
00:37:36,010 --> 00:37:37,480
Kaj pa uh
441
00:37:37,770 --> 00:37:39,120
Fritzay.
442
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
Jaz grem prvi.
443
00:37:53,600 --> 00:37:55,260
Kirby, potem greš.
444
00:37:55,420 --> 00:37:57,200
Doc.
445
00:38:02,120 --> 00:38:04,060
Nemec.
446
00:38:05,610 --> 00:38:07,230
Caje.
447
00:38:15,260 --> 00:38:16,880
Poglejte, če je jasno.
448
00:38:27,500 --> 00:38:32,530
(Rezervoar se premika v svojem položaju)
449
00:39:05,700 --> 00:39:07,550
(Avtomatska puška odpre ogenj)
450
00:39:07,730 --> 00:39:09,200
Pokrili so nas.
451
00:39:09,230 --> 00:39:10,910
Gremo po eno.
452
00:39:17,120 --> 00:39:18,620
Kirby.
453
00:39:32,360 --> 00:39:34,920
Rezervoar nas ima
zaklenjeno, zato bodite nizki.
454
00:39:35,200 --> 00:39:38,400
Poglejmo, kako tihi ste
dokler ne prideš mimo teh bark.
455
00:39:39,040 --> 00:39:40,970
Kako dolgo lahko zadržite dih.
456
00:39:41,520 --> 00:39:43,050
Ja, gospod.
457
00:39:43,500 --> 00:39:45,230
Precej dober fant ste, narednik.
458
00:39:45,330 --> 00:39:47,430
Samo premakni se, Kirby.
459
00:40:09,350 --> 00:40:11,950
(Požari iz strojnice)
460
00:40:22,120 --> 00:40:23,180
Doc.
461
00:40:23,180 --> 00:40:24,490
Daj no.
462
00:40:26,890 --> 00:40:28,220
Pojdi na dok.
463
00:40:28,220 --> 00:40:29,690
To so ukazi.
464
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
Narednik?
Utihni, doc.
465
00:40:44,350 --> 00:40:45,760
Zdaj se premakni
466
00:40:45,760 --> 00:40:47,580
Daj no. Pojdi na to. Premakni se
467
00:41:13,420 --> 00:41:17,070
Ne, ne, zakaj? Zakaj?
468
00:41:17,180 --> 00:41:18,920
Zakaj je moje življenje zate?
469
00:41:19,150 --> 00:41:21,230
Ne morem te poškodovati na noben način.
470
00:41:21,740 --> 00:41:23,070
Prosim, huh.
471
00:41:24,040 --> 00:41:27,020
Mislite, da bom rekel o vašem
vnaprej jutri. Ne bom.
472
00:41:27,120 --> 00:41:29,080
Ne bom rekel ničesar.
473
00:41:29,130 --> 00:41:30,350
Ne
474
00:41:31,470 --> 00:41:33,230
Caje.
475
00:41:34,120 --> 00:41:35,690
Prosim ...
476
00:41:36,350 --> 00:41:38,080
Kakšna je korist?
477
00:41:39,240 --> 00:41:40,640
Caje.
478
00:41:42,380 --> 00:41:43,850
Počakaj.
479
00:41:59,870 --> 00:42:01,640
Caje.
480
00:42:09,640 --> 00:42:11,000
Kletka!
481
00:42:12,820 --> 00:42:14,660
BANG
482
00:42:12,820 --> 00:42:14,660
(en strel iz puške)
483
00:42:25,950 --> 00:42:27,560
So uspeli?
484
00:42:30,060 --> 00:42:31,540
Kdo gre naprej?
485
00:42:32,800 --> 00:42:34,560
Pojdi.
486
00:43:25,300 --> 00:43:26,550
(Tank strelja iz topa)
487
00:43:55,240 --> 00:43:56,940
Kaj se je zgodilo z Nemcem?
488
00:43:59,200 --> 00:44:01,290
Mislim, da ga je kraut dobil.
489
00:44:02,120 --> 00:44:03,680
Narednik.
490
00:44:22,080 --> 00:44:23,750
Kaj je narobe, narednik?
491
00:44:25,450 --> 00:44:27,130
Jaz, uh, izgubil sem ..
492
00:44:27,400 --> 00:44:29,020
Thompson.
493
00:44:30,380 --> 00:44:32,650
Daj no, gremo od tu.
494
00:44:35,760 --> 00:44:36,970
Živjo narednik.
495
00:44:37,160 --> 00:44:38,550
Ste slišali, da ste izgubili svojega Thompsona?
496
00:44:38,430 --> 00:44:40,880
Ja. Si videl Caje naokoli?
497
00:44:42,030 --> 00:44:43,630
Dol ob reki.
498
00:44:56,760 --> 00:44:58,110
Caje.
499
00:44:59,720 --> 00:45:01,760
Bolje vstavite tableto Halozone.
500
00:45:07,320 --> 00:45:09,260
Hvala, doc.
501
00:45:17,230 --> 00:45:19,160
-Poročnik vas želi videti, Doc?
-V redu.
502
00:45:19,160 --> 00:45:21,450
-Ali se selimo?
-Ja. Kmalu.
503
00:45:21,900 --> 00:45:24,720
No, vsaj nimamo
tisto veliko pištolo v obraz.
504
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
Si kaj spal?
505
00:45:32,320 --> 00:45:33,740
Sem?
506
00:45:33,740 --> 00:45:34,940
Kot dojenček.
507
00:45:34,940 --> 00:45:37,660
No, to je dobro, ker si ti
vršilec dolžnosti vodje ekipe.
508
00:45:37,660 --> 00:45:39,070
Globa.
509
00:45:43,170 --> 00:45:45,470
Vam je Doc kaj rekel?
510
00:45:45,770 --> 00:45:46,960
Ne
511
00:45:46,960 --> 00:45:48,090
Nič.
512
00:45:59,180 --> 00:46:00,800
No, on je govoril z mano.
513
00:46:02,030 --> 00:46:04,970
Veste, nekako je grobo z Docom.
Spoznal je tisto nemščino.
514
00:46:05,230 --> 00:46:06,570
Govoril z njim.
515
00:46:07,000 --> 00:46:09,570
Povedal mi je, kako je predal
mu vrnil karabin in ...
516
00:46:10,440 --> 00:46:12,670
Kako je bilo v Vaudevilleu in ...
517
00:46:15,060 --> 00:46:18,170
Torej, ničesar ne govori Docu
o tem, kaj se je zgodilo tam zadaj.
518
00:46:18,360 --> 00:46:20,170
Ni razloga, zakaj bi vedel.
519
00:46:20,470 --> 00:46:22,120
Docu ne bom ničesar povedal.
520
00:46:23,070 --> 00:46:24,840
In naj vas tudi to ne skrbi.
521
00:46:25,280 --> 00:46:27,380
Odločiti se je bilo treba.
522
00:46:27,880 --> 00:46:31,050
Rezervoar gleda po grlu,
delaš, kar se ti zdi najboljše.
523
00:46:34,000 --> 00:46:35,640
Nič drugega ni bilo treba storiti.
524
00:46:37,760 --> 00:46:39,230
Ja, je bilo.
525
00:46:39,330 --> 00:46:40,780
In to sem naredil.
526
00:46:44,150 --> 00:46:45,550
Kaj si naredil?
527
00:46:48,880 --> 00:46:50,480
Kaj si naredil?
528
00:46:50,880 --> 00:46:52,300
Nisem ga ubil.
529
00:46:53,610 --> 00:46:58,080
Poglej, ali misliš, da je enostavno enostavno
potegnite sprožilec in ustrelite starca
kdo te gleda?
530
00:46:58,240 --> 00:46:59,610
Slišal sem, kako streljaš.
531
00:46:59,690 --> 00:47:01,280
Ja, streljal sem.
532
00:47:01,450 --> 00:47:03,120
Ampak nisem ga ubil.
533
00:47:03,400 --> 00:47:04,830
Preprosto nisem mogel.
534
00:47:05,000 --> 00:47:07,840
Tega vas ne naučijo.
Tega me ni nikoli nihče naučil.
535
00:47:07,910 --> 00:47:09,400
V redu, pozabi.
536
00:47:09,690 --> 00:47:11,360
Začel sem, ampak ...
537
00:47:12,460 --> 00:47:13,740
Pozabi.
538
00:47:14,560 --> 00:47:17,060
Preprosto nisem mogel. To je vse.
Preprosto nisem mogel.
539
00:47:19,720 --> 00:47:21,550
Pozabi. Ti
540
00:47:21,550 --> 00:47:23,220
naredil prav, Caje.
541
00:47:23,920 --> 00:47:25,730
Ja, ampak če bi jim rekel stari Nemec.
542
00:47:26,100 --> 00:47:27,840
Mislim, da jim ni ničesar povedal.
543
00:47:29,000 --> 00:47:33,880
Pa četudi je to tudi storil
informacija ni
bom zmagal ali izgubil to vojno.
544
00:47:37,200 --> 00:47:38,910
Prav ste naredili.
545
00:47:40,910 --> 00:47:43,050
No, če se izselimo, raje ...
546
00:47:43,420 --> 00:47:45,440
ošvrzi mi pištolo Tommy.
547
00:47:49,210 --> 00:47:50,860
Narednik.
548
00:47:52,490 --> 00:47:53,880
Ja.
549
00:47:54,180 --> 00:47:55,980
Se vam ne zdi, da morate biti
550
00:47:55,980 --> 00:47:57,440
precej prepričan,
551
00:47:57,750 --> 00:48:00,370
strašno pozitivno, preden začnete igrati,
552
00:48:01,130 --> 00:48:03,110
igranje Boga z življenji ljudi?
553
00:48:05,100 --> 00:48:06,890
Ja, to je zagotovo.
554
00:49:40,100 --> 00:49:44,100
Podnapisi avtor
Jack T
37224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.