Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,827 --> 00:02:44,707
You were lucky. You just have mild
hypothermia and some frostbite.
2
00:02:45,541 --> 00:02:48,294
What were you doing out in the cold?
3
00:02:48,294 --> 00:02:50,421
I couldn't find the toilet.
4
00:02:52,089 --> 00:02:57,178
If you can't find the toilet,
Marie, just ask me.
5
00:03:19,491 --> 00:03:24,121
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:28,250 --> 00:03:29,376
It looks nice.
7
00:03:31,587 --> 00:03:36,383
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:36,383 --> 00:03:41,263
No. Not everyone's a bitter old man, Hermann.
9
00:03:42,598 --> 00:03:47,019
- I'm celebrating our time together.
- Some of us might want out.
10
00:03:51,774 --> 00:03:53,901
What a fuss.
11
00:03:54,401 --> 00:03:58,989
Hey, Camilla. Do you think Ole would
want some of this scrap?
12
00:03:58,989 --> 00:04:01,367
No, just throw it out.
We have a garage full of stuff.
13
00:04:02,284 --> 00:04:03,160
Okay.
14
00:04:05,788 --> 00:04:07,748
OTTA HOSPITAL
15
00:04:14,922 --> 00:04:16,507
Hi.
16
00:04:19,885 --> 00:04:22,846
You're being friendly. How come?
17
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
Ole, are you there?
18
00:04:26,767 --> 00:04:28,227
Ole here.
19
00:04:28,227 --> 00:04:33,274
I've got a message about
an abandoned car near Stehøtinn.
20
00:04:34,358 --> 00:04:35,985
I'll check it out.
21
00:04:39,989 --> 00:04:43,284
Where were we?
Heard anything more about the job?
22
00:04:47,037 --> 00:04:50,666
I got an offer at Ullevål,
and I said yes.
23
00:04:52,001 --> 00:04:58,382
I know we haven't finished talking
about it, but it just slipped out.
24
00:05:01,885 --> 00:05:06,765
- Say something, please.
- It's best I check on that car.
25
00:05:23,032 --> 00:05:23,949
Thanks.
26
00:06:08,243 --> 00:06:12,206
Two to three days, judging by the snow.
Has anyone been reported missing?
27
00:06:14,333 --> 00:06:16,877
No, there aren't any cabins around here.
28
00:06:18,837 --> 00:06:22,758
At least you have the license number. Bye.
29
00:07:02,881 --> 00:07:04,133
Damn!
30
00:07:53,849 --> 00:07:56,185
I wrote to him yesterday.
31
00:07:56,185 --> 00:07:59,062
His mother called and asked
if he could stay the night.
32
00:08:05,110 --> 00:08:08,197
- How is it?
- It itches.
33
00:08:08,197 --> 00:08:11,742
Itches? That's good.
That means it's healing.
34
00:08:21,126 --> 00:08:22,711
Trouble with Ole?
35
00:08:25,631 --> 00:08:29,968
You know Ole. He thrives
in an igloo in the mountains.
36
00:08:30,844 --> 00:08:33,680
I'm more for two rooms
and a kitchen in the city.
37
00:08:33,680 --> 00:08:37,518
There's snow and trees in Oslo, too.
38
00:08:38,810 --> 00:08:41,188
Have you tried to tell him that?
39
00:08:42,648 --> 00:08:43,690
It's Ole.
40
00:08:46,652 --> 00:08:47,819
Hi.
41
00:08:58,330 --> 00:09:01,542
I don't see any external injuries,
but there's a lot of blood.
42
00:09:03,585 --> 00:09:05,212
It's not mine.
43
00:09:42,624 --> 00:09:43,875
Right.
44
00:09:45,252 --> 00:09:46,378
Exactly.
45
00:09:47,588 --> 00:09:52,009
You say that you and four friends
were on a snowboarding trip?
46
00:09:52,509 --> 00:09:53,885
A broken leg.
47
00:09:55,012 --> 00:09:58,223
So you broke into an
abandoned hotel to find shelter.
48
00:10:00,851 --> 00:10:04,104
And at the hotel your friends were killed.
49
00:10:09,901 --> 00:10:12,029
And he that did it was a kind of...
50
00:10:15,532 --> 00:10:18,535
...an abominable snowman
who lived in the basement.
51
00:10:20,412 --> 00:10:23,373
And now he and your friends are at
the bottom of a deep crevasse.
52
00:10:30,505 --> 00:10:32,049
Why did you bring this?
53
00:10:35,177 --> 00:10:37,387
In case he came back, I thought.
54
00:10:51,902 --> 00:10:53,195
What do you think?
55
00:10:55,072 --> 00:10:58,075
- Is she sane?
- It's a bit early to say.
56
00:11:01,328 --> 00:11:03,455
We'll go up and check, in any case.
57
00:11:03,455 --> 00:11:08,418
Kim, get the snowmobile and climbing
equipment. Arne, get the snowcat.
58
00:11:09,086 --> 00:11:11,922
- Sverre, stay here and keep watch.
- Keep watch?
59
00:11:11,922 --> 00:11:14,591
Keep an eye on her
until we know what this is all about.
60
00:11:16,968 --> 00:11:20,597
Ole, will you help?
61
00:11:21,556 --> 00:11:23,225
- Sure.
- Good.
62
00:11:28,355 --> 00:11:29,231
Bye.
63
00:11:40,492 --> 00:11:41,952
See you at the garage.
64
00:11:44,705 --> 00:11:48,083
That's ok. I'll heat it up in the microwave.
65
00:11:49,751 --> 00:11:53,880
Ragnhild, will you record
Around Norway for me?
66
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
Is it true, you think?
67
00:12:08,979 --> 00:12:11,022
We'll soon find out.
68
00:12:12,524 --> 00:12:17,154
Could you have a chat with her?
She needs someone to talk to.
69
00:12:17,154 --> 00:12:21,283
- Shouldn't we call someone?
- I called, and they're coming tomorrow.
70
00:12:22,659 --> 00:12:25,287
Until then, I think you're
the best option, Camilla.
71
00:13:12,459 --> 00:13:16,338
Sorry. I just thought
I'd take your temperature.
72
00:13:17,839 --> 00:13:20,842
- Are you okay?
- Yes.
73
00:13:31,728 --> 00:13:33,355
It's getting better.
74
00:13:36,191 --> 00:13:37,734
I brought you some soup.
75
00:13:40,487 --> 00:13:41,988
I made it myself.
76
00:13:43,365 --> 00:13:45,325
I know how hospital food tastes.
77
00:13:47,494 --> 00:13:48,370
Yes.
78
00:13:53,124 --> 00:13:54,584
- Please let us know if...
- Yes.
79
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
- Hi.
- Hi.
80
00:14:32,038 --> 00:14:32,747
Well...
81
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
- I couldn't find the toilet.
- Let me help you.
82
00:15:17,208 --> 00:15:17,792
Kim?
83
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
How much more time do you need?
84
00:15:27,177 --> 00:15:28,553
The wind's starting to blow.
85
00:15:32,349 --> 00:15:33,975
I'm done now.
86
00:15:44,861 --> 00:15:46,112
Are you very sick?
87
00:15:50,825 --> 00:15:52,827
No, not really.
88
00:15:53,745 --> 00:15:57,332
Neither am I. I just have to wait
for Mom to come and get me.
89
00:16:07,467 --> 00:16:10,971
- Did you break your arm?
- Yep.
90
00:16:11,388 --> 00:16:16,142
- Did it hurt a lot?
- Yes, but I didn't cry.
91
00:16:25,777 --> 00:16:30,907
- Want to try my cool fighting game?
- No, thanks...
92
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
I'm a little tired right now.
93
00:16:35,912 --> 00:16:36,913
Ok.
94
00:16:42,293 --> 00:16:45,422
Hey...? What's your name?
95
00:16:46,131 --> 00:16:47,674
Daniel.
96
00:16:47,674 --> 00:16:52,429
I'm Jannicke. Maybe we can play
a little tomorrow, if you want to.
97
00:17:08,028 --> 00:17:12,032
That was the last.
Let's pack up and go back.
98
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
You and Johan stay here.
We have to seal off this area.
99
00:17:18,663 --> 00:17:19,539
Here?
100
00:17:21,041 --> 00:17:22,917
That's what the crime lab people
would want, you know?
101
00:17:24,127 --> 00:17:30,008
And when you're done with that,
check out the hotel. I'm sorry.
102
00:17:30,300 --> 00:17:31,801
Sorry.
103
00:17:46,066 --> 00:17:50,445
- Criminal police, this is security.
- This is Einar Stølen, the sheriff.
104
00:17:50,445 --> 00:17:56,951
We need some help. We've found five bodies
in a deep crevasse. Suspected murder.
105
00:17:56,951 --> 00:18:01,581
- Did you track the culprit?
- Yes. He's as dead as the others.
106
00:18:01,581 --> 00:18:05,960
It's a bit too late now, but we can
be there tomorrow morning.
107
00:18:05,960 --> 00:18:09,047
Until then, you're on your own.
108
00:18:09,047 --> 00:18:11,716
I can probably handle five bodies.
109
00:19:15,280 --> 00:19:17,031
Is that a black eye he has?
110
00:19:22,245 --> 00:19:24,747
It looks more like a birthmark, I think.
111
00:19:33,631 --> 00:19:37,010
What's happening? Should I continue
looking after her, Einar?
112
00:19:37,927 --> 00:19:38,636
Einar?
113
00:19:48,438 --> 00:19:51,191
Someone ought to tell her
that we found her friends.
114
00:20:06,206 --> 00:20:07,207
Here.
115
00:20:07,207 --> 00:20:11,836
Put the clothes and jewelry in these bags.
Remember to mark them properly, Audhild.
116
00:20:13,338 --> 00:20:17,217
- I should do it by myself?
- I'll be right back.
117
00:20:42,617 --> 00:20:45,995
Missing Persons Unsolved Cases
118
00:21:12,355 --> 00:21:17,151
"No trace of lost boy"
119
00:21:59,944 --> 00:22:01,154
Hello?
120
00:22:05,825 --> 00:22:09,829
- Sorry. Am I disturbing you?
- No, not at all.
121
00:22:22,300 --> 00:22:24,594
Oh, damn...!
122
00:22:24,594 --> 00:22:29,349
It's not exactly the average
Norwegian Easter tourist.
123
00:22:29,932 --> 00:22:33,811
Looks more like a Dane
who took the "Rule of 5" literally.
124
00:22:33,811 --> 00:22:37,857
Yes. "Be prepared against bad weather
even on short trips."
125
00:22:37,857 --> 00:22:40,943
You know the rules.
Do you like mountain climbing?
126
00:22:40,943 --> 00:22:44,322
No, but an idiot tried to convince me -
127
00:22:44,322 --> 00:22:50,203
- that number four was
"Stay with experienced mountaineers."
128
00:22:57,585 --> 00:22:59,837
Did you want something specific?
129
00:23:01,255 --> 00:23:06,135
No, I'm just out to reconnoiter...
130
00:23:06,886 --> 00:23:12,975
Not reconnoiter.
I'm just checking that everything's in order.
131
00:23:13,768 --> 00:23:17,230
Maybe I'll see you later. Bye.
132
00:23:30,910 --> 00:23:36,874
"Your friends are down in the morgue."
How am I supposed to say that?
133
00:23:38,668 --> 00:23:42,380
It'll work out. You're good with people.
134
00:23:43,756 --> 00:23:46,050
No. Why do you say that?
135
00:23:46,926 --> 00:23:49,804
I'm not even good with you.
136
00:23:54,642 --> 00:23:56,185
Come here, Camilla.
137
00:24:40,354 --> 00:24:42,565
- I thought you were sleeping.
- No.
138
00:24:49,739 --> 00:24:51,866
They've come down from the mountains.
139
00:24:53,493 --> 00:24:55,369
They brought your friends.
140
00:25:07,715 --> 00:25:09,467
Would you like to see them?
141
00:25:27,652 --> 00:25:31,280
- Would people stop doing that?
- Excuse me.
142
00:25:31,280 --> 00:25:34,659
- Did you come to help?
- I brought someone with me.
143
00:26:59,702 --> 00:27:01,621
He's ice cold.
144
00:27:40,284 --> 00:27:44,246
You bastard! I hate you!
145
00:28:26,789 --> 00:28:29,792
Damn. Is that blood?
146
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
- Kim, come in.
- Sverre.
147
00:28:49,854 --> 00:28:54,233
- Where are you?
- We just entered the hotel.
148
00:28:55,359 --> 00:28:58,821
- You have to go back to the crevasse.
- Damn.
149
00:28:59,447 --> 00:29:01,949
I think there may be something else there.
150
00:29:04,243 --> 00:29:05,745
Understood.
151
00:29:24,388 --> 00:29:27,266
"Skiers disappear"
"Without a trace"
152
00:29:33,397 --> 00:29:35,024
"Young people lost in the mountains"
153
00:29:50,164 --> 00:29:50,915
You...
154
00:29:53,375 --> 00:29:54,794
- I...
- It's okay.
155
00:29:56,545 --> 00:29:57,421
Thanks.
156
00:30:02,301 --> 00:30:03,552
May I speak with you, Camilla?
157
00:30:07,431 --> 00:30:10,184
- I'll be right back, ok?
- Yes.
158
00:30:23,697 --> 00:30:27,076
What the hell were you doing, Camilla?
159
00:30:27,785 --> 00:30:29,912
Sightseeing in the morgue?
160
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
I think it helped her.
161
00:30:33,290 --> 00:30:35,543
Tell her these are vitamins.
162
00:30:35,584 --> 00:30:36,836
You want to drug her?
163
00:30:36,836 --> 00:30:41,841
She attacked a corpse, Camilla.
164
00:30:41,841 --> 00:30:43,467
- Hermann...
- Do as I say.
165
00:31:33,017 --> 00:31:34,143
Johan?
166
00:31:36,270 --> 00:31:37,605
Find anything?
167
00:31:43,652 --> 00:31:45,029
What is it, Johan?
168
00:31:47,531 --> 00:31:49,617
I have a bad fuckin' feeling.
169
00:32:30,824 --> 00:32:31,825
Yikes.
170
00:32:33,577 --> 00:32:35,329
What happened here?
171
00:33:10,990 --> 00:33:12,116
Audhild!
172
00:33:32,636 --> 00:33:35,889
- Ok, come on.
- It's stuck.
173
00:33:35,889 --> 00:33:39,018
Stuck? What the hell do you mean?
174
00:33:40,894 --> 00:33:42,396
Get back.
175
00:33:42,771 --> 00:33:46,650
On the skin. Clear, clear, clear.
176
00:35:52,693 --> 00:35:57,447
It's happened before. Hypothermia
can prevent cellular breakdown.
177
00:35:58,407 --> 00:36:04,705
There are cases where the heart rate
was down to 10-20 beats per minute.
178
00:36:05,205 --> 00:36:07,708
- And when it comes to the wounds...
- But he was dead.
179
00:36:18,468 --> 00:36:21,471
Now, who's going to take care of this?
180
00:36:35,194 --> 00:36:36,236
There.
181
00:36:37,237 --> 00:36:38,864
- Yuk.
- The blood?
182
00:36:39,698 --> 00:36:42,618
I thought that all nurses loved...
183
00:36:42,701 --> 00:36:44,953
Why did you become a nurse?
184
00:36:46,246 --> 00:36:48,123
Because of the uniform.
185
00:36:48,999 --> 00:36:50,876
Guys like nurses.
186
00:36:51,627 --> 00:36:53,587
That's why I became a policeman.
187
00:36:55,005 --> 00:36:57,466
You attract many guys in uniform?
188
00:36:58,634 --> 00:37:00,093
No, no.
189
00:37:01,386 --> 00:37:03,013
I'm just kidding.
190
00:37:05,224 --> 00:37:09,478
You look very good in it.
Haven't you heard that before?
191
00:37:09,478 --> 00:37:14,149
Yes, once. It was my mother who said it.
192
00:37:16,401 --> 00:37:17,361
Hey...
193
00:37:22,616 --> 00:37:27,371
You look pretty good
in your uniform, too.
194
00:37:28,664 --> 00:37:31,250
- Thanks.
- You're welcome.
195
00:37:33,794 --> 00:37:35,671
- Bye.
- Bye.
196
00:38:45,866 --> 00:38:49,119
- I thought you quit.
- I did.
197
00:38:52,998 --> 00:38:57,336
She seemed very alert for someone
given 60mg of tranquilizers.
198
00:39:00,630 --> 00:39:03,133
I understand that you're
not happy with me today, Hermann.
199
00:39:05,510 --> 00:39:09,097
I'm sure you'll be
a fantastic doctor, Camilla.
200
00:40:11,785 --> 00:40:12,661
Hello?
201
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Sverre?
202
00:41:25,525 --> 00:41:27,652
No!
203
00:41:48,548 --> 00:41:50,175
So I didn't know...
204
00:41:58,141 --> 00:41:59,893
But it wasn't like that.
205
00:42:13,823 --> 00:42:14,950
Ok...
206
00:42:18,578 --> 00:42:20,956
Shouldn't the emergency lights have come on?
207
00:42:32,717 --> 00:42:35,845
He went out to play, like usual.
208
00:42:38,431 --> 00:42:40,183
And then didn't come back.
209
00:42:41,309 --> 00:42:44,437
- Has he ever done that before?
- No.
210
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
He went out to play, like usual.
211
00:42:54,990 --> 00:42:57,117
And then didn't come back.
212
00:43:01,621 --> 00:43:04,624
He went out to play, like usual.
213
00:43:06,209 --> 00:43:08,378
...to play, like usual.
214
00:43:13,508 --> 00:43:16,636
"Skinned dog found on mountain"
215
00:43:16,636 --> 00:43:21,391
"Grazing sheep massacred in an
animal grave in the mountains"
216
00:43:21,391 --> 00:43:25,645
"Grotesque incidents threaten hotel operations"
217
00:43:31,860 --> 00:43:34,529
"Survived the fire in abandoned mountain hotel"
218
00:43:36,781 --> 00:43:41,036
"He was hanging on by a hair, says
medical officer Haldor Mæland."
219
00:43:49,919 --> 00:43:51,546
This is Haldor.
220
00:43:57,677 --> 00:44:02,682
- It must be local. The streetlights are lit.
- I'll turn on the generator.
221
00:44:02,682 --> 00:44:04,267
See to the patients.
222
00:47:10,745 --> 00:47:11,871
Hello?
223
00:47:32,600 --> 00:47:34,227
Oh, God.
224
00:47:47,282 --> 00:47:48,157
What?
225
00:47:55,039 --> 00:47:56,624
Did they...?
226
00:48:41,169 --> 00:48:42,337
Audhild?
227
00:48:56,851 --> 00:48:58,102
Audhild?
228
00:49:14,619 --> 00:49:15,995
What the hell?
229
00:50:43,332 --> 00:50:44,667
Stay away.
230
00:50:50,048 --> 00:50:51,424
You stay away from me!
231
00:52:27,061 --> 00:52:30,064
We'd been searching for the family
for five days without result.
232
00:52:30,815 --> 00:52:32,692
Everyone was tired and wanted to go home.
233
00:52:34,318 --> 00:52:37,446
Most had already been looking
for the boy for weeks.
234
00:52:41,826 --> 00:52:45,913
So you were alone at the hotel
when the fire broke out?
235
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Yes, as far as I know.
236
00:52:49,959 --> 00:52:52,295
Another beer, Haldor? We're closing now.
237
00:52:55,214 --> 00:52:59,093
The police report concluded
that they died in an avalanche -
238
00:53:00,303 --> 00:53:02,555
- while looking for their son.
239
00:53:02,555 --> 00:53:05,558
That was at least the official explanation.
240
00:53:09,812 --> 00:53:13,065
The boy was never completely normal.
241
00:53:17,612 --> 00:53:21,490
You didn't know? He was stillborn.
242
00:53:24,118 --> 00:53:27,371
In my 40 years as a physician, I've
never experienced anything like it.
243
00:53:28,873 --> 00:53:34,378
He was officially dead for four hours.
A death certificate was written.
244
00:53:36,631 --> 00:53:39,383
Then suddenly his heart began to beat again.
245
00:53:45,348 --> 00:53:50,019
He didn't cry once when he woke up.
He just lay there.
246
00:53:51,395 --> 00:53:52,772
Quiet as a mouse.
247
00:54:23,803 --> 00:54:29,267
- Is the power out?
- Hi, Daniel. Can you help me?
248
00:54:29,267 --> 00:54:32,436
Help me out of these.
249
00:54:32,436 --> 00:54:35,523
Look in the closet
for a sharp pair of scissors.
250
00:54:35,523 --> 00:54:41,654
- Why did they tie you down?
- Quiet. Try to find some scissors.
251
00:54:46,325 --> 00:54:46,951
There.
252
00:54:50,705 --> 00:54:57,336
But if the doctor has done it,
maybe you should stay there.
253
00:54:57,336 --> 00:55:03,092
It's not necessary any longer. I was
just a little restless when I slept.
254
00:55:04,218 --> 00:55:06,053
Go and get the scissors. Come on.
255
00:55:06,804 --> 00:55:11,350
There. Great. Just cut here.
256
00:55:12,101 --> 00:55:13,102
There.
257
00:55:20,484 --> 00:55:24,613
Daniel, is the rest of the hospital
dark like it is here?
258
00:55:24,613 --> 00:55:25,865
Yes.
259
00:55:28,117 --> 00:55:32,747
Now we're going to go on a little tour,
but you must keep very quiet, ok?
260
00:55:54,477 --> 00:55:57,521
- Hey...
- I'm alright.
261
00:56:00,900 --> 00:56:02,151
Come on.
262
00:56:34,058 --> 00:56:34,809
What is it?
263
00:56:41,565 --> 00:56:44,318
- Hey...
- Was there someone there?
264
00:56:44,318 --> 00:56:45,694
No.
265
00:56:51,659 --> 00:56:52,451
Come on.
266
00:57:10,678 --> 00:57:11,971
But...
267
00:57:33,701 --> 00:57:36,245
Sit there in the corner. There.
268
00:57:37,955 --> 00:57:43,252
Listen, I have to go out
into the corridor and try to...
269
00:57:43,252 --> 00:57:46,964
- Did I do something wrong?
- No.
270
00:57:46,964 --> 00:57:51,510
Just wait here a bit
and I'll be back to get you.
271
00:57:51,510 --> 00:57:55,890
It's almost like playing hide and
seek. Do you like to play that?
272
00:57:56,891 --> 00:58:01,103
Be quiet. Good. Bye.
273
01:00:06,228 --> 01:00:08,022
Do you think it will snow tonight?
274
01:00:16,989 --> 01:00:20,784
Hey, you've reached Ole and Camilla.
Leave a message.
275
01:00:22,161 --> 01:00:24,788
Ole? Ole, where are you?
276
01:00:25,664 --> 01:00:28,292
Things have gone to hell here.
People have been killed.
277
01:00:29,418 --> 01:00:34,298
You have to get help.
You have to get help, ok?
278
01:00:54,777 --> 01:00:59,448
- Jannicke.
- Stay completely still.
279
01:01:10,459 --> 01:01:14,421
It's alright. Nothing came out.
280
01:01:14,421 --> 01:01:16,840
It's alright.
281
01:01:20,219 --> 01:01:22,221
The telephone...
282
01:01:43,367 --> 01:01:44,493
Hello?
283
01:01:53,502 --> 01:01:57,381
- How many are here?
- Besides us, there are five.
284
01:01:57,381 --> 01:01:59,967
- A little boy.
- Daniel?
285
01:02:01,093 --> 01:02:03,220
An old lady, and Audhild.
286
01:02:05,848 --> 01:02:08,350
No, there's only four.
287
01:02:10,728 --> 01:02:14,356
- Did you count the policeman?
- Three.
288
01:02:15,524 --> 01:02:18,736
- And the doctor?
- He went to turn the power on.
289
01:02:21,029 --> 01:02:25,909
Ok. We'll get Daniel first,
and then the old lady. Ok?
290
01:02:27,661 --> 01:02:28,787
Ok.
291
01:02:49,183 --> 01:02:50,309
Come on.
292
01:02:51,435 --> 01:02:53,061
I have to look for Hermann.
293
01:02:53,061 --> 01:02:55,939
- Come on.
- No.
294
01:05:34,973 --> 01:05:37,726
Come on!
295
01:05:42,481 --> 01:05:43,732
What are you doing?
296
01:05:45,943 --> 01:05:46,610
Hi.
297
01:05:49,112 --> 01:05:49,738
Come on.
298
01:05:55,243 --> 01:05:56,244
Come on.
299
01:06:07,214 --> 01:06:12,135
- We've locked him in the basement.
- Who else is in there?
300
01:06:21,395 --> 01:06:24,606
You can't do that. Kim!
301
01:06:27,150 --> 01:06:31,113
- Now you calm down.
- You have no idea what's in there!
302
01:06:31,738 --> 01:06:33,156
I know more than you think.
303
01:06:35,909 --> 01:06:37,536
There are people alive in there.
304
01:06:37,536 --> 01:06:38,787
Calm down and get in the car.
305
01:06:42,040 --> 01:06:44,251
She just saved my life in there.
306
01:06:44,251 --> 01:06:46,128
We can't give weapons to civilians.
307
01:06:47,879 --> 01:06:49,297
Tell me what happened.
308
01:07:52,736 --> 01:07:55,363
Does it fit properly? Good.
309
01:07:55,363 --> 01:07:58,867
Ole, what are you doing?
310
01:07:58,867 --> 01:08:01,203
Ole, don't go in there.
311
01:08:02,245 --> 01:08:05,999
It's going to be alright, ok? Trust me.
312
01:08:07,626 --> 01:08:09,002
I'll be alright.
313
01:08:27,354 --> 01:08:32,442
Don't contact me before you hear something,
so you don't give away our position.
314
01:08:51,086 --> 01:08:52,003
Clear.
315
01:08:54,506 --> 01:08:56,341
Ole, cover me.
316
01:09:55,817 --> 01:09:59,154
- What do we do now?
- We pull out.
317
01:09:59,696 --> 01:10:01,698
What about the civilians? And Sverre?
318
01:10:02,407 --> 01:10:05,702
I hear what you're saying, but that
door tells me something else.
319
01:10:06,077 --> 01:10:07,954
We pull out and wait for reinforcements.
320
01:10:11,166 --> 01:10:13,835
- We're coming out.
- Roger.
321
01:10:17,964 --> 01:10:21,218
- Did you get him?
- No, he wasn't in the basement.
322
01:10:24,971 --> 01:10:25,931
Roger.
323
01:10:28,600 --> 01:10:31,353
- Repeat last message.
- Ok.
324
01:10:33,605 --> 01:10:34,439
Roger.
325
01:10:42,614 --> 01:10:44,866
Cover the front. Ole, cover the rear.
326
01:10:57,629 --> 01:10:58,588
Fuck.
327
01:10:59,965 --> 01:11:03,343
- It's Sverre.
- Kim, wait!
328
01:11:04,344 --> 01:11:06,221
Ole, behind me!
329
01:11:34,791 --> 01:11:35,292
Kim!
330
01:11:39,045 --> 01:11:40,797
Kim!
331
01:11:41,423 --> 01:11:42,924
Einar!
332
01:11:59,190 --> 01:12:01,568
Ole, watch out!
333
01:12:26,843 --> 01:12:29,304
Einar? Einar, come in.
334
01:12:31,973 --> 01:12:33,224
Einar, come in.
335
01:12:34,809 --> 01:12:36,686
Einar, can you give me a report?
336
01:12:37,312 --> 01:12:38,563
Come in, Einar.
337
01:12:41,816 --> 01:12:42,817
Einar?
338
01:12:44,611 --> 01:12:46,821
Einar, damn it, come in.
339
01:12:49,491 --> 01:12:51,368
Let me out and we'll go in together, ok?
340
01:13:17,143 --> 01:13:18,269
I was in the bathroom.
341
01:13:25,777 --> 01:13:28,154
Ok. Ok.
342
01:13:28,905 --> 01:13:29,906
Let's go in.
343
01:13:44,671 --> 01:13:45,547
Shit!
344
01:13:48,049 --> 01:13:50,885
Camilla, get the gun! On the floor!
345
01:13:57,809 --> 01:14:00,311
Camilla, you have to get the gun!
346
01:14:01,312 --> 01:14:02,439
Come on.
347
01:14:09,446 --> 01:14:11,072
Come on!
348
01:14:15,201 --> 01:14:16,327
No!
349
01:14:43,855 --> 01:14:44,731
Ole!
350
01:14:47,192 --> 01:14:48,985
Hi...
351
01:15:56,761 --> 01:15:59,264
Shit! Damn it!
352
01:16:00,640 --> 01:16:02,934
Come on, then, you fucking bastard!
353
01:17:29,395 --> 01:17:30,897
Are you crazy?
354
01:17:32,023 --> 01:17:34,025
You're going to die, Jannicke.
355
01:19:40,026 --> 01:19:42,737
"Guestbook Stehøe Mountain Lodge"
356
01:19:57,126 --> 01:19:59,504
"12-13 February 2006"
357
01:20:23,152 --> 01:20:28,282
"Were here."
358
01:21:35,892 --> 01:21:36,893
Fuck.
359
01:23:20,621 --> 01:23:21,372
What?
360
01:23:24,333 --> 01:23:25,376
Camilla.
361
01:25:14,068 --> 01:25:15,111
Jannicke.
362
01:25:17,738 --> 01:25:18,948
He's dead now.
363
01:25:20,241 --> 01:25:21,992
I've killed him before.
24389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.