All language subtitles for Close.Enough.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,169 ♪♪ 2 00:00:04,190 --> 00:00:07,140 [ Alex, Bridgette grunting ] 3 00:00:08,150 --> 00:00:11,160 Why'd you put our box of stuff so high up? 4 00:00:11,179 --> 00:00:14,079 What photo could possibly be worth this? 5 00:00:14,099 --> 00:00:16,029 It's the one they took on the Legoland roller coaster 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,060 where I'm rocking amazing bangs. 7 00:00:18,079 --> 00:00:21,099 I have to post it for Throwback Thursday. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,170 [ Grunts ] 9 00:00:22,190 --> 00:00:25,110 [ Gasps ] Oh, the Brewins bar. 10 00:00:25,129 --> 00:00:27,029 Yeah, from the night we first met. 11 00:00:27,050 --> 00:00:29,010 I thought you were so hot. 12 00:00:29,030 --> 00:00:31,100 When you said hi, I saw fireworks. 13 00:00:31,120 --> 00:00:33,060 Uh, let's reminisce a little faster! 14 00:00:33,079 --> 00:00:36,059 What the hell?! Our divorce papers?! 15 00:00:37,119 --> 00:00:39,169 You said you signed these over a year ago! 16 00:00:39,189 --> 00:00:42,069 [ Grunts ] I must have gotten distracted! 17 00:00:42,090 --> 00:00:44,110 You know we're in a golden age of TV. 18 00:00:44,130 --> 00:00:46,140 So we're still married? 19 00:00:46,159 --> 00:00:48,149 You need to let go and sign these! 20 00:00:48,170 --> 00:00:50,120 [ Both grunting ] 21 00:00:50,140 --> 00:00:51,160 Aah! 22 00:00:51,179 --> 00:00:54,019 [ Slow motion ] No! 23 00:00:54,039 --> 00:00:56,059 No! 24 00:00:58,200 --> 00:01:00,230 [ Groans ] 25 00:01:01,009 --> 00:01:07,109 ♪♪ 26 00:01:07,129 --> 00:01:13,189 ♪♪ 27 00:01:13,210 --> 00:01:15,230 I can't believe you never signed your divorce papers. 28 00:01:16,010 --> 00:01:18,120 It's got these cool stickers that tell you where to do it and everything! 29 00:01:18,140 --> 00:01:21,120 I always had this hope that I could fix the relationship. 30 00:01:21,140 --> 00:01:23,190 I guess it's time to destroy that hope with alcohol. 31 00:01:23,210 --> 00:01:26,100 Dude, is that that moonshine we made in college? 32 00:01:26,120 --> 00:01:28,000 Yeah, I just found it in the garage. 33 00:01:28,019 --> 00:01:31,119 Plus the blues record we got the recipe from. 34 00:01:31,140 --> 00:01:36,030 ♪ If drowning your sorrows is what you seek ♪ 35 00:01:36,049 --> 00:01:40,129 ♪ Got a hooch so strong, it'll knock ya into next week ♪ 36 00:01:40,150 --> 00:01:42,140 I could trace it back to one day, Josh. 37 00:01:42,159 --> 00:01:44,139 One night I made myself this sando. 38 00:01:44,159 --> 00:01:47,019 Stepped away for one second. 39 00:01:47,039 --> 00:01:50,159 When I came back, Bridgette had scarfed the whole thing. 40 00:01:50,180 --> 00:01:54,090 We got in a huge fight, and I said I wish we never met. 41 00:01:54,109 --> 00:01:56,189 The next day, she asked me for a divorce. 42 00:01:56,210 --> 00:01:59,230 If I could just go back and stop that fight... 43 00:02:00,010 --> 00:02:02,180 ♪ Think of a memory and take a shot ♪ 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,060 To the sandwich! 45 00:02:04,079 --> 00:02:07,099 ♪ Well, that's the era, baby, you'll be brought ♪ 46 00:02:07,120 --> 00:02:10,020 You know what? Tastes pretty good. 47 00:02:10,039 --> 00:02:12,179 [ Both screaming ] 48 00:02:14,189 --> 00:02:16,179 [ Both grunt ] 49 00:02:16,199 --> 00:02:19,059 Aah! What the hell just happened?! 50 00:02:19,079 --> 00:02:22,139 Hey, does your room seem different? 51 00:02:24,009 --> 00:02:28,139 July 21, 1969? 52 00:02:28,159 --> 00:02:32,049 [ Gasps ] My God. We've traveled through time... 53 00:02:32,069 --> 00:02:36,049 to three years ago, when I got into collecting '60s stuff! 54 00:02:36,069 --> 00:02:38,189 Wait, "Time Hooch." The whiskey did this. 55 00:02:38,210 --> 00:02:40,120 "Think of a memory and take a shot. 56 00:02:40,139 --> 00:02:41,999 That's the era you'll be brought." 57 00:02:42,020 --> 00:02:44,170 So the whiskey recipe is actually a recipe 58 00:02:44,189 --> 00:02:46,189 for time travel! 59 00:02:46,210 --> 00:02:49,180 "Rye, barley, a dead man's pocket watch 60 00:02:49,199 --> 00:02:52,049 mixed at the crossroads under a full moon." 61 00:02:52,069 --> 00:02:55,079 Okay, yeah, we should have seen this coming. 62 00:02:55,099 --> 00:02:59,059 Whoa! Remember when we used to keep the couch over there? 63 00:02:59,079 --> 00:03:00,159 So trippy. 64 00:03:00,180 --> 00:03:02,100 Hide! 65 00:03:02,120 --> 00:03:04,220 Holy crap. Slightly younger us's. 66 00:03:05,000 --> 00:03:06,180 [ Snickers ] Look how dumb we looked. 67 00:03:06,199 --> 00:03:09,999 See you guys later. I'm gonna go see the new Kevin Spacey movie. 68 00:03:10,020 --> 00:03:12,210 Nice! That guy can do no wrong. 69 00:03:12,229 --> 00:03:14,059 [ Both inhale sharply ] 70 00:03:14,080 --> 00:03:18,080 I'm gonna go make myself a big old I-talian sando. 71 00:03:18,099 --> 00:03:20,089 This is the day of the big sando fight! 72 00:03:20,110 --> 00:03:22,040 If I can prevent that from happening, 73 00:03:22,060 --> 00:03:23,220 I can save my marriage. 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,220 Okay, when I leave the room, 75 00:03:26,000 --> 00:03:27,140 Bridgette comes in and eats my sando. 76 00:03:27,159 --> 00:03:29,019 That's when the argument starts. 77 00:03:29,039 --> 00:03:31,029 Then let's hide the sandwich so she doesn't see it, 78 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 then put it back. 79 00:03:35,020 --> 00:03:36,120 [ Gasps ] 80 00:03:37,159 --> 00:03:39,069 Dude! You made it super oily. 81 00:03:39,090 --> 00:03:41,040 How else do you lock in the flavor? 82 00:03:41,060 --> 00:03:43,230 [ Both grunting ] 83 00:03:44,009 --> 00:03:45,129 Aah! 84 00:03:45,150 --> 00:03:47,000 Hide! 85 00:03:47,020 --> 00:03:49,060 Uh, Bridge, where's my sando? 86 00:03:49,079 --> 00:03:50,199 Bridgette: What are you talking about? 87 00:03:50,219 --> 00:03:52,069 My sandwich! It's gone! 88 00:03:52,090 --> 00:03:54,120 Alex, I didn't touch your sandwich! 89 00:03:54,139 --> 00:03:57,139 Oh, so I suppose it just flew out the window! 90 00:03:57,159 --> 00:03:59,029 Look, I don't know what's up with you, 91 00:03:59,050 --> 00:04:02,020 but you're being a jerk. -Oh, I'm being a jerk?! 92 00:04:02,039 --> 00:04:05,229 -Ugh! -Okay, well, guess what! 93 00:04:06,009 --> 00:04:08,209 I wish we never -- 94 00:04:08,229 --> 00:04:10,189 -Ooh! -What the hell?! 95 00:04:10,210 --> 00:04:12,160 Shh! I'm you from the future. 96 00:04:12,180 --> 00:04:17,000 Yeah, right. Here's a question only I would know. 97 00:04:17,019 --> 00:04:19,139 What year were you born? -1982. 98 00:04:19,160 --> 00:04:22,190 Holy shit! You really are me. 99 00:04:22,209 --> 00:04:25,029 Hey, you've been keeping it tight. 100 00:04:25,050 --> 00:04:26,200 Alex, I hate to say this, 101 00:04:26,220 --> 00:04:29,140 but you gotta let this sando thing go. 102 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 This fight leads to the destruction of our marriage. 103 00:04:32,180 --> 00:04:35,130 Really? But we've been off the rails for a while now. 104 00:04:35,149 --> 00:04:37,219 Remember that argument we had at Candice's birthday party? 105 00:04:38,000 --> 00:04:41,020 Oh, yeah. That's when things really got tense. 106 00:04:41,040 --> 00:04:42,180 You know what? We got to go back there. 107 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 Why didn't we just go back there in the first place? 108 00:04:44,220 --> 00:04:46,080 We had a lot of fights, okay? 109 00:04:46,100 --> 00:04:47,200 Hey, you wanna come with us? [ Footsteps approaching ] 110 00:04:47,220 --> 00:04:49,230 Bridgette's coming! We gotta drink! 111 00:04:50,009 --> 00:04:53,119 ♪♪ 112 00:04:53,139 --> 00:04:55,039 [ All screaming ] 113 00:04:55,060 --> 00:04:57,140 [ All grunt ] 114 00:04:57,159 --> 00:04:59,019 Blow 'em out, Candice. 115 00:04:59,040 --> 00:05:01,210 Oof. I could not deal with monsters like these. 116 00:05:01,230 --> 00:05:05,170 Yeah, the whole parenting thing would not be a good look for us. 117 00:05:05,189 --> 00:05:07,219 Oh, so you think I'd be a bad father? 118 00:05:08,000 --> 00:05:10,010 What? No. You just said that. 119 00:05:10,029 --> 00:05:12,029 But you're not exactly disagreeing with it! 120 00:05:12,050 --> 00:05:13,180 Ugh, I can't deal with you. 121 00:05:13,199 --> 00:05:16,009 Oh, you can't deal with me? 122 00:05:16,029 --> 00:05:17,119 Well, actually -- 123 00:05:17,139 --> 00:05:19,049 What the hell?! 124 00:05:19,069 --> 00:05:21,079 Shh! Shh! We're you from the future. 125 00:05:21,100 --> 00:05:24,010 What? No way. When were you born? 126 00:05:24,029 --> 00:05:25,059 Both: 1982. 127 00:05:25,079 --> 00:05:26,149 Ha ha! Oh, you are me! 128 00:05:26,170 --> 00:05:28,080 Wow, you both look fit. 129 00:05:28,100 --> 00:05:30,050 Listen, the fight you were about to have 130 00:05:30,069 --> 00:05:32,019 leads directly to our divorce. 131 00:05:32,040 --> 00:05:33,110 Are you sure about that? 132 00:05:33,129 --> 00:05:35,999 I mean, this fight is really just a continuation 133 00:05:36,019 --> 00:05:37,199 of the one from Bridgette's aunt's funeral. 134 00:05:37,220 --> 00:05:39,150 I said her dead aunt looked like Michael Shannon. 135 00:05:39,170 --> 00:05:42,010 I mean, I wasn't wrong. 136 00:05:42,029 --> 00:05:43,059 Up top! 137 00:05:43,079 --> 00:05:44,149 [ Grunts ] 138 00:05:44,170 --> 00:05:47,030 You just forget these precious moments. 139 00:05:47,050 --> 00:05:49,030 Josh, stop living in the past! 140 00:05:49,050 --> 00:05:51,050 We have to travel back to three weeks ago. 141 00:05:51,069 --> 00:05:54,019 ♪ You shredded the space-time continuum ♪ 142 00:05:54,040 --> 00:05:56,050 ♪ Now what you gonna do? ♪ 143 00:05:56,069 --> 00:05:58,099 ♪ Now, take a drink ♪ 144 00:05:58,120 --> 00:06:00,110 ♪ And meet the past ♪ 145 00:06:00,129 --> 00:06:03,089 ♪ But watch your step, or you'll ♪ 146 00:06:03,110 --> 00:06:05,100 ♪ Unleash an endless series of consequences ♪ 147 00:06:05,120 --> 00:06:08,050 ♪ That may prove to be worse than the original problem ♪ 148 00:06:08,069 --> 00:06:09,219 ♪ You were hoping to solve ♪ 149 00:06:10,000 --> 00:06:11,100 ♪ You know what I mean? ♪ 150 00:06:11,120 --> 00:06:13,220 ♪ I mean, it's right there in your face, man ♪ 151 00:06:14,000 --> 00:06:16,110 ♪ Dum, dum-dum dum-dum ♪ 152 00:06:16,129 --> 00:06:18,029 ♪ Dum, dum-dum ♪ 153 00:06:18,050 --> 00:06:20,030 ♪ Before you take it, stop and think ♪ 154 00:06:20,050 --> 00:06:23,100 ♪ Is changing history worth a drink? ♪ 155 00:06:23,120 --> 00:06:25,130 ♪ That's right, you better think about it ♪ 156 00:06:25,149 --> 00:06:27,999 ♪ You better put that drink aside for now ♪ 157 00:06:28,019 --> 00:06:30,159 Man, how many fights did you and Bridgette have? 158 00:06:30,180 --> 00:06:32,030 More than I remembered. 159 00:06:32,050 --> 00:06:34,170 Wait, this is where I meet her for the first time. 160 00:06:34,189 --> 00:06:36,229 But we didn't fight that night. -Don't you see? 161 00:06:37,009 --> 00:06:39,019 Stopping all these fights doesn't change anything. 162 00:06:39,040 --> 00:06:42,070 We're still gonna lose our job, get divorced, live in a closet. 163 00:06:42,090 --> 00:06:46,110 We live in a closet? Wow, sucks to be me. 164 00:06:46,129 --> 00:06:49,099 The only way to fix our lives once and for all... 165 00:06:49,120 --> 00:06:50,140 [ Gasps ] 166 00:06:50,159 --> 00:06:53,129 ...is to stop me from meeting Bridgette. 167 00:06:54,209 --> 00:06:56,209 So if I never meet Bridgette, she'll never end up 168 00:06:56,230 --> 00:06:58,060 in my class at UCLA, 169 00:06:58,079 --> 00:06:59,209 I'll never get fired for dating a student, 170 00:06:59,230 --> 00:07:02,040 and I won't end up a broke, divorced loser 171 00:07:02,060 --> 00:07:03,140 living in a closet. 172 00:07:03,160 --> 00:07:04,190 I'll get my life back. 173 00:07:04,209 --> 00:07:07,039 We'll get all of our lives back. 174 00:07:07,060 --> 00:07:10,010 Uh, they're twins. 175 00:07:10,029 --> 00:07:12,009 There she is. 176 00:07:13,019 --> 00:07:14,999 [ Gasps ] 177 00:07:15,019 --> 00:07:24,059 ♪♪ 178 00:07:24,079 --> 00:07:27,209 There! Hunk -- dead ahead. 179 00:07:27,230 --> 00:07:29,200 We've got to stop him from seeing Bridgette. 180 00:07:29,220 --> 00:07:31,130 Wait, wait, wait, wait. We can't. 181 00:07:31,149 --> 00:07:34,059 All I wanted was to fix our relationship, not erase it. 182 00:07:34,079 --> 00:07:35,169 What the hell are you talking about?! 183 00:07:35,189 --> 00:07:37,079 This is our chance to have a normal life. 184 00:07:37,100 --> 00:07:39,110 But that's a life without Bridgette. 185 00:07:39,129 --> 00:07:42,159 Look, I'm the oldest Alex here and, therefore, the wisest. 186 00:07:42,180 --> 00:07:45,210 And I can see now that however crappy my life turned out, 187 00:07:45,230 --> 00:07:48,060 it's not because of her. 188 00:07:48,079 --> 00:07:50,089 It's... 189 00:07:50,110 --> 00:07:52,060 It's because of me. 190 00:07:52,079 --> 00:07:56,109 And me and me and definitely me. 191 00:07:56,129 --> 00:07:58,179 No way, hot stuff. We're doing this. 192 00:07:58,199 --> 00:08:01,169 Yeah, sorry handsome. It's nine against one. 193 00:08:01,189 --> 00:08:03,179 Wait! 194 00:08:03,199 --> 00:08:07,099 You're gonna have to go through me first. 195 00:08:09,009 --> 00:08:11,069 [ Grunting ] 196 00:08:13,110 --> 00:08:14,180 Come on, Josh! 197 00:08:14,199 --> 00:08:16,199 We can't let them stop me from meeting Bridgette. 198 00:08:16,220 --> 00:08:18,070 Take that, Alex! 199 00:08:18,089 --> 00:08:19,219 Ow! 200 00:08:20,000 --> 00:08:24,030 Body blow, uppercut, roundhouse kick! 201 00:08:26,000 --> 00:08:27,220 Oh, no, I don't! 202 00:08:28,000 --> 00:08:29,190 Ow! 203 00:08:29,209 --> 00:08:38,099 ♪♪ 204 00:08:38,120 --> 00:08:41,040 Alex, I just want you to know... 205 00:08:41,059 --> 00:08:42,179 I got to pee so bad! 206 00:08:42,200 --> 00:08:45,090 Aah! 207 00:08:45,110 --> 00:08:47,100 Hey, barkeep. You got any craft beers? 208 00:08:47,120 --> 00:08:49,150 Maybe a double IPA? 209 00:08:49,169 --> 00:08:50,199 Hey. 210 00:08:50,220 --> 00:08:52,020 I'm Bridgette. 211 00:08:52,039 --> 00:08:53,069 I'm Alex. 212 00:08:53,090 --> 00:08:55,180 Wow. Fireworks. 213 00:08:55,200 --> 00:08:57,100 Yes! 214 00:08:57,120 --> 00:08:59,170 ♪♪ 215 00:08:59,190 --> 00:09:01,210 Josh, look out! 216 00:09:01,230 --> 00:09:04,130 ♪♪ 217 00:09:04,149 --> 00:09:06,169 [ Both grunt ] 218 00:09:07,169 --> 00:09:09,189 Oh, man, we're way in the future! 219 00:09:09,210 --> 00:09:11,100 And we're all out of Time Hooch. 220 00:09:11,120 --> 00:09:12,220 What are we gonna do? 221 00:09:13,000 --> 00:09:14,060 Alert! Alert! 222 00:09:14,080 --> 00:09:17,010 These two humanoids must be neutered and chipped. 223 00:09:18,159 --> 00:09:20,009 [ Both scream ] 224 00:09:20,029 --> 00:09:29,129 ♪♪ 225 00:09:29,149 --> 00:09:30,189 Whoa! 226 00:09:30,210 --> 00:09:33,050 -Get in, Dicktaints! -Dicktaints? 227 00:09:33,070 --> 00:09:35,130 That's how we say "dudes" in the future. 228 00:09:35,149 --> 00:09:38,019 -Cool. -Dicktaints. 229 00:09:38,039 --> 00:09:44,209 ♪♪ 230 00:09:44,230 --> 00:09:46,160 Thanks for the ride! -Sure. 231 00:09:46,179 --> 00:09:49,179 P.S. -- "Dicktaints" still means dicktaints. 232 00:09:49,200 --> 00:09:52,010 [ Laughs ] 233 00:09:52,230 --> 00:09:54,190 Oh, man, they got us so good. 234 00:09:54,210 --> 00:09:56,110 [ Chuckles ] Dicktaints! 235 00:09:56,129 --> 00:09:58,009 It's time to let go of the past. 236 00:09:58,029 --> 00:09:59,099 [ Grunts ] Sign. 237 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Sticker there. Sticker there, too. 238 00:10:01,220 --> 00:10:04,120 Geez, what happened? Are you okay? 239 00:10:04,139 --> 00:10:07,089 I'm better than okay. Here. 240 00:10:07,110 --> 00:10:09,220 Oh, you signed? What changed? 241 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 Well, I guess you could say it was...time. 242 00:10:15,019 --> 00:10:19,139 Okay, a lot of emphasis on the word "time," but thank you. 243 00:10:21,110 --> 00:10:26,110 ♪♪ 244 00:10:26,129 --> 00:10:28,199 Well, huh. What do you, uh -- 245 00:10:28,220 --> 00:10:30,130 What do you guys think we should do now? 246 00:10:30,149 --> 00:10:33,229 I mean, there's one obvious option. 247 00:10:35,110 --> 00:10:38,060 -So fit. -Ooh, yeah, the forbidden fruit. 248 00:10:38,080 --> 00:10:40,110 -Mm! So jacked. -I wanna touch it. 249 00:10:40,129 --> 00:10:41,999 I'm gonna touch it. 250 00:10:42,019 --> 00:10:49,099 ♪♪ 251 00:10:49,120 --> 00:10:51,170 [ Beeping ] 252 00:10:51,190 --> 00:10:54,140 Insert its DNA into the embryo. 253 00:10:54,159 --> 00:10:57,009 Congratulations, gentlemen. 254 00:10:57,029 --> 00:10:59,189 We're going to clone a Neanderthal! 255 00:10:59,210 --> 00:11:03,120 [ Laughs maniacally ] 256 00:11:07,169 --> 00:11:08,229 [ Guitar strums ] 257 00:11:09,009 --> 00:11:10,059 ♪ Good morning ♪ 258 00:11:10,080 --> 00:11:11,140 ♪ Good morning ♪ 259 00:11:11,159 --> 00:11:13,179 -♪ How are you? -♪ Just fine ♪ 260 00:11:13,200 --> 00:11:19,140 ♪ It's so wonderful to be with you today ♪ 261 00:11:19,159 --> 00:11:22,039 Wow, am I Mr. Adam Levine? 262 00:11:22,059 --> 00:11:24,149 Because you kids have the voice. 263 00:11:24,169 --> 00:11:26,099 [ Laughter ] 264 00:11:26,120 --> 00:11:28,010 Good morning, children. 265 00:11:28,029 --> 00:11:29,179 Mr. Campbell, can I have a moment? 266 00:11:29,200 --> 00:11:31,060 Certainly, Principal Becket. 267 00:11:31,080 --> 00:11:33,180 I'd like you to meet River Lake, 268 00:11:33,200 --> 00:11:35,100 our school's new music teacher. 269 00:11:35,120 --> 00:11:37,010 Well, enchanté! 270 00:11:37,029 --> 00:11:38,229 Bienvenue to chamomile. 271 00:11:39,009 --> 00:11:40,149 Oh! Thank you! 272 00:11:40,169 --> 00:11:42,039 Everyone says she's the best. 273 00:11:42,059 --> 00:11:45,089 She'll visit your class every Tuesday and Thursday. 274 00:11:45,110 --> 00:11:48,030 These kids can be a bit shy with strangers. 275 00:11:48,049 --> 00:11:50,089 But don't worry, I'll warm them up for you. 276 00:11:51,120 --> 00:11:52,210 [ Slurps ] -Mm. 277 00:11:52,230 --> 00:11:54,140 What an empowering mug. 278 00:11:54,159 --> 00:11:57,159 Oh, this? It was a gift from the children. 279 00:11:57,179 --> 00:11:59,169 Attención, class. 280 00:11:59,190 --> 00:12:01,200 I'd like you to meet our new music teacher. 281 00:12:01,220 --> 00:12:04,080 Her name is Ms. Lake, and -- -Hello, kindergarten! 282 00:12:04,100 --> 00:12:07,190 I'm River Lake. If you know this one, let me hear you sing along! 283 00:12:07,210 --> 00:12:11,110 ♪ The more we say good morning, good morning, good morning ♪ 284 00:12:11,129 --> 00:12:15,149 ♪ The more we say good morning, the awesomer we'll be ♪ 285 00:12:17,090 --> 00:12:18,210 [ Chimes ring ] 286 00:12:18,230 --> 00:12:22,190 ♪ With Dashiell and Emma and Candice and Winnie ♪ 287 00:12:22,210 --> 00:12:24,220 She knows our names! 288 00:12:25,000 --> 00:12:26,150 [ Drumming ] 289 00:12:26,169 --> 00:12:28,079 When I say "good," you say "morning." 290 00:12:28,100 --> 00:12:29,140 Good! -Morning! 291 00:12:29,159 --> 00:12:31,199 -Good! -Morning! 292 00:12:31,220 --> 00:12:34,130 [ Guitar playing ] 293 00:12:35,169 --> 00:12:38,109 Children: Yeah! 294 00:12:38,129 --> 00:12:42,199 Oh, fu-u-u-u-n. 295 00:12:42,220 --> 00:12:49,080 ♪♪ 296 00:12:49,100 --> 00:12:55,210 ♪♪ 297 00:12:56,220 --> 00:12:58,200 -Good morning, Mr. Campbell. -Good morning! 298 00:12:58,220 --> 00:13:01,220 What do you say, Candice? Are you ready to carpe that diem? 299 00:13:02,000 --> 00:13:04,210 [ Bicycle bell dings ] -Mom! That's her! That's her! 300 00:13:04,230 --> 00:13:06,210 So that's the Ms. Lake? 301 00:13:06,230 --> 00:13:09,080 She has us just call her "River." 302 00:13:09,100 --> 00:13:11,000 Isn't that cool, Emily? 303 00:13:11,019 --> 00:13:13,189 Nope, we don't do that. She's just been going on and on 304 00:13:13,210 --> 00:13:15,130 about River these last few days. 305 00:13:15,149 --> 00:13:17,079 Hmm, yeah? That's neat. 306 00:13:17,100 --> 00:13:19,040 [ Drumming ] 307 00:13:19,059 --> 00:13:23,089 Rhythm is a language, and you guys are speakin' it! 308 00:13:23,110 --> 00:13:25,210 Tell me somethin', Esme! 309 00:13:25,230 --> 00:13:28,020 What's the good word, Candice? 310 00:13:28,039 --> 00:13:31,209 Uh, yes! You guys, feel that groove! 311 00:13:31,230 --> 00:13:36,110 Oh, I feel it! Dr. Jam in da house! 312 00:13:36,129 --> 00:13:40,189 And Dr. Jam says y'all need to floss! 313 00:13:40,210 --> 00:13:43,040 Gotta floss err'y day! 314 00:13:43,059 --> 00:13:44,149 This feels racist. 315 00:13:44,169 --> 00:13:46,169 Come on, class, keep the beat! 316 00:13:46,190 --> 00:13:48,210 You go, Mr. Campbell! -Thanks. 317 00:13:48,230 --> 00:13:50,100 Oh, and it's Dr. Jam. 318 00:13:50,120 --> 00:13:51,190 [ Laughs ] 319 00:13:51,210 --> 00:13:53,210 Whoa! [ Children scream ] 320 00:13:53,230 --> 00:13:56,220 It's all right! Myrtle is okay! 321 00:13:57,000 --> 00:13:58,140 See guys? [ All screaming ] 322 00:13:58,159 --> 00:14:00,109 Oh, God, blood. 323 00:14:01,230 --> 00:14:04,040 Mm. [ Clears throat ] 324 00:14:04,059 --> 00:14:05,139 What? 325 00:14:05,159 --> 00:14:07,159 Oh, look, he's awake! 326 00:14:07,179 --> 00:14:09,069 How are you feeling, Mr. Campbell? 327 00:14:09,090 --> 00:14:11,150 Um, I'm okay. I just, um... 328 00:14:11,169 --> 00:14:13,009 It's 2:30?! 329 00:14:13,029 --> 00:14:15,019 You've been with them the whole day? 330 00:14:15,039 --> 00:14:17,059 [ Gasps ] -Oh, I stitched you up. 331 00:14:17,080 --> 00:14:19,140 Don't you worry, we've been having so much fun together. 332 00:14:19,159 --> 00:14:21,059 River taught us how to read! 333 00:14:21,080 --> 00:14:23,230 [ Chuckles ] Very funny, Candice. 334 00:14:25,090 --> 00:14:26,160 What? 335 00:14:26,179 --> 00:14:28,029 Even Ethan? 336 00:14:28,049 --> 00:14:31,059 Shh! Yo, I got to find out if that dude eats the ham. 337 00:14:31,080 --> 00:14:33,100 Okay, class, that's it for today. 338 00:14:33,120 --> 00:14:35,000 All: Ohh! 339 00:14:35,019 --> 00:14:38,119 Oh, it's all right. I'll see you again on Thursday. 340 00:14:38,139 --> 00:14:40,109 Aw! 341 00:14:40,129 --> 00:14:43,189 Girl: We love you, River. 342 00:14:43,210 --> 00:14:46,180 -Oh, God. -You're pathetic. 343 00:14:47,230 --> 00:14:50,130 -Who said that? -Over here. 344 00:14:52,090 --> 00:14:54,110 -[ Gasps ] -Look at you, Campbell. 345 00:14:54,129 --> 00:14:56,199 These kids used to love you. Now? 346 00:14:56,220 --> 00:14:58,190 You're the world's greatest nothing! 347 00:14:58,210 --> 00:15:00,020 That's not true! 348 00:15:00,039 --> 00:15:02,169 Th-That's not true? Oh, cut the shit! 349 00:15:02,190 --> 00:15:04,230 This River Lake has made a fool out of you. 350 00:15:05,009 --> 00:15:06,159 Well, what was I supposed to do? 351 00:15:06,179 --> 00:15:07,219 She has perfect pitch 352 00:15:08,000 --> 00:15:10,120 and this casual retro-chic style that just -- 353 00:15:10,139 --> 00:15:11,189 -[ Spits ] -Ow! 354 00:15:11,210 --> 00:15:13,140 Shut up and listen, you little bitch! 355 00:15:13,159 --> 00:15:15,069 Do you want to get back to being everyone's 356 00:15:15,090 --> 00:15:18,070 favorite teacher or not? -Yes, of course I do! 357 00:15:18,090 --> 00:15:20,160 Then you have to crush her. 358 00:15:20,179 --> 00:15:23,189 ♪♪ 359 00:15:23,210 --> 00:15:25,030 Ha. 360 00:15:25,049 --> 00:15:28,059 Yes. Sip of me. 361 00:15:28,080 --> 00:15:30,020 Sip my ass! 362 00:15:30,039 --> 00:15:33,089 Okay, who's ready for a musical parade? 363 00:15:33,110 --> 00:15:34,190 All: Me! 364 00:15:34,210 --> 00:15:37,140 All right! I'll give you each an instrument and -- 365 00:15:37,159 --> 00:15:39,159 [ Gasping ] 366 00:15:39,179 --> 00:15:42,009 Oh, my God! What happened? 367 00:15:42,029 --> 00:15:44,079 The instruments, they're all broken. 368 00:15:44,100 --> 00:15:46,050 What? Oh, no! 369 00:15:46,070 --> 00:15:48,200 You know what? I bet those punk fifth-graders did this. 370 00:15:48,220 --> 00:15:51,180 Well, I guess music class will have to be canceled today. 371 00:15:51,200 --> 00:15:53,060 Oh, no. No, no, no. 372 00:15:53,080 --> 00:15:57,200 The only instrument we need is right here. 373 00:15:57,220 --> 00:16:02,060 [ Beatboxing ] 374 00:16:02,080 --> 00:16:06,040 [ Vocalizing ] 375 00:16:06,059 --> 00:16:08,049 [ Vocalizing ] 376 00:16:08,070 --> 00:16:11,200 [ All vocalizing ] 377 00:16:15,100 --> 00:16:18,000 [ Vocalizing continues ] 378 00:16:18,019 --> 00:16:22,039 I think we've got a front-runner for teacher of the year! 379 00:16:23,169 --> 00:16:25,009 [ Chuckles ] 380 00:16:25,029 --> 00:16:26,189 Oh, see you all next time! 381 00:16:26,210 --> 00:16:30,030 Thank you so much for sharing your heart songs with me. 382 00:16:30,049 --> 00:16:34,089 [ Sighs ] Was that all you got, you man-bunned little bitch? 383 00:16:34,110 --> 00:16:35,140 E-Excuse me? 384 00:16:35,159 --> 00:16:37,089 Busting up my instruments? 385 00:16:37,110 --> 00:16:39,010 I ought to rip your dick off. 386 00:16:39,029 --> 00:16:40,189 I don't know what you're talking about. 387 00:16:40,210 --> 00:16:42,030 Oh, please, Campbell. 388 00:16:42,049 --> 00:16:43,099 You think you're the first teacher 389 00:16:43,120 --> 00:16:45,030 who tried to Nancy Kerrigan me? 390 00:16:45,049 --> 00:16:46,099 I've got dual masters degrees 391 00:16:46,120 --> 00:16:48,100 in music and early childhood education. 392 00:16:48,120 --> 00:16:51,180 I can drum circles around your Montessori bullshit. 393 00:16:51,200 --> 00:16:55,100 Big talk from someone who only teaches two days a week. 394 00:16:55,120 --> 00:16:57,070 Oh, I'm gonna be full-time. 395 00:16:57,090 --> 00:17:00,070 In fact, maybe I'll take your job. 396 00:17:00,090 --> 00:17:03,090 You...frickin' -- Crap! 397 00:17:03,110 --> 00:17:05,130 [ School bell rings ] 398 00:17:05,150 --> 00:17:08,180 Um, River, we're hosting a barbecue tomorrow 399 00:17:08,200 --> 00:17:11,020 in honor of my losing my first tooth. 400 00:17:11,039 --> 00:17:12,199 Would you like to come and sing, 401 00:17:12,220 --> 00:17:15,220 since you're the best singer in the whole world? 402 00:17:16,000 --> 00:17:19,040 Sweetie, I'm sure Ms. Lake is really busy on the weekends. 403 00:17:19,059 --> 00:17:23,059 Candice, I would love to sing at your rite of passage. 404 00:17:23,079 --> 00:17:26,149 Yeah-ha-ha! She said yes! 405 00:17:26,170 --> 00:17:29,030 [ All cheering ] 406 00:17:29,049 --> 00:17:31,019 ♪♪ 407 00:17:31,039 --> 00:17:32,199 [ Hums ] 408 00:17:32,220 --> 00:17:34,230 [ Chuckles ] [ Bicycle bell rings ] 409 00:17:35,009 --> 00:17:37,009 Unh! 410 00:17:37,029 --> 00:17:39,179 [ Sobbing ] 411 00:17:40,180 --> 00:17:41,210 Ow! 412 00:17:41,230 --> 00:17:43,210 You don't deserve to drink piss out of me! 413 00:17:43,230 --> 00:17:46,170 You've never been invited to a kid's house. 414 00:17:46,190 --> 00:17:48,220 Now she's gonna sing at one. 415 00:17:49,000 --> 00:17:51,160 She -- She's a fake! A phony! 416 00:17:51,180 --> 00:17:54,110 It's time to strap on your dick and end this! 417 00:17:54,130 --> 00:17:56,020 ♪♪ 418 00:17:56,039 --> 00:17:58,089 [ Vehicle approaches, brakes squeal ] 419 00:17:58,109 --> 00:18:00,219 ♪♪ 420 00:18:01,000 --> 00:18:02,110 Okay. 421 00:18:02,130 --> 00:18:04,020 [ Laughs maniacally ] 422 00:18:04,039 --> 00:18:07,139 Neighbor: Hey! Cut those brake lines quieter! 423 00:18:09,230 --> 00:18:11,130 I'd like to try that. 424 00:18:11,150 --> 00:18:13,180 So, how do you know Candice? 425 00:18:13,200 --> 00:18:14,220 What? 426 00:18:15,000 --> 00:18:16,110 Mom, where's River? 427 00:18:16,130 --> 00:18:18,060 She promised she'd come and sing. 428 00:18:18,079 --> 00:18:19,149 I don't know, sweetie. 429 00:18:19,170 --> 00:18:21,200 But if you want, I could get my guitar and sing. 430 00:18:21,220 --> 00:18:26,000 Ew. I promised my friends something cool -- a teacher. 431 00:18:26,019 --> 00:18:27,159 Ding-dong! [ Chuckles ] 432 00:18:27,180 --> 00:18:30,210 Mr. Campbell? Uh, hi. What are you -- 433 00:18:30,230 --> 00:18:32,230 I was just in the neighborhood and thought Ms. Lake 434 00:18:33,009 --> 00:18:35,049 might need this for her big performance. 435 00:18:35,069 --> 00:18:36,109 She didn't come. 436 00:18:36,130 --> 00:18:38,030 Wait, what? 437 00:18:38,049 --> 00:18:40,179 She blew off your barbecue? 438 00:18:40,200 --> 00:18:45,000 I guess there's some teachers in this world you just can't trust! 439 00:18:45,019 --> 00:18:50,029 Wait a second. I just happen to have my karaoke machine. 440 00:18:50,049 --> 00:18:54,039 Candice, how would you like it if I sang? 441 00:18:54,059 --> 00:18:56,229 -Uh, no tha-- -Yay, this worked out for everyone! 442 00:18:57,009 --> 00:18:58,129 Children, gather round! 443 00:18:58,150 --> 00:19:01,060 Criss-cross applesauce, por favor. 444 00:19:01,079 --> 00:19:04,059 ♪♪ 445 00:19:04,079 --> 00:19:06,189 Grace and greetings. I'm Mr. Camp-- 446 00:19:06,210 --> 00:19:09,030 -River! You came! -[ Gasps ] -Hi! 447 00:19:09,049 --> 00:19:12,059 Oh, Candice, I am so sorry I'm late. 448 00:19:12,079 --> 00:19:14,029 I just came from the hospital. 449 00:19:14,049 --> 00:19:16,009 -Oh, God, are you okay? -I'm fine. 450 00:19:16,029 --> 00:19:18,039 I loaned my bike to my neighbor this morning, 451 00:19:18,059 --> 00:19:19,999 and he got into a terrible accident. 452 00:19:20,019 --> 00:19:22,059 He's gonna be okay, though. And even better, 453 00:19:22,079 --> 00:19:24,999 he and his doctor fell in love! 454 00:19:25,019 --> 00:19:26,199 All: Aw! 455 00:19:26,220 --> 00:19:28,100 Mr. Campbell, 456 00:19:28,119 --> 00:19:31,069 thank you so much for warming them up. 457 00:19:31,089 --> 00:19:34,209 ♪♪ 458 00:19:34,230 --> 00:19:36,100 Finish her! 459 00:19:37,069 --> 00:19:40,179 Okay, kids, whoever sings better gets to stay as your teacher, 460 00:19:40,200 --> 00:19:43,110 and the other has to drive out to the desert to die. 461 00:19:43,130 --> 00:19:44,160 Bring it. 462 00:19:44,180 --> 00:19:46,100 It's a teacher sing-off! 463 00:19:46,119 --> 00:19:48,209 ♪ I believe the children are our future ♪ 464 00:19:48,230 --> 00:19:50,100 No, I do! 465 00:19:50,119 --> 00:19:53,189 ♪ Teach them well, and let them lead the way ♪ 466 00:19:53,210 --> 00:19:59,000 ♪ Show them all the beauty they possess inside ♪ 467 00:19:59,019 --> 00:20:03,129 ♪ G-G-G-G-Give them a sense of pride ♪ 468 00:20:03,150 --> 00:20:05,220 ♪ A lonely place to be ♪ 469 00:20:06,000 --> 00:20:08,170 ♪ And so I learned to depend on me ♪ 470 00:20:08,190 --> 00:20:10,200 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 471 00:20:10,220 --> 00:20:12,190 ♪ Yeah, yeah, yeah, yow ♪ 472 00:20:12,210 --> 00:20:14,210 ♪ N-N-N-N-N-N-N-No, no, no, no, no, no ♪ 473 00:20:14,230 --> 00:20:18,020 I can't believe this. ♪ Eeeeeeeh ♪ 474 00:20:18,039 --> 00:20:20,189 ♪ Caw, caw, c-c-caw ♪ 475 00:20:20,210 --> 00:20:29,230 Both: ♪ Can't take away my dignity-y-y-y ♪ 476 00:20:30,009 --> 00:20:32,039 Yeah! That was so great! 477 00:20:32,059 --> 00:20:34,049 Maybe we do work better together. 478 00:20:34,069 --> 00:20:35,219 I'm sorry I tried to steal your job. 479 00:20:36,000 --> 00:20:38,170 And I'm sorry I tried to kill you by cutting your brakes. 480 00:20:38,190 --> 00:20:40,130 Are you thinking what I'm thinking? 481 00:20:40,150 --> 00:20:42,210 Only if you're thinking what I'm thinking. 482 00:20:42,230 --> 00:20:45,150 Let's sing the 1987 hit "I Knew You Were Waiting" 483 00:20:45,170 --> 00:20:47,100 by Aretha Franklin and George Michael, 484 00:20:47,119 --> 00:20:50,029 abridged karaoke version! 485 00:20:50,049 --> 00:21:00,039 ♪♪ 486 00:21:00,059 --> 00:21:10,039 ♪♪ 487 00:21:10,059 --> 00:21:20,039 ♪♪ 488 00:21:20,059 --> 00:21:30,039 ♪♪ 489 00:21:30,059 --> 00:21:37,099 ♪♪ 490 00:21:37,119 --> 00:21:40,079 ♪ Oh, yeah ♪ 491 00:21:40,099 --> 00:21:42,049 -Ooh, that's my favorite. -I'd like to try that. 492 00:21:42,069 --> 00:21:45,089 [ Chuckles ] Um, did we just agree to become best frenemies? 493 00:21:45,109 --> 00:21:47,029 Bitch, you know we did. 494 00:21:47,049 --> 00:21:48,089 No! 495 00:21:48,109 --> 00:21:50,139 No friends! Only enemies! 496 00:21:50,160 --> 00:21:52,060 You don't own me! 497 00:21:53,049 --> 00:21:55,119 -[ Panting ] -Oh, everything okay? 498 00:21:55,140 --> 00:21:58,050 Yeah, I'm just hot off a psychotic break. 499 00:21:58,069 --> 00:21:59,149 [ Laughs ] 500 00:21:59,170 --> 00:22:01,220 Anyway, did you hear the goss about Ethan's dad? 501 00:22:02,000 --> 00:22:03,090 Ooh, spill the tea! 502 00:22:03,109 --> 00:22:05,169 Word is he's getting indicted. 503 00:22:05,190 --> 00:22:15,180 ♪♪ 504 00:22:15,200 --> 00:22:25,180 ♪♪ 505 00:22:25,200 --> 00:22:35,180 ♪♪ 506 00:22:35,200 --> 00:22:45,180 ♪♪ 507 00:22:45,200 --> 00:22:55,090 ♪♪ 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.