All language subtitles for Cloudburst (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,973 --> 00:01:46,976 So, this is the coding department. 2 00:01:47,019 --> 00:01:49,979 Um-hm. 3 00:01:50,022 --> 00:01:52,329 Very cozy. 4 00:01:52,373 --> 00:01:56,420 Yes. 5 00:01:57,595 --> 00:01:59,510 I'm trying very hard to look as if 6 00:01:59,554 --> 00:02:01,208 I understand what you're doing. 7 00:02:01,251 --> 00:02:04,820 So are we. 8 00:02:04,863 --> 00:02:07,475 Tell me, what is the first thing you do 9 00:02:07,518 --> 00:02:09,781 to ring sense from a code? 10 00:02:09,825 --> 00:02:11,218 Kill anyone who talks 11 00:02:11,261 --> 00:02:12,828 unless it's absolutely necessary. 12 00:02:12,871 --> 00:02:15,178 Oh, and what then? 13 00:02:15,222 --> 00:02:16,832 Then we proceed on the information 14 00:02:16,875 --> 00:02:18,225 you've so kindly given us. 15 00:02:18,268 --> 00:02:19,530 Oh, you do? 16 00:02:19,574 --> 00:02:20,531 Um-hm. 17 00:02:20,575 --> 00:02:21,880 But anything I told you 18 00:02:21,924 --> 00:02:24,187 is pure guesswork. 19 00:02:24,231 --> 00:02:25,362 Any purity from the foreign office 20 00:02:25,406 --> 00:02:26,363 is always welcomed. 21 00:02:26,407 --> 00:02:27,930 Oh, thank you very much. 22 00:02:27,973 --> 00:02:30,280 But I still can't see how I've helped. 23 00:02:30,324 --> 00:02:32,935 Well, you've told us 24 00:02:32,978 --> 00:02:34,371 this message was transmitted 25 00:02:34,415 --> 00:02:36,199 five years ago by a Japanese colonel 26 00:02:36,243 --> 00:02:37,200 named M.M. Soo. 27 00:02:37,244 --> 00:02:38,810 Yes. 28 00:02:38,854 --> 00:02:41,726 Well, if M.M. Soo signed his name to the message, 29 00:02:41,770 --> 00:02:44,294 then we've got seven letters to look for. 30 00:02:44,338 --> 00:02:46,949 That's a very good start.Hm. 31 00:02:46,992 --> 00:02:49,517 But what if he hasn't put his signature there? 32 00:02:49,560 --> 00:02:52,868 Then we're very unlikely to find it. 33 00:02:52,911 --> 00:02:54,522 I see. 34 00:02:54,565 --> 00:02:58,482 You know, I think I'm getting the hang of all this. 35 00:02:58,526 --> 00:03:00,745 I've guessed that this message 36 00:03:00,789 --> 00:03:04,009 refers to the execution of allied business. 37 00:03:04,053 --> 00:03:07,099 So you fellows are looking for words like 38 00:03:07,143 --> 00:03:11,060 "execution," "allied," "business." 39 00:03:11,103 --> 00:03:12,931 That's right. 40 00:03:12,975 --> 00:03:14,194 Then what is dutiful? 41 00:03:14,237 --> 00:03:16,587 Oh, kiss the emperor's boots. 42 00:03:16,631 --> 00:03:17,588 I beg your pardon. 43 00:03:17,632 --> 00:03:18,981 That used to be a very popular 44 00:03:19,024 --> 00:03:20,722 Japanese way of ending a message. 45 00:03:20,765 --> 00:03:22,506 Oh, I see, of course. 46 00:03:22,550 --> 00:03:23,812 Let's wait in here, shall we? 47 00:03:23,855 --> 00:03:26,031 Certainly. 48 00:03:34,866 --> 00:03:37,739 Do you speak Japanese? 49 00:03:37,782 --> 00:03:40,002 Yes, a little. 50 00:03:40,045 --> 00:03:41,917 Any other languages? 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,441 A little French, a little Spanish 52 00:03:44,485 --> 00:03:46,269 a little Italian. 53 00:03:46,313 --> 00:03:48,663 Came over here as a child. 54 00:03:48,706 --> 00:03:49,707 A little English. 55 00:03:49,751 --> 00:03:51,840 Oh. 56 00:03:51,883 --> 00:03:54,364 If this message contains what I think it does, 57 00:03:54,408 --> 00:03:55,670 we'll be able to bring the minister 58 00:03:55,713 --> 00:03:57,454 to trial at once. 59 00:03:57,498 --> 00:03:58,716 Now how much longer do you think 60 00:03:58,760 --> 00:04:00,501 it will take to decode the message? 61 00:04:00,544 --> 00:04:01,545 With luck, a few minutes. 62 00:04:01,589 --> 00:04:02,546 Good. 63 00:04:02,590 --> 00:04:03,982 Without luck... 64 00:04:04,026 --> 00:04:05,070 a year. 65 00:04:05,114 --> 00:04:06,420 A year? 66 00:04:25,917 --> 00:04:27,223 Come in. 67 00:04:30,357 --> 00:04:31,314 We've got it, sir. 68 00:04:31,358 --> 00:04:32,315 Good man. 69 00:04:32,359 --> 00:04:33,316 Are you really serious? 70 00:04:33,360 --> 00:04:34,317 Yes, sir. 71 00:04:34,361 --> 00:04:35,449 So are we. 72 00:04:35,492 --> 00:04:37,233 Here are, Cardew. 73 00:04:37,277 --> 00:04:39,322 Thank you very much. 74 00:04:40,845 --> 00:04:42,194 We can hang him on this evidence. 75 00:04:42,238 --> 00:04:43,718 We can hang him. 76 00:04:43,761 --> 00:04:45,459 Well that's one way of getting some rest. 77 00:04:45,502 --> 00:04:48,157 Johnson, see that Mr. Cardew is escorted 78 00:04:48,200 --> 00:04:49,550 as far as the Foreign Office. 79 00:04:49,593 --> 00:04:51,247 Otherwise he might casually leave 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 this message in a taxi. 81 00:04:52,727 --> 00:04:54,424 Oh, I say... Goodbye, Cardew. 82 00:04:54,468 --> 00:04:55,991 Come back again. 83 00:04:56,034 --> 00:04:58,167 We'll help you with your income tax. 84 00:04:58,210 --> 00:04:59,342 Oh, thank you very much. 85 00:04:59,386 --> 00:05:01,126 Now I would just... This way, sir. 86 00:05:01,170 --> 00:05:03,041 Oh, yes. 87 00:05:53,091 --> 00:05:55,398 Give us a lift, lady. 88 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 John. 89 00:06:16,071 --> 00:06:18,639 Darling. 90 00:06:18,682 --> 00:06:20,684 Well... 91 00:06:20,728 --> 00:06:22,643 You filled in nine words. 92 00:06:22,686 --> 00:06:24,601 You must have been here for hours. 93 00:06:24,645 --> 00:06:27,343 I'd like to see you fill in more. 94 00:06:27,387 --> 00:06:29,171 You would? 95 00:06:34,524 --> 00:06:38,006 You and your photographic brain. 96 00:06:42,271 --> 00:06:44,142 What'd the doctor say this morning? 97 00:06:44,186 --> 00:06:46,710 That I've got no need to worry until August. 98 00:06:46,754 --> 00:06:49,409 And that you work too hard. 99 00:06:49,452 --> 00:06:52,934 Hurry up, August. 100 00:06:52,977 --> 00:06:54,501 You don't have to wait till then 101 00:06:54,544 --> 00:06:56,328 to celebrate a birthday. 102 00:06:56,372 --> 00:06:59,462 There's quite an important one on Saturday. 103 00:06:59,506 --> 00:07:01,029 Really? 104 00:07:01,072 --> 00:07:02,683 Whose? 105 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 John, don't you remember? 106 00:07:04,772 --> 00:07:05,773 No. 107 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 No. 108 00:07:07,165 --> 00:07:08,819 Although I did make a list of something 109 00:07:08,863 --> 00:07:10,821 rather unpleasant I've got to do. 110 00:07:10,865 --> 00:07:12,301 Oh, yes. 111 00:07:12,344 --> 00:07:13,650 What's this? 112 00:07:13,694 --> 00:07:15,217 Oh, it's nothing important. 113 00:07:15,260 --> 00:07:17,175 Just a list of presents 114 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 I'm thinking of buying you. 115 00:07:18,525 --> 00:07:20,004 Written in code? 116 00:07:20,048 --> 00:07:21,571 What did you bought me? 117 00:07:21,615 --> 00:07:22,964 Work it out. 118 00:07:23,007 --> 00:07:25,314 How could anyone? 119 00:07:25,357 --> 00:07:29,318 Darling, please. 120 00:07:41,809 --> 00:07:44,159 Please, darling, please. 121 00:07:44,202 --> 00:07:46,509 I said I was taking you straight home. 122 00:07:46,553 --> 00:07:48,380 But this is home, darling. 123 00:07:48,424 --> 00:07:50,034 This is home. 124 00:07:50,078 --> 00:07:51,645 Well we're only going to stop a second. 125 00:07:51,688 --> 00:07:53,864 All right. 126 00:07:53,908 --> 00:07:59,348 Unless you decode that piece of paper for me. 127 00:07:59,391 --> 00:08:01,524 Oh, well, I meant two more days. 128 00:08:04,658 --> 00:08:06,790 What are they doing now? 129 00:08:06,834 --> 00:08:09,576 Uh, the boys are doing their homework. 130 00:08:09,619 --> 00:08:12,927 The masters are asleep in the common room. 131 00:08:12,970 --> 00:08:16,147 What window's that? 132 00:08:16,191 --> 00:08:18,672 That's the headmaster's. 133 00:08:18,715 --> 00:08:21,675 He's writing reports. 134 00:08:21,718 --> 00:08:22,980 He has to work late to try to remember 135 00:08:23,024 --> 00:08:25,505 about whom he's writing them. 136 00:08:25,548 --> 00:08:28,856 Darling, I love this school. 137 00:08:28,899 --> 00:08:31,075 But what if we have a girl first? 138 00:08:31,119 --> 00:08:33,861 Well that's all taken care of. 139 00:08:33,904 --> 00:08:37,125 There's the girl's school. 140 00:08:37,168 --> 00:08:38,822 Of course I've never been inside. 141 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 Of course. 142 00:08:40,694 --> 00:08:43,958 But its products look wonderful. 143 00:08:44,001 --> 00:08:45,307 What if our children aren't bright enough 144 00:08:45,350 --> 00:08:47,570 to pass their entrance exam? 145 00:08:47,614 --> 00:08:51,835 Well then, I shall love them all the more 146 00:08:51,879 --> 00:08:54,795 and help them to cheat. 147 00:09:46,020 --> 00:09:47,021 In between mathematics lessons 148 00:09:47,064 --> 00:09:49,589 I used to daydream. 149 00:09:49,632 --> 00:09:52,504 Sometimes about more mathematics, 150 00:09:52,548 --> 00:09:56,247 sometimes about the girls' school. 151 00:09:56,291 --> 00:09:59,860 Sometimes about impossible things. 152 00:09:59,903 --> 00:10:01,905 Like helping to bring peace to the world. 153 00:10:01,949 --> 00:10:03,733 Darling, stop it. 154 00:10:03,777 --> 00:10:05,561 I didn't know of the Resistance Movement then. 155 00:10:05,605 --> 00:10:09,173 I might have dreamed of that instead. 156 00:10:09,217 --> 00:10:11,567 But then I might've been used to the idea of 157 00:10:11,611 --> 00:10:16,224 sabotage, midnight burials, 158 00:10:16,267 --> 00:10:17,660 and having my life saved at the cost of... 159 00:10:17,704 --> 00:10:18,705 John! 160 00:10:18,748 --> 00:10:20,097 I'm sorry, darling. 161 00:10:20,141 --> 00:10:21,577 I'm sorry. 162 00:10:21,621 --> 00:10:24,145 Can't you forget what they did to me? 163 00:10:24,188 --> 00:10:27,148 I've forgotten, John, the pain's over. 164 00:10:27,191 --> 00:10:28,628 And if it weren't, 165 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 if I had it ahead of me, 166 00:10:30,586 --> 00:10:33,545 I'd go through it again, for you or anyone. 167 00:10:33,589 --> 00:10:36,636 It's part of a job. 168 00:10:36,679 --> 00:10:40,596 Darling, listen. 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,076 Listen. 170 00:10:46,646 --> 00:10:48,212 Do you remember that? 171 00:10:48,256 --> 00:10:49,344 Yes. 172 00:10:49,387 --> 00:10:51,389 What is it? 173 00:10:51,433 --> 00:10:53,217 A code we used to use. 174 00:10:53,261 --> 00:10:55,655 What's it saying? 175 00:10:55,698 --> 00:10:57,569 Everything's all right. 176 00:10:57,613 --> 00:10:59,397 Then answer it, darling. 177 00:10:59,441 --> 00:11:01,443 Answer it. 178 00:11:04,925 --> 00:11:07,057 That's it. 179 00:11:07,101 --> 00:11:08,885 Because everything is all right. 180 00:11:08,929 --> 00:11:12,019 Only you're too tired to see it. 181 00:11:12,062 --> 00:11:14,848 You're wearing yourself out, John. 182 00:11:14,891 --> 00:11:16,980 Got to stop. 183 00:11:17,024 --> 00:11:20,114 It's got to stop. 184 00:11:20,157 --> 00:11:24,771 Darling, will you promise to do as I ask? 185 00:11:24,814 --> 00:11:27,164 All right, then. 186 00:11:27,208 --> 00:11:30,472 I want you take a month's complete rest. 187 00:11:30,515 --> 00:11:32,126 Uh-uh... 188 00:11:32,169 --> 00:11:35,303 Not a fortnight, a month. 189 00:11:35,346 --> 00:11:37,479 And you're to start at once. 190 00:11:38,610 --> 00:11:41,091 No arguments. 191 00:11:41,135 --> 00:11:43,224 I wasn't going to argue, Mum. 192 00:11:43,267 --> 00:11:45,879 No? 193 00:11:45,922 --> 00:11:47,271 I was just to say that... 194 00:11:47,315 --> 00:11:49,534 Yes? 195 00:11:49,578 --> 00:11:53,800 When my son finds his Carol, 196 00:11:53,843 --> 00:11:57,325 if ever she saves his life, 197 00:11:57,368 --> 00:11:59,066 I hope he'll know how to say thank you 198 00:11:59,109 --> 00:12:01,155 better than his father did. 199 00:12:01,198 --> 00:12:05,725 Be quiet, you're annoying me. 200 00:12:05,768 --> 00:12:07,509 What kind of caps do they wear? 201 00:12:07,552 --> 00:12:08,553 Blue. 202 00:12:08,597 --> 00:12:09,772 Oh. 203 00:12:09,816 --> 00:12:11,731 And he better have blue eyes, 204 00:12:11,774 --> 00:12:12,862 not like his father. 205 00:12:12,906 --> 00:12:14,908 Brown eyes with blue rings around them. 206 00:12:14,951 --> 00:12:15,822 So we want to fight, do we? 207 00:12:15,865 --> 00:12:16,910 Yes, please. 208 00:12:16,953 --> 00:12:18,955 But in the car, it's warmer. 209 00:12:23,830 --> 00:12:26,746 You're a lucky building. 210 00:12:26,789 --> 00:12:30,140 In ten years time, you'll have a new customer. 211 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 With blue eyes. 212 00:12:32,447 --> 00:12:35,015 Who will rewrite the letter language 213 00:12:35,058 --> 00:12:37,626 and daydream. 214 00:13:15,838 --> 00:13:16,883 I brought you back 215 00:13:16,926 --> 00:13:18,972 one very tired brother-in-law. 216 00:13:19,015 --> 00:13:20,277 Hello, Miss. 217 00:13:20,321 --> 00:13:23,672 Hello, John. 218 00:13:23,715 --> 00:13:24,716 How's the scamp? 219 00:13:24,760 --> 00:13:25,892 Oh, Mummy's wonderful, thanks. 220 00:13:25,935 --> 00:13:26,893 She sends you her love. 221 00:13:26,936 --> 00:13:30,940 Oh, what a family. 222 00:13:30,984 --> 00:13:33,595 Always wonderful. 223 00:13:33,638 --> 00:13:35,684 Ah. 224 00:13:35,727 --> 00:13:39,122 Always sending love. 225 00:13:40,471 --> 00:13:43,692 Always full of tact. 226 00:13:43,735 --> 00:13:48,479 Always... 227 00:13:48,523 --> 00:13:50,003 Darling? 228 00:13:50,046 --> 00:13:51,831 Like a drink? 229 00:13:53,136 --> 00:13:54,485 John? 230 00:13:54,529 --> 00:13:56,313 He's out. 231 00:13:56,357 --> 00:13:58,098 Shall I serve now? 232 00:13:58,141 --> 00:14:00,491 No Kate, we'll let him sleep. 233 00:14:00,535 --> 00:14:03,277 But the chicken's been sleeping for two hours. 234 00:14:03,320 --> 00:14:06,193 Well, we'll have it cold tomorrow. 235 00:14:06,236 --> 00:14:10,675 At this rate, it won't be cold till next year. 236 00:14:14,505 --> 00:14:18,161 Handsome, isn't he? 237 00:14:18,205 --> 00:14:21,077 Not bad for a first husband. 238 00:14:21,121 --> 00:14:23,688 He's worn out of course. 239 00:14:23,732 --> 00:14:25,952 But he's promised he'll take a rest. 240 00:14:25,995 --> 00:14:26,953 Oh, good. 241 00:14:29,694 --> 00:14:31,218 Darling, better go. 242 00:14:31,261 --> 00:14:34,569 Mummy will be anxious. 243 00:14:43,404 --> 00:14:45,493 Everything's all right, darling. 244 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 Everything's all right. 245 00:14:48,148 --> 00:14:52,239 Everything's all right. 246 00:14:56,199 --> 00:14:59,246 I'll hire a carriage outside the door. ??? 247 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 I'll drive you to the station. 248 00:15:00,812 --> 00:15:03,946 Won't take a minute. 249 00:15:23,835 --> 00:15:26,577 Kate? 250 00:15:26,621 --> 00:15:28,188 I'm driving Miss Peggy to the station. 251 00:15:28,231 --> 00:15:29,493 If Mr. Graham wakes, 252 00:15:29,537 --> 00:15:31,104 tell him I'll only be a few minutes. 253 00:15:31,147 --> 00:15:34,672 Yes, ma'am. 254 00:15:35,673 --> 00:15:38,328 Carol! 255 00:15:42,854 --> 00:15:46,467 Carol? 256 00:15:52,647 --> 00:15:55,867 Carol? 257 00:15:55,911 --> 00:15:59,523 Kate? 258 00:15:59,567 --> 00:16:00,568 Kate, where's Mrs. Graham? 259 00:16:00,611 --> 00:16:01,569 She said to tell you 260 00:16:01,612 --> 00:16:03,136 she'd only be a few minutes. 261 00:16:03,179 --> 00:16:05,138 She's taken Miss Peggy to the station. 262 00:16:07,270 --> 00:16:10,708 I think I'll go and meet her. 263 00:16:10,752 --> 00:16:14,016 Air will clear my head. 264 00:16:14,060 --> 00:16:16,062 I'll... I'll be ready for 265 00:16:16,105 --> 00:16:17,498 your chicken when I get back. 266 00:16:17,541 --> 00:16:18,499 That'll clear a lot more 267 00:16:18,542 --> 00:16:20,109 than your head, sir. 268 00:16:20,153 --> 00:16:21,632 Wrap yourself up. 269 00:16:21,676 --> 00:16:25,636 Thank you. 270 00:17:03,022 --> 00:17:03,718 Give us a lift, lady? 271 00:17:03,761 --> 00:17:04,980 John. 272 00:17:05,024 --> 00:17:06,503 I thought I'd come and meet you. 273 00:17:06,547 --> 00:17:08,375 I can't leave you alone for a minute. 274 00:17:08,418 --> 00:17:10,246 Get in the car before it starts raining. 275 00:17:10,290 --> 00:17:12,901 You see that field? 276 00:17:12,944 --> 00:17:14,903 I'm going to buy it. 277 00:17:14,946 --> 00:17:16,035 What are you going to do? 278 00:17:16,078 --> 00:17:17,862 Graze there? 279 00:17:17,906 --> 00:17:19,386 Make the boy a football pitch. 280 00:17:19,429 --> 00:17:21,518 Stop trying to weed around me. 281 00:17:21,562 --> 00:17:23,085 You shouldn't have come out. 282 00:17:23,129 --> 00:17:26,306 You know with a little hard work, 283 00:17:26,349 --> 00:17:28,003 we could build a tennis court too. 284 00:17:28,047 --> 00:17:29,657 Darling, I'm hoping to give you a family, 285 00:17:29,700 --> 00:17:33,661 not a sports club. 286 00:17:33,704 --> 00:17:35,663 Can we afford it? 287 00:17:35,706 --> 00:17:37,839 With children like ours, 288 00:17:37,882 --> 00:17:40,059 we can't afford not to afford it. 289 00:17:40,102 --> 00:17:41,321 Come and have a look. 290 00:17:41,364 --> 00:17:42,539 Good evening, Mr. Graham. 291 00:17:42,583 --> 00:17:43,584 Good evening, ma'am. 292 00:17:43,627 --> 00:17:45,064 Good evening, Constable. 293 00:17:45,107 --> 00:17:46,065 You're late tonight. 294 00:17:46,108 --> 00:17:46,891 There's an alarm out. 295 00:17:46,935 --> 00:17:48,110 Who for? 296 00:17:48,154 --> 00:17:49,329 Man and a woman, killed 297 00:17:49,372 --> 00:17:50,939 a night watchman, they had. 298 00:17:50,982 --> 00:17:51,983 Broke his neck. 299 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 Where? 300 00:17:53,289 --> 00:17:54,986 Windsor, ten miles from here. 301 00:17:55,030 --> 00:17:57,163 Killed his dog, too. 302 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 Nice little thing. 303 00:17:59,208 --> 00:18:00,470 Well, if we see them... 304 00:18:00,514 --> 00:18:02,081 You won't see them, Mr. Graham. 305 00:18:02,124 --> 00:18:03,299 They're heading for London. 306 00:18:03,343 --> 00:18:04,605 But we'll get them. 307 00:18:04,648 --> 00:18:06,911 Goodnight, sir. 308 00:18:06,955 --> 00:18:10,045 Goodnight. 309 00:18:10,089 --> 00:18:13,744 We'll get them. 310 00:18:13,788 --> 00:18:15,050 If I were that night watchman's widow, 311 00:18:15,094 --> 00:18:17,139 I'd get them first. 312 00:18:17,183 --> 00:18:18,140 Would you? 313 00:18:18,184 --> 00:18:20,447 I'd try. 314 00:18:20,490 --> 00:18:22,188 I'd hang them with as little pity 315 00:18:22,231 --> 00:18:25,104 as we hanged Ed Zimmerman. 316 00:18:25,147 --> 00:18:27,062 I couldn't help it, John. 317 00:18:27,106 --> 00:18:30,761 My hatred would overwhelm me like a... cloudburst. 318 00:18:30,805 --> 00:18:33,634 Stay angry, my darling. 319 00:18:33,677 --> 00:18:38,421 It gives you a dimple. 320 00:18:38,465 --> 00:18:41,163 Or is it dirt? 321 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 You getting cold? 322 00:18:43,078 --> 00:18:46,777 No, darling, nothing. 323 00:18:46,821 --> 00:18:49,171 Let's have a quick look at our stadium and go. 324 00:18:49,215 --> 00:18:51,956 All right. 325 00:19:09,496 --> 00:19:10,540 Careful, darling. 326 00:19:10,584 --> 00:19:15,893 Mind the car. 327 00:19:15,937 --> 00:19:18,157 Darling! 328 00:19:18,200 --> 00:19:20,202 Stop! Stop! 329 00:19:24,946 --> 00:19:27,514 Carol! 330 00:19:29,211 --> 00:19:30,169 Help me lift the car, help me. 331 00:19:30,212 --> 00:19:31,170 Stay out of it! 332 00:19:31,213 --> 00:19:32,171 It'll be all right, Carol. 333 00:19:32,214 --> 00:19:33,172 It'll be all right. 334 00:19:34,347 --> 00:19:35,522 What are you doing? 335 00:19:35,565 --> 00:19:38,394 What are you doing? 336 00:19:39,439 --> 00:19:40,570 She's dead. 337 00:19:40,614 --> 00:19:44,748 So what? 338 00:19:44,792 --> 00:19:46,010 Stay out of it! 339 00:19:46,054 --> 00:19:47,011 Stay out of it! 340 00:19:47,055 --> 00:19:49,579 You're wasting time, Mickey. 341 00:19:49,623 --> 00:19:50,580 Stay out of it! 342 00:19:50,624 --> 00:19:53,148 Hey! 343 00:20:02,897 --> 00:20:06,640 Carol? 344 00:20:06,683 --> 00:20:08,381 E, P... 345 00:20:08,424 --> 00:20:11,340 E, P, L... 346 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 I told her... 347 00:20:30,272 --> 00:20:32,709 as long as I lived, 348 00:20:32,753 --> 00:20:35,843 no one would hurt a hair of her head... 349 00:20:35,886 --> 00:20:38,846 ever again. 350 00:20:38,889 --> 00:20:42,458 That's what I told her. 351 00:20:52,642 --> 00:20:53,600 Mr. Graham? 352 00:20:53,643 --> 00:20:55,776 Leave him alone. 353 00:21:49,177 --> 00:21:51,701 There's something I've got to say. 354 00:21:51,745 --> 00:21:55,357 So I'll get it over quickly. 355 00:21:55,401 --> 00:21:57,794 We all want to burst. 356 00:21:57,838 --> 00:21:59,187 But somehow we haven't 357 00:21:59,230 --> 00:22:02,669 because we're trying to help each other. 358 00:22:02,712 --> 00:22:06,412 I need your help more than you need mine. 359 00:22:06,455 --> 00:22:10,067 Darling, if there's anything we can do. 360 00:22:10,111 --> 00:22:12,461 There is. 361 00:22:12,505 --> 00:22:15,290 I want you to stay with me. 362 00:22:15,334 --> 00:22:17,161 Of course we will. 363 00:22:17,205 --> 00:22:20,513 I don't mean for a little while. 364 00:22:20,556 --> 00:22:22,384 I don't even mean till the time 365 00:22:22,428 --> 00:22:24,343 we can speak of her without... 366 00:22:24,386 --> 00:22:27,084 without choking. 367 00:22:27,128 --> 00:22:29,217 I mean always. 368 00:22:29,260 --> 00:22:30,697 John. 369 00:22:30,740 --> 00:22:33,961 I'm going on living in this house. 370 00:22:34,004 --> 00:22:36,659 I'm going to buy that field. 371 00:22:36,703 --> 00:22:38,618 Because what would be good for my children, 372 00:22:38,661 --> 00:22:42,186 would be good for other people's. 373 00:22:42,230 --> 00:22:46,060 But you're all that's left to me of Carol. 374 00:22:46,103 --> 00:22:48,192 Don't let us drift. 375 00:22:48,236 --> 00:22:49,977 Of course not, darling. 376 00:22:50,020 --> 00:22:53,284 This is your home if you want it. 377 00:22:53,328 --> 00:22:55,199 Everything that's in it is yours, 378 00:22:55,243 --> 00:22:58,420 if you want it. 379 00:22:58,464 --> 00:23:00,814 I'm not your son-in-law, 380 00:23:00,857 --> 00:23:02,816 I'm your son 381 00:23:02,859 --> 00:23:04,687 if you want it. 382 00:23:04,731 --> 00:23:07,168 If... 383 00:23:07,211 --> 00:23:10,432 If... 384 00:23:10,476 --> 00:23:17,134 Ah, there. 385 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 I wasn't going to break down. 386 00:23:18,832 --> 00:23:19,789 I wasn't going to. 387 00:23:19,833 --> 00:23:21,182 Don't keep it in. 388 00:23:21,225 --> 00:23:22,966 Why didn't he stop, John? 389 00:23:23,010 --> 00:23:23,967 Why didn't he? 390 00:23:24,011 --> 00:23:25,186 Steady. 391 00:23:25,229 --> 00:23:27,101 You'd stop for a dog. 392 00:23:27,144 --> 00:23:28,102 Well, they won't get away with it, 393 00:23:28,145 --> 00:23:29,669 I promise you that. 394 00:23:29,712 --> 00:23:31,540 They won't get away with it. 395 00:23:31,584 --> 00:23:32,498 They? 396 00:23:34,674 --> 00:23:35,849 You told the coroner 397 00:23:35,892 --> 00:23:37,503 there was only one man in the car. 398 00:23:37,546 --> 00:23:38,721 Well, I saw there was. 399 00:23:38,765 --> 00:23:41,811 Well, then why did you say "they?" 400 00:23:41,855 --> 00:23:45,206 Yes, John, why did you? 401 00:23:45,249 --> 00:23:47,208 I meant the fates. 402 00:23:47,251 --> 00:23:48,470 The fates that have done this to us. 403 00:23:48,514 --> 00:23:51,386 That's all I meant. 404 00:23:51,430 --> 00:23:54,389 I see. 405 00:23:54,433 --> 00:23:57,087 Now we, we must be practical. 406 00:23:57,131 --> 00:23:58,349 You must eat something 407 00:23:58,393 --> 00:24:01,265 and have a good long sleep, agreed? 408 00:24:01,309 --> 00:24:02,615 Agreed. 409 00:24:02,658 --> 00:24:04,312 What about that holiday? 410 00:24:04,355 --> 00:24:05,356 I've applied for a month's leave, 411 00:24:05,400 --> 00:24:06,793 will that do? 412 00:24:06,836 --> 00:24:11,537 For a start. 413 00:24:11,580 --> 00:24:12,799 John? 414 00:24:12,842 --> 00:24:14,714 Yes, Pegs. 415 00:24:14,757 --> 00:24:18,326 How are you going to spend it? 416 00:24:18,369 --> 00:24:20,633 How? 417 00:24:26,682 --> 00:24:30,991 As Carol would want me to. 418 00:24:58,758 --> 00:25:00,934 And he better have blue eyes, 419 00:25:00,977 --> 00:25:02,501 not like his father, 420 00:25:02,544 --> 00:25:07,854 brown eyes with blue rings around them. 421 00:25:18,168 --> 00:25:21,607 I told her... 422 00:25:21,650 --> 00:25:23,652 as long as I lived, 423 00:25:23,696 --> 00:25:26,873 no one would hurt a hair of her head, 424 00:25:26,916 --> 00:25:30,224 ever again. 425 00:25:30,267 --> 00:25:32,313 That's what I told her. 426 00:25:32,356 --> 00:25:33,706 If I were that night watchman's widow, 427 00:25:33,749 --> 00:25:36,926 I'd get them first. 428 00:25:36,970 --> 00:25:38,537 If I were that night watchman's widow, 429 00:25:38,580 --> 00:25:41,801 I'd get them first. 430 00:25:41,844 --> 00:25:43,454 If I were that night watchman's widow, 431 00:25:43,498 --> 00:25:45,848 I'd get them first. 432 00:26:05,302 --> 00:26:07,261 Jackie. 433 00:26:07,304 --> 00:26:10,612 Who's that? 434 00:26:10,656 --> 00:26:14,355 Don't you remember me? 435 00:26:14,398 --> 00:26:16,879 Good Lord, it's old man sabotage himself. 436 00:26:16,923 --> 00:26:17,967 Hello, Jackie. 437 00:26:18,011 --> 00:26:19,360 It's good to see you. 438 00:26:19,403 --> 00:26:20,491 Good to see you. 439 00:26:20,535 --> 00:26:21,623 John, this is a treat. 440 00:26:21,667 --> 00:26:22,929 Just wait till the wife sees you. 441 00:26:22,972 --> 00:26:24,365 She can't stand you, of course. 442 00:26:24,408 --> 00:26:25,758 Why not? 443 00:26:25,801 --> 00:26:28,238 You saved my life, she never forgive you. 444 00:26:28,282 --> 00:26:31,459 What are you doing in these parts? 445 00:26:31,502 --> 00:26:32,808 I want some help. 446 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 From me? 447 00:26:33,896 --> 00:26:35,202 Yes. 448 00:26:35,245 --> 00:26:36,595 Well that's swell, boy, come and meet the wife. 449 00:26:36,638 --> 00:26:38,161 Oh, another time, I'd love to. 450 00:26:38,205 --> 00:26:39,162 But... 451 00:26:39,206 --> 00:26:40,468 Confidentially? 452 00:26:40,511 --> 00:26:42,209 Yes, Jackie. 453 00:26:42,252 --> 00:26:44,211 I've got a job to do. 454 00:26:44,254 --> 00:26:45,734 I can't ask the police for help 455 00:26:45,778 --> 00:26:47,823 because it involves a friend of mine. 456 00:26:47,867 --> 00:26:49,172 So I've come to you. 457 00:26:49,216 --> 00:26:50,652 What is it? 458 00:26:50,696 --> 00:26:51,827 I want you to help me trace 459 00:26:51,871 --> 00:26:53,873 a dark gray Buick. 460 00:26:53,916 --> 00:26:56,005 Number EPL 782. 461 00:26:56,049 --> 00:26:57,703 EPL 782. 462 00:26:57,746 --> 00:26:59,530 Where was it last seen? 463 00:26:59,574 --> 00:27:00,488 Near Windsor. 464 00:27:00,531 --> 00:27:01,924 Windsor? 465 00:27:01,968 --> 00:27:03,970 That's where a night watchman was murdered. 466 00:27:04,013 --> 00:27:05,798 Yes, I believe it was. 467 00:27:05,841 --> 00:27:07,060 No connection, I suppose. 468 00:27:07,103 --> 00:27:08,714 None whatever. 469 00:27:08,757 --> 00:27:10,411 This is a personal matter. 470 00:27:10,454 --> 00:27:13,457 A kind of debt to be collected, that's all. 471 00:27:13,501 --> 00:27:14,458 I see. 472 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 It won't be easy. 473 00:27:16,156 --> 00:27:17,548 Neither was finding Zimmerman. 474 00:27:17,592 --> 00:27:19,289 It'll be done. 475 00:27:19,333 --> 00:27:20,421 When the time comes, 476 00:27:20,464 --> 00:27:21,683 I may need some number plates. 477 00:27:21,727 --> 00:27:23,642 That can't be traced. 478 00:27:23,685 --> 00:27:24,947 Haven't lost the knack have you? 479 00:27:24,991 --> 00:27:27,646 It'll be the last thing I lose. 480 00:27:27,689 --> 00:27:31,867 Thanks, Jackie. 481 00:27:31,911 --> 00:27:34,870 Quite like old times, isn't it? 482 00:27:34,914 --> 00:27:38,526 No, Jackie, it's lonelier. 483 00:27:38,569 --> 00:27:40,833 So long. 484 00:27:40,876 --> 00:27:42,661 So long, sir. 485 00:28:06,510 --> 00:28:07,468 Hello, son. 486 00:28:07,511 --> 00:28:09,992 Hello. 487 00:28:29,359 --> 00:28:30,404 Colonel Graham. 488 00:28:30,447 --> 00:28:31,405 Go on, son. 489 00:28:31,448 --> 00:28:32,406 Hello, Chuck. 490 00:28:32,449 --> 00:28:34,016 Oh, I'm glad to see you, sir. 491 00:28:34,060 --> 00:28:35,278 Can we go somewhere private? 492 00:28:35,322 --> 00:28:36,497 Well yes, sir, of course. 493 00:28:36,540 --> 00:28:39,369 In here. 494 00:28:39,413 --> 00:28:40,414 Go on in, sir. 495 00:28:40,457 --> 00:28:41,894 There's no exposure from the door. 496 00:28:52,861 --> 00:28:54,384 Are you glad to be back here? 497 00:28:54,428 --> 00:28:55,429 Yes, sir. 498 00:28:55,472 --> 00:28:57,431 I've been fond of kids all my life. 499 00:28:57,474 --> 00:28:59,389 I have to appear tough, of course. 500 00:28:59,433 --> 00:29:00,739 When one of our wits me a wallop, 501 00:29:00,782 --> 00:29:02,305 I could kiss him. 502 00:29:02,349 --> 00:29:03,306 Are they as hard to teach 503 00:29:03,350 --> 00:29:04,568 as we used to be? 504 00:29:04,612 --> 00:29:06,745 No, sir, they come knowing the dirty tricks. 505 00:29:06,788 --> 00:29:08,616 You chaps already shown them. 506 00:29:08,659 --> 00:29:10,618 You've come to get yourself in shape again? 507 00:29:10,661 --> 00:29:14,274 In a way. 508 00:29:14,317 --> 00:29:15,275 All right, sir. 509 00:29:15,318 --> 00:29:16,493 You'll do. 510 00:29:16,537 --> 00:29:17,843 I need your help, Chuck. 511 00:29:17,886 --> 00:29:19,366 Don't feel like it, sir. 512 00:29:19,409 --> 00:29:22,717 Do you still keep up your contacts 513 00:29:22,761 --> 00:29:23,805 in the boxing world? 514 00:29:23,849 --> 00:29:25,372 Yes, sir. 515 00:29:25,415 --> 00:29:26,852 Good. 516 00:29:26,895 --> 00:29:28,157 I'm searching for a man 517 00:29:28,201 --> 00:29:30,377 about whom I know absolutely nothing. 518 00:29:30,420 --> 00:29:32,292 Except he has a boxer's hands, 519 00:29:32,335 --> 00:29:33,902 a boxer's nose, and a boxer's ear. 520 00:29:33,946 --> 00:29:35,861 Sounds like a wrestler. 521 00:29:35,904 --> 00:29:36,949 His name is Mick. 522 00:29:36,992 --> 00:29:38,472 Mick who, sir? 523 00:29:38,515 --> 00:29:39,516 I don't know. 524 00:29:39,560 --> 00:29:40,517 Oh. 525 00:29:40,561 --> 00:29:41,518 I want to find him, Chuck 526 00:29:41,562 --> 00:29:42,693 for a personal reason. 527 00:29:42,737 --> 00:29:43,999 I see, sir. 528 00:29:44,043 --> 00:29:45,261 Means a great deal to me. 529 00:29:45,305 --> 00:29:47,786 Can you tell me more about him? 530 00:29:47,829 --> 00:29:51,050 Height about 5-10, medium build. 531 00:29:51,093 --> 00:29:52,878 5-10, medium. 532 00:29:52,921 --> 00:29:54,618 Probably boxed as a welter. 533 00:29:54,662 --> 00:29:57,186 Age about 30. 534 00:29:57,230 --> 00:29:59,493 May go around with a woman called Lorna. 535 00:29:59,536 --> 00:30:00,842 Oh, he has a small scar 536 00:30:00,886 --> 00:30:02,322 on the knuckles of his right hand. 537 00:30:02,365 --> 00:30:04,846 Age 30, goes around with a dame called Lorna, 538 00:30:04,890 --> 00:30:06,369 who bit him. 539 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 May have a slight Cockney accent 540 00:30:08,197 --> 00:30:08,894 but don't bank on that. 541 00:30:08,937 --> 00:30:10,504 No, sir. 542 00:30:10,547 --> 00:30:11,635 And that's all. 543 00:30:11,679 --> 00:30:13,115 Not a lot, is it? 544 00:30:13,159 --> 00:30:14,856 Chuck. 545 00:30:14,900 --> 00:30:15,770 All we were given when we were told 546 00:30:15,814 --> 00:30:17,337 to find Hewley, 547 00:30:17,380 --> 00:30:18,991 was that he had a mole on his forehead 548 00:30:19,034 --> 00:30:20,731 and liked cream cheese. 549 00:30:20,775 --> 00:30:22,298 True enough, sir. 550 00:30:22,342 --> 00:30:24,779 Well, I'll see what I can do. 551 00:30:24,823 --> 00:30:26,041 Oh, in the meantime 552 00:30:26,085 --> 00:30:27,129 perhaps you'd like to look through 553 00:30:27,173 --> 00:30:28,217 some of these boxing albums 554 00:30:28,261 --> 00:30:29,653 in case you spot a picture of him. 555 00:30:29,697 --> 00:30:30,829 Yes, Chuck, yes. 556 00:30:30,872 --> 00:30:32,047 There you are, sir, 557 00:30:32,091 --> 00:30:33,266 there's plenty groundworkof roundwork there. 558 00:30:33,309 --> 00:30:34,702 I welcome it. 559 00:30:34,745 --> 00:30:35,703 One more thing. 560 00:30:35,746 --> 00:30:37,096 Yes, sir. 561 00:30:37,139 --> 00:30:39,272 You remember Operation Crayfish? 562 00:30:39,315 --> 00:30:40,839 Do I. 563 00:30:40,882 --> 00:30:43,667 That was it. 564 00:30:43,711 --> 00:30:44,668 I got you. 565 00:30:44,712 --> 00:30:46,105 Nobody will know 566 00:30:46,148 --> 00:30:47,584 you're looking for Mick, I can promise you. 567 00:30:47,628 --> 00:30:48,585 Thanks. 568 00:30:48,629 --> 00:30:49,717 And if he has a friend 569 00:30:49,760 --> 00:30:52,763 that wants looking after, let me know. 570 00:30:52,807 --> 00:30:56,463 He has, Chuck, he has. 571 00:31:21,836 --> 00:31:26,058 Temple Bar 1340. 572 00:31:26,101 --> 00:31:27,842 Hello, Chuck. 573 00:31:27,886 --> 00:31:29,670 About that matter we've been discussing. 574 00:31:29,713 --> 00:31:33,674 His name is Fraser, Mickey Fraser. 575 00:31:33,717 --> 00:31:36,111 That's right, he used to box under the name of Kid Python. 576 00:31:36,155 --> 00:31:39,201 You know him? 577 00:31:39,245 --> 00:31:42,813 Or do you know anyone who's likely to know him? 578 00:31:42,857 --> 00:31:44,076 Good man. 579 00:31:44,119 --> 00:31:45,468 I'll be waiting by the phone. 580 00:31:45,512 --> 00:31:49,211 Thanks, boy, bye. 581 00:31:56,001 --> 00:31:56,958 Hello? 582 00:31:57,002 --> 00:31:59,091 Hello, Colonel Graham? 583 00:31:59,134 --> 00:32:00,353 Chuck here. 584 00:32:00,396 --> 00:32:02,659 I'm sorry to have kept you so long. 585 00:32:02,703 --> 00:32:04,792 That gentleman that you were interested in. 586 00:32:04,835 --> 00:32:06,881 He gave up the ring two years ago, 587 00:32:06,925 --> 00:32:08,317 no trace of him since. 588 00:32:08,361 --> 00:32:09,797 His brother had a farm, 589 00:32:09,840 --> 00:32:12,495 and sometimes that Mickey Fraser trained there. 590 00:32:12,539 --> 00:32:15,890 Yes, sir, I've got the address. 591 00:32:15,934 --> 00:32:17,979 Right, Chuck, I've got it. 592 00:32:18,023 --> 00:32:19,546 Thanks, boy. 593 00:32:19,589 --> 00:32:22,505 If ever there's anything I can do... 594 00:32:22,549 --> 00:32:25,160 All right. 595 00:32:25,204 --> 00:32:28,381 So long, Sergeant. 596 00:33:06,636 --> 00:33:07,594 Hello, Jackie. 597 00:33:07,637 --> 00:33:08,638 Hello, John. 598 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Just finishing. 599 00:33:19,127 --> 00:33:20,868 You've not lost your touch, Jackie. 600 00:33:20,911 --> 00:33:22,043 They'll pass in a dark night 601 00:33:22,087 --> 00:33:23,218 with a dumb policeman. 602 00:33:23,262 --> 00:33:24,263 They'll pass on any night 603 00:33:24,306 --> 00:33:26,526 with any policeman. 604 00:33:26,569 --> 00:33:28,789 When are you going to start using them? 605 00:33:28,832 --> 00:33:30,138 Soon. 606 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 Anything else you want? 607 00:33:32,706 --> 00:33:34,621 No. 608 00:33:34,664 --> 00:33:38,059 Can I come with you? 609 00:33:38,103 --> 00:33:40,018 I'll be awfully quiet. 610 00:33:40,061 --> 00:33:42,107 Thanks for everything. 611 00:33:42,150 --> 00:33:43,978 I wish I knew what you were up to. 612 00:33:44,022 --> 00:33:45,240 I'd like to tell you, Jackie, 613 00:33:45,284 --> 00:33:46,459 but I've given my word. 614 00:33:46,502 --> 00:33:49,027 I see. 615 00:33:49,070 --> 00:33:50,419 You are telling me the truth. 616 00:33:50,463 --> 00:33:52,595 It isn't worse than you're making it up. 617 00:33:52,639 --> 00:33:53,640 Ah, no. 618 00:33:53,683 --> 00:33:54,771 I've probably made it sound 619 00:33:54,815 --> 00:33:57,296 a lot more important than it really is. 620 00:33:57,339 --> 00:33:58,384 Well if it isn't important, 621 00:33:58,427 --> 00:34:00,342 why are you taking all this trouble? 622 00:34:00,386 --> 00:34:02,040 I told you before, Jackie. 623 00:34:02,083 --> 00:34:03,258 It's for a friend. 624 00:34:03,302 --> 00:34:04,738 Uh-huh. 625 00:34:04,781 --> 00:34:07,349 I've got to hurry. 626 00:34:07,393 --> 00:34:11,266 John, take care. 627 00:34:11,310 --> 00:34:13,181 Yes, Jackie. 628 00:34:13,225 --> 00:34:16,358 I'll take care. 629 00:36:37,412 --> 00:36:40,198 Here I am, Mickey. 630 00:36:53,341 --> 00:36:59,173 Get up, Mickey. 631 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 Ow! 632 00:37:00,696 --> 00:37:01,915 Leave it there. 633 00:37:03,699 --> 00:37:09,096 I don't want to have to use this yet. 634 00:37:09,139 --> 00:37:11,229 Who are you? 635 00:37:11,272 --> 00:37:15,755 Come and see. 636 00:37:15,798 --> 00:37:18,192 Don't you recognize me? 637 00:37:18,236 --> 00:37:21,935 No. 638 00:37:21,978 --> 00:37:25,591 You remember now? 639 00:37:25,634 --> 00:37:29,508 Ooh! 640 00:37:29,551 --> 00:37:32,293 Oh! 641 00:37:37,559 --> 00:37:40,083 What's your name? 642 00:37:40,127 --> 00:37:42,738 Let me go. 643 00:37:42,782 --> 00:37:45,437 What's your name? 644 00:37:45,480 --> 00:37:48,004 Let go of me. 645 00:37:48,048 --> 00:37:50,485 Let go. 646 00:37:50,529 --> 00:37:52,008 What's the big idea? 647 00:37:52,052 --> 00:37:53,314 The more you move 648 00:37:53,358 --> 00:37:56,361 the more you'll cut yourself. 649 00:37:56,404 --> 00:37:58,319 What do you want? 650 00:37:58,363 --> 00:37:59,538 Ask you a couple of questions. 651 00:37:59,581 --> 00:38:01,583 My wrists. 652 00:38:01,627 --> 00:38:04,717 And keep still. 653 00:38:04,760 --> 00:38:09,504 Mick, you remember that woman you ran over? 654 00:38:09,548 --> 00:38:10,940 Have ever wondered what kind 655 00:38:10,984 --> 00:38:13,334 of person she was? 656 00:38:13,378 --> 00:38:14,509 That wasn't my fault. 657 00:38:14,553 --> 00:38:17,730 You killed three people that night. 658 00:38:17,773 --> 00:38:20,863 You killed my wife, you killed my child 659 00:38:20,907 --> 00:38:23,431 and you killed me. 660 00:38:23,475 --> 00:38:25,433 It wasn't my fault, it was Lorna. 661 00:38:25,477 --> 00:38:26,216 She claimed to murder her. 662 00:38:26,260 --> 00:38:28,262 Where is she? 663 00:38:28,306 --> 00:38:29,524 I don't know. 664 00:38:29,568 --> 00:38:30,525 Where is she, Mick? 665 00:38:30,569 --> 00:38:33,398 I said I don't know, we split up. 666 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 I won't tell you much about my wife, 667 00:38:36,139 --> 00:38:39,578 but I'd like you to know this. 668 00:38:39,621 --> 00:38:41,101 The Gestapo wanted to find out 669 00:38:41,144 --> 00:38:42,842 where I was hiding. 670 00:38:42,885 --> 00:38:43,973 Just as I want to find out 671 00:38:44,017 --> 00:38:46,062 where Lorna is. 672 00:38:46,106 --> 00:38:47,890 So for three days and three nights 673 00:38:47,934 --> 00:38:50,850 they tried everything they knew to make her talk. 674 00:38:50,893 --> 00:38:52,155 And in the end, they laid bare 675 00:38:52,199 --> 00:38:54,288 a nerve on her leg, 676 00:38:54,332 --> 00:38:55,463 tied a piece of wire around it, 677 00:38:55,507 --> 00:38:57,726 and pulled it tight. 678 00:38:57,770 --> 00:39:00,860 She still wouldn't talk. 679 00:39:00,903 --> 00:39:04,603 I want to see if you have her courage. 680 00:39:04,646 --> 00:39:06,822 You're out of your mind. 681 00:39:06,866 --> 00:39:08,346 Let me go. 682 00:39:08,389 --> 00:39:09,999 Let me go! 683 00:39:10,043 --> 00:39:12,045 I'm afraid I haven't their equipment. 684 00:39:12,088 --> 00:39:13,263 And I don't know as much about knots 685 00:39:13,307 --> 00:39:14,264 as they did. 686 00:39:14,308 --> 00:39:16,441 So I've had to improvise. 687 00:39:16,484 --> 00:39:17,442 Are you ready, Mick? 688 00:39:17,485 --> 00:39:18,443 No. 689 00:39:18,486 --> 00:39:19,661 No. 690 00:39:19,705 --> 00:39:20,706 Well, Mick? 691 00:39:20,749 --> 00:39:22,185 Ow! 692 00:39:22,229 --> 00:39:23,230 Don't leave it too late, 693 00:39:23,273 --> 00:39:24,927 will you, Mick? 694 00:39:24,971 --> 00:39:26,015 She's in Cornwall. 695 00:39:26,059 --> 00:39:31,978 Repeat that. 696 00:39:32,021 --> 00:39:34,676 She's in Cornwall. 697 00:39:34,720 --> 00:39:36,243 Near St. Ives. 698 00:39:36,286 --> 00:39:38,245 A bungalow. 699 00:39:38,288 --> 00:39:41,422 When did she leave for St. Ives? 700 00:39:41,466 --> 00:39:43,424 Night that it happened. 701 00:39:43,468 --> 00:39:45,295 How did she get there? 702 00:39:45,339 --> 00:39:47,428 By train. 703 00:39:47,472 --> 00:39:48,734 Undo these things. 704 00:39:48,777 --> 00:39:51,867 What station did she leave from? 705 00:39:51,911 --> 00:39:53,695 Amerton. 706 00:39:53,739 --> 00:39:55,480 Five minutes from here. 707 00:39:55,523 --> 00:39:56,611 The night of my wife's death 708 00:39:56,655 --> 00:40:00,354 the last train from Amerton was 10:57. 709 00:40:00,398 --> 00:40:02,748 She didn't die till 10:50. 710 00:40:02,791 --> 00:40:04,271 Lorna couldn't possibly have made it. 711 00:40:04,314 --> 00:40:09,363 Yes, I will explain. 712 00:40:09,407 --> 00:40:11,278 Mick. 713 00:40:11,321 --> 00:40:14,499 Our instructors used to hammer home one thing. 714 00:40:14,542 --> 00:40:16,718 When you're being tortured, 715 00:40:16,762 --> 00:40:20,287 remember the first lie is the most important. 716 00:40:20,330 --> 00:40:22,985 You may never get a chance to tell another. 717 00:40:23,029 --> 00:40:24,291 No. 718 00:40:24,334 --> 00:40:25,466 Oh! 719 00:40:25,510 --> 00:40:27,425 I'll talk. 720 00:40:27,468 --> 00:40:28,730 I'll talk. 721 00:40:42,222 --> 00:40:44,354 Here. 722 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 Where is she? 723 00:40:52,754 --> 00:40:55,931 6 Chalmers Road. 724 00:40:55,975 --> 00:40:58,717 It's a lodging house in Acton. 725 00:40:58,760 --> 00:41:01,502 This had better be the truth. 726 00:41:01,546 --> 00:41:03,809 It's the truth. 727 00:41:03,852 --> 00:41:06,376 She's on the first floor. 728 00:41:06,420 --> 00:41:09,510 Room number three. 729 00:41:09,554 --> 00:41:12,339 Let me out of here. 730 00:41:17,736 --> 00:41:19,564 Hold still. 731 00:41:22,262 --> 00:41:23,785 Come on. 732 00:41:23,829 --> 00:41:27,789 Huh? 733 00:41:30,400 --> 00:41:31,967 Come on. 734 00:41:32,011 --> 00:41:32,794 What, where're you taking me? 735 00:41:32,838 --> 00:41:34,143 Not far. 736 00:41:34,187 --> 00:41:36,015 What are you going to do? 737 00:41:36,058 --> 00:41:37,930 I'm going to give you a driving lesson. 738 00:41:37,973 --> 00:41:41,281 What, where are we going? 739 00:41:44,980 --> 00:41:46,416 You, you'll never get away with this. 740 00:41:46,460 --> 00:41:47,461 They'll hang you. 741 00:41:47,505 --> 00:41:48,897 They'll hang you. 742 00:41:48,941 --> 00:41:50,595 As long as I finish what I've got in mind 743 00:41:50,638 --> 00:41:52,988 I don't care what they do to me. 744 00:41:53,032 --> 00:41:55,904 You've made me a perfect murderer, Mick. 745 00:41:55,948 --> 00:41:56,905 You've taken away everything I want 746 00:41:56,949 --> 00:41:59,560 to live for. 747 00:41:59,604 --> 00:42:02,998 All right, I think we're there. 748 00:42:06,436 --> 00:42:07,742 Get out. 749 00:42:07,786 --> 00:42:10,484 I'm giving you a chance to run for it. 750 00:42:10,528 --> 00:42:11,616 Well, well listen. 751 00:42:11,659 --> 00:42:13,356 I'm gonna count ten, Mick. 752 00:42:13,400 --> 00:42:16,272 That ought to be familiar to you.Listen. 753 00:42:16,316 --> 00:42:18,797 I'll do as you ask. 754 00:42:18,840 --> 00:42:19,798 I'll do anything. 755 00:42:19,841 --> 00:42:21,843 Get out. 756 00:42:30,852 --> 00:42:33,115 Start running. 757 00:43:10,675 --> 00:43:11,806 What I don't understand is 758 00:43:11,850 --> 00:43:14,200 why should a piece of paper in code 759 00:43:14,243 --> 00:43:16,637 be on the floor of a boxer's gym. 760 00:43:16,681 --> 00:43:17,638 It probably is comments on the 761 00:43:17,682 --> 00:43:19,727 board of control. 762 00:43:19,771 --> 00:43:21,555 Get me Thompson, Special Branch, 763 00:43:21,599 --> 00:43:23,035 ask him if he can spare a second. 764 00:43:23,078 --> 00:43:26,212 Tell him The Superintendent's here. 765 00:43:26,255 --> 00:43:28,040 Is The Superintendent here, sir? 766 00:43:28,083 --> 00:43:29,258 Don't I have to superintend everything 767 00:43:29,302 --> 00:43:30,259 that goes on? 768 00:43:30,303 --> 00:43:31,260 Yes, sir. 769 00:43:31,304 --> 00:43:33,436 Then stop quibbling. 770 00:43:37,832 --> 00:43:39,486 Davis here. 771 00:43:49,278 --> 00:43:53,239 No luck, I'm afraid. 772 00:43:53,282 --> 00:43:54,501 You haven't decoded one word? 773 00:43:54,544 --> 00:43:55,720 I'm afraid not. 774 00:43:55,763 --> 00:43:56,938 I'll be blunt, Davis. 775 00:43:56,982 --> 00:43:58,374 Ciphering is only a sideline 776 00:43:58,418 --> 00:43:59,898 with my department. 777 00:44:03,597 --> 00:44:04,685 Are you sure your department 778 00:44:04,729 --> 00:44:06,382 isn't a sideline with your department? 779 00:44:06,426 --> 00:44:08,950 There's no need to be unpleasant about it. 780 00:44:08,994 --> 00:44:11,344 This type of thing calls for a specialist. 781 00:44:11,387 --> 00:44:14,173 A professional cryptographer. 782 00:44:14,216 --> 00:44:15,565 Just because you can't break code, 783 00:44:15,609 --> 00:44:17,002 there's no need to talk in it. 784 00:44:17,045 --> 00:44:17,872 What's a cryptographer? 785 00:44:17,916 --> 00:44:19,744 A cryptanalyst. 786 00:44:19,787 --> 00:44:21,397 What's a cryptanalyst? 787 00:44:21,441 --> 00:44:23,225 A person who specializes 788 00:44:23,269 --> 00:44:24,705 in the breaking of codes. 789 00:44:24,749 --> 00:44:26,315 Is that clear enough? 790 00:44:26,359 --> 00:44:27,752 Yes, thanks. 791 00:44:27,795 --> 00:44:28,535 Now all you've got to do 792 00:44:28,578 --> 00:44:29,971 is tell me one. 793 00:44:30,015 --> 00:44:31,190 Well, the greatest of all 794 00:44:31,233 --> 00:44:33,583 is at the Foreign Office now, John Graham. 795 00:44:33,627 --> 00:44:35,716 John Graham? 796 00:44:35,760 --> 00:44:37,109 Can that be the Canadian 797 00:44:37,152 --> 00:44:38,023 who worked in The Resistance? 798 00:44:38,066 --> 00:44:39,720 Yes, do you know him? 799 00:44:39,764 --> 00:44:41,113 I was at The Palace 800 00:44:41,156 --> 00:44:42,244 the first time he was decorated. 801 00:44:42,288 --> 00:44:43,593 Really? 802 00:44:43,637 --> 00:44:46,596 What were you doing inside The Palace? 803 00:44:46,640 --> 00:44:49,730 Cleaning the windows. 804 00:44:49,774 --> 00:44:53,386 John Graham, eh? 805 00:44:53,429 --> 00:44:55,954 I've always wanted to meet him. 806 00:44:55,997 --> 00:44:58,696 Inspector who? 807 00:44:58,739 --> 00:45:02,656 Are you sure he wants to see me? 808 00:45:02,700 --> 00:45:04,136 All right. 809 00:45:04,179 --> 00:45:07,705 Ask him to come up, please. 810 00:45:38,213 --> 00:45:40,650 Come in. 811 00:45:40,694 --> 00:45:42,478 Inspector Davis, sir. 812 00:45:42,522 --> 00:45:43,915 Mr. Graham. 813 00:45:43,958 --> 00:45:44,742 How do you do, Inspector? 814 00:45:44,785 --> 00:45:45,917 How do you do, sir? 815 00:45:45,960 --> 00:45:47,092 It's good of you to see me. 816 00:45:47,135 --> 00:45:48,310 Won't you sit down? 817 00:45:48,354 --> 00:45:50,878 Thank you, sir. 818 00:45:50,922 --> 00:45:51,879 Cigarette? 819 00:45:51,923 --> 00:45:54,012 No thank you, sir. 820 00:45:54,055 --> 00:45:55,143 You know it's so odd 821 00:45:55,187 --> 00:45:57,189 that we should meet like this? 822 00:45:57,232 --> 00:45:58,712 Several of my lads at The Yard 823 00:45:58,756 --> 00:46:00,758 worked under you in The Resistance. 824 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 I promised them if ever I ran into you, 825 00:46:02,585 --> 00:46:04,152 I'd buy you a drink. 826 00:46:04,196 --> 00:46:05,763 Which ones were they? 827 00:46:05,806 --> 00:46:08,766 Carter, Stopford and Martin. 828 00:46:08,809 --> 00:46:11,812 Carter, Stopford and Martin. 829 00:46:11,856 --> 00:46:14,206 I'm gonna buy you a drink. 830 00:46:14,249 --> 00:46:15,773 What'll it be? 831 00:46:15,816 --> 00:46:17,426 Well, sir, it's a bit early for me. 832 00:46:17,470 --> 00:46:20,125 Just a small whiskey. 833 00:46:20,168 --> 00:46:21,648 Soda? 834 00:46:21,691 --> 00:46:25,478 Just a splash, please. 835 00:46:25,521 --> 00:46:27,523 Top secret. 836 00:46:35,880 --> 00:46:36,576 Here you are. 837 00:46:36,619 --> 00:46:38,491 Thank you. 838 00:46:42,103 --> 00:46:43,757 To Carter, Stopford and Martin. 839 00:46:43,801 --> 00:46:48,588 And code, sir. 840 00:46:48,631 --> 00:46:50,329 Tell me, 841 00:46:50,372 --> 00:46:51,852 are they all back at The Yard? 842 00:46:51,896 --> 00:46:53,375 Oh yes, sir. 843 00:46:53,419 --> 00:46:55,247 And you made great policeman of them. 844 00:46:55,290 --> 00:46:56,596 Carter's now the finest shadow 845 00:46:56,639 --> 00:46:58,076 we have on the force. 846 00:46:58,119 --> 00:46:59,947 Stopford the finest interrogator. 847 00:46:59,991 --> 00:47:01,514 And Martin is the most accomplished liar 848 00:47:01,557 --> 00:47:03,472 I've met since myself on point duty. 849 00:47:03,516 --> 00:47:06,736 Good boys. 850 00:47:06,780 --> 00:47:10,218 Well sir, I'll come to the point. 851 00:47:10,262 --> 00:47:11,089 Does the Fraser Python Murder 852 00:47:11,132 --> 00:47:13,395 convey anything to you? 853 00:47:13,439 --> 00:47:16,181 Yes, I believe it does. 854 00:47:16,224 --> 00:47:17,878 Surely that's what the newspapers call 855 00:47:17,922 --> 00:47:20,663 that murder by some motorist who's run amuck. 856 00:47:20,707 --> 00:47:21,926 That's right, sir. 857 00:47:21,969 --> 00:47:23,884 He ran over a man called Mickey Fraser 858 00:47:23,928 --> 00:47:24,929 who used to be a boxer. 859 00:47:24,972 --> 00:47:26,278 And reversed his car 860 00:47:26,321 --> 00:47:28,497 and ran over him again. 861 00:47:28,541 --> 00:47:30,978 So far our biggest chance of catching him 862 00:47:31,022 --> 00:47:33,111 seems to lie on this. 863 00:47:37,637 --> 00:47:38,899 Who's is it? 864 00:47:38,943 --> 00:47:41,815 I suspect it's the Python Murderer. 865 00:47:43,425 --> 00:47:45,688 Gives me an odd feeling to handle it. 866 00:47:45,732 --> 00:47:47,603 I suppose you're used to all that by now. 867 00:47:47,647 --> 00:47:49,954 Yes, just about. 868 00:47:49,997 --> 00:47:52,913 Now this is interesting. 869 00:47:52,957 --> 00:47:55,655 Five zeds and two lines. 870 00:47:55,698 --> 00:47:59,877 Three Qs, an X as well. 871 00:47:59,920 --> 00:48:02,140 This is substitution cipher. 872 00:48:02,183 --> 00:48:03,706 If I left you alone for five minutes, 873 00:48:03,750 --> 00:48:05,404 could you decode it? 874 00:48:05,447 --> 00:48:09,277 Yes, if you left your second sight with me. 875 00:48:09,321 --> 00:48:11,845 Seriously, sir, I need your help. 876 00:48:11,889 --> 00:48:13,412 I've approached you direct because 877 00:48:13,455 --> 00:48:15,240 it takes so long for official channels. 878 00:48:15,283 --> 00:48:17,590 Official channels don't exist. 879 00:48:17,633 --> 00:48:18,939 There are only official oceans 880 00:48:18,983 --> 00:48:20,071 or official sewers. 881 00:48:20,114 --> 00:48:21,768 Hear, hear. 882 00:48:21,811 --> 00:48:22,856 So will you help me out? 883 00:48:22,900 --> 00:48:24,858 Will you have a shot at it? 884 00:48:24,902 --> 00:48:28,731 Hmm, would be a most unusual experience. 885 00:48:28,775 --> 00:48:31,952 All right, Inspector, I'll do what I can. 886 00:48:31,996 --> 00:48:33,127 Thank you, sir. 887 00:48:33,171 --> 00:48:34,737 But are you quite certain 888 00:48:34,781 --> 00:48:36,957 this is the Python Murder's? 889 00:48:37,001 --> 00:48:38,219 I hate to be laying bare 890 00:48:38,263 --> 00:48:40,395 the private life of a Boy Scout. 891 00:48:40,439 --> 00:48:42,354 That's the Python Murder's all right, sir. 892 00:48:42,397 --> 00:48:43,790 I know that as surely as you know 893 00:48:43,833 --> 00:48:46,097 it's a substitution cipher. 894 00:48:46,140 --> 00:48:48,751 I see. 895 00:48:48,795 --> 00:48:50,057 Well. 896 00:48:50,101 --> 00:48:51,537 He must be a very careless chap 897 00:48:51,580 --> 00:48:53,713 to leave it lying about like this. 898 00:48:53,756 --> 00:48:55,802 Enjoying the struggle with phrasery, 899 00:48:55,845 --> 00:48:57,760 probably lost his head for a moment. 900 00:48:57,804 --> 00:48:59,588 It's lucky for us he wasn't trained by you. 901 00:48:59,632 --> 00:49:01,503 Oh, hold on. 902 00:49:01,547 --> 00:49:03,941 We used to make mistakes too, you know. 903 00:49:03,984 --> 00:49:07,161 But we could always blame the enemy. 904 00:49:07,205 --> 00:49:09,424 I hope it won't take you too long. 905 00:49:09,468 --> 00:49:11,992 So much may depend on that piece of paper. 906 00:49:12,036 --> 00:49:13,428 What for instance? 907 00:49:13,472 --> 00:49:14,777 The Python Murderer's identity, sir. 908 00:49:14,821 --> 00:49:15,778 At the moment we know 909 00:49:15,822 --> 00:49:18,303 as little about him as you do. 910 00:49:18,346 --> 00:49:21,132 Well that doesn't give us much option, does it? 911 00:49:21,175 --> 00:49:22,872 We must give this top priority. 912 00:49:22,916 --> 00:49:24,352 Thanks. 913 00:49:24,396 --> 00:49:26,398 The last man we hanged left 914 00:49:26,441 --> 00:49:27,660 a handkerchief at the scene of the crime, 915 00:49:27,703 --> 00:49:28,878 bless him. 916 00:49:28,922 --> 00:49:31,185 The one before that left a cigarette stub. 917 00:49:31,229 --> 00:49:32,447 This one's been more original. 918 00:49:32,491 --> 00:49:33,666 You mean he doesn't smoke 919 00:49:33,709 --> 00:49:35,233 and he hasn't a cold. 920 00:49:35,276 --> 00:49:37,061 He's going to catch a cold all right, sir. 921 00:49:37,104 --> 00:49:39,193 You just tell us who coded that message. 922 00:49:39,237 --> 00:49:40,499 We'll do the rest. 923 00:49:40,542 --> 00:49:42,457 What can you give me some idea 924 00:49:42,501 --> 00:49:45,156 of the contents of the message? 925 00:49:45,199 --> 00:49:46,984 No, I'm afraid not, sir. 926 00:49:47,027 --> 00:49:48,376 The most I can do is give you a list 927 00:49:48,420 --> 00:49:51,336 of Mickey Fraser's friends. 928 00:49:51,379 --> 00:49:52,946 Well, that's better than nothing. 929 00:49:52,990 --> 00:49:56,036 Yes sir, if you can read the writing. 930 00:49:56,080 --> 00:49:57,777 Adams, John. 931 00:49:57,820 --> 00:49:59,300 Dartmore. 932 00:49:59,344 --> 00:50:01,694 Aprey, Tom, Pentonville 933 00:50:01,737 --> 00:50:03,609 Briggs, Peter, Brixton. 934 00:50:03,652 --> 00:50:08,135 Dawson, Lorna, address unknown. 935 00:50:08,179 --> 00:50:10,877 Johnson, Paul, Pimeco. 936 00:50:10,920 --> 00:50:12,531 That's quite a selection. 937 00:50:12,574 --> 00:50:14,837 These may be invaluable to me. 938 00:50:14,881 --> 00:50:16,404 I hope so, sir. 939 00:50:16,448 --> 00:50:22,062 Well, I'll leave you to it. 940 00:50:45,868 --> 00:50:46,826 Well? 941 00:50:46,869 --> 00:50:48,088 Whoever thought this out 942 00:50:48,132 --> 00:50:48,828 knows his stuff, sir. 943 00:50:48,871 --> 00:50:49,829 Nothing coming yet? 944 00:50:49,872 --> 00:50:51,004 Nothing at all, sir. 945 00:50:51,048 --> 00:50:52,962 We've tried out most of your suggestions. 946 00:50:53,006 --> 00:50:54,094 Then I'll have to make some more. 947 00:50:54,138 --> 00:50:57,489 It must be broken. 948 00:51:01,841 --> 00:51:03,408 Have you tried columns five and eight? 949 00:51:03,451 --> 00:51:04,409 No, sir. 950 00:51:04,452 --> 00:51:06,063 Well, do, they look promising. 951 00:51:11,329 --> 00:51:13,070 Try linking the E and R. 952 00:51:13,113 --> 00:51:15,289 Very good, sir. 953 00:51:21,469 --> 00:51:23,645 That's not bad. 954 00:51:23,689 --> 00:51:26,866 Keep on with it. 955 00:51:26,909 --> 00:51:28,389 With that third column. 956 00:51:28,433 --> 00:51:31,262 Right, sir. 957 00:51:39,313 --> 00:51:42,142 Yes, Constable. 958 00:51:42,186 --> 00:51:45,928 Good man. 959 00:51:45,972 --> 00:51:48,148 Good man. 960 00:51:48,192 --> 00:51:50,933 No, I'm coming myself. 961 00:51:50,977 --> 00:51:52,152 We're on to it, Ritchie. 962 00:51:52,196 --> 00:51:53,022 We got her address. 963 00:51:53,066 --> 00:51:54,067 Lorna Dawson, sir? 964 00:51:54,111 --> 00:51:56,200 Yes, she's at Acton. 965 00:51:56,243 --> 00:51:58,680 And we'll be waiting for her. 966 00:53:28,379 --> 00:53:30,381 And then he landed a lucky blow on the chin 967 00:53:30,424 --> 00:53:32,296 and got clean away through the window. 968 00:53:32,339 --> 00:53:33,514 Still, it's no good crying 969 00:53:33,558 --> 00:53:34,733 over spilled inspectors. 970 00:53:34,776 --> 00:53:36,213 No, sir. 971 00:53:36,256 --> 00:53:37,301 We've got Lorna Dawson, 972 00:53:37,344 --> 00:53:38,650 that's something to be going on with. 973 00:53:38,693 --> 00:53:42,958 Yes, sir. 974 00:53:43,002 --> 00:53:44,699 You stand up, Ritchie. 975 00:53:44,743 --> 00:53:46,048 Me, sir? 976 00:53:46,092 --> 00:53:49,269 Yes, you. 977 00:53:49,313 --> 00:53:51,053 Now then. 978 00:53:51,097 --> 00:53:52,229 If I led with my left, 979 00:53:52,272 --> 00:53:54,056 where would it land on your anatomy? 980 00:53:54,100 --> 00:53:55,797 It depends on how straight you aim, sir. 981 00:53:55,841 --> 00:53:56,798 Very straight. 982 00:53:56,842 --> 00:53:58,191 It would land about... 983 00:53:58,235 --> 00:53:59,584 there. 984 00:53:59,627 --> 00:54:01,673 What have you in mind, sir? 985 00:54:01,716 --> 00:54:04,328 The Python Murderer, Ritchie. 986 00:54:04,371 --> 00:54:05,459 He hid his face, 987 00:54:05,503 --> 00:54:08,506 but he couldn't hide his height. 988 00:54:08,549 --> 00:54:11,291 He's just over six feet tall, 989 00:54:11,335 --> 00:54:12,858 broader than you are, 990 00:54:12,901 --> 00:54:15,164 but not as fat. 991 00:54:15,208 --> 00:54:17,558 Quick on the move and a trained fighter. 992 00:54:17,602 --> 00:54:18,907 You should have seen how quickly 993 00:54:18,951 --> 00:54:21,214 he doused his torch and used it as a weapon. 994 00:54:21,258 --> 00:54:24,609 That's one of the tricks Stopford showed me. 995 00:54:24,652 --> 00:54:26,219 Heights don't scare him either. 996 00:54:26,263 --> 00:54:29,831 He scaled out of that window like a... 997 00:54:29,875 --> 00:54:34,706 Where did Stopford learn those tricks? 998 00:54:34,749 --> 00:54:37,491 Ritchie, tell me if I'm not making sense, 999 00:54:37,535 --> 00:54:41,669 but don't dare to interrupt me. 1000 00:54:41,713 --> 00:54:44,629 Tonight the Python Murderer made a big mistake. 1001 00:54:44,672 --> 00:54:47,545 He showed me his skill. 1002 00:54:47,588 --> 00:54:49,764 The man enters like a professional burglar. 1003 00:54:49,808 --> 00:54:51,766 Fights like a professional boxer. 1004 00:54:51,810 --> 00:54:53,333 And tracks down Lorna Dawson 1005 00:54:53,377 --> 00:54:55,640 even before I did. 1006 00:54:55,683 --> 00:54:58,904 He also knows how to use codes. 1007 00:54:58,947 --> 00:55:01,733 Where'd he learn all this technique? 1008 00:55:01,776 --> 00:55:03,865 Where did Carter, Stopford and Martin learn it? 1009 00:55:03,909 --> 00:55:05,737 You mean that he... I mean the Python Murderer 1010 00:55:05,780 --> 00:55:07,826 has the same kind of training as they have. 1011 00:55:07,869 --> 00:55:09,567 Commando, the Resistance Movement, 1012 00:55:09,610 --> 00:55:12,396 his every reaction screams it. 1013 00:55:12,439 --> 00:55:16,661 It's lighting up, Ritchie, it's lighting up. 1014 00:55:16,704 --> 00:55:20,273 Let's get into his mind. 1015 00:55:20,317 --> 00:55:22,884 Why should he want to kill Mickey and Lorna? 1016 00:55:22,928 --> 00:55:26,714 Revenge, but what wrong have they done him? 1017 00:55:26,758 --> 00:55:29,326 And where does the car fit in? 1018 00:55:29,369 --> 00:55:31,502 Let's run really wild. 1019 00:55:31,545 --> 00:55:34,461 Mickey came out of prison eight months ago. 1020 00:55:34,505 --> 00:55:35,854 Suppose he and Lorna gained up 1021 00:55:35,897 --> 00:55:38,813 to do a job as we suspect they did. 1022 00:55:38,857 --> 00:55:41,860 They'd be almost certainly use a car. 1023 00:55:41,903 --> 00:55:44,166 They're both disqualified from driving for life 1024 00:55:44,210 --> 00:55:47,605 so they might get someone to do it for them. 1025 00:55:47,648 --> 00:55:51,391 Suppose that someone were the Python Murderer? 1026 00:55:51,435 --> 00:55:53,698 Suppose they had a quarrel of some kind? 1027 00:55:53,741 --> 00:55:55,961 They refuse to split with him. 1028 00:55:56,004 --> 00:55:58,137 Mickey and Lorna go into hiding. 1029 00:55:58,180 --> 00:56:02,924 He finds Mickey, kills him. 1030 00:56:02,968 --> 00:56:04,273 But why didn't he take the money 1031 00:56:04,317 --> 00:56:06,798 we found in Mickey's dressing table? 1032 00:56:06,841 --> 00:56:07,712 And why go to the trouble 1033 00:56:07,755 --> 00:56:10,497 of killing him with a car? 1034 00:56:10,541 --> 00:56:12,717 No, we've, we've gone wrong somewhere. 1035 00:57:02,506 --> 00:57:09,077 Come in. 1036 00:57:09,121 --> 00:57:10,122 Hello, Miss. 1037 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Hello, John. 1038 00:57:13,560 --> 00:57:15,301 Sorry to be so late. 1039 00:57:15,344 --> 00:57:17,477 I bumped into some friends. 1040 00:57:17,521 --> 00:57:20,262 I tried to phone you. 1041 00:57:20,306 --> 00:57:23,614 But I couldn't. 1042 00:57:23,657 --> 00:57:24,745 How's mother? 1043 00:57:24,789 --> 00:57:27,531 Oh, fine, she's in bed. 1044 00:57:27,574 --> 00:57:29,446 Has the doctor called? 1045 00:57:29,489 --> 00:57:31,360 Yes, he's quite satisfied with her. 1046 00:57:31,404 --> 00:57:32,797 Good. 1047 00:57:32,840 --> 00:57:34,929 Can I get you some supper? 1048 00:57:34,973 --> 00:57:36,453 No, no thanks, Pegs. 1049 00:57:36,496 --> 00:57:38,324 I had some sandwiches at the office. 1050 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 Really? 1051 00:57:39,586 --> 00:57:41,066 On your word of honor? 1052 00:57:41,109 --> 00:57:44,373 Miss Reece, do you think I'm a liar? 1053 00:57:44,417 --> 00:57:46,463 A marvelous one. 1054 00:57:46,506 --> 00:57:48,247 What? 1055 00:57:48,290 --> 00:57:50,031 Carol once told me that you were strapped to 1056 00:57:50,075 --> 00:57:52,294 a liar detector for five hours. 1057 00:57:52,338 --> 00:57:54,296 Every word, every gesture 1058 00:57:54,340 --> 00:57:56,385 was recorded on a chart. 1059 00:57:56,429 --> 00:57:57,517 You couldn't even hiccup 1060 00:57:57,561 --> 00:57:58,997 without it registering. 1061 00:57:59,040 --> 00:58:02,000 And yet, you fooled it. 1062 00:58:02,043 --> 00:58:04,829 So what John survived. 1063 00:58:04,872 --> 00:58:08,093 You remember everything Carol said, don't you? 1064 00:58:08,136 --> 00:58:11,183 Oh, John, I'm, I'm sorry. 1065 00:58:11,226 --> 00:58:15,535 For remembering Carol? 1066 00:58:15,579 --> 00:58:17,885 I think I'll see if Mother's asleep. 1067 00:58:17,929 --> 00:58:20,714 Oh, she is, I've given her a sedative. 1068 00:58:20,758 --> 00:58:22,542 Then she hasn't been well. 1069 00:58:22,586 --> 00:58:24,892 Well, I try not to let her see the papers, 1070 00:58:24,936 --> 00:58:26,764 but she got hold of them somehow, 1071 00:58:26,807 --> 00:58:28,853 at about the Python Murder. 1072 00:58:28,896 --> 00:58:30,550 It reminded her of Carol. 1073 00:58:30,594 --> 00:58:31,551 Python Murder. 1074 00:58:31,595 --> 00:58:33,553 There's no such thing. 1075 00:58:33,597 --> 00:58:34,336 But John... It was nothing 1076 00:58:34,380 --> 00:58:35,686 but an accident. 1077 00:58:35,729 --> 00:58:37,775 A terrible tragic accident. 1078 00:58:37,818 --> 00:58:39,690 The press have no right to play on the imagination 1079 00:58:39,733 --> 00:58:41,909 of innocent people, no right at all. 1080 00:58:41,953 --> 00:58:43,302 And you for one should have sense enough 1081 00:58:43,345 --> 00:58:46,435 to know better. 1082 00:58:46,479 --> 00:58:48,655 I'm sorry, Pegs. 1083 00:58:48,699 --> 00:58:49,874 But you're always so level-headed, 1084 00:58:49,917 --> 00:58:54,313 I didn't expect you to be taken in. 1085 00:58:54,356 --> 00:58:56,184 Perhaps I'm not. 1086 00:58:56,228 --> 00:58:58,578 I'm sure you're not. 1087 00:58:58,622 --> 00:59:00,754 Am I forgiven? 1088 00:59:00,798 --> 00:59:01,929 Yes. 1089 00:59:01,973 --> 00:59:04,323 Thanks. 1090 00:59:04,366 --> 00:59:05,063 John? 1091 00:59:05,106 --> 00:59:06,499 Hmm? 1092 00:59:06,543 --> 00:59:08,893 What's the matter with your arm? 1093 00:59:08,936 --> 00:59:10,155 Nothing. 1094 00:59:10,198 --> 00:59:13,724 But you're holding it so stiffly. 1095 00:59:13,767 --> 00:59:15,160 I'm getting ready to slap you 1096 00:59:15,203 --> 00:59:16,291 if you don't get some rest. 1097 00:59:16,335 --> 00:59:17,945 Listen, Grandpa. 1098 00:59:17,989 --> 00:59:19,556 I can take care of myself. 1099 00:59:19,599 --> 00:59:21,209 Oh you can, can you? 1100 00:59:21,253 --> 00:59:23,995 Well you better start doing it now. 1101 00:59:41,752 --> 00:59:44,668 That poor lie detector. 1102 00:59:50,456 --> 00:59:52,023 Good night. 1103 01:00:07,255 --> 01:00:09,562 John. 1104 01:00:09,606 --> 01:00:11,085 Let's keep to the idea that Mickey and Lorna 1105 01:00:11,129 --> 01:00:12,739 ganged up to a job. 1106 01:00:12,783 --> 01:00:14,349 Supposing something unforeseen happened, 1107 01:00:14,393 --> 01:00:16,830 with them at the wheel, anything could. 1108 01:00:16,874 --> 01:00:19,616 The Python Murderer in the car with them. 1109 01:00:19,659 --> 01:00:21,574 And what went wrong? 1110 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 A collision? 1111 01:00:22,662 --> 01:00:25,012 An accident? 1112 01:00:25,056 --> 01:00:28,276 Did they knock him down and leave him for dead? 1113 01:00:28,320 --> 01:00:32,150 I'm going to make a start somewhere. 1114 01:00:32,193 --> 01:00:34,718 Ritchie, I'm going to waste some time, 1115 01:00:34,761 --> 01:00:36,720 perhaps a lot of time. 1116 01:00:36,763 --> 01:00:38,330 I want to examine every accident report 1117 01:00:38,373 --> 01:00:39,374 for the past eight months. 1118 01:00:39,418 --> 01:00:40,637 Yes, sir. 1119 01:00:40,680 --> 01:00:42,116 If that doesn't help, we'll go back further, 1120 01:00:42,160 --> 01:00:43,988 we'll keep going back until we find something 1121 01:00:44,031 --> 01:00:46,381 that leads us to a man six feet tall, 1122 01:00:46,425 --> 01:00:48,035 not as fat as you are, 1123 01:00:48,079 --> 01:00:49,515 who wants revenge, and has been taught 1124 01:00:49,558 --> 01:00:51,169 how to get it. 1125 01:00:51,212 --> 01:00:52,518 Which volume do you fancy? 1126 01:00:52,561 --> 01:00:54,563 I suppose I haven't the option, sir. 1127 01:00:54,607 --> 01:00:56,478 A to K, it's shorter. 1128 01:00:56,522 --> 01:00:57,523 It's yours. 1129 01:00:57,566 --> 01:00:59,568 Thank you, sir. 1130 01:00:59,612 --> 01:01:02,049 Give me the indexes. 1131 01:01:05,313 --> 01:01:09,100 Here, sir. 1132 01:01:09,143 --> 01:01:10,928 Now. 1133 01:01:10,971 --> 01:01:13,582 Let's see if any of these names convey anything. 1134 01:01:13,626 --> 01:01:15,497 Nothing much in A. 1135 01:01:15,541 --> 01:01:17,369 Pick up Barrs. 1136 01:01:17,412 --> 01:01:19,197 See if he's the one I arrested for arson, 1137 01:01:19,240 --> 01:01:23,288 he was six feet too and an ex commando. 1138 01:01:23,331 --> 01:01:24,289 No, sir. 1139 01:01:24,332 --> 01:01:25,464 This one was a senior advisor 1140 01:01:25,507 --> 01:01:26,770 to The Treasury, 1141 01:01:26,813 --> 01:01:28,293 and was injured in The Pelves. 1142 01:01:28,336 --> 01:01:30,295 I'm sure he won't miss it. 1143 01:01:30,338 --> 01:01:31,470 Look up Crowley. 1144 01:01:31,513 --> 01:01:33,951 Mickey had a friend called Crowley. 1145 01:01:33,994 --> 01:01:36,475 Then Dans. 1146 01:01:36,518 --> 01:01:40,609 You might look up Dobson. 1147 01:01:40,653 --> 01:01:42,699 Hardly any ease injured a tall. 1148 01:01:42,742 --> 01:01:45,179 Look up Forbes, see if that's Taggy. 1149 01:01:45,223 --> 01:01:47,616 He and Mickey loathe each other. 1150 01:01:47,660 --> 01:01:50,228 Not much I recognize in G. 1151 01:01:50,271 --> 01:01:53,405 Gould, Grant, Graham, Grey. 1152 01:01:53,448 --> 01:01:54,667 Say Graham, sir? 1153 01:01:54,711 --> 01:01:58,671 Yes, I did. 1154 01:01:58,715 --> 01:02:02,980 File 471. 1155 01:02:03,023 --> 01:02:05,286 It's Graham, Carol, 1156 01:02:05,330 --> 01:02:07,549 wife of Mr. John Graham. 1157 01:02:07,593 --> 01:02:12,641 Killed by a car which didn't stop. 1158 01:02:12,685 --> 01:02:14,948 Give me that. 1159 01:02:23,348 --> 01:02:24,305 Yes. 1160 01:02:24,349 --> 01:02:25,306 Good morning. 1161 01:02:25,350 --> 01:02:26,612 Is Mr. Graham at home? 1162 01:02:26,655 --> 01:02:28,092 He's just dressing, sir. 1163 01:02:28,135 --> 01:02:30,050 Oh, do you mind if I wait? 1164 01:02:30,094 --> 01:02:31,095 Who are you? 1165 01:02:31,138 --> 01:02:32,836 Inspector Davis, Scotland Yard. 1166 01:02:32,879 --> 01:02:34,881 Inspector Davis. 1167 01:02:34,925 --> 01:02:36,840 Oh, do come in. 1168 01:02:39,930 --> 01:02:42,062 Always glad to meet a colleague, sir. 1169 01:02:42,106 --> 01:02:43,237 Colleague? 1170 01:02:43,281 --> 01:02:46,371 Yes, sir, I used to be in the policettes. 1171 01:02:46,414 --> 01:02:47,415 Policettes? 1172 01:02:47,459 --> 01:02:48,765 You know, sir. 1173 01:02:48,808 --> 01:02:50,331 Cigar, cigarettes, 1174 01:02:50,375 --> 01:02:51,985 usher, usherette, 1175 01:02:52,029 --> 01:02:53,900 police, policettes. 1176 01:03:13,267 --> 01:03:14,486 And another thing they taught me 1177 01:03:14,529 --> 01:03:16,880 was how to throw a man over my shoulder. 1178 01:03:16,923 --> 01:03:18,446 As if I could afford to. 1179 01:03:18,490 --> 01:03:20,231 I mean they wouldn't come back again then, 1180 01:03:20,274 --> 01:03:23,060 would they? 1181 01:03:28,326 --> 01:03:29,675 Good morning, Inspector. 1182 01:03:29,718 --> 01:03:31,285 Hello, Mr. Graham. 1183 01:03:31,329 --> 01:03:32,591 Kate, bring the Inspector a cup of coffee. 1184 01:03:32,634 --> 01:03:33,592 We'll be in the lounge. 1185 01:03:33,635 --> 01:03:34,593 No please don't trouble. 1186 01:03:34,636 --> 01:03:36,160 No trouble at all, sir. 1187 01:03:36,203 --> 01:03:37,596 Anything for a colleague. 1188 01:03:37,639 --> 01:03:39,946 Excuse me. 1189 01:03:39,990 --> 01:03:42,731 Well, you've made quite a conquest, Inspector. 1190 01:03:42,775 --> 01:03:47,345 Yes. 1191 01:03:47,388 --> 01:03:49,129 Tried to get you on the phone last night. 1192 01:03:49,173 --> 01:03:50,739 I'm afraid I took the evening off. 1193 01:03:50,783 --> 01:03:52,698 My pity. 1194 01:03:52,741 --> 01:03:55,135 Something rather important came up. 1195 01:03:55,179 --> 01:03:59,487 We discovered the address of Lorna Dawson. 1196 01:03:59,531 --> 01:04:00,967 Might be useful, mightn't it? 1197 01:04:01,011 --> 01:04:02,447 Oh very. 1198 01:04:02,490 --> 01:04:03,752 Well done, Inspector. 1199 01:04:03,796 --> 01:04:05,885 I knew it wouldn't take you long. 1200 01:04:05,929 --> 01:04:07,104 But that isn't all. 1201 01:04:07,147 --> 01:04:09,758 You mean you've caught the Python Murderer. 1202 01:04:09,802 --> 01:04:11,412 Not yet, Mr. Graham. 1203 01:04:11,456 --> 01:04:12,631 We had a tussle and he escaped 1204 01:04:12,674 --> 01:04:14,546 through the window. 1205 01:04:14,589 --> 01:04:16,765 He must've hurt his arm. 1206 01:04:16,809 --> 01:04:20,552 About there. 1207 01:04:20,595 --> 01:04:23,642 Did you catch a glimpse of his face? 1208 01:04:23,685 --> 01:04:25,774 No, Mr. Graham. 1209 01:04:25,818 --> 01:04:30,127 But I've been looking at a picture of his wife. 1210 01:04:30,170 --> 01:04:32,607 You know his identity then? 1211 01:04:32,651 --> 01:04:34,740 Yes. 1212 01:04:34,783 --> 01:04:37,221 Have you enough proof to arrest him? 1213 01:04:37,264 --> 01:04:42,008 No, I'm hoping I shouldn't have to arrest him. 1214 01:04:42,052 --> 01:04:43,662 What do you mean? 1215 01:04:43,705 --> 01:04:44,968 I'm hoping he'll give himself up 1216 01:04:45,011 --> 01:04:46,665 before he runs amuck again. 1217 01:04:46,708 --> 01:04:48,623 Again? 1218 01:04:48,667 --> 01:04:50,016 Why should he? 1219 01:04:50,060 --> 01:04:51,757 He wants to kill Lorna. 1220 01:04:51,800 --> 01:04:53,454 But we've got her now. 1221 01:04:53,498 --> 01:04:55,543 That means his revenge on the two people 1222 01:04:55,587 --> 01:04:58,285 who killed his wife isn't complete. 1223 01:04:58,329 --> 01:05:01,027 He'll never rest until it is. 1224 01:05:01,071 --> 01:05:05,162 I know, I've seen it happen. 1225 01:05:05,205 --> 01:05:07,947 Well, if you want him to give himself up, 1226 01:05:07,991 --> 01:05:10,994 why not advertise that "Owing to the labor shortage, 1227 01:05:11,037 --> 01:05:13,692 "Scotland Yard would be greatly obliged if he'd" 1228 01:05:13,735 --> 01:05:15,781 come forward and volunteer to be hanged." 1229 01:05:15,824 --> 01:05:16,825 Who knows? 1230 01:05:16,869 --> 01:05:19,263 They might give him a peerage. 1231 01:05:19,306 --> 01:05:22,744 Can't you see I'm trying to help him? 1232 01:05:22,788 --> 01:05:25,617 I see only this. 1233 01:05:25,660 --> 01:05:27,097 You've come here to hint that I'm somehow involved 1234 01:05:27,140 --> 01:05:29,142 in the Python Murder. 1235 01:05:29,186 --> 01:05:31,405 Everything you've said so far has been supposition. 1236 01:05:31,449 --> 01:05:33,277 You've no evidence whatever. 1237 01:05:33,320 --> 01:05:34,800 In the car that killed my wife 1238 01:05:34,843 --> 01:05:36,280 there was one person. 1239 01:05:36,323 --> 01:05:38,891 One, not two. 1240 01:05:38,935 --> 01:05:40,719 And if I knew who that person was, 1241 01:05:40,762 --> 01:05:43,156 I'd do to him exactly what the Python Murderer 1242 01:05:43,200 --> 01:05:44,723 did to his victim. 1243 01:05:44,766 --> 01:05:46,855 And I challenge you to prove it, Inspector. 1244 01:05:46,899 --> 01:05:49,641 I challenge you. 1245 01:05:49,684 --> 01:05:52,774 You have challenged me, Mr. Graham. 1246 01:05:52,818 --> 01:05:55,864 And through challenging me, you've challenged the law. 1247 01:05:55,908 --> 01:05:57,301 And through the law you've challenged 1248 01:05:57,344 --> 01:05:58,345 all those things that your wife 1249 01:05:58,389 --> 01:06:01,522 suffered and taught you to protect. 1250 01:06:01,566 --> 01:06:03,960 But why not challenge one more thing? 1251 01:06:04,003 --> 01:06:07,528 Your own conscience. 1252 01:06:07,572 --> 01:06:09,182 You've broken so many codes, 1253 01:06:09,226 --> 01:06:14,492 you shouldn't have broken the moral code too. 1254 01:06:14,535 --> 01:06:18,452 You've done wrong and you know it. 1255 01:06:18,496 --> 01:06:21,107 It's our job to catch those people. 1256 01:06:21,151 --> 01:06:25,024 It's our job to punish them. 1257 01:06:25,068 --> 01:06:28,462 It's our job now to punish you. 1258 01:06:28,506 --> 01:06:32,336 But if you're the John Graham you used to be, 1259 01:06:32,379 --> 01:06:36,166 I believe you'd help us do that job. 1260 01:06:36,209 --> 01:06:38,603 I know you'd help us. 1261 01:06:38,646 --> 01:06:43,564 No matter what the cost. 1262 01:06:43,608 --> 01:06:45,436 Inspector, we have a lot in common. 1263 01:06:45,479 --> 01:06:48,221 Whenever I'm stuck with a difficult cipher, 1264 01:06:48,265 --> 01:06:51,007 I make the wildest guesses to try to break it. 1265 01:06:51,050 --> 01:06:53,096 You're stuck with a difficult murder, 1266 01:06:53,139 --> 01:06:55,881 and you've made a wild guess, and I'm it. 1267 01:06:55,924 --> 01:06:57,448 I don't object because we're in 1268 01:06:57,491 --> 01:06:59,537 the same line of business. 1269 01:06:59,580 --> 01:07:01,539 But your guess won't come off. 1270 01:07:01,582 --> 01:07:03,758 Won't it, Mr. Graham? 1271 01:07:03,802 --> 01:07:04,803 Try it and see. 1272 01:07:04,846 --> 01:07:05,804 Smoke? 1273 01:07:05,847 --> 01:07:07,545 No thanks. 1274 01:07:07,588 --> 01:07:09,590 Why not ask me where I was last night? 1275 01:07:09,634 --> 01:07:11,592 You might catch me out at once. 1276 01:07:11,636 --> 01:07:12,898 No. 1277 01:07:12,941 --> 01:07:15,944 I'm sure you've arranged a very good alibi. 1278 01:07:15,988 --> 01:07:17,729 It's not bad. 1279 01:07:17,772 --> 01:07:20,079 But I will ask you one thing. 1280 01:07:20,123 --> 01:07:21,646 Yes. 1281 01:07:21,689 --> 01:07:26,694 Show me where your wife was killed. 1282 01:07:26,738 --> 01:07:32,178 Certainly. 1283 01:07:32,222 --> 01:07:34,528 Is this the spot? 1284 01:07:34,572 --> 01:07:36,356 Yes. 1285 01:07:36,400 --> 01:07:37,792 I'd like you to show me 1286 01:07:37,836 --> 01:07:41,796 where you were standing before the accident. 1287 01:07:41,840 --> 01:07:44,016 We left the car back there. 1288 01:07:44,060 --> 01:07:46,149 Yes. 1289 01:07:46,192 --> 01:07:50,979 We wanted to look at that field. 1290 01:07:51,023 --> 01:07:55,593 I was thinking of buying it. 1291 01:07:55,636 --> 01:07:59,553 She left the car there. 1292 01:07:59,597 --> 01:08:02,904 I can't hear you, Mr. Graham. 1293 01:08:02,948 --> 01:08:03,949 There. 1294 01:08:03,992 --> 01:08:05,385 There. 1295 01:08:05,429 --> 01:08:08,084 She crossed the road there. 1296 01:08:08,127 --> 01:08:09,911 Let me finish for you. 1297 01:08:09,955 --> 01:08:13,915 You looked up and saw a car coming down the road. 1298 01:08:13,959 --> 01:08:17,136 It was travelling fast. 1299 01:08:17,180 --> 01:08:18,790 Right? 1300 01:08:18,833 --> 01:08:20,052 Yes. 1301 01:08:20,096 --> 01:08:22,794 Your wife tried to hurry across the road. 1302 01:08:22,837 --> 01:08:24,404 But suddenly she slipped 1303 01:08:24,448 --> 01:08:28,539 and fell about there, right? 1304 01:08:28,582 --> 01:08:30,149 You screamed to the car to stop, 1305 01:08:30,193 --> 01:08:31,933 but instead it came hurtling toward you. 1306 01:08:36,024 --> 01:08:38,375 She tried to get up but couldn't. 1307 01:08:38,418 --> 01:08:41,769 The car came closer, it was almost on her. 1308 01:08:41,813 --> 01:08:44,381 There were two people in it. 1309 01:08:44,424 --> 01:08:46,426 That's the woman. 1310 01:08:49,212 --> 01:08:50,430 Isn't it? 1311 01:08:50,474 --> 01:08:52,258 That's the woman. 1312 01:08:52,302 --> 01:08:53,259 You'd like to get at her, 1313 01:08:53,303 --> 01:08:54,565 wouldn't you, Graham? 1314 01:08:54,608 --> 01:08:55,653 You'd like to do to her 1315 01:08:55,696 --> 01:08:59,047 what she did to Carol, wouldn't you? 1316 01:08:59,091 --> 01:09:00,919 I've never seen this woman. 1317 01:09:00,962 --> 01:09:03,313 Never. 1318 01:09:03,356 --> 01:09:08,753 Never. 1319 01:09:08,796 --> 01:09:10,668 Get out. 1320 01:09:12,583 --> 01:09:14,846 Take a closer look, Mr. Graham. 1321 01:09:14,889 --> 01:09:16,326 I've never seen her. 1322 01:09:16,369 --> 01:09:19,416 Take a closer look. 1323 01:09:27,728 --> 01:09:31,341 I've never seen her. 1324 01:09:31,384 --> 01:09:33,081 Inspector, what's all this about? 1325 01:09:33,125 --> 01:09:35,736 Yes, that's what I want to know. 1326 01:09:35,780 --> 01:09:38,043 Why have you brought me here? 1327 01:09:38,086 --> 01:09:44,005 Do you recognize this man? 1328 01:09:44,049 --> 01:09:47,270 I've never seen him before, in my life. 1329 01:09:47,313 --> 01:09:49,010 Think back to the night of the Windsor Murder. 1330 01:09:49,054 --> 01:09:50,316 I was at the pictures the night 1331 01:09:50,360 --> 01:09:51,535 of the Windsor Murder. 1332 01:09:51,578 --> 01:09:55,669 I told you. 1333 01:09:55,713 --> 01:09:58,759 Take her away. 1334 01:09:58,803 --> 01:10:00,413 Come on. 1335 01:10:06,941 --> 01:10:08,247 Don't you want her to hang 1336 01:10:08,291 --> 01:10:09,727 for the Windsor job? 1337 01:10:09,770 --> 01:10:11,119 Of course. 1338 01:10:11,163 --> 01:10:12,686 If she did it. 1339 01:10:12,730 --> 01:10:15,254 Then why don't you admit she was in the car? 1340 01:10:15,298 --> 01:10:17,778 You're the only one who can identify her. 1341 01:10:17,822 --> 01:10:22,174 Inspector, do you want me to perjure myself? 1342 01:10:22,218 --> 01:10:24,132 Who, you? 1343 01:10:24,176 --> 01:10:26,526 Of course not. 1344 01:10:56,774 --> 01:10:58,993 We want you. 1345 01:10:59,037 --> 01:11:00,299 Carter. 1346 01:11:00,343 --> 01:11:01,431 I thought I recognized you, sir. 1347 01:11:01,474 --> 01:11:02,432 How are you, Carter? 1348 01:11:02,475 --> 01:11:03,433 Oh, fine, thanks, sir. 1349 01:11:03,476 --> 01:11:05,217 How's yourself? Fine. 1350 01:11:05,261 --> 01:11:06,349 What're you doing here, sir? 1351 01:11:06,392 --> 01:11:08,002 Lingering to commit a felony? 1352 01:11:08,046 --> 01:11:09,221 Well, is there anything around here 1353 01:11:09,265 --> 01:11:10,266 worth pinching? 1354 01:11:10,309 --> 01:11:11,005 Well if there is the Superintendent 1355 01:11:11,049 --> 01:11:12,485 will have it. 1356 01:11:12,529 --> 01:11:13,704 As a matter of fact I was on my way 1357 01:11:13,747 --> 01:11:15,053 to see if Inspector Davis were in. 1358 01:11:15,096 --> 01:11:16,446 Oh, come with me, sir, I'll see about that. 1359 01:11:16,489 --> 01:11:17,751 Thanks. 1360 01:11:22,060 --> 01:11:23,191 My coders are doing 1361 01:11:23,235 --> 01:11:24,802 a little job for the inspector. 1362 01:11:24,845 --> 01:11:26,151 I want to ask one of your prisoners 1363 01:11:26,194 --> 01:11:27,413 a few questions. 1364 01:11:27,457 --> 01:11:29,241 Oh, who is the poor devil? 1365 01:11:29,285 --> 01:11:33,158 Wrote the name down when he called at my office. 1366 01:11:33,201 --> 01:11:34,942 It's not easy deciphering his writing. 1367 01:11:34,986 --> 01:11:36,379 I'm familiar with his fist, sir. 1368 01:11:36,422 --> 01:11:38,250 And his boot. 1369 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 It's the one with the tick against it. 1370 01:11:40,383 --> 01:11:42,602 Lorna something, it looks like Dawson. 1371 01:11:42,646 --> 01:11:44,300 Dawson, sir, Lorna Dawson. 1372 01:11:44,343 --> 01:11:45,562 Oh, I know her, a tough one. 1373 01:11:45,605 --> 01:11:47,738 Had trouble with her two years ago. 1374 01:11:47,781 --> 01:11:49,522 This is an awkward day to see her, sir. 1375 01:11:49,566 --> 01:11:52,046 She's being transferred to Windsor this afternoon. 1376 01:11:52,090 --> 01:11:53,265 Where is she now? 1377 01:11:53,309 --> 01:11:54,571 Oh, they've got her down at Acton, 1378 01:11:54,614 --> 01:11:56,268 but I'm afraid I have no authority to... 1379 01:11:56,312 --> 01:11:58,314 That's all right, Sergeant. 1380 01:12:06,278 --> 01:12:08,976 Did you get my message? 1381 01:12:09,020 --> 01:12:10,674 Yes, and I read it. 1382 01:12:10,717 --> 01:12:15,331 Good. 1383 01:12:15,374 --> 01:12:17,637 John. 1384 01:12:17,681 --> 01:12:19,378 The last time we used tire bursters 1385 01:12:19,422 --> 01:12:23,469 was to rescue a prisoner from a Gestapo car. 1386 01:12:23,513 --> 01:12:25,906 I wish I knew why you wanted them now. 1387 01:12:25,950 --> 01:12:28,735 Jackie, do you remember when you asked me 1388 01:12:28,779 --> 01:12:30,476 to keep certain things for you, 1389 01:12:30,520 --> 01:12:32,043 in case anything went wrong? 1390 01:12:32,086 --> 01:12:35,046 Yes. 1391 01:12:35,089 --> 01:12:37,483 May I give you this? 1392 01:12:37,527 --> 01:12:38,876 What is it? 1393 01:12:38,919 --> 01:12:41,226 I suppose you'd call it a will. 1394 01:12:41,269 --> 01:12:43,402 It's made out to Mrs. Reece and Peggy. 1395 01:12:43,446 --> 01:12:45,317 I've nothing to leave them but a little money 1396 01:12:45,361 --> 01:12:46,884 and some property. 1397 01:12:46,927 --> 01:12:48,146 So will you from time to time 1398 01:12:48,189 --> 01:12:49,626 keep your eye on them? 1399 01:12:49,669 --> 01:12:51,192 And try not to let the old lady be lonely. 1400 01:12:51,236 --> 01:12:52,455 Would you do that, Jackie? 1401 01:12:52,498 --> 01:12:55,196 John, I can't let you go. 1402 01:12:55,240 --> 01:12:59,679 Where's the car? 1403 01:12:59,723 --> 01:13:01,377 It's hidden. 1404 01:13:01,420 --> 01:13:04,467 Well, that's good. 1405 01:13:04,510 --> 01:13:06,730 Hidden from you. 1406 01:13:06,773 --> 01:13:08,122 I don't follow. 1407 01:13:08,166 --> 01:13:10,386 I had to find out how far you were going. 1408 01:13:10,429 --> 01:13:12,431 Now I know. 1409 01:13:12,475 --> 01:13:13,432 I should have known the first time 1410 01:13:13,476 --> 01:13:14,433 you came here. 1411 01:13:14,477 --> 01:13:16,522 Jackie, where's the car? 1412 01:13:16,566 --> 01:13:18,089 You won't find it. 1413 01:13:18,132 --> 01:13:19,307 There's not a single car 1414 01:13:19,351 --> 01:13:21,135 in this garage that'll move. 1415 01:13:21,179 --> 01:13:23,137 I put them out of action. 1416 01:13:23,181 --> 01:13:25,313 You're trying to put me out of action, too. 1417 01:13:25,357 --> 01:13:28,186 We're going to the police, John. 1418 01:13:28,229 --> 01:13:29,753 They'll help your friend for you. 1419 01:13:29,796 --> 01:13:32,625 No, we were trained to do our own dirty work. 1420 01:13:32,669 --> 01:13:33,757 That was then. 1421 01:13:33,800 --> 01:13:35,106 You're not going to leave here. 1422 01:13:35,149 --> 01:13:36,150 You're ill. 1423 01:13:36,194 --> 01:13:37,500 Jackie, get away from me, please. 1424 01:13:37,543 --> 01:13:39,458 I'm going to help you the only way I can. 1425 01:13:39,502 --> 01:13:40,807 Whatever you've done, 1426 01:13:40,851 --> 01:13:44,332 you're not going to make it worse. 1427 01:13:44,376 --> 01:13:45,421 Let me go. 1428 01:13:45,464 --> 01:13:46,334 You know there's nothing in the world 1429 01:13:46,378 --> 01:13:47,335 I wouldn't do for you, 1430 01:13:47,379 --> 01:13:48,598 you know that? Yes, of course. 1431 01:13:48,641 --> 01:13:50,730 I know that, Jackie. Then you listen to me now. 1432 01:13:50,774 --> 01:13:52,471 You're trying to throw your life away. 1433 01:13:52,515 --> 01:13:53,994 More than your life, 1434 01:13:54,038 --> 01:13:56,040 all the things your life stood for. 1435 01:13:56,083 --> 01:13:57,868 But she's gone, Jackie. 1436 01:13:57,911 --> 01:14:00,044 All the things my life stood for. 1437 01:14:00,087 --> 01:14:01,045 You're not going to do it. 1438 01:14:01,088 --> 01:14:02,089 But I tell you... 1439 01:14:02,133 --> 01:14:04,831 You're not going to do it. 1440 01:14:09,357 --> 01:14:13,057 All right, Jackie. 1441 01:14:13,100 --> 01:14:14,232 Thanks. 1442 01:15:32,049 --> 01:15:33,050 Good evening, Mr. Graham, sir. 1443 01:15:33,093 --> 01:15:37,358 Some of this spice, sir? 1444 01:16:17,181 --> 01:16:19,879 Mr. Graham, is anything wrong, sir? 1445 01:16:19,923 --> 01:16:22,926 No, Johnson, no. 1446 01:16:22,969 --> 01:16:25,668 That piece of paper, have you broken it? 1447 01:16:25,711 --> 01:16:27,278 We've had no luck at all, sir. 1448 01:16:27,321 --> 01:16:28,627 For the first time in years, 1449 01:16:28,671 --> 01:16:31,848 I'm afraid we're beaten. 1450 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 Do they all feel like that? 1451 01:16:33,414 --> 01:16:34,546 Yes, sir. 1452 01:16:34,590 --> 01:16:36,113 The professor believes that it was coded 1453 01:16:36,156 --> 01:16:39,246 on a key word, but he has no idea what. 1454 01:16:39,290 --> 01:16:42,032 He hasn't? 1455 01:16:42,075 --> 01:16:45,513 Which ones have you tried? 1456 01:16:45,557 --> 01:16:47,080 All those on the left. 1457 01:16:47,124 --> 01:16:48,212 The ones on the other side 1458 01:16:48,255 --> 01:16:51,345 we're going to try. 1459 01:16:51,389 --> 01:16:56,699 Well it's going to take a long time like this. 1460 01:16:56,742 --> 01:16:58,135 You'll have more important jobs 1461 01:16:58,178 --> 01:16:59,615 to be getting on with. 1462 01:17:19,112 --> 01:17:20,897 Could I have your attention please, 1463 01:17:20,940 --> 01:17:24,117 just for a moment? 1464 01:17:24,161 --> 01:17:26,163 We of this department pride ourselves 1465 01:17:26,206 --> 01:17:27,294 that there's no such thing 1466 01:17:27,338 --> 01:17:30,558 as an unbreakable cipher. 1467 01:17:30,602 --> 01:17:32,691 Well, there isn't. 1468 01:17:32,735 --> 01:17:35,868 But for only one reason 1469 01:17:35,912 --> 01:17:37,130 that there's no such thing 1470 01:17:37,174 --> 01:17:40,090 as an unbreakable person. 1471 01:17:40,133 --> 01:17:41,744 The man who coded this piece of paper 1472 01:17:41,787 --> 01:17:45,922 was no exception. 1473 01:17:45,965 --> 01:17:48,402 He was broken long before 1474 01:17:48,446 --> 01:17:52,015 his message was. 1475 01:17:52,058 --> 01:17:56,236 So if you ever feel like giving up in the future, 1476 01:17:56,280 --> 01:17:58,195 remember this. 1477 01:17:58,238 --> 01:18:02,329 Keep on trying like you tried with this one. 1478 01:18:02,373 --> 01:18:04,810 You made a lot of mistakes. 1479 01:18:04,854 --> 01:18:08,335 But sometimes you were close to it. 1480 01:18:08,379 --> 01:18:11,991 Closer than you knew. 1481 01:18:17,867 --> 01:18:21,087 It was coded on a key word. 1482 01:18:21,131 --> 01:18:26,049 A key word with five letters in it. 1483 01:18:26,092 --> 01:18:27,267 The next time you're wondering 1484 01:18:27,311 --> 01:18:32,446 what that vital word is, try... 1485 01:18:39,758 --> 01:18:44,894 Carol. 1486 01:19:02,738 --> 01:19:03,826 Don't think badly of them 1487 01:19:03,869 --> 01:19:06,611 for not breaking it before. 1488 01:19:06,654 --> 01:19:09,832 They're a good team. 1489 01:19:09,875 --> 01:19:13,400 They'd have gotten it finally. 1490 01:19:13,444 --> 01:19:17,491 Inspector? 1491 01:19:17,535 --> 01:19:19,972 Yes. 1492 01:19:20,016 --> 01:19:20,973 Do you remember that drink 1493 01:19:21,017 --> 01:19:22,932 you were going to buy me? 1494 01:19:22,975 --> 01:19:25,543 Yes. 1495 01:19:25,586 --> 01:19:27,675 I could do with it now. 1496 01:19:35,727 --> 01:19:37,598 Come in. 1497 01:19:45,824 --> 01:19:47,347 We've got it, sir. 1498 01:19:47,391 --> 01:19:49,610 Good man. 1499 01:19:49,654 --> 01:19:51,047 Read it, will you? 1500 01:19:51,090 --> 01:19:52,526 It doesn't make a lot of sense, sir. 1501 01:19:52,570 --> 01:19:56,617 Read it, please. 1502 01:19:56,661 --> 01:19:58,837 "Present the nuisance. 1503 01:19:58,881 --> 01:20:00,099 "A check for herself. 1504 01:20:00,143 --> 01:20:02,188 "See she spends it. 1505 01:20:02,232 --> 01:20:03,929 "Wool for knitting 1506 01:20:03,973 --> 01:20:05,670 "Find out what color. 1507 01:20:05,713 --> 01:20:07,628 "Books not many. 1508 01:20:07,672 --> 01:20:09,456 "Tire her eyes. 1509 01:20:09,500 --> 01:20:12,242 "A purse, a pen. 1510 01:20:12,285 --> 01:20:15,288 "A gold locket inscribed in moss 1511 01:20:15,332 --> 01:20:17,856 "If you look into it. 1512 01:20:17,900 --> 01:20:20,076 "To my darling wife. 1513 01:20:20,119 --> 01:20:23,644 "Who made everything all right. 1514 01:20:23,688 --> 01:20:26,865 John." 1515 01:20:26,909 --> 01:20:29,041 Thank you, Johnson. 1516 01:20:35,874 --> 01:20:39,835 No, Mr. Graham. 1517 01:20:39,878 --> 01:20:43,403 No. 1518 01:20:43,447 --> 01:20:45,884 I suppose not. 1519 01:20:50,280 --> 01:20:53,283 Well, Inspector. 1520 01:20:53,326 --> 01:20:55,633 Well, sir. 1521 01:20:55,676 --> 01:20:58,462 Carter, Stopford and Martin. 1522 01:20:58,505 --> 01:21:00,507 And company, sir. 1523 01:21:00,551 --> 01:21:03,293 And company. 98457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.