Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,973 --> 00:01:46,976
So, this is the coding department.
2
00:01:47,019 --> 00:01:49,979
Um-hm.
3
00:01:50,022 --> 00:01:52,329
Very cozy.
4
00:01:52,373 --> 00:01:56,420
Yes.
5
00:01:57,595 --> 00:01:59,510
I'm trying very hard to look as if
6
00:01:59,554 --> 00:02:01,208
I understand what you're doing.
7
00:02:01,251 --> 00:02:04,820
So are we.
8
00:02:04,863 --> 00:02:07,475
Tell me, what is
the first thing you do
9
00:02:07,518 --> 00:02:09,781
to ring sense from a code?
10
00:02:09,825 --> 00:02:11,218
Kill anyone who talks
11
00:02:11,261 --> 00:02:12,828
unless it's absolutely necessary.
12
00:02:12,871 --> 00:02:15,178
Oh, and what then?
13
00:02:15,222 --> 00:02:16,832
Then we proceed on the information
14
00:02:16,875 --> 00:02:18,225
you've so kindly given us.
15
00:02:18,268 --> 00:02:19,530
Oh, you do?
16
00:02:19,574 --> 00:02:20,531
Um-hm.
17
00:02:20,575 --> 00:02:21,880
But anything I told you
18
00:02:21,924 --> 00:02:24,187
is pure guesswork.
19
00:02:24,231 --> 00:02:25,362
Any purity from the foreign office
20
00:02:25,406 --> 00:02:26,363
is always welcomed.
21
00:02:26,407 --> 00:02:27,930
Oh, thank you very much.
22
00:02:27,973 --> 00:02:30,280
But I still can't see
how I've helped.
23
00:02:30,324 --> 00:02:32,935
Well, you've told us
24
00:02:32,978 --> 00:02:34,371
this message was transmitted
25
00:02:34,415 --> 00:02:36,199
five years ago
by a Japanese colonel
26
00:02:36,243 --> 00:02:37,200
named M.M. Soo.
27
00:02:37,244 --> 00:02:38,810
Yes.
28
00:02:38,854 --> 00:02:41,726
Well, if M.M. Soo signed
his name to the message,
29
00:02:41,770 --> 00:02:44,294
then we've got seven
letters to look for.
30
00:02:44,338 --> 00:02:46,949
That's a very good start.Hm.
31
00:02:46,992 --> 00:02:49,517
But what if he hasn't
put his signature there?
32
00:02:49,560 --> 00:02:52,868
Then we're very
unlikely to find it.
33
00:02:52,911 --> 00:02:54,522
I see.
34
00:02:54,565 --> 00:02:58,482
You know, I think I'm
getting the hang of all this.
35
00:02:58,526 --> 00:03:00,745
I've guessed that this message
36
00:03:00,789 --> 00:03:04,009
refers to the execution
of allied business.
37
00:03:04,053 --> 00:03:07,099
So you fellows are looking
for words like
38
00:03:07,143 --> 00:03:11,060
"execution," "allied,"
"business."
39
00:03:11,103 --> 00:03:12,931
That's right.
40
00:03:12,975 --> 00:03:14,194
Then what is dutiful?
41
00:03:14,237 --> 00:03:16,587
Oh, kiss the emperor's boots.
42
00:03:16,631 --> 00:03:17,588
I beg your pardon.
43
00:03:17,632 --> 00:03:18,981
That used to be a very popular
44
00:03:19,024 --> 00:03:20,722
Japanese way of ending a message.
45
00:03:20,765 --> 00:03:22,506
Oh, I see, of course.
46
00:03:22,550 --> 00:03:23,812
Let's wait in here, shall we?
47
00:03:23,855 --> 00:03:26,031
Certainly.
48
00:03:34,866 --> 00:03:37,739
Do you speak Japanese?
49
00:03:37,782 --> 00:03:40,002
Yes, a little.
50
00:03:40,045 --> 00:03:41,917
Any other languages?
51
00:03:41,960 --> 00:03:44,441
A little French, a little Spanish
52
00:03:44,485 --> 00:03:46,269
a little Italian.
53
00:03:46,313 --> 00:03:48,663
Came over here as a child.
54
00:03:48,706 --> 00:03:49,707
A little English.
55
00:03:49,751 --> 00:03:51,840
Oh.
56
00:03:51,883 --> 00:03:54,364
If this message contains
what I think it does,
57
00:03:54,408 --> 00:03:55,670
we'll be able to
bring the minister
58
00:03:55,713 --> 00:03:57,454
to trial at once.
59
00:03:57,498 --> 00:03:58,716
Now how much longer do you think
60
00:03:58,760 --> 00:04:00,501
it will take to
decode the message?
61
00:04:00,544 --> 00:04:01,545
With luck, a few minutes.
62
00:04:01,589 --> 00:04:02,546
Good.
63
00:04:02,590 --> 00:04:03,982
Without luck...
64
00:04:04,026 --> 00:04:05,070
a year.
65
00:04:05,114 --> 00:04:06,420
A year?
66
00:04:25,917 --> 00:04:27,223
Come in.
67
00:04:30,357 --> 00:04:31,314
We've got it, sir.
68
00:04:31,358 --> 00:04:32,315
Good man.
69
00:04:32,359 --> 00:04:33,316
Are you really serious?
70
00:04:33,360 --> 00:04:34,317
Yes, sir.
71
00:04:34,361 --> 00:04:35,449
So are we.
72
00:04:35,492 --> 00:04:37,233
Here are, Cardew.
73
00:04:37,277 --> 00:04:39,322
Thank you very much.
74
00:04:40,845 --> 00:04:42,194
We can hang him on this evidence.
75
00:04:42,238 --> 00:04:43,718
We can hang him.
76
00:04:43,761 --> 00:04:45,459
Well that's one way
of getting some rest.
77
00:04:45,502 --> 00:04:48,157
Johnson, see that
Mr. Cardew is escorted
78
00:04:48,200 --> 00:04:49,550
as far as the Foreign Office.
79
00:04:49,593 --> 00:04:51,247
Otherwise he might casually leave
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,683
this message in a taxi.
81
00:04:52,727 --> 00:04:54,424
Oh, I say... Goodbye, Cardew.
82
00:04:54,468 --> 00:04:55,991
Come back again.
83
00:04:56,034 --> 00:04:58,167
We'll help you with
your income tax.
84
00:04:58,210 --> 00:04:59,342
Oh, thank you very much.
85
00:04:59,386 --> 00:05:01,126
Now I would just... This way, sir.
86
00:05:01,170 --> 00:05:03,041
Oh, yes.
87
00:05:53,091 --> 00:05:55,398
Give us a lift, lady.
88
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
John.
89
00:06:16,071 --> 00:06:18,639
Darling.
90
00:06:18,682 --> 00:06:20,684
Well...
91
00:06:20,728 --> 00:06:22,643
You filled in nine words.
92
00:06:22,686 --> 00:06:24,601
You must have been here for hours.
93
00:06:24,645 --> 00:06:27,343
I'd like to see you fill in more.
94
00:06:27,387 --> 00:06:29,171
You would?
95
00:06:34,524 --> 00:06:38,006
You and your photographic brain.
96
00:06:42,271 --> 00:06:44,142
What'd the doctor
say this morning?
97
00:06:44,186 --> 00:06:46,710
That I've got no need
to worry until August.
98
00:06:46,754 --> 00:06:49,409
And that you work too hard.
99
00:06:49,452 --> 00:06:52,934
Hurry up, August.
100
00:06:52,977 --> 00:06:54,501
You don't have to wait till then
101
00:06:54,544 --> 00:06:56,328
to celebrate a birthday.
102
00:06:56,372 --> 00:06:59,462
There's quite an important
one on Saturday.
103
00:06:59,506 --> 00:07:01,029
Really?
104
00:07:01,072 --> 00:07:02,683
Whose?
105
00:07:02,726 --> 00:07:04,728
John, don't you remember?
106
00:07:04,772 --> 00:07:05,773
No.
107
00:07:05,816 --> 00:07:07,122
No.
108
00:07:07,165 --> 00:07:08,819
Although I did make
a list of something
109
00:07:08,863 --> 00:07:10,821
rather unpleasant I've got to do.
110
00:07:10,865 --> 00:07:12,301
Oh, yes.
111
00:07:12,344 --> 00:07:13,650
What's this?
112
00:07:13,694 --> 00:07:15,217
Oh, it's nothing important.
113
00:07:15,260 --> 00:07:17,175
Just a list of presents
114
00:07:17,219 --> 00:07:18,481
I'm thinking of buying you.
115
00:07:18,525 --> 00:07:20,004
Written in code?
116
00:07:20,048 --> 00:07:21,571
What did you bought me?
117
00:07:21,615 --> 00:07:22,964
Work it out.
118
00:07:23,007 --> 00:07:25,314
How could anyone?
119
00:07:25,357 --> 00:07:29,318
Darling, please.
120
00:07:41,809 --> 00:07:44,159
Please, darling, please.
121
00:07:44,202 --> 00:07:46,509
I said I was
taking you straight home.
122
00:07:46,553 --> 00:07:48,380
But this is home, darling.
123
00:07:48,424 --> 00:07:50,034
This is home.
124
00:07:50,078 --> 00:07:51,645
Well we're only going
to stop a second.
125
00:07:51,688 --> 00:07:53,864
All right.
126
00:07:53,908 --> 00:07:59,348
Unless you decode that
piece of paper for me.
127
00:07:59,391 --> 00:08:01,524
Oh, well, I meant two more days.
128
00:08:04,658 --> 00:08:06,790
What are they doing now?
129
00:08:06,834 --> 00:08:09,576
Uh, the boys are
doing their homework.
130
00:08:09,619 --> 00:08:12,927
The masters are asleep
in the common room.
131
00:08:12,970 --> 00:08:16,147
What window's that?
132
00:08:16,191 --> 00:08:18,672
That's the headmaster's.
133
00:08:18,715 --> 00:08:21,675
He's writing reports.
134
00:08:21,718 --> 00:08:22,980
He has to work late
to try to remember
135
00:08:23,024 --> 00:08:25,505
about whom he's writing them.
136
00:08:25,548 --> 00:08:28,856
Darling, I love this school.
137
00:08:28,899 --> 00:08:31,075
But what if we have a girl first?
138
00:08:31,119 --> 00:08:33,861
Well that's all taken care of.
139
00:08:33,904 --> 00:08:37,125
There's the girl's school.
140
00:08:37,168 --> 00:08:38,822
Of course I've never been inside.
141
00:08:38,866 --> 00:08:40,650
Of course.
142
00:08:40,694 --> 00:08:43,958
But its products look wonderful.
143
00:08:44,001 --> 00:08:45,307
What if our children
aren't bright enough
144
00:08:45,350 --> 00:08:47,570
to pass their entrance exam?
145
00:08:47,614 --> 00:08:51,835
Well then, I shall
love them all the more
146
00:08:51,879 --> 00:08:54,795
and help them to cheat.
147
00:09:46,020 --> 00:09:47,021
In between mathematics lessons
148
00:09:47,064 --> 00:09:49,589
I used to daydream.
149
00:09:49,632 --> 00:09:52,504
Sometimes about more mathematics,
150
00:09:52,548 --> 00:09:56,247
sometimes about the girls' school.
151
00:09:56,291 --> 00:09:59,860
Sometimes about impossible things.
152
00:09:59,903 --> 00:10:01,905
Like helping to bring
peace to the world.
153
00:10:01,949 --> 00:10:03,733
Darling, stop it.
154
00:10:03,777 --> 00:10:05,561
I didn't know of the
Resistance Movement then.
155
00:10:05,605 --> 00:10:09,173
I might have dreamed
of that instead.
156
00:10:09,217 --> 00:10:11,567
But then I might've
been used to the idea of
157
00:10:11,611 --> 00:10:16,224
sabotage, midnight burials,
158
00:10:16,267 --> 00:10:17,660
and having my life
saved at the cost of...
159
00:10:17,704 --> 00:10:18,705
John!
160
00:10:18,748 --> 00:10:20,097
I'm sorry, darling.
161
00:10:20,141 --> 00:10:21,577
I'm sorry.
162
00:10:21,621 --> 00:10:24,145
Can't you forget
what they did to me?
163
00:10:24,188 --> 00:10:27,148
I've forgotten, John,
the pain's over.
164
00:10:27,191 --> 00:10:28,628
And if it weren't,
165
00:10:28,671 --> 00:10:30,542
if I had it ahead of me,
166
00:10:30,586 --> 00:10:33,545
I'd go through it again,
for you or anyone.
167
00:10:33,589 --> 00:10:36,636
It's part of a job.
168
00:10:36,679 --> 00:10:40,596
Darling, listen.
169
00:10:40,640 --> 00:10:42,076
Listen.
170
00:10:46,646 --> 00:10:48,212
Do you remember that?
171
00:10:48,256 --> 00:10:49,344
Yes.
172
00:10:49,387 --> 00:10:51,389
What is it?
173
00:10:51,433 --> 00:10:53,217
A code we used to use.
174
00:10:53,261 --> 00:10:55,655
What's it saying?
175
00:10:55,698 --> 00:10:57,569
Everything's all right.
176
00:10:57,613 --> 00:10:59,397
Then answer it, darling.
177
00:10:59,441 --> 00:11:01,443
Answer it.
178
00:11:04,925 --> 00:11:07,057
That's it.
179
00:11:07,101 --> 00:11:08,885
Because everything is all right.
180
00:11:08,929 --> 00:11:12,019
Only you're too tired to see it.
181
00:11:12,062 --> 00:11:14,848
You're wearing yourself out, John.
182
00:11:14,891 --> 00:11:16,980
Got to stop.
183
00:11:17,024 --> 00:11:20,114
It's got to stop.
184
00:11:20,157 --> 00:11:24,771
Darling, will you promise
to do as I ask?
185
00:11:24,814 --> 00:11:27,164
All right, then.
186
00:11:27,208 --> 00:11:30,472
I want you take a month's
complete rest.
187
00:11:30,515 --> 00:11:32,126
Uh-uh...
188
00:11:32,169 --> 00:11:35,303
Not a fortnight, a month.
189
00:11:35,346 --> 00:11:37,479
And you're to start at once.
190
00:11:38,610 --> 00:11:41,091
No arguments.
191
00:11:41,135 --> 00:11:43,224
I wasn't going to argue, Mum.
192
00:11:43,267 --> 00:11:45,879
No?
193
00:11:45,922 --> 00:11:47,271
I was just to say that...
194
00:11:47,315 --> 00:11:49,534
Yes?
195
00:11:49,578 --> 00:11:53,800
When my son finds his Carol,
196
00:11:53,843 --> 00:11:57,325
if ever she saves his life,
197
00:11:57,368 --> 00:11:59,066
I hope he'll know how
to say thank you
198
00:11:59,109 --> 00:12:01,155
better than his father did.
199
00:12:01,198 --> 00:12:05,725
Be quiet, you're annoying me.
200
00:12:05,768 --> 00:12:07,509
What kind of caps do they wear?
201
00:12:07,552 --> 00:12:08,553
Blue.
202
00:12:08,597 --> 00:12:09,772
Oh.
203
00:12:09,816 --> 00:12:11,731
And he better have blue eyes,
204
00:12:11,774 --> 00:12:12,862
not like his father.
205
00:12:12,906 --> 00:12:14,908
Brown eyes with
blue rings around them.
206
00:12:14,951 --> 00:12:15,822
So we want to fight, do we?
207
00:12:15,865 --> 00:12:16,910
Yes, please.
208
00:12:16,953 --> 00:12:18,955
But in the car, it's warmer.
209
00:12:23,830 --> 00:12:26,746
You're a lucky building.
210
00:12:26,789 --> 00:12:30,140
In ten years time,
you'll have a new customer.
211
00:12:30,184 --> 00:12:32,403
With blue eyes.
212
00:12:32,447 --> 00:12:35,015
Who will rewrite
the letter language
213
00:12:35,058 --> 00:12:37,626
and daydream.
214
00:13:15,838 --> 00:13:16,883
I brought you back
215
00:13:16,926 --> 00:13:18,972
one very tired brother-in-law.
216
00:13:19,015 --> 00:13:20,277
Hello, Miss.
217
00:13:20,321 --> 00:13:23,672
Hello, John.
218
00:13:23,715 --> 00:13:24,716
How's the scamp?
219
00:13:24,760 --> 00:13:25,892
Oh, Mummy's wonderful, thanks.
220
00:13:25,935 --> 00:13:26,893
She sends you her love.
221
00:13:26,936 --> 00:13:30,940
Oh, what a family.
222
00:13:30,984 --> 00:13:33,595
Always wonderful.
223
00:13:33,638 --> 00:13:35,684
Ah.
224
00:13:35,727 --> 00:13:39,122
Always sending love.
225
00:13:40,471 --> 00:13:43,692
Always full of tact.
226
00:13:43,735 --> 00:13:48,479
Always...
227
00:13:48,523 --> 00:13:50,003
Darling?
228
00:13:50,046 --> 00:13:51,831
Like a drink?
229
00:13:53,136 --> 00:13:54,485
John?
230
00:13:54,529 --> 00:13:56,313
He's out.
231
00:13:56,357 --> 00:13:58,098
Shall I serve now?
232
00:13:58,141 --> 00:14:00,491
No Kate, we'll let him sleep.
233
00:14:00,535 --> 00:14:03,277
But the chicken's been
sleeping for two hours.
234
00:14:03,320 --> 00:14:06,193
Well, we'll have it cold tomorrow.
235
00:14:06,236 --> 00:14:10,675
At this rate, it won't be
cold till next year.
236
00:14:14,505 --> 00:14:18,161
Handsome, isn't he?
237
00:14:18,205 --> 00:14:21,077
Not bad for a first husband.
238
00:14:21,121 --> 00:14:23,688
He's worn out of course.
239
00:14:23,732 --> 00:14:25,952
But he's promised
he'll take a rest.
240
00:14:25,995 --> 00:14:26,953
Oh, good.
241
00:14:29,694 --> 00:14:31,218
Darling, better go.
242
00:14:31,261 --> 00:14:34,569
Mummy will be anxious.
243
00:14:43,404 --> 00:14:45,493
Everything's all right, darling.
244
00:14:45,536 --> 00:14:48,104
Everything's all right.
245
00:14:48,148 --> 00:14:52,239
Everything's all right.
246
00:14:56,199 --> 00:14:59,246
I'll hire a carriage
outside the door. ???
247
00:14:59,289 --> 00:15:00,769
I'll drive you to the station.
248
00:15:00,812 --> 00:15:03,946
Won't take a minute.
249
00:15:23,835 --> 00:15:26,577
Kate?
250
00:15:26,621 --> 00:15:28,188
I'm driving Miss Peggy
to the station.
251
00:15:28,231 --> 00:15:29,493
If Mr. Graham wakes,
252
00:15:29,537 --> 00:15:31,104
tell him I'll
only be a few minutes.
253
00:15:31,147 --> 00:15:34,672
Yes, ma'am.
254
00:15:35,673 --> 00:15:38,328
Carol!
255
00:15:42,854 --> 00:15:46,467
Carol?
256
00:15:52,647 --> 00:15:55,867
Carol?
257
00:15:55,911 --> 00:15:59,523
Kate?
258
00:15:59,567 --> 00:16:00,568
Kate, where's Mrs. Graham?
259
00:16:00,611 --> 00:16:01,569
She said to tell you
260
00:16:01,612 --> 00:16:03,136
she'd only be a few minutes.
261
00:16:03,179 --> 00:16:05,138
She's taken Miss Peggy
to the station.
262
00:16:07,270 --> 00:16:10,708
I think I'll go and meet her.
263
00:16:10,752 --> 00:16:14,016
Air will clear my head.
264
00:16:14,060 --> 00:16:16,062
I'll... I'll
be ready for
265
00:16:16,105 --> 00:16:17,498
your chicken when I get back.
266
00:16:17,541 --> 00:16:18,499
That'll clear a lot more
267
00:16:18,542 --> 00:16:20,109
than your head, sir.
268
00:16:20,153 --> 00:16:21,632
Wrap yourself up.
269
00:16:21,676 --> 00:16:25,636
Thank you.
270
00:17:03,022 --> 00:17:03,718
Give us a lift, lady?
271
00:17:03,761 --> 00:17:04,980
John.
272
00:17:05,024 --> 00:17:06,503
I thought I'd come and meet you.
273
00:17:06,547 --> 00:17:08,375
I can't leave you
alone for a minute.
274
00:17:08,418 --> 00:17:10,246
Get in the car
before it starts raining.
275
00:17:10,290 --> 00:17:12,901
You see that field?
276
00:17:12,944 --> 00:17:14,903
I'm going to buy it.
277
00:17:14,946 --> 00:17:16,035
What are you going to do?
278
00:17:16,078 --> 00:17:17,862
Graze there?
279
00:17:17,906 --> 00:17:19,386
Make the boy a football pitch.
280
00:17:19,429 --> 00:17:21,518
Stop trying to weed around me.
281
00:17:21,562 --> 00:17:23,085
You shouldn't have come out.
282
00:17:23,129 --> 00:17:26,306
You know with a little hard work,
283
00:17:26,349 --> 00:17:28,003
we could build a tennis court too.
284
00:17:28,047 --> 00:17:29,657
Darling, I'm hoping
to give you a family,
285
00:17:29,700 --> 00:17:33,661
not a sports club.
286
00:17:33,704 --> 00:17:35,663
Can we afford it?
287
00:17:35,706 --> 00:17:37,839
With children like ours,
288
00:17:37,882 --> 00:17:40,059
we can't afford not to afford it.
289
00:17:40,102 --> 00:17:41,321
Come and have a look.
290
00:17:41,364 --> 00:17:42,539
Good evening, Mr. Graham.
291
00:17:42,583 --> 00:17:43,584
Good evening, ma'am.
292
00:17:43,627 --> 00:17:45,064
Good evening, Constable.
293
00:17:45,107 --> 00:17:46,065
You're late tonight.
294
00:17:46,108 --> 00:17:46,891
There's an alarm out.
295
00:17:46,935 --> 00:17:48,110
Who for?
296
00:17:48,154 --> 00:17:49,329
Man and a woman, killed
297
00:17:49,372 --> 00:17:50,939
a night watchman, they had.
298
00:17:50,982 --> 00:17:51,983
Broke his neck.
299
00:17:52,027 --> 00:17:53,246
Where?
300
00:17:53,289 --> 00:17:54,986
Windsor, ten miles from here.
301
00:17:55,030 --> 00:17:57,163
Killed his dog, too.
302
00:17:57,206 --> 00:17:59,165
Nice little thing.
303
00:17:59,208 --> 00:18:00,470
Well, if we see them...
304
00:18:00,514 --> 00:18:02,081
You won't see them,
Mr. Graham.
305
00:18:02,124 --> 00:18:03,299
They're heading for London.
306
00:18:03,343 --> 00:18:04,605
But we'll get them.
307
00:18:04,648 --> 00:18:06,911
Goodnight, sir.
308
00:18:06,955 --> 00:18:10,045
Goodnight.
309
00:18:10,089 --> 00:18:13,744
We'll get them.
310
00:18:13,788 --> 00:18:15,050
If I were that night
watchman's widow,
311
00:18:15,094 --> 00:18:17,139
I'd get them first.
312
00:18:17,183 --> 00:18:18,140
Would you?
313
00:18:18,184 --> 00:18:20,447
I'd try.
314
00:18:20,490 --> 00:18:22,188
I'd hang them with as little pity
315
00:18:22,231 --> 00:18:25,104
as we hanged Ed Zimmerman.
316
00:18:25,147 --> 00:18:27,062
I couldn't help it, John.
317
00:18:27,106 --> 00:18:30,761
My hatred would overwhelm
me like a... cloudburst.
318
00:18:30,805 --> 00:18:33,634
Stay angry, my darling.
319
00:18:33,677 --> 00:18:38,421
It gives you a dimple.
320
00:18:38,465 --> 00:18:41,163
Or is it dirt?
321
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
You getting cold?
322
00:18:43,078 --> 00:18:46,777
No, darling, nothing.
323
00:18:46,821 --> 00:18:49,171
Let's have a quick look
at our stadium and go.
324
00:18:49,215 --> 00:18:51,956
All right.
325
00:19:09,496 --> 00:19:10,540
Careful, darling.
326
00:19:10,584 --> 00:19:15,893
Mind the car.
327
00:19:15,937 --> 00:19:18,157
Darling!
328
00:19:18,200 --> 00:19:20,202
Stop! Stop!
329
00:19:24,946 --> 00:19:27,514
Carol!
330
00:19:29,211 --> 00:19:30,169
Help me lift the car, help me.
331
00:19:30,212 --> 00:19:31,170
Stay out of it!
332
00:19:31,213 --> 00:19:32,171
It'll be all right, Carol.
333
00:19:32,214 --> 00:19:33,172
It'll be all right.
334
00:19:34,347 --> 00:19:35,522
What are you doing?
335
00:19:35,565 --> 00:19:38,394
What are you doing?
336
00:19:39,439 --> 00:19:40,570
She's dead.
337
00:19:40,614 --> 00:19:44,748
So what?
338
00:19:44,792 --> 00:19:46,010
Stay out of it!
339
00:19:46,054 --> 00:19:47,011
Stay out of it!
340
00:19:47,055 --> 00:19:49,579
You're wasting time, Mickey.
341
00:19:49,623 --> 00:19:50,580
Stay out of it!
342
00:19:50,624 --> 00:19:53,148
Hey!
343
00:20:02,897 --> 00:20:06,640
Carol?
344
00:20:06,683 --> 00:20:08,381
E, P...
345
00:20:08,424 --> 00:20:11,340
E, P, L...
346
00:20:27,226 --> 00:20:30,229
I told her...
347
00:20:30,272 --> 00:20:32,709
as long as I lived,
348
00:20:32,753 --> 00:20:35,843
no one would hurt
a hair of her head...
349
00:20:35,886 --> 00:20:38,846
ever again.
350
00:20:38,889 --> 00:20:42,458
That's what I told her.
351
00:20:52,642 --> 00:20:53,600
Mr. Graham?
352
00:20:53,643 --> 00:20:55,776
Leave him alone.
353
00:21:49,177 --> 00:21:51,701
There's something I've got to say.
354
00:21:51,745 --> 00:21:55,357
So I'll get it over quickly.
355
00:21:55,401 --> 00:21:57,794
We all want to burst.
356
00:21:57,838 --> 00:21:59,187
But somehow we haven't
357
00:21:59,230 --> 00:22:02,669
because we're trying
to help each other.
358
00:22:02,712 --> 00:22:06,412
I need your help
more than you need mine.
359
00:22:06,455 --> 00:22:10,067
Darling, if there's
anything we can do.
360
00:22:10,111 --> 00:22:12,461
There is.
361
00:22:12,505 --> 00:22:15,290
I want you to stay with me.
362
00:22:15,334 --> 00:22:17,161
Of course we will.
363
00:22:17,205 --> 00:22:20,513
I don't mean for a little while.
364
00:22:20,556 --> 00:22:22,384
I don't even mean till the time
365
00:22:22,428 --> 00:22:24,343
we can speak of her without...
366
00:22:24,386 --> 00:22:27,084
without choking.
367
00:22:27,128 --> 00:22:29,217
I mean always.
368
00:22:29,260 --> 00:22:30,697
John.
369
00:22:30,740 --> 00:22:33,961
I'm going on living in this house.
370
00:22:34,004 --> 00:22:36,659
I'm going to buy that field.
371
00:22:36,703 --> 00:22:38,618
Because what would
be good for my children,
372
00:22:38,661 --> 00:22:42,186
would be good for other people's.
373
00:22:42,230 --> 00:22:46,060
But you're all that's
left to me of Carol.
374
00:22:46,103 --> 00:22:48,192
Don't let us drift.
375
00:22:48,236 --> 00:22:49,977
Of course not, darling.
376
00:22:50,020 --> 00:22:53,284
This is your home if you want it.
377
00:22:53,328 --> 00:22:55,199
Everything that's in it is yours,
378
00:22:55,243 --> 00:22:58,420
if you want it.
379
00:22:58,464 --> 00:23:00,814
I'm not your son-in-law,
380
00:23:00,857 --> 00:23:02,816
I'm your son
381
00:23:02,859 --> 00:23:04,687
if you want it.
382
00:23:04,731 --> 00:23:07,168
If...
383
00:23:07,211 --> 00:23:10,432
If...
384
00:23:10,476 --> 00:23:17,134
Ah, there.
385
00:23:17,178 --> 00:23:18,788
I wasn't going to break down.
386
00:23:18,832 --> 00:23:19,789
I wasn't going to.
387
00:23:19,833 --> 00:23:21,182
Don't keep it in.
388
00:23:21,225 --> 00:23:22,966
Why didn't he stop, John?
389
00:23:23,010 --> 00:23:23,967
Why didn't he?
390
00:23:24,011 --> 00:23:25,186
Steady.
391
00:23:25,229 --> 00:23:27,101
You'd stop for a dog.
392
00:23:27,144 --> 00:23:28,102
Well, they won't get away with it,
393
00:23:28,145 --> 00:23:29,669
I promise you that.
394
00:23:29,712 --> 00:23:31,540
They won't get away with it.
395
00:23:31,584 --> 00:23:32,498
They?
396
00:23:34,674 --> 00:23:35,849
You told the coroner
397
00:23:35,892 --> 00:23:37,503
there was only one man in the car.
398
00:23:37,546 --> 00:23:38,721
Well, I saw there was.
399
00:23:38,765 --> 00:23:41,811
Well, then why
did you say "they?"
400
00:23:41,855 --> 00:23:45,206
Yes, John, why did you?
401
00:23:45,249 --> 00:23:47,208
I meant the fates.
402
00:23:47,251 --> 00:23:48,470
The fates that have
done this to us.
403
00:23:48,514 --> 00:23:51,386
That's all I meant.
404
00:23:51,430 --> 00:23:54,389
I see.
405
00:23:54,433 --> 00:23:57,087
Now we, we must be practical.
406
00:23:57,131 --> 00:23:58,349
You must eat something
407
00:23:58,393 --> 00:24:01,265
and have a good
long sleep, agreed?
408
00:24:01,309 --> 00:24:02,615
Agreed.
409
00:24:02,658 --> 00:24:04,312
What about that holiday?
410
00:24:04,355 --> 00:24:05,356
I've applied for a month's leave,
411
00:24:05,400 --> 00:24:06,793
will that do?
412
00:24:06,836 --> 00:24:11,537
For a start.
413
00:24:11,580 --> 00:24:12,799
John?
414
00:24:12,842 --> 00:24:14,714
Yes, Pegs.
415
00:24:14,757 --> 00:24:18,326
How are you going to spend it?
416
00:24:18,369 --> 00:24:20,633
How?
417
00:24:26,682 --> 00:24:30,991
As Carol would want me to.
418
00:24:58,758 --> 00:25:00,934
And he better have blue eyes,
419
00:25:00,977 --> 00:25:02,501
not like his father,
420
00:25:02,544 --> 00:25:07,854
brown eyes with
blue rings around them.
421
00:25:18,168 --> 00:25:21,607
I told her...
422
00:25:21,650 --> 00:25:23,652
as long as I lived,
423
00:25:23,696 --> 00:25:26,873
no one would hurt
a hair of her head,
424
00:25:26,916 --> 00:25:30,224
ever again.
425
00:25:30,267 --> 00:25:32,313
That's what I told her.
426
00:25:32,356 --> 00:25:33,706
If I were that night
watchman's widow,
427
00:25:33,749 --> 00:25:36,926
I'd get them first.
428
00:25:36,970 --> 00:25:38,537
If I were that
night watchman's widow,
429
00:25:38,580 --> 00:25:41,801
I'd get them first.
430
00:25:41,844 --> 00:25:43,454
If I were that night
watchman's widow,
431
00:25:43,498 --> 00:25:45,848
I'd get them first.
432
00:26:05,302 --> 00:26:07,261
Jackie.
433
00:26:07,304 --> 00:26:10,612
Who's that?
434
00:26:10,656 --> 00:26:14,355
Don't you remember me?
435
00:26:14,398 --> 00:26:16,879
Good Lord, it's
old man sabotage himself.
436
00:26:16,923 --> 00:26:17,967
Hello, Jackie.
437
00:26:18,011 --> 00:26:19,360
It's good to see you.
438
00:26:19,403 --> 00:26:20,491
Good to see you.
439
00:26:20,535 --> 00:26:21,623
John, this is a treat.
440
00:26:21,667 --> 00:26:22,929
Just wait till the wife sees you.
441
00:26:22,972 --> 00:26:24,365
She can't stand you, of course.
442
00:26:24,408 --> 00:26:25,758
Why not?
443
00:26:25,801 --> 00:26:28,238
You saved my life,
she never forgive you.
444
00:26:28,282 --> 00:26:31,459
What are you doing in these parts?
445
00:26:31,502 --> 00:26:32,808
I want some help.
446
00:26:32,852 --> 00:26:33,853
From me?
447
00:26:33,896 --> 00:26:35,202
Yes.
448
00:26:35,245 --> 00:26:36,595
Well that's swell, boy,
come and meet the wife.
449
00:26:36,638 --> 00:26:38,161
Oh, another time, I'd love to.
450
00:26:38,205 --> 00:26:39,162
But...
451
00:26:39,206 --> 00:26:40,468
Confidentially?
452
00:26:40,511 --> 00:26:42,209
Yes, Jackie.
453
00:26:42,252 --> 00:26:44,211
I've got a job to do.
454
00:26:44,254 --> 00:26:45,734
I can't ask the police for help
455
00:26:45,778 --> 00:26:47,823
because it involves
a friend of mine.
456
00:26:47,867 --> 00:26:49,172
So I've come to you.
457
00:26:49,216 --> 00:26:50,652
What is it?
458
00:26:50,696 --> 00:26:51,827
I want you to help me trace
459
00:26:51,871 --> 00:26:53,873
a dark gray Buick.
460
00:26:53,916 --> 00:26:56,005
Number EPL 782.
461
00:26:56,049 --> 00:26:57,703
EPL 782.
462
00:26:57,746 --> 00:26:59,530
Where was it last seen?
463
00:26:59,574 --> 00:27:00,488
Near Windsor.
464
00:27:00,531 --> 00:27:01,924
Windsor?
465
00:27:01,968 --> 00:27:03,970
That's where a night
watchman was murdered.
466
00:27:04,013 --> 00:27:05,798
Yes, I believe it was.
467
00:27:05,841 --> 00:27:07,060
No connection, I suppose.
468
00:27:07,103 --> 00:27:08,714
None whatever.
469
00:27:08,757 --> 00:27:10,411
This is a personal matter.
470
00:27:10,454 --> 00:27:13,457
A kind of debt to be
collected, that's all.
471
00:27:13,501 --> 00:27:14,458
I see.
472
00:27:14,502 --> 00:27:16,112
It won't be easy.
473
00:27:16,156 --> 00:27:17,548
Neither was finding Zimmerman.
474
00:27:17,592 --> 00:27:19,289
It'll be done.
475
00:27:19,333 --> 00:27:20,421
When the time comes,
476
00:27:20,464 --> 00:27:21,683
I may need some number plates.
477
00:27:21,727 --> 00:27:23,642
That can't be traced.
478
00:27:23,685 --> 00:27:24,947
Haven't lost the knack have you?
479
00:27:24,991 --> 00:27:27,646
It'll be the last thing I lose.
480
00:27:27,689 --> 00:27:31,867
Thanks, Jackie.
481
00:27:31,911 --> 00:27:34,870
Quite like old times, isn't it?
482
00:27:34,914 --> 00:27:38,526
No, Jackie, it's lonelier.
483
00:27:38,569 --> 00:27:40,833
So long.
484
00:27:40,876 --> 00:27:42,661
So long, sir.
485
00:28:06,510 --> 00:28:07,468
Hello, son.
486
00:28:07,511 --> 00:28:09,992
Hello.
487
00:28:29,359 --> 00:28:30,404
Colonel Graham.
488
00:28:30,447 --> 00:28:31,405
Go on, son.
489
00:28:31,448 --> 00:28:32,406
Hello, Chuck.
490
00:28:32,449 --> 00:28:34,016
Oh, I'm glad to see you, sir.
491
00:28:34,060 --> 00:28:35,278
Can we go somewhere private?
492
00:28:35,322 --> 00:28:36,497
Well yes, sir, of course.
493
00:28:36,540 --> 00:28:39,369
In here.
494
00:28:39,413 --> 00:28:40,414
Go on in, sir.
495
00:28:40,457 --> 00:28:41,894
There's no exposure from the door.
496
00:28:52,861 --> 00:28:54,384
Are you glad to be back here?
497
00:28:54,428 --> 00:28:55,429
Yes, sir.
498
00:28:55,472 --> 00:28:57,431
I've been fond
of kids all my life.
499
00:28:57,474 --> 00:28:59,389
I have to appear tough, of course.
500
00:28:59,433 --> 00:29:00,739
When one of our wits me a wallop,
501
00:29:00,782 --> 00:29:02,305
I could kiss him.
502
00:29:02,349 --> 00:29:03,306
Are they as hard to teach
503
00:29:03,350 --> 00:29:04,568
as we used to be?
504
00:29:04,612 --> 00:29:06,745
No, sir, they come
knowing the dirty tricks.
505
00:29:06,788 --> 00:29:08,616
You chaps already shown them.
506
00:29:08,659 --> 00:29:10,618
You've come to get
yourself in shape again?
507
00:29:10,661 --> 00:29:14,274
In a way.
508
00:29:14,317 --> 00:29:15,275
All right, sir.
509
00:29:15,318 --> 00:29:16,493
You'll do.
510
00:29:16,537 --> 00:29:17,843
I need your help, Chuck.
511
00:29:17,886 --> 00:29:19,366
Don't feel like it, sir.
512
00:29:19,409 --> 00:29:22,717
Do you still keep up your contacts
513
00:29:22,761 --> 00:29:23,805
in the boxing world?
514
00:29:23,849 --> 00:29:25,372
Yes, sir.
515
00:29:25,415 --> 00:29:26,852
Good.
516
00:29:26,895 --> 00:29:28,157
I'm searching for a man
517
00:29:28,201 --> 00:29:30,377
about whom I know
absolutely nothing.
518
00:29:30,420 --> 00:29:32,292
Except he has a boxer's hands,
519
00:29:32,335 --> 00:29:33,902
a boxer's nose, and a boxer's ear.
520
00:29:33,946 --> 00:29:35,861
Sounds like a wrestler.
521
00:29:35,904 --> 00:29:36,949
His name is Mick.
522
00:29:36,992 --> 00:29:38,472
Mick who, sir?
523
00:29:38,515 --> 00:29:39,516
I don't know.
524
00:29:39,560 --> 00:29:40,517
Oh.
525
00:29:40,561 --> 00:29:41,518
I want to find him, Chuck
526
00:29:41,562 --> 00:29:42,693
for a personal reason.
527
00:29:42,737 --> 00:29:43,999
I see, sir.
528
00:29:44,043 --> 00:29:45,261
Means a great deal to me.
529
00:29:45,305 --> 00:29:47,786
Can you tell me more about him?
530
00:29:47,829 --> 00:29:51,050
Height about 5-10, medium build.
531
00:29:51,093 --> 00:29:52,878
5-10, medium.
532
00:29:52,921 --> 00:29:54,618
Probably boxed as a welter.
533
00:29:54,662 --> 00:29:57,186
Age about 30.
534
00:29:57,230 --> 00:29:59,493
May go around with
a woman called Lorna.
535
00:29:59,536 --> 00:30:00,842
Oh, he has a small scar
536
00:30:00,886 --> 00:30:02,322
on the knuckles of his right hand.
537
00:30:02,365 --> 00:30:04,846
Age 30, goes around
with a dame called Lorna,
538
00:30:04,890 --> 00:30:06,369
who bit him.
539
00:30:06,413 --> 00:30:08,154
May have a slight Cockney accent
540
00:30:08,197 --> 00:30:08,894
but don't bank on that.
541
00:30:08,937 --> 00:30:10,504
No, sir.
542
00:30:10,547 --> 00:30:11,635
And that's all.
543
00:30:11,679 --> 00:30:13,115
Not a lot, is it?
544
00:30:13,159 --> 00:30:14,856
Chuck.
545
00:30:14,900 --> 00:30:15,770
All we were given
when we were told
546
00:30:15,814 --> 00:30:17,337
to find Hewley,
547
00:30:17,380 --> 00:30:18,991
was that he had
a mole on his forehead
548
00:30:19,034 --> 00:30:20,731
and liked cream cheese.
549
00:30:20,775 --> 00:30:22,298
True enough, sir.
550
00:30:22,342 --> 00:30:24,779
Well, I'll see what I can do.
551
00:30:24,823 --> 00:30:26,041
Oh, in the meantime
552
00:30:26,085 --> 00:30:27,129
perhaps you'd like to look through
553
00:30:27,173 --> 00:30:28,217
some of these boxing albums
554
00:30:28,261 --> 00:30:29,653
in case you spot a picture of him.
555
00:30:29,697 --> 00:30:30,829
Yes, Chuck, yes.
556
00:30:30,872 --> 00:30:32,047
There you are, sir,
557
00:30:32,091 --> 00:30:33,266
there's plenty
groundworkof roundwork there.
558
00:30:33,309 --> 00:30:34,702
I welcome it.
559
00:30:34,745 --> 00:30:35,703
One more thing.
560
00:30:35,746 --> 00:30:37,096
Yes, sir.
561
00:30:37,139 --> 00:30:39,272
You remember Operation Crayfish?
562
00:30:39,315 --> 00:30:40,839
Do I.
563
00:30:40,882 --> 00:30:43,667
That was it.
564
00:30:43,711 --> 00:30:44,668
I got you.
565
00:30:44,712 --> 00:30:46,105
Nobody will know
566
00:30:46,148 --> 00:30:47,584
you're looking for
Mick, I can promise you.
567
00:30:47,628 --> 00:30:48,585
Thanks.
568
00:30:48,629 --> 00:30:49,717
And if he has a friend
569
00:30:49,760 --> 00:30:52,763
that wants looking
after, let me know.
570
00:30:52,807 --> 00:30:56,463
He has, Chuck, he has.
571
00:31:21,836 --> 00:31:26,058
Temple Bar 1340.
572
00:31:26,101 --> 00:31:27,842
Hello, Chuck.
573
00:31:27,886 --> 00:31:29,670
About that matter
we've been discussing.
574
00:31:29,713 --> 00:31:33,674
His name is Fraser, Mickey Fraser.
575
00:31:33,717 --> 00:31:36,111
That's right, he used to box
under the name of Kid Python.
576
00:31:36,155 --> 00:31:39,201
You know him?
577
00:31:39,245 --> 00:31:42,813
Or do you know anyone
who's likely to know him?
578
00:31:42,857 --> 00:31:44,076
Good man.
579
00:31:44,119 --> 00:31:45,468
I'll be waiting by the phone.
580
00:31:45,512 --> 00:31:49,211
Thanks, boy, bye.
581
00:31:56,001 --> 00:31:56,958
Hello?
582
00:31:57,002 --> 00:31:59,091
Hello, Colonel Graham?
583
00:31:59,134 --> 00:32:00,353
Chuck here.
584
00:32:00,396 --> 00:32:02,659
I'm sorry to have
kept you so long.
585
00:32:02,703 --> 00:32:04,792
That gentleman that
you were interested in.
586
00:32:04,835 --> 00:32:06,881
He gave up the ring two years ago,
587
00:32:06,925 --> 00:32:08,317
no trace of him since.
588
00:32:08,361 --> 00:32:09,797
His brother had a farm,
589
00:32:09,840 --> 00:32:12,495
and sometimes that
Mickey Fraser trained there.
590
00:32:12,539 --> 00:32:15,890
Yes, sir, I've got the address.
591
00:32:15,934 --> 00:32:17,979
Right, Chuck, I've got it.
592
00:32:18,023 --> 00:32:19,546
Thanks, boy.
593
00:32:19,589 --> 00:32:22,505
If ever there's
anything I can do...
594
00:32:22,549 --> 00:32:25,160
All right.
595
00:32:25,204 --> 00:32:28,381
So long, Sergeant.
596
00:33:06,636 --> 00:33:07,594
Hello, Jackie.
597
00:33:07,637 --> 00:33:08,638
Hello, John.
598
00:33:08,682 --> 00:33:10,336
Just finishing.
599
00:33:19,127 --> 00:33:20,868
You've not lost
your touch, Jackie.
600
00:33:20,911 --> 00:33:22,043
They'll pass in a dark night
601
00:33:22,087 --> 00:33:23,218
with a dumb policeman.
602
00:33:23,262 --> 00:33:24,263
They'll pass on any night
603
00:33:24,306 --> 00:33:26,526
with any policeman.
604
00:33:26,569 --> 00:33:28,789
When are you going
to start using them?
605
00:33:28,832 --> 00:33:30,138
Soon.
606
00:33:30,182 --> 00:33:32,662
Anything else you want?
607
00:33:32,706 --> 00:33:34,621
No.
608
00:33:34,664 --> 00:33:38,059
Can I come with you?
609
00:33:38,103 --> 00:33:40,018
I'll be awfully quiet.
610
00:33:40,061 --> 00:33:42,107
Thanks for everything.
611
00:33:42,150 --> 00:33:43,978
I wish I knew what you were up to.
612
00:33:44,022 --> 00:33:45,240
I'd like to tell you, Jackie,
613
00:33:45,284 --> 00:33:46,459
but I've given my word.
614
00:33:46,502 --> 00:33:49,027
I see.
615
00:33:49,070 --> 00:33:50,419
You are telling me the truth.
616
00:33:50,463 --> 00:33:52,595
It isn't worse
than you're making it up.
617
00:33:52,639 --> 00:33:53,640
Ah, no.
618
00:33:53,683 --> 00:33:54,771
I've probably made it sound
619
00:33:54,815 --> 00:33:57,296
a lot more important
than it really is.
620
00:33:57,339 --> 00:33:58,384
Well if it isn't important,
621
00:33:58,427 --> 00:34:00,342
why are you taking
all this trouble?
622
00:34:00,386 --> 00:34:02,040
I told you before, Jackie.
623
00:34:02,083 --> 00:34:03,258
It's for a friend.
624
00:34:03,302 --> 00:34:04,738
Uh-huh.
625
00:34:04,781 --> 00:34:07,349
I've got to hurry.
626
00:34:07,393 --> 00:34:11,266
John, take care.
627
00:34:11,310 --> 00:34:13,181
Yes, Jackie.
628
00:34:13,225 --> 00:34:16,358
I'll take care.
629
00:36:37,412 --> 00:36:40,198
Here I am, Mickey.
630
00:36:53,341 --> 00:36:59,173
Get up, Mickey.
631
00:36:59,217 --> 00:37:00,653
Ow!
632
00:37:00,696 --> 00:37:01,915
Leave it there.
633
00:37:03,699 --> 00:37:09,096
I don't want to
have to use this yet.
634
00:37:09,139 --> 00:37:11,229
Who are you?
635
00:37:11,272 --> 00:37:15,755
Come and see.
636
00:37:15,798 --> 00:37:18,192
Don't you recognize me?
637
00:37:18,236 --> 00:37:21,935
No.
638
00:37:21,978 --> 00:37:25,591
You remember now?
639
00:37:25,634 --> 00:37:29,508
Ooh!
640
00:37:29,551 --> 00:37:32,293
Oh!
641
00:37:37,559 --> 00:37:40,083
What's your name?
642
00:37:40,127 --> 00:37:42,738
Let me go.
643
00:37:42,782 --> 00:37:45,437
What's your name?
644
00:37:45,480 --> 00:37:48,004
Let go of me.
645
00:37:48,048 --> 00:37:50,485
Let go.
646
00:37:50,529 --> 00:37:52,008
What's the big idea?
647
00:37:52,052 --> 00:37:53,314
The more you move
648
00:37:53,358 --> 00:37:56,361
the more you'll cut yourself.
649
00:37:56,404 --> 00:37:58,319
What do you want?
650
00:37:58,363 --> 00:37:59,538
Ask you a couple of questions.
651
00:37:59,581 --> 00:38:01,583
My wrists.
652
00:38:01,627 --> 00:38:04,717
And keep still.
653
00:38:04,760 --> 00:38:09,504
Mick, you remember
that woman you ran over?
654
00:38:09,548 --> 00:38:10,940
Have ever wondered what kind
655
00:38:10,984 --> 00:38:13,334
of person she was?
656
00:38:13,378 --> 00:38:14,509
That wasn't my fault.
657
00:38:14,553 --> 00:38:17,730
You killed three
people that night.
658
00:38:17,773 --> 00:38:20,863
You killed my wife,
you killed my child
659
00:38:20,907 --> 00:38:23,431
and you killed me.
660
00:38:23,475 --> 00:38:25,433
It wasn't my fault, it was Lorna.
661
00:38:25,477 --> 00:38:26,216
She claimed to murder her.
662
00:38:26,260 --> 00:38:28,262
Where is she?
663
00:38:28,306 --> 00:38:29,524
I don't know.
664
00:38:29,568 --> 00:38:30,525
Where is she, Mick?
665
00:38:30,569 --> 00:38:33,398
I said I don't know, we split up.
666
00:38:33,441 --> 00:38:36,096
I won't tell you
much about my wife,
667
00:38:36,139 --> 00:38:39,578
but I'd like you to know this.
668
00:38:39,621 --> 00:38:41,101
The Gestapo wanted to find out
669
00:38:41,144 --> 00:38:42,842
where I was hiding.
670
00:38:42,885 --> 00:38:43,973
Just as I want to find out
671
00:38:44,017 --> 00:38:46,062
where Lorna is.
672
00:38:46,106 --> 00:38:47,890
So for three days and three nights
673
00:38:47,934 --> 00:38:50,850
they tried everything
they knew to make her talk.
674
00:38:50,893 --> 00:38:52,155
And in the end, they laid bare
675
00:38:52,199 --> 00:38:54,288
a nerve on her leg,
676
00:38:54,332 --> 00:38:55,463
tied a piece of wire around it,
677
00:38:55,507 --> 00:38:57,726
and pulled it tight.
678
00:38:57,770 --> 00:39:00,860
She still wouldn't talk.
679
00:39:00,903 --> 00:39:04,603
I want to see
if you have her courage.
680
00:39:04,646 --> 00:39:06,822
You're out of your mind.
681
00:39:06,866 --> 00:39:08,346
Let me go.
682
00:39:08,389 --> 00:39:09,999
Let me go!
683
00:39:10,043 --> 00:39:12,045
I'm afraid I haven't
their equipment.
684
00:39:12,088 --> 00:39:13,263
And I don't know as
much about knots
685
00:39:13,307 --> 00:39:14,264
as they did.
686
00:39:14,308 --> 00:39:16,441
So I've had to improvise.
687
00:39:16,484 --> 00:39:17,442
Are you ready, Mick?
688
00:39:17,485 --> 00:39:18,443
No.
689
00:39:18,486 --> 00:39:19,661
No.
690
00:39:19,705 --> 00:39:20,706
Well, Mick?
691
00:39:20,749 --> 00:39:22,185
Ow!
692
00:39:22,229 --> 00:39:23,230
Don't leave it too late,
693
00:39:23,273 --> 00:39:24,927
will you, Mick?
694
00:39:24,971 --> 00:39:26,015
She's in Cornwall.
695
00:39:26,059 --> 00:39:31,978
Repeat that.
696
00:39:32,021 --> 00:39:34,676
She's in Cornwall.
697
00:39:34,720 --> 00:39:36,243
Near St. Ives.
698
00:39:36,286 --> 00:39:38,245
A bungalow.
699
00:39:38,288 --> 00:39:41,422
When did she leave
for St. Ives?
700
00:39:41,466 --> 00:39:43,424
Night that it happened.
701
00:39:43,468 --> 00:39:45,295
How did she get there?
702
00:39:45,339 --> 00:39:47,428
By train.
703
00:39:47,472 --> 00:39:48,734
Undo these things.
704
00:39:48,777 --> 00:39:51,867
What station did she leave from?
705
00:39:51,911 --> 00:39:53,695
Amerton.
706
00:39:53,739 --> 00:39:55,480
Five minutes from here.
707
00:39:55,523 --> 00:39:56,611
The night of my wife's death
708
00:39:56,655 --> 00:40:00,354
the last train from
Amerton was 10:57.
709
00:40:00,398 --> 00:40:02,748
She didn't die
till 10:50.
710
00:40:02,791 --> 00:40:04,271
Lorna couldn't possibly
have made it.
711
00:40:04,314 --> 00:40:09,363
Yes, I will explain.
712
00:40:09,407 --> 00:40:11,278
Mick.
713
00:40:11,321 --> 00:40:14,499
Our instructors used to
hammer home one thing.
714
00:40:14,542 --> 00:40:16,718
When you're being tortured,
715
00:40:16,762 --> 00:40:20,287
remember the first lie
is the most important.
716
00:40:20,330 --> 00:40:22,985
You may never get
a chance to tell another.
717
00:40:23,029 --> 00:40:24,291
No.
718
00:40:24,334 --> 00:40:25,466
Oh!
719
00:40:25,510 --> 00:40:27,425
I'll talk.
720
00:40:27,468 --> 00:40:28,730
I'll talk.
721
00:40:42,222 --> 00:40:44,354
Here.
722
00:40:51,057 --> 00:40:52,711
Where is she?
723
00:40:52,754 --> 00:40:55,931
6 Chalmers Road.
724
00:40:55,975 --> 00:40:58,717
It's a lodging house in Acton.
725
00:40:58,760 --> 00:41:01,502
This had better be the truth.
726
00:41:01,546 --> 00:41:03,809
It's the truth.
727
00:41:03,852 --> 00:41:06,376
She's on the first floor.
728
00:41:06,420 --> 00:41:09,510
Room number three.
729
00:41:09,554 --> 00:41:12,339
Let me out of here.
730
00:41:17,736 --> 00:41:19,564
Hold still.
731
00:41:22,262 --> 00:41:23,785
Come on.
732
00:41:23,829 --> 00:41:27,789
Huh?
733
00:41:30,400 --> 00:41:31,967
Come on.
734
00:41:32,011 --> 00:41:32,794
What, where're you taking me?
735
00:41:32,838 --> 00:41:34,143
Not far.
736
00:41:34,187 --> 00:41:36,015
What are you going to do?
737
00:41:36,058 --> 00:41:37,930
I'm going to give you
a driving lesson.
738
00:41:37,973 --> 00:41:41,281
What, where are we going?
739
00:41:44,980 --> 00:41:46,416
You, you'll never
get away with this.
740
00:41:46,460 --> 00:41:47,461
They'll hang you.
741
00:41:47,505 --> 00:41:48,897
They'll hang you.
742
00:41:48,941 --> 00:41:50,595
As long as I finish
what I've got in mind
743
00:41:50,638 --> 00:41:52,988
I don't care what they do to me.
744
00:41:53,032 --> 00:41:55,904
You've made me
a perfect murderer, Mick.
745
00:41:55,948 --> 00:41:56,905
You've taken away
everything I want
746
00:41:56,949 --> 00:41:59,560
to live for.
747
00:41:59,604 --> 00:42:02,998
All right, I think we're there.
748
00:42:06,436 --> 00:42:07,742
Get out.
749
00:42:07,786 --> 00:42:10,484
I'm giving you a chance
to run for it.
750
00:42:10,528 --> 00:42:11,616
Well, well listen.
751
00:42:11,659 --> 00:42:13,356
I'm gonna count ten, Mick.
752
00:42:13,400 --> 00:42:16,272
That ought to be
familiar to you.Listen.
753
00:42:16,316 --> 00:42:18,797
I'll do as you ask.
754
00:42:18,840 --> 00:42:19,798
I'll do anything.
755
00:42:19,841 --> 00:42:21,843
Get out.
756
00:42:30,852 --> 00:42:33,115
Start running.
757
00:43:10,675 --> 00:43:11,806
What I don't understand is
758
00:43:11,850 --> 00:43:14,200
why should a piece
of paper in code
759
00:43:14,243 --> 00:43:16,637
be on the floor of a boxer's gym.
760
00:43:16,681 --> 00:43:17,638
It probably is comments on the
761
00:43:17,682 --> 00:43:19,727
board of control.
762
00:43:19,771 --> 00:43:21,555
Get me Thompson, Special Branch,
763
00:43:21,599 --> 00:43:23,035
ask him if he can spare a second.
764
00:43:23,078 --> 00:43:26,212
Tell him The
Superintendent's here.
765
00:43:26,255 --> 00:43:28,040
Is The Superintendent here, sir?
766
00:43:28,083 --> 00:43:29,258
Don't I have to
superintend everything
767
00:43:29,302 --> 00:43:30,259
that goes on?
768
00:43:30,303 --> 00:43:31,260
Yes, sir.
769
00:43:31,304 --> 00:43:33,436
Then stop quibbling.
770
00:43:37,832 --> 00:43:39,486
Davis here.
771
00:43:49,278 --> 00:43:53,239
No luck, I'm afraid.
772
00:43:53,282 --> 00:43:54,501
You haven't decoded one word?
773
00:43:54,544 --> 00:43:55,720
I'm afraid not.
774
00:43:55,763 --> 00:43:56,938
I'll be blunt, Davis.
775
00:43:56,982 --> 00:43:58,374
Ciphering is only a sideline
776
00:43:58,418 --> 00:43:59,898
with my department.
777
00:44:03,597 --> 00:44:04,685
Are you sure your department
778
00:44:04,729 --> 00:44:06,382
isn't a sideline
with your department?
779
00:44:06,426 --> 00:44:08,950
There's no need to be
unpleasant about it.
780
00:44:08,994 --> 00:44:11,344
This type of thing
calls for a specialist.
781
00:44:11,387 --> 00:44:14,173
A professional cryptographer.
782
00:44:14,216 --> 00:44:15,565
Just because you can't break code,
783
00:44:15,609 --> 00:44:17,002
there's no need to talk in it.
784
00:44:17,045 --> 00:44:17,872
What's a cryptographer?
785
00:44:17,916 --> 00:44:19,744
A cryptanalyst.
786
00:44:19,787 --> 00:44:21,397
What's a cryptanalyst?
787
00:44:21,441 --> 00:44:23,225
A person who specializes
788
00:44:23,269 --> 00:44:24,705
in the breaking of codes.
789
00:44:24,749 --> 00:44:26,315
Is that clear enough?
790
00:44:26,359 --> 00:44:27,752
Yes, thanks.
791
00:44:27,795 --> 00:44:28,535
Now all you've got to do
792
00:44:28,578 --> 00:44:29,971
is tell me one.
793
00:44:30,015 --> 00:44:31,190
Well, the greatest of all
794
00:44:31,233 --> 00:44:33,583
is at the Foreign Office
now, John Graham.
795
00:44:33,627 --> 00:44:35,716
John Graham?
796
00:44:35,760 --> 00:44:37,109
Can that be the Canadian
797
00:44:37,152 --> 00:44:38,023
who worked in The Resistance?
798
00:44:38,066 --> 00:44:39,720
Yes, do you know him?
799
00:44:39,764 --> 00:44:41,113
I was at The Palace
800
00:44:41,156 --> 00:44:42,244
the first time he was decorated.
801
00:44:42,288 --> 00:44:43,593
Really?
802
00:44:43,637 --> 00:44:46,596
What were you doing
inside The Palace?
803
00:44:46,640 --> 00:44:49,730
Cleaning the windows.
804
00:44:49,774 --> 00:44:53,386
John Graham, eh?
805
00:44:53,429 --> 00:44:55,954
I've always wanted to meet him.
806
00:44:55,997 --> 00:44:58,696
Inspector who?
807
00:44:58,739 --> 00:45:02,656
Are you sure he wants to see me?
808
00:45:02,700 --> 00:45:04,136
All right.
809
00:45:04,179 --> 00:45:07,705
Ask him to come up, please.
810
00:45:38,213 --> 00:45:40,650
Come in.
811
00:45:40,694 --> 00:45:42,478
Inspector Davis, sir.
812
00:45:42,522 --> 00:45:43,915
Mr. Graham.
813
00:45:43,958 --> 00:45:44,742
How do you do, Inspector?
814
00:45:44,785 --> 00:45:45,917
How do you do, sir?
815
00:45:45,960 --> 00:45:47,092
It's good of you to see me.
816
00:45:47,135 --> 00:45:48,310
Won't you sit down?
817
00:45:48,354 --> 00:45:50,878
Thank you, sir.
818
00:45:50,922 --> 00:45:51,879
Cigarette?
819
00:45:51,923 --> 00:45:54,012
No thank you, sir.
820
00:45:54,055 --> 00:45:55,143
You know it's so odd
821
00:45:55,187 --> 00:45:57,189
that we should meet like this?
822
00:45:57,232 --> 00:45:58,712
Several of my lads at The Yard
823
00:45:58,756 --> 00:46:00,758
worked under you
in The Resistance.
824
00:46:00,801 --> 00:46:02,542
I promised them
if ever I ran into you,
825
00:46:02,585 --> 00:46:04,152
I'd buy you a drink.
826
00:46:04,196 --> 00:46:05,763
Which ones were they?
827
00:46:05,806 --> 00:46:08,766
Carter, Stopford and Martin.
828
00:46:08,809 --> 00:46:11,812
Carter, Stopford and Martin.
829
00:46:11,856 --> 00:46:14,206
I'm gonna buy you a drink.
830
00:46:14,249 --> 00:46:15,773
What'll it be?
831
00:46:15,816 --> 00:46:17,426
Well, sir, it's
a bit early for me.
832
00:46:17,470 --> 00:46:20,125
Just a small whiskey.
833
00:46:20,168 --> 00:46:21,648
Soda?
834
00:46:21,691 --> 00:46:25,478
Just a splash, please.
835
00:46:25,521 --> 00:46:27,523
Top secret.
836
00:46:35,880 --> 00:46:36,576
Here you are.
837
00:46:36,619 --> 00:46:38,491
Thank you.
838
00:46:42,103 --> 00:46:43,757
To Carter, Stopford and Martin.
839
00:46:43,801 --> 00:46:48,588
And code, sir.
840
00:46:48,631 --> 00:46:50,329
Tell me,
841
00:46:50,372 --> 00:46:51,852
are they all back at The Yard?
842
00:46:51,896 --> 00:46:53,375
Oh yes, sir.
843
00:46:53,419 --> 00:46:55,247
And you made great
policeman of them.
844
00:46:55,290 --> 00:46:56,596
Carter's now the finest shadow
845
00:46:56,639 --> 00:46:58,076
we have on the force.
846
00:46:58,119 --> 00:46:59,947
Stopford the finest interrogator.
847
00:46:59,991 --> 00:47:01,514
And Martin is the
most accomplished liar
848
00:47:01,557 --> 00:47:03,472
I've met since myself
on point duty.
849
00:47:03,516 --> 00:47:06,736
Good boys.
850
00:47:06,780 --> 00:47:10,218
Well sir, I'll come to the point.
851
00:47:10,262 --> 00:47:11,089
Does the Fraser Python Murder
852
00:47:11,132 --> 00:47:13,395
convey anything to you?
853
00:47:13,439 --> 00:47:16,181
Yes, I believe it does.
854
00:47:16,224 --> 00:47:17,878
Surely that's what
the newspapers call
855
00:47:17,922 --> 00:47:20,663
that murder by some
motorist who's run amuck.
856
00:47:20,707 --> 00:47:21,926
That's right, sir.
857
00:47:21,969 --> 00:47:23,884
He ran over a man
called Mickey Fraser
858
00:47:23,928 --> 00:47:24,929
who used to be a boxer.
859
00:47:24,972 --> 00:47:26,278
And reversed his car
860
00:47:26,321 --> 00:47:28,497
and ran over him again.
861
00:47:28,541 --> 00:47:30,978
So far our biggest
chance of catching him
862
00:47:31,022 --> 00:47:33,111
seems to lie on this.
863
00:47:37,637 --> 00:47:38,899
Who's is it?
864
00:47:38,943 --> 00:47:41,815
I suspect it's
the Python Murderer.
865
00:47:43,425 --> 00:47:45,688
Gives me an odd
feeling to handle it.
866
00:47:45,732 --> 00:47:47,603
I suppose you're
used to all that by now.
867
00:47:47,647 --> 00:47:49,954
Yes, just about.
868
00:47:49,997 --> 00:47:52,913
Now this is interesting.
869
00:47:52,957 --> 00:47:55,655
Five zeds and two lines.
870
00:47:55,698 --> 00:47:59,877
Three Qs, an X as well.
871
00:47:59,920 --> 00:48:02,140
This is substitution cipher.
872
00:48:02,183 --> 00:48:03,706
If I left you alone
for five minutes,
873
00:48:03,750 --> 00:48:05,404
could you decode it?
874
00:48:05,447 --> 00:48:09,277
Yes, if you left
your second sight with me.
875
00:48:09,321 --> 00:48:11,845
Seriously, sir, I need your help.
876
00:48:11,889 --> 00:48:13,412
I've approached you direct because
877
00:48:13,455 --> 00:48:15,240
it takes so long
for official channels.
878
00:48:15,283 --> 00:48:17,590
Official channels don't exist.
879
00:48:17,633 --> 00:48:18,939
There are only official oceans
880
00:48:18,983 --> 00:48:20,071
or official sewers.
881
00:48:20,114 --> 00:48:21,768
Hear, hear.
882
00:48:21,811 --> 00:48:22,856
So will you help me out?
883
00:48:22,900 --> 00:48:24,858
Will you have a shot at it?
884
00:48:24,902 --> 00:48:28,731
Hmm, would be a most
unusual experience.
885
00:48:28,775 --> 00:48:31,952
All right, Inspector,
I'll do what I can.
886
00:48:31,996 --> 00:48:33,127
Thank you, sir.
887
00:48:33,171 --> 00:48:34,737
But are you quite certain
888
00:48:34,781 --> 00:48:36,957
this is the Python Murder's?
889
00:48:37,001 --> 00:48:38,219
I hate to be laying bare
890
00:48:38,263 --> 00:48:40,395
the private life of a Boy Scout.
891
00:48:40,439 --> 00:48:42,354
That's the Python
Murder's all right, sir.
892
00:48:42,397 --> 00:48:43,790
I know that as surely as you know
893
00:48:43,833 --> 00:48:46,097
it's a substitution cipher.
894
00:48:46,140 --> 00:48:48,751
I see.
895
00:48:48,795 --> 00:48:50,057
Well.
896
00:48:50,101 --> 00:48:51,537
He must be a very careless chap
897
00:48:51,580 --> 00:48:53,713
to leave it lying about like this.
898
00:48:53,756 --> 00:48:55,802
Enjoying the struggle
with phrasery,
899
00:48:55,845 --> 00:48:57,760
probably lost his head
for a moment.
900
00:48:57,804 --> 00:48:59,588
It's lucky for us
he wasn't trained by you.
901
00:48:59,632 --> 00:49:01,503
Oh, hold on.
902
00:49:01,547 --> 00:49:03,941
We used to make
mistakes too, you know.
903
00:49:03,984 --> 00:49:07,161
But we could always
blame the enemy.
904
00:49:07,205 --> 00:49:09,424
I hope it won't take you too long.
905
00:49:09,468 --> 00:49:11,992
So much may depend
on that piece of paper.
906
00:49:12,036 --> 00:49:13,428
What for instance?
907
00:49:13,472 --> 00:49:14,777
The Python Murderer's
identity, sir.
908
00:49:14,821 --> 00:49:15,778
At the moment we know
909
00:49:15,822 --> 00:49:18,303
as little about him as you do.
910
00:49:18,346 --> 00:49:21,132
Well that doesn't give
us much option, does it?
911
00:49:21,175 --> 00:49:22,872
We must give this top priority.
912
00:49:22,916 --> 00:49:24,352
Thanks.
913
00:49:24,396 --> 00:49:26,398
The last man we hanged left
914
00:49:26,441 --> 00:49:27,660
a handkerchief at
the scene of the crime,
915
00:49:27,703 --> 00:49:28,878
bless him.
916
00:49:28,922 --> 00:49:31,185
The one before that
left a cigarette stub.
917
00:49:31,229 --> 00:49:32,447
This one's been more original.
918
00:49:32,491 --> 00:49:33,666
You mean he doesn't smoke
919
00:49:33,709 --> 00:49:35,233
and he hasn't a cold.
920
00:49:35,276 --> 00:49:37,061
He's going to catch
a cold all right, sir.
921
00:49:37,104 --> 00:49:39,193
You just tell us
who coded that message.
922
00:49:39,237 --> 00:49:40,499
We'll do the rest.
923
00:49:40,542 --> 00:49:42,457
What can you give me some idea
924
00:49:42,501 --> 00:49:45,156
of the contents of the message?
925
00:49:45,199 --> 00:49:46,984
No, I'm afraid not, sir.
926
00:49:47,027 --> 00:49:48,376
The most I can do
is give you a list
927
00:49:48,420 --> 00:49:51,336
of Mickey Fraser's friends.
928
00:49:51,379 --> 00:49:52,946
Well, that's better than nothing.
929
00:49:52,990 --> 00:49:56,036
Yes sir, if you
can read the writing.
930
00:49:56,080 --> 00:49:57,777
Adams, John.
931
00:49:57,820 --> 00:49:59,300
Dartmore.
932
00:49:59,344 --> 00:50:01,694
Aprey, Tom, Pentonville
933
00:50:01,737 --> 00:50:03,609
Briggs, Peter, Brixton.
934
00:50:03,652 --> 00:50:08,135
Dawson, Lorna, address unknown.
935
00:50:08,179 --> 00:50:10,877
Johnson, Paul, Pimeco.
936
00:50:10,920 --> 00:50:12,531
That's quite a selection.
937
00:50:12,574 --> 00:50:14,837
These may be invaluable to me.
938
00:50:14,881 --> 00:50:16,404
I hope so, sir.
939
00:50:16,448 --> 00:50:22,062
Well, I'll leave you to it.
940
00:50:45,868 --> 00:50:46,826
Well?
941
00:50:46,869 --> 00:50:48,088
Whoever thought this out
942
00:50:48,132 --> 00:50:48,828
knows his stuff, sir.
943
00:50:48,871 --> 00:50:49,829
Nothing coming yet?
944
00:50:49,872 --> 00:50:51,004
Nothing at all, sir.
945
00:50:51,048 --> 00:50:52,962
We've tried out most
of your suggestions.
946
00:50:53,006 --> 00:50:54,094
Then I'll have to make some more.
947
00:50:54,138 --> 00:50:57,489
It must be broken.
948
00:51:01,841 --> 00:51:03,408
Have you tried columns
five and eight?
949
00:51:03,451 --> 00:51:04,409
No, sir.
950
00:51:04,452 --> 00:51:06,063
Well, do, they look promising.
951
00:51:11,329 --> 00:51:13,070
Try linking the E and R.
952
00:51:13,113 --> 00:51:15,289
Very good, sir.
953
00:51:21,469 --> 00:51:23,645
That's not bad.
954
00:51:23,689 --> 00:51:26,866
Keep on with it.
955
00:51:26,909 --> 00:51:28,389
With that third column.
956
00:51:28,433 --> 00:51:31,262
Right, sir.
957
00:51:39,313 --> 00:51:42,142
Yes, Constable.
958
00:51:42,186 --> 00:51:45,928
Good man.
959
00:51:45,972 --> 00:51:48,148
Good man.
960
00:51:48,192 --> 00:51:50,933
No, I'm coming myself.
961
00:51:50,977 --> 00:51:52,152
We're on to it, Ritchie.
962
00:51:52,196 --> 00:51:53,022
We got her address.
963
00:51:53,066 --> 00:51:54,067
Lorna Dawson, sir?
964
00:51:54,111 --> 00:51:56,200
Yes, she's at Acton.
965
00:51:56,243 --> 00:51:58,680
And we'll be waiting for her.
966
00:53:28,379 --> 00:53:30,381
And then he landed
a lucky blow on the chin
967
00:53:30,424 --> 00:53:32,296
and got clean away
through the window.
968
00:53:32,339 --> 00:53:33,514
Still, it's no good crying
969
00:53:33,558 --> 00:53:34,733
over spilled inspectors.
970
00:53:34,776 --> 00:53:36,213
No, sir.
971
00:53:36,256 --> 00:53:37,301
We've got Lorna Dawson,
972
00:53:37,344 --> 00:53:38,650
that's something
to be going on with.
973
00:53:38,693 --> 00:53:42,958
Yes, sir.
974
00:53:43,002 --> 00:53:44,699
You stand up, Ritchie.
975
00:53:44,743 --> 00:53:46,048
Me, sir?
976
00:53:46,092 --> 00:53:49,269
Yes, you.
977
00:53:49,313 --> 00:53:51,053
Now then.
978
00:53:51,097 --> 00:53:52,229
If I led with my left,
979
00:53:52,272 --> 00:53:54,056
where would it
land on your anatomy?
980
00:53:54,100 --> 00:53:55,797
It depends on how
straight you aim, sir.
981
00:53:55,841 --> 00:53:56,798
Very straight.
982
00:53:56,842 --> 00:53:58,191
It would land about...
983
00:53:58,235 --> 00:53:59,584
there.
984
00:53:59,627 --> 00:54:01,673
What have you in mind, sir?
985
00:54:01,716 --> 00:54:04,328
The Python Murderer, Ritchie.
986
00:54:04,371 --> 00:54:05,459
He hid his face,
987
00:54:05,503 --> 00:54:08,506
but he couldn't hide his height.
988
00:54:08,549 --> 00:54:11,291
He's just over six feet tall,
989
00:54:11,335 --> 00:54:12,858
broader than you are,
990
00:54:12,901 --> 00:54:15,164
but not as fat.
991
00:54:15,208 --> 00:54:17,558
Quick on the move
and a trained fighter.
992
00:54:17,602 --> 00:54:18,907
You should have seen how quickly
993
00:54:18,951 --> 00:54:21,214
he doused his torch
and used it as a weapon.
994
00:54:21,258 --> 00:54:24,609
That's one of the tricks
Stopford showed me.
995
00:54:24,652 --> 00:54:26,219
Heights don't scare him either.
996
00:54:26,263 --> 00:54:29,831
He scaled out
of that window like a...
997
00:54:29,875 --> 00:54:34,706
Where did Stopford
learn those tricks?
998
00:54:34,749 --> 00:54:37,491
Ritchie, tell me
if I'm not making sense,
999
00:54:37,535 --> 00:54:41,669
but don't dare to interrupt me.
1000
00:54:41,713 --> 00:54:44,629
Tonight the Python Murderer
made a big mistake.
1001
00:54:44,672 --> 00:54:47,545
He showed me his skill.
1002
00:54:47,588 --> 00:54:49,764
The man enters like
a professional burglar.
1003
00:54:49,808 --> 00:54:51,766
Fights like a professional boxer.
1004
00:54:51,810 --> 00:54:53,333
And tracks down Lorna Dawson
1005
00:54:53,377 --> 00:54:55,640
even before I did.
1006
00:54:55,683 --> 00:54:58,904
He also knows how to use codes.
1007
00:54:58,947 --> 00:55:01,733
Where'd he learn
all this technique?
1008
00:55:01,776 --> 00:55:03,865
Where did Carter, Stopford
and Martin learn it?
1009
00:55:03,909 --> 00:55:05,737
You mean that he... I mean the Python Murderer
1010
00:55:05,780 --> 00:55:07,826
has the same kind
of training as they have.
1011
00:55:07,869 --> 00:55:09,567
Commando, the Resistance Movement,
1012
00:55:09,610 --> 00:55:12,396
his every reaction screams it.
1013
00:55:12,439 --> 00:55:16,661
It's lighting up, Ritchie,
it's lighting up.
1014
00:55:16,704 --> 00:55:20,273
Let's get into his mind.
1015
00:55:20,317 --> 00:55:22,884
Why should he want
to kill Mickey and Lorna?
1016
00:55:22,928 --> 00:55:26,714
Revenge, but what wrong
have they done him?
1017
00:55:26,758 --> 00:55:29,326
And where does the car fit in?
1018
00:55:29,369 --> 00:55:31,502
Let's run really wild.
1019
00:55:31,545 --> 00:55:34,461
Mickey came out of
prison eight months ago.
1020
00:55:34,505 --> 00:55:35,854
Suppose he and Lorna gained up
1021
00:55:35,897 --> 00:55:38,813
to do a job as we
suspect they did.
1022
00:55:38,857 --> 00:55:41,860
They'd be almost
certainly use a car.
1023
00:55:41,903 --> 00:55:44,166
They're both disqualified
from driving for life
1024
00:55:44,210 --> 00:55:47,605
so they might get someone
to do it for them.
1025
00:55:47,648 --> 00:55:51,391
Suppose that someone
were the Python Murderer?
1026
00:55:51,435 --> 00:55:53,698
Suppose they had
a quarrel of some kind?
1027
00:55:53,741 --> 00:55:55,961
They refuse to split with him.
1028
00:55:56,004 --> 00:55:58,137
Mickey and Lorna go into hiding.
1029
00:55:58,180 --> 00:56:02,924
He finds Mickey, kills him.
1030
00:56:02,968 --> 00:56:04,273
But why didn't he take the money
1031
00:56:04,317 --> 00:56:06,798
we found in Mickey's
dressing table?
1032
00:56:06,841 --> 00:56:07,712
And why go to the trouble
1033
00:56:07,755 --> 00:56:10,497
of killing him with a car?
1034
00:56:10,541 --> 00:56:12,717
No, we've, we've gone
wrong somewhere.
1035
00:57:02,506 --> 00:57:09,077
Come in.
1036
00:57:09,121 --> 00:57:10,122
Hello, Miss.
1037
00:57:10,165 --> 00:57:13,517
Hello, John.
1038
00:57:13,560 --> 00:57:15,301
Sorry to be so late.
1039
00:57:15,344 --> 00:57:17,477
I bumped into some friends.
1040
00:57:17,521 --> 00:57:20,262
I tried to phone you.
1041
00:57:20,306 --> 00:57:23,614
But I couldn't.
1042
00:57:23,657 --> 00:57:24,745
How's mother?
1043
00:57:24,789 --> 00:57:27,531
Oh, fine, she's in bed.
1044
00:57:27,574 --> 00:57:29,446
Has the doctor called?
1045
00:57:29,489 --> 00:57:31,360
Yes, he's quite
satisfied with her.
1046
00:57:31,404 --> 00:57:32,797
Good.
1047
00:57:32,840 --> 00:57:34,929
Can I get you some supper?
1048
00:57:34,973 --> 00:57:36,453
No, no thanks, Pegs.
1049
00:57:36,496 --> 00:57:38,324
I had some sandwiches
at the office.
1050
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
Really?
1051
00:57:39,586 --> 00:57:41,066
On your word of honor?
1052
00:57:41,109 --> 00:57:44,373
Miss Reece, do you think
I'm a liar?
1053
00:57:44,417 --> 00:57:46,463
A marvelous one.
1054
00:57:46,506 --> 00:57:48,247
What?
1055
00:57:48,290 --> 00:57:50,031
Carol once told me
that you were strapped to
1056
00:57:50,075 --> 00:57:52,294
a liar detector for five hours.
1057
00:57:52,338 --> 00:57:54,296
Every word, every gesture
1058
00:57:54,340 --> 00:57:56,385
was recorded on a chart.
1059
00:57:56,429 --> 00:57:57,517
You couldn't even hiccup
1060
00:57:57,561 --> 00:57:58,997
without it registering.
1061
00:57:59,040 --> 00:58:02,000
And yet, you fooled it.
1062
00:58:02,043 --> 00:58:04,829
So what John survived.
1063
00:58:04,872 --> 00:58:08,093
You remember everything
Carol said, don't you?
1064
00:58:08,136 --> 00:58:11,183
Oh, John, I'm, I'm sorry.
1065
00:58:11,226 --> 00:58:15,535
For remembering Carol?
1066
00:58:15,579 --> 00:58:17,885
I think I'll see
if Mother's asleep.
1067
00:58:17,929 --> 00:58:20,714
Oh, she is, I've
given her a sedative.
1068
00:58:20,758 --> 00:58:22,542
Then she hasn't been well.
1069
00:58:22,586 --> 00:58:24,892
Well, I try not to
let her see the papers,
1070
00:58:24,936 --> 00:58:26,764
but she got hold of them somehow,
1071
00:58:26,807 --> 00:58:28,853
at about the Python Murder.
1072
00:58:28,896 --> 00:58:30,550
It reminded her of Carol.
1073
00:58:30,594 --> 00:58:31,551
Python Murder.
1074
00:58:31,595 --> 00:58:33,553
There's no such thing.
1075
00:58:33,597 --> 00:58:34,336
But John... It was nothing
1076
00:58:34,380 --> 00:58:35,686
but an accident.
1077
00:58:35,729 --> 00:58:37,775
A terrible tragic accident.
1078
00:58:37,818 --> 00:58:39,690
The press have no right
to play on the imagination
1079
00:58:39,733 --> 00:58:41,909
of innocent people,
no right at all.
1080
00:58:41,953 --> 00:58:43,302
And you for one
should have sense enough
1081
00:58:43,345 --> 00:58:46,435
to know better.
1082
00:58:46,479 --> 00:58:48,655
I'm sorry, Pegs.
1083
00:58:48,699 --> 00:58:49,874
But you're always so level-headed,
1084
00:58:49,917 --> 00:58:54,313
I didn't expect you
to be taken in.
1085
00:58:54,356 --> 00:58:56,184
Perhaps I'm not.
1086
00:58:56,228 --> 00:58:58,578
I'm sure you're not.
1087
00:58:58,622 --> 00:59:00,754
Am I forgiven?
1088
00:59:00,798 --> 00:59:01,929
Yes.
1089
00:59:01,973 --> 00:59:04,323
Thanks.
1090
00:59:04,366 --> 00:59:05,063
John?
1091
00:59:05,106 --> 00:59:06,499
Hmm?
1092
00:59:06,543 --> 00:59:08,893
What's the matter with your arm?
1093
00:59:08,936 --> 00:59:10,155
Nothing.
1094
00:59:10,198 --> 00:59:13,724
But you're holding it so stiffly.
1095
00:59:13,767 --> 00:59:15,160
I'm getting ready to slap you
1096
00:59:15,203 --> 00:59:16,291
if you don't get some rest.
1097
00:59:16,335 --> 00:59:17,945
Listen, Grandpa.
1098
00:59:17,989 --> 00:59:19,556
I can take care of myself.
1099
00:59:19,599 --> 00:59:21,209
Oh you can, can you?
1100
00:59:21,253 --> 00:59:23,995
Well you better start
doing it now.
1101
00:59:41,752 --> 00:59:44,668
That poor lie detector.
1102
00:59:50,456 --> 00:59:52,023
Good night.
1103
01:00:07,255 --> 01:00:09,562
John.
1104
01:00:09,606 --> 01:00:11,085
Let's keep to the idea
that Mickey and Lorna
1105
01:00:11,129 --> 01:00:12,739
ganged up to a job.
1106
01:00:12,783 --> 01:00:14,349
Supposing something
unforeseen happened,
1107
01:00:14,393 --> 01:00:16,830
with them at the wheel,
anything could.
1108
01:00:16,874 --> 01:00:19,616
The Python Murderer
in the car with them.
1109
01:00:19,659 --> 01:00:21,574
And what went wrong?
1110
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
A collision?
1111
01:00:22,662 --> 01:00:25,012
An accident?
1112
01:00:25,056 --> 01:00:28,276
Did they knock him down
and leave him for dead?
1113
01:00:28,320 --> 01:00:32,150
I'm going to make
a start somewhere.
1114
01:00:32,193 --> 01:00:34,718
Ritchie, I'm going
to waste some time,
1115
01:00:34,761 --> 01:00:36,720
perhaps a lot of time.
1116
01:00:36,763 --> 01:00:38,330
I want to examine
every accident report
1117
01:00:38,373 --> 01:00:39,374
for the past eight months.
1118
01:00:39,418 --> 01:00:40,637
Yes, sir.
1119
01:00:40,680 --> 01:00:42,116
If that doesn't help,
we'll go back further,
1120
01:00:42,160 --> 01:00:43,988
we'll keep going back
until we find something
1121
01:00:44,031 --> 01:00:46,381
that leads us to a man
six feet tall,
1122
01:00:46,425 --> 01:00:48,035
not as fat as you are,
1123
01:00:48,079 --> 01:00:49,515
who wants revenge,
and has been taught
1124
01:00:49,558 --> 01:00:51,169
how to get it.
1125
01:00:51,212 --> 01:00:52,518
Which volume do you fancy?
1126
01:00:52,561 --> 01:00:54,563
I suppose I haven't
the option, sir.
1127
01:00:54,607 --> 01:00:56,478
A to K, it's shorter.
1128
01:00:56,522 --> 01:00:57,523
It's yours.
1129
01:00:57,566 --> 01:00:59,568
Thank you, sir.
1130
01:00:59,612 --> 01:01:02,049
Give me the indexes.
1131
01:01:05,313 --> 01:01:09,100
Here, sir.
1132
01:01:09,143 --> 01:01:10,928
Now.
1133
01:01:10,971 --> 01:01:13,582
Let's see if any of these
names convey anything.
1134
01:01:13,626 --> 01:01:15,497
Nothing much in A.
1135
01:01:15,541 --> 01:01:17,369
Pick up Barrs.
1136
01:01:17,412 --> 01:01:19,197
See if he's the one
I arrested for arson,
1137
01:01:19,240 --> 01:01:23,288
he was six feet too
and an ex commando.
1138
01:01:23,331 --> 01:01:24,289
No, sir.
1139
01:01:24,332 --> 01:01:25,464
This one was a senior advisor
1140
01:01:25,507 --> 01:01:26,770
to The Treasury,
1141
01:01:26,813 --> 01:01:28,293
and was injured in The Pelves.
1142
01:01:28,336 --> 01:01:30,295
I'm sure he won't miss it.
1143
01:01:30,338 --> 01:01:31,470
Look up Crowley.
1144
01:01:31,513 --> 01:01:33,951
Mickey had a friend
called Crowley.
1145
01:01:33,994 --> 01:01:36,475
Then Dans.
1146
01:01:36,518 --> 01:01:40,609
You might look up Dobson.
1147
01:01:40,653 --> 01:01:42,699
Hardly any ease injured a tall.
1148
01:01:42,742 --> 01:01:45,179
Look up Forbes,
see if that's Taggy.
1149
01:01:45,223 --> 01:01:47,616
He and Mickey loathe each other.
1150
01:01:47,660 --> 01:01:50,228
Not much I recognize in G.
1151
01:01:50,271 --> 01:01:53,405
Gould, Grant, Graham, Grey.
1152
01:01:53,448 --> 01:01:54,667
Say Graham, sir?
1153
01:01:54,711 --> 01:01:58,671
Yes, I did.
1154
01:01:58,715 --> 01:02:02,980
File 471.
1155
01:02:03,023 --> 01:02:05,286
It's Graham, Carol,
1156
01:02:05,330 --> 01:02:07,549
wife of Mr. John Graham.
1157
01:02:07,593 --> 01:02:12,641
Killed by a car which didn't stop.
1158
01:02:12,685 --> 01:02:14,948
Give me that.
1159
01:02:23,348 --> 01:02:24,305
Yes.
1160
01:02:24,349 --> 01:02:25,306
Good morning.
1161
01:02:25,350 --> 01:02:26,612
Is Mr. Graham at home?
1162
01:02:26,655 --> 01:02:28,092
He's just dressing, sir.
1163
01:02:28,135 --> 01:02:30,050
Oh, do you mind if I wait?
1164
01:02:30,094 --> 01:02:31,095
Who are you?
1165
01:02:31,138 --> 01:02:32,836
Inspector Davis, Scotland Yard.
1166
01:02:32,879 --> 01:02:34,881
Inspector Davis.
1167
01:02:34,925 --> 01:02:36,840
Oh, do come in.
1168
01:02:39,930 --> 01:02:42,062
Always glad to meet
a colleague, sir.
1169
01:02:42,106 --> 01:02:43,237
Colleague?
1170
01:02:43,281 --> 01:02:46,371
Yes, sir, I used
to be in the policettes.
1171
01:02:46,414 --> 01:02:47,415
Policettes?
1172
01:02:47,459 --> 01:02:48,765
You know, sir.
1173
01:02:48,808 --> 01:02:50,331
Cigar, cigarettes,
1174
01:02:50,375 --> 01:02:51,985
usher, usherette,
1175
01:02:52,029 --> 01:02:53,900
police, policettes.
1176
01:03:13,267 --> 01:03:14,486
And another thing they taught me
1177
01:03:14,529 --> 01:03:16,880
was how to throw
a man over my shoulder.
1178
01:03:16,923 --> 01:03:18,446
As if I could afford to.
1179
01:03:18,490 --> 01:03:20,231
I mean they wouldn't
come back again then,
1180
01:03:20,274 --> 01:03:23,060
would they?
1181
01:03:28,326 --> 01:03:29,675
Good morning, Inspector.
1182
01:03:29,718 --> 01:03:31,285
Hello, Mr. Graham.
1183
01:03:31,329 --> 01:03:32,591
Kate, bring the Inspector
a cup of coffee.
1184
01:03:32,634 --> 01:03:33,592
We'll be in the lounge.
1185
01:03:33,635 --> 01:03:34,593
No please don't trouble.
1186
01:03:34,636 --> 01:03:36,160
No trouble at all, sir.
1187
01:03:36,203 --> 01:03:37,596
Anything for a colleague.
1188
01:03:37,639 --> 01:03:39,946
Excuse me.
1189
01:03:39,990 --> 01:03:42,731
Well, you've made
quite a conquest, Inspector.
1190
01:03:42,775 --> 01:03:47,345
Yes.
1191
01:03:47,388 --> 01:03:49,129
Tried to get you
on the phone last night.
1192
01:03:49,173 --> 01:03:50,739
I'm afraid I took the evening off.
1193
01:03:50,783 --> 01:03:52,698
My pity.
1194
01:03:52,741 --> 01:03:55,135
Something rather
important came up.
1195
01:03:55,179 --> 01:03:59,487
We discovered the address
of Lorna Dawson.
1196
01:03:59,531 --> 01:04:00,967
Might be useful, mightn't it?
1197
01:04:01,011 --> 01:04:02,447
Oh very.
1198
01:04:02,490 --> 01:04:03,752
Well done, Inspector.
1199
01:04:03,796 --> 01:04:05,885
I knew it wouldn't take you long.
1200
01:04:05,929 --> 01:04:07,104
But that isn't all.
1201
01:04:07,147 --> 01:04:09,758
You mean you've caught
the Python Murderer.
1202
01:04:09,802 --> 01:04:11,412
Not yet, Mr. Graham.
1203
01:04:11,456 --> 01:04:12,631
We had a tussle and he escaped
1204
01:04:12,674 --> 01:04:14,546
through the window.
1205
01:04:14,589 --> 01:04:16,765
He must've hurt his arm.
1206
01:04:16,809 --> 01:04:20,552
About there.
1207
01:04:20,595 --> 01:04:23,642
Did you catch a glimpse
of his face?
1208
01:04:23,685 --> 01:04:25,774
No, Mr. Graham.
1209
01:04:25,818 --> 01:04:30,127
But I've been looking
at a picture of his wife.
1210
01:04:30,170 --> 01:04:32,607
You know his identity then?
1211
01:04:32,651 --> 01:04:34,740
Yes.
1212
01:04:34,783 --> 01:04:37,221
Have you enough
proof to arrest him?
1213
01:04:37,264 --> 01:04:42,008
No, I'm hoping I shouldn't
have to arrest him.
1214
01:04:42,052 --> 01:04:43,662
What do you mean?
1215
01:04:43,705 --> 01:04:44,968
I'm hoping he'll give himself up
1216
01:04:45,011 --> 01:04:46,665
before he runs amuck again.
1217
01:04:46,708 --> 01:04:48,623
Again?
1218
01:04:48,667 --> 01:04:50,016
Why should he?
1219
01:04:50,060 --> 01:04:51,757
He wants to kill Lorna.
1220
01:04:51,800 --> 01:04:53,454
But we've got her now.
1221
01:04:53,498 --> 01:04:55,543
That means his revenge
on the two people
1222
01:04:55,587 --> 01:04:58,285
who killed his wife
isn't complete.
1223
01:04:58,329 --> 01:05:01,027
He'll never rest until it is.
1224
01:05:01,071 --> 01:05:05,162
I know, I've seen it happen.
1225
01:05:05,205 --> 01:05:07,947
Well, if you want
him to give himself up,
1226
01:05:07,991 --> 01:05:10,994
why not advertise that
"Owing to the labor shortage,
1227
01:05:11,037 --> 01:05:13,692
"Scotland Yard would be
greatly obliged if he'd"
1228
01:05:13,735 --> 01:05:15,781
come forward and volunteer
to be hanged."
1229
01:05:15,824 --> 01:05:16,825
Who knows?
1230
01:05:16,869 --> 01:05:19,263
They might give him a peerage.
1231
01:05:19,306 --> 01:05:22,744
Can't you see I'm
trying to help him?
1232
01:05:22,788 --> 01:05:25,617
I see only this.
1233
01:05:25,660 --> 01:05:27,097
You've come here to hint
that I'm somehow involved
1234
01:05:27,140 --> 01:05:29,142
in the Python Murder.
1235
01:05:29,186 --> 01:05:31,405
Everything you've said
so far has been supposition.
1236
01:05:31,449 --> 01:05:33,277
You've no evidence whatever.
1237
01:05:33,320 --> 01:05:34,800
In the car that killed my wife
1238
01:05:34,843 --> 01:05:36,280
there was one person.
1239
01:05:36,323 --> 01:05:38,891
One, not two.
1240
01:05:38,935 --> 01:05:40,719
And if I knew who that person was,
1241
01:05:40,762 --> 01:05:43,156
I'd do to him exactly
what the Python Murderer
1242
01:05:43,200 --> 01:05:44,723
did to his victim.
1243
01:05:44,766 --> 01:05:46,855
And I challenge you
to prove it, Inspector.
1244
01:05:46,899 --> 01:05:49,641
I challenge you.
1245
01:05:49,684 --> 01:05:52,774
You have challenged
me, Mr. Graham.
1246
01:05:52,818 --> 01:05:55,864
And through challenging
me, you've challenged the law.
1247
01:05:55,908 --> 01:05:57,301
And through the law
you've challenged
1248
01:05:57,344 --> 01:05:58,345
all those things that your wife
1249
01:05:58,389 --> 01:06:01,522
suffered and taught
you to protect.
1250
01:06:01,566 --> 01:06:03,960
But why not challenge
one more thing?
1251
01:06:04,003 --> 01:06:07,528
Your own conscience.
1252
01:06:07,572 --> 01:06:09,182
You've broken so many codes,
1253
01:06:09,226 --> 01:06:14,492
you shouldn't have broken
the moral code too.
1254
01:06:14,535 --> 01:06:18,452
You've done wrong and you know it.
1255
01:06:18,496 --> 01:06:21,107
It's our job to catch
those people.
1256
01:06:21,151 --> 01:06:25,024
It's our job to punish them.
1257
01:06:25,068 --> 01:06:28,462
It's our job now to punish you.
1258
01:06:28,506 --> 01:06:32,336
But if you're the
John Graham you used to be,
1259
01:06:32,379 --> 01:06:36,166
I believe you'd help
us do that job.
1260
01:06:36,209 --> 01:06:38,603
I know you'd help us.
1261
01:06:38,646 --> 01:06:43,564
No matter what the cost.
1262
01:06:43,608 --> 01:06:45,436
Inspector, we have
a lot in common.
1263
01:06:45,479 --> 01:06:48,221
Whenever I'm stuck
with a difficult cipher,
1264
01:06:48,265 --> 01:06:51,007
I make the wildest
guesses to try to break it.
1265
01:06:51,050 --> 01:06:53,096
You're stuck with
a difficult murder,
1266
01:06:53,139 --> 01:06:55,881
and you've made
a wild guess, and I'm it.
1267
01:06:55,924 --> 01:06:57,448
I don't object because we're in
1268
01:06:57,491 --> 01:06:59,537
the same line of business.
1269
01:06:59,580 --> 01:07:01,539
But your guess won't come off.
1270
01:07:01,582 --> 01:07:03,758
Won't it, Mr. Graham?
1271
01:07:03,802 --> 01:07:04,803
Try it and see.
1272
01:07:04,846 --> 01:07:05,804
Smoke?
1273
01:07:05,847 --> 01:07:07,545
No thanks.
1274
01:07:07,588 --> 01:07:09,590
Why not ask me
where I was last night?
1275
01:07:09,634 --> 01:07:11,592
You might catch me out at once.
1276
01:07:11,636 --> 01:07:12,898
No.
1277
01:07:12,941 --> 01:07:15,944
I'm sure you've arranged
a very good alibi.
1278
01:07:15,988 --> 01:07:17,729
It's not bad.
1279
01:07:17,772 --> 01:07:20,079
But I will ask you one thing.
1280
01:07:20,123 --> 01:07:21,646
Yes.
1281
01:07:21,689 --> 01:07:26,694
Show me where
your wife was killed.
1282
01:07:26,738 --> 01:07:32,178
Certainly.
1283
01:07:32,222 --> 01:07:34,528
Is this the spot?
1284
01:07:34,572 --> 01:07:36,356
Yes.
1285
01:07:36,400 --> 01:07:37,792
I'd like you to show me
1286
01:07:37,836 --> 01:07:41,796
where you were standing
before the accident.
1287
01:07:41,840 --> 01:07:44,016
We left the car back there.
1288
01:07:44,060 --> 01:07:46,149
Yes.
1289
01:07:46,192 --> 01:07:50,979
We wanted to look at that field.
1290
01:07:51,023 --> 01:07:55,593
I was thinking of buying it.
1291
01:07:55,636 --> 01:07:59,553
She left the car there.
1292
01:07:59,597 --> 01:08:02,904
I can't hear you,
Mr. Graham.
1293
01:08:02,948 --> 01:08:03,949
There.
1294
01:08:03,992 --> 01:08:05,385
There.
1295
01:08:05,429 --> 01:08:08,084
She crossed the road there.
1296
01:08:08,127 --> 01:08:09,911
Let me finish for you.
1297
01:08:09,955 --> 01:08:13,915
You looked up and saw
a car coming down the road.
1298
01:08:13,959 --> 01:08:17,136
It was travelling fast.
1299
01:08:17,180 --> 01:08:18,790
Right?
1300
01:08:18,833 --> 01:08:20,052
Yes.
1301
01:08:20,096 --> 01:08:22,794
Your wife tried to
hurry across the road.
1302
01:08:22,837 --> 01:08:24,404
But suddenly she slipped
1303
01:08:24,448 --> 01:08:28,539
and fell about there, right?
1304
01:08:28,582 --> 01:08:30,149
You screamed to the car to stop,
1305
01:08:30,193 --> 01:08:31,933
but instead it came
hurtling toward you.
1306
01:08:36,024 --> 01:08:38,375
She tried to get up but couldn't.
1307
01:08:38,418 --> 01:08:41,769
The car came closer,
it was almost on her.
1308
01:08:41,813 --> 01:08:44,381
There were two people in it.
1309
01:08:44,424 --> 01:08:46,426
That's the woman.
1310
01:08:49,212 --> 01:08:50,430
Isn't it?
1311
01:08:50,474 --> 01:08:52,258
That's the woman.
1312
01:08:52,302 --> 01:08:53,259
You'd like to get at her,
1313
01:08:53,303 --> 01:08:54,565
wouldn't you, Graham?
1314
01:08:54,608 --> 01:08:55,653
You'd like to do to her
1315
01:08:55,696 --> 01:08:59,047
what she did
to Carol, wouldn't you?
1316
01:08:59,091 --> 01:09:00,919
I've never seen this woman.
1317
01:09:00,962 --> 01:09:03,313
Never.
1318
01:09:03,356 --> 01:09:08,753
Never.
1319
01:09:08,796 --> 01:09:10,668
Get out.
1320
01:09:12,583 --> 01:09:14,846
Take a closer look,
Mr. Graham.
1321
01:09:14,889 --> 01:09:16,326
I've never seen her.
1322
01:09:16,369 --> 01:09:19,416
Take a closer look.
1323
01:09:27,728 --> 01:09:31,341
I've never seen her.
1324
01:09:31,384 --> 01:09:33,081
Inspector, what's all this about?
1325
01:09:33,125 --> 01:09:35,736
Yes, that's what I want to know.
1326
01:09:35,780 --> 01:09:38,043
Why have you brought me here?
1327
01:09:38,086 --> 01:09:44,005
Do you recognize this man?
1328
01:09:44,049 --> 01:09:47,270
I've never seen
him before, in my life.
1329
01:09:47,313 --> 01:09:49,010
Think back to the night
of the Windsor Murder.
1330
01:09:49,054 --> 01:09:50,316
I was at the pictures the night
1331
01:09:50,360 --> 01:09:51,535
of the Windsor Murder.
1332
01:09:51,578 --> 01:09:55,669
I told you.
1333
01:09:55,713 --> 01:09:58,759
Take her away.
1334
01:09:58,803 --> 01:10:00,413
Come on.
1335
01:10:06,941 --> 01:10:08,247
Don't you want her to hang
1336
01:10:08,291 --> 01:10:09,727
for the Windsor job?
1337
01:10:09,770 --> 01:10:11,119
Of course.
1338
01:10:11,163 --> 01:10:12,686
If she did it.
1339
01:10:12,730 --> 01:10:15,254
Then why don't you
admit she was in the car?
1340
01:10:15,298 --> 01:10:17,778
You're the only one
who can identify her.
1341
01:10:17,822 --> 01:10:22,174
Inspector, do you
want me to perjure myself?
1342
01:10:22,218 --> 01:10:24,132
Who, you?
1343
01:10:24,176 --> 01:10:26,526
Of course not.
1344
01:10:56,774 --> 01:10:58,993
We want you.
1345
01:10:59,037 --> 01:11:00,299
Carter.
1346
01:11:00,343 --> 01:11:01,431
I thought I recognized you, sir.
1347
01:11:01,474 --> 01:11:02,432
How are you, Carter?
1348
01:11:02,475 --> 01:11:03,433
Oh, fine, thanks, sir.
1349
01:11:03,476 --> 01:11:05,217
How's yourself?
Fine.
1350
01:11:05,261 --> 01:11:06,349
What're you doing here, sir?
1351
01:11:06,392 --> 01:11:08,002
Lingering to commit a felony?
1352
01:11:08,046 --> 01:11:09,221
Well, is there
anything around here
1353
01:11:09,265 --> 01:11:10,266
worth pinching?
1354
01:11:10,309 --> 01:11:11,005
Well if there is
the Superintendent
1355
01:11:11,049 --> 01:11:12,485
will have it.
1356
01:11:12,529 --> 01:11:13,704
As a matter of fact
I was on my way
1357
01:11:13,747 --> 01:11:15,053
to see if Inspector Davis were in.
1358
01:11:15,096 --> 01:11:16,446
Oh, come with me, sir,
I'll see about that.
1359
01:11:16,489 --> 01:11:17,751
Thanks.
1360
01:11:22,060 --> 01:11:23,191
My coders are doing
1361
01:11:23,235 --> 01:11:24,802
a little job for the inspector.
1362
01:11:24,845 --> 01:11:26,151
I want to ask one
of your prisoners
1363
01:11:26,194 --> 01:11:27,413
a few questions.
1364
01:11:27,457 --> 01:11:29,241
Oh, who is the poor devil?
1365
01:11:29,285 --> 01:11:33,158
Wrote the name down when
he called at my office.
1366
01:11:33,201 --> 01:11:34,942
It's not easy
deciphering his writing.
1367
01:11:34,986 --> 01:11:36,379
I'm familiar with his fist, sir.
1368
01:11:36,422 --> 01:11:38,250
And his boot.
1369
01:11:38,294 --> 01:11:40,339
It's the one with
the tick against it.
1370
01:11:40,383 --> 01:11:42,602
Lorna something, it
looks like Dawson.
1371
01:11:42,646 --> 01:11:44,300
Dawson, sir, Lorna Dawson.
1372
01:11:44,343 --> 01:11:45,562
Oh, I know her, a tough one.
1373
01:11:45,605 --> 01:11:47,738
Had trouble with her
two years ago.
1374
01:11:47,781 --> 01:11:49,522
This is an awkward
day to see her, sir.
1375
01:11:49,566 --> 01:11:52,046
She's being transferred
to Windsor this afternoon.
1376
01:11:52,090 --> 01:11:53,265
Where is she now?
1377
01:11:53,309 --> 01:11:54,571
Oh, they've got her down at Acton,
1378
01:11:54,614 --> 01:11:56,268
but I'm afraid I have
no authority to...
1379
01:11:56,312 --> 01:11:58,314
That's all right, Sergeant.
1380
01:12:06,278 --> 01:12:08,976
Did you get my message?
1381
01:12:09,020 --> 01:12:10,674
Yes, and I read it.
1382
01:12:10,717 --> 01:12:15,331
Good.
1383
01:12:15,374 --> 01:12:17,637
John.
1384
01:12:17,681 --> 01:12:19,378
The last time
we used tire bursters
1385
01:12:19,422 --> 01:12:23,469
was to rescue a prisoner
from a Gestapo car.
1386
01:12:23,513 --> 01:12:25,906
I wish I knew why
you wanted them now.
1387
01:12:25,950 --> 01:12:28,735
Jackie, do you remember
when you asked me
1388
01:12:28,779 --> 01:12:30,476
to keep certain things for you,
1389
01:12:30,520 --> 01:12:32,043
in case anything went wrong?
1390
01:12:32,086 --> 01:12:35,046
Yes.
1391
01:12:35,089 --> 01:12:37,483
May I give you this?
1392
01:12:37,527 --> 01:12:38,876
What is it?
1393
01:12:38,919 --> 01:12:41,226
I suppose you'd call it a will.
1394
01:12:41,269 --> 01:12:43,402
It's made out to
Mrs. Reece and Peggy.
1395
01:12:43,446 --> 01:12:45,317
I've nothing to leave
them but a little money
1396
01:12:45,361 --> 01:12:46,884
and some property.
1397
01:12:46,927 --> 01:12:48,146
So will you from time to time
1398
01:12:48,189 --> 01:12:49,626
keep your eye on them?
1399
01:12:49,669 --> 01:12:51,192
And try not to let
the old lady be lonely.
1400
01:12:51,236 --> 01:12:52,455
Would you do that, Jackie?
1401
01:12:52,498 --> 01:12:55,196
John, I can't let you go.
1402
01:12:55,240 --> 01:12:59,679
Where's the car?
1403
01:12:59,723 --> 01:13:01,377
It's hidden.
1404
01:13:01,420 --> 01:13:04,467
Well, that's good.
1405
01:13:04,510 --> 01:13:06,730
Hidden from you.
1406
01:13:06,773 --> 01:13:08,122
I don't follow.
1407
01:13:08,166 --> 01:13:10,386
I had to find out how
far you were going.
1408
01:13:10,429 --> 01:13:12,431
Now I know.
1409
01:13:12,475 --> 01:13:13,432
I should have known the first time
1410
01:13:13,476 --> 01:13:14,433
you came here.
1411
01:13:14,477 --> 01:13:16,522
Jackie, where's the car?
1412
01:13:16,566 --> 01:13:18,089
You won't find it.
1413
01:13:18,132 --> 01:13:19,307
There's not a single car
1414
01:13:19,351 --> 01:13:21,135
in this garage that'll move.
1415
01:13:21,179 --> 01:13:23,137
I put them out of action.
1416
01:13:23,181 --> 01:13:25,313
You're trying to put
me out of action, too.
1417
01:13:25,357 --> 01:13:28,186
We're going to the police, John.
1418
01:13:28,229 --> 01:13:29,753
They'll help your friend for you.
1419
01:13:29,796 --> 01:13:32,625
No, we were trained
to do our own dirty work.
1420
01:13:32,669 --> 01:13:33,757
That was then.
1421
01:13:33,800 --> 01:13:35,106
You're not going to leave here.
1422
01:13:35,149 --> 01:13:36,150
You're ill.
1423
01:13:36,194 --> 01:13:37,500
Jackie, get away from me, please.
1424
01:13:37,543 --> 01:13:39,458
I'm going to help you
the only way I can.
1425
01:13:39,502 --> 01:13:40,807
Whatever you've done,
1426
01:13:40,851 --> 01:13:44,332
you're not going to make it worse.
1427
01:13:44,376 --> 01:13:45,421
Let me go.
1428
01:13:45,464 --> 01:13:46,334
You know there's
nothing in the world
1429
01:13:46,378 --> 01:13:47,335
I wouldn't do for you,
1430
01:13:47,379 --> 01:13:48,598
you know that?
Yes, of course.
1431
01:13:48,641 --> 01:13:50,730
I know that, Jackie.
Then you listen to me now.
1432
01:13:50,774 --> 01:13:52,471
You're trying to throw
your life away.
1433
01:13:52,515 --> 01:13:53,994
More than your life,
1434
01:13:54,038 --> 01:13:56,040
all the things
your life stood for.
1435
01:13:56,083 --> 01:13:57,868
But she's gone, Jackie.
1436
01:13:57,911 --> 01:14:00,044
All the things my life stood for.
1437
01:14:00,087 --> 01:14:01,045
You're not going to do it.
1438
01:14:01,088 --> 01:14:02,089
But I tell you...
1439
01:14:02,133 --> 01:14:04,831
You're not going to do it.
1440
01:14:09,357 --> 01:14:13,057
All right, Jackie.
1441
01:14:13,100 --> 01:14:14,232
Thanks.
1442
01:15:32,049 --> 01:15:33,050
Good evening,
Mr. Graham, sir.
1443
01:15:33,093 --> 01:15:37,358
Some of this spice, sir?
1444
01:16:17,181 --> 01:16:19,879
Mr. Graham,
is anything wrong, sir?
1445
01:16:19,923 --> 01:16:22,926
No, Johnson, no.
1446
01:16:22,969 --> 01:16:25,668
That piece of paper,
have you broken it?
1447
01:16:25,711 --> 01:16:27,278
We've had no luck at all, sir.
1448
01:16:27,321 --> 01:16:28,627
For the first time in years,
1449
01:16:28,671 --> 01:16:31,848
I'm afraid we're beaten.
1450
01:16:31,891 --> 01:16:33,371
Do they all feel like that?
1451
01:16:33,414 --> 01:16:34,546
Yes, sir.
1452
01:16:34,590 --> 01:16:36,113
The professor believes
that it was coded
1453
01:16:36,156 --> 01:16:39,246
on a key word, but he has
no idea what.
1454
01:16:39,290 --> 01:16:42,032
He hasn't?
1455
01:16:42,075 --> 01:16:45,513
Which ones have you tried?
1456
01:16:45,557 --> 01:16:47,080
All those on the left.
1457
01:16:47,124 --> 01:16:48,212
The ones on the other side
1458
01:16:48,255 --> 01:16:51,345
we're going to try.
1459
01:16:51,389 --> 01:16:56,699
Well it's going to take
a long time like this.
1460
01:16:56,742 --> 01:16:58,135
You'll have more important jobs
1461
01:16:58,178 --> 01:16:59,615
to be getting on with.
1462
01:17:19,112 --> 01:17:20,897
Could I have
your attention please,
1463
01:17:20,940 --> 01:17:24,117
just for a moment?
1464
01:17:24,161 --> 01:17:26,163
We of this department
pride ourselves
1465
01:17:26,206 --> 01:17:27,294
that there's no such thing
1466
01:17:27,338 --> 01:17:30,558
as an unbreakable cipher.
1467
01:17:30,602 --> 01:17:32,691
Well, there isn't.
1468
01:17:32,735 --> 01:17:35,868
But for only one reason
1469
01:17:35,912 --> 01:17:37,130
that there's no such thing
1470
01:17:37,174 --> 01:17:40,090
as an unbreakable person.
1471
01:17:40,133 --> 01:17:41,744
The man who coded
this piece of paper
1472
01:17:41,787 --> 01:17:45,922
was no exception.
1473
01:17:45,965 --> 01:17:48,402
He was broken long before
1474
01:17:48,446 --> 01:17:52,015
his message was.
1475
01:17:52,058 --> 01:17:56,236
So if you ever feel
like giving up in the future,
1476
01:17:56,280 --> 01:17:58,195
remember this.
1477
01:17:58,238 --> 01:18:02,329
Keep on trying like
you tried with this one.
1478
01:18:02,373 --> 01:18:04,810
You made a lot of mistakes.
1479
01:18:04,854 --> 01:18:08,335
But sometimes
you were close to it.
1480
01:18:08,379 --> 01:18:11,991
Closer than you knew.
1481
01:18:17,867 --> 01:18:21,087
It was coded on a key word.
1482
01:18:21,131 --> 01:18:26,049
A key word with
five letters in it.
1483
01:18:26,092 --> 01:18:27,267
The next time you're wondering
1484
01:18:27,311 --> 01:18:32,446
what that vital word is, try...
1485
01:18:39,758 --> 01:18:44,894
Carol.
1486
01:19:02,738 --> 01:19:03,826
Don't think badly of them
1487
01:19:03,869 --> 01:19:06,611
for not breaking it before.
1488
01:19:06,654 --> 01:19:09,832
They're a good team.
1489
01:19:09,875 --> 01:19:13,400
They'd have gotten it finally.
1490
01:19:13,444 --> 01:19:17,491
Inspector?
1491
01:19:17,535 --> 01:19:19,972
Yes.
1492
01:19:20,016 --> 01:19:20,973
Do you remember that drink
1493
01:19:21,017 --> 01:19:22,932
you were going to buy me?
1494
01:19:22,975 --> 01:19:25,543
Yes.
1495
01:19:25,586 --> 01:19:27,675
I could do with it now.
1496
01:19:35,727 --> 01:19:37,598
Come in.
1497
01:19:45,824 --> 01:19:47,347
We've got it, sir.
1498
01:19:47,391 --> 01:19:49,610
Good man.
1499
01:19:49,654 --> 01:19:51,047
Read it, will you?
1500
01:19:51,090 --> 01:19:52,526
It doesn't make
a lot of sense, sir.
1501
01:19:52,570 --> 01:19:56,617
Read it, please.
1502
01:19:56,661 --> 01:19:58,837
"Present the nuisance.
1503
01:19:58,881 --> 01:20:00,099
"A check for herself.
1504
01:20:00,143 --> 01:20:02,188
"See she spends it.
1505
01:20:02,232 --> 01:20:03,929
"Wool for knitting
1506
01:20:03,973 --> 01:20:05,670
"Find out what color.
1507
01:20:05,713 --> 01:20:07,628
"Books not many.
1508
01:20:07,672 --> 01:20:09,456
"Tire her eyes.
1509
01:20:09,500 --> 01:20:12,242
"A purse, a pen.
1510
01:20:12,285 --> 01:20:15,288
"A gold locket inscribed in moss
1511
01:20:15,332 --> 01:20:17,856
"If you look into it.
1512
01:20:17,900 --> 01:20:20,076
"To my darling wife.
1513
01:20:20,119 --> 01:20:23,644
"Who made everything all right.
1514
01:20:23,688 --> 01:20:26,865
John."
1515
01:20:26,909 --> 01:20:29,041
Thank you, Johnson.
1516
01:20:35,874 --> 01:20:39,835
No, Mr. Graham.
1517
01:20:39,878 --> 01:20:43,403
No.
1518
01:20:43,447 --> 01:20:45,884
I suppose not.
1519
01:20:50,280 --> 01:20:53,283
Well, Inspector.
1520
01:20:53,326 --> 01:20:55,633
Well, sir.
1521
01:20:55,676 --> 01:20:58,462
Carter, Stopford and Martin.
1522
01:20:58,505 --> 01:21:00,507
And company, sir.
1523
01:21:00,551 --> 01:21:03,293
And company.
98457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.