All language subtitles for Close.Enough.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,019 --> 00:00:06,139 Pearle: Randy, you up? 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,210 Better get your butt outta bed! You've got a long trip! 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,180 [ Yawning ] 4 00:00:11,199 --> 00:00:15,139 [ Country music playing ] 5 00:00:15,160 --> 00:00:18,160 Uh, make sure not to use that toilet while I'm gone, Ma. 6 00:00:18,179 --> 00:00:20,059 I gotta fix that nasty clog. 7 00:00:20,079 --> 00:00:22,209 Okay. Have a safe one, baby! 8 00:00:22,230 --> 00:00:29,020 ♪♪ 9 00:00:29,039 --> 00:00:35,059 ♪♪ 10 00:00:35,079 --> 00:00:36,199 [ Bicycle bell chimes ] 11 00:00:36,219 --> 00:00:40,019 Your cheapest ticket to anywhere, please. 12 00:00:40,039 --> 00:00:41,159 Employee: This will serve as final boarding call 13 00:00:41,179 --> 00:00:45,179 for flight 833 to Denver. [ Wand squeaking ] 14 00:00:45,200 --> 00:00:48,030 Phew, made it! 15 00:00:51,140 --> 00:00:56,230 One off-da-hook Donkey Sauce deep-fried Flavorburger, please! 16 00:00:58,210 --> 00:01:00,110 Ah. 17 00:01:00,130 --> 00:01:02,140 [ Cash register dings ] [ Bicycle bell chimes ] 18 00:01:02,159 --> 00:01:12,069 ♪♪ 19 00:01:12,090 --> 00:01:15,020 Ma, I got your burger home in record time! 20 00:01:15,039 --> 00:01:17,029 You can eat it hot for once. [ Man grunting ] 21 00:01:17,049 --> 00:01:19,069 [ Rhythmic squeaking ] Pearle: Now stick it in! 22 00:01:19,090 --> 00:01:21,030 Get in there real deep! 23 00:01:21,049 --> 00:01:23,209 Ma? [ Both grunting ] 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,110 [ Gasps ] 25 00:01:25,129 --> 00:01:27,169 [ Grunting continues ] 26 00:01:27,189 --> 00:01:30,079 [ Gasps ] 27 00:01:30,099 --> 00:01:32,039 [ Gasps ] 28 00:01:32,060 --> 00:01:34,160 It's not what it looks like. We're lovers! 29 00:01:34,180 --> 00:01:36,080 Huh? 30 00:01:36,099 --> 00:01:38,119 I love this...man. 31 00:01:38,140 --> 00:01:41,000 Ah...oooh. Ew. 32 00:01:41,020 --> 00:01:47,150 ♪♪ 33 00:01:47,170 --> 00:01:54,010 ♪♪ 34 00:01:54,030 --> 00:01:57,090 How could you hire another handyman behind my back? 35 00:01:57,109 --> 00:01:59,129 I didn't want to hurt your feelings. 36 00:01:59,150 --> 00:02:01,030 You're a fragile boy. 37 00:02:01,049 --> 00:02:02,209 I'm a fragile man! 38 00:02:02,230 --> 00:02:05,150 And being a handyman is my thing. 39 00:02:05,170 --> 00:02:07,150 That's why I get to live here rent-free. 40 00:02:07,170 --> 00:02:09,170 I thought it was because you're the landlord's son. 41 00:02:09,189 --> 00:02:10,209 [ Splutters ] 42 00:02:10,229 --> 00:02:13,039 Randy, I'm sorry it came to this, 43 00:02:13,060 --> 00:02:17,120 but things had to get fixed, and, well, you're... 44 00:02:17,139 --> 00:02:18,999 -I'm what?! -Eh... 45 00:02:19,020 --> 00:02:22,010 you may not exactly be good at fixing things? 46 00:02:22,030 --> 00:02:23,120 Says when?! 47 00:02:23,139 --> 00:02:27,069 [ Muttering ] Numbers, numbers. 48 00:02:27,090 --> 00:02:29,090 [ Gulping ] 49 00:02:29,170 --> 00:02:31,190 [ Grunting ] 50 00:02:35,210 --> 00:02:37,150 That'll hold. 51 00:02:39,180 --> 00:02:42,060 But repairs are my calling. 52 00:02:42,079 --> 00:02:43,209 Maybe find a different calling? 53 00:02:43,229 --> 00:02:45,179 Yeah! You're good at tons of stuff. 54 00:02:45,199 --> 00:02:47,139 -Binge-watching. -Toasting bread? 55 00:02:47,159 --> 00:02:48,219 Not wearing a shirt? 56 00:02:49,000 --> 00:02:52,060 Those examples are bullshit and you know it! 57 00:02:52,079 --> 00:02:55,129 I'm gonna do what troubled young men have done for centuries -- 58 00:02:55,150 --> 00:02:58,100 Go...to...sea. 59 00:03:00,090 --> 00:03:04,140 [ Exhales deeply ] This is where I belong! 60 00:03:07,129 --> 00:03:10,179 [ Metal creaking ] 61 00:03:10,199 --> 00:03:14,039 [ Horn blares ] 62 00:03:14,060 --> 00:03:15,220 [ Shouts, gasps ] 63 00:03:16,000 --> 00:03:18,100 [ Kraken roaring ] 64 00:03:20,219 --> 00:03:23,059 [ Coughing ] 65 00:03:23,079 --> 00:03:24,149 Oh, no! 66 00:03:24,170 --> 00:03:27,100 This is my nightmare -- being cast away 67 00:03:27,120 --> 00:03:28,220 on a desert island, 68 00:03:29,009 --> 00:03:31,109 like in that Tom Hanks movie. 69 00:03:31,129 --> 00:03:33,189 What was the name of that one? 70 00:03:33,210 --> 00:03:36,030 Dang it! 71 00:03:36,050 --> 00:03:37,190 [ Groans ] "Tom Hanks movies"... 72 00:03:37,210 --> 00:03:39,130 [ Cellphone chimes ] Oh, that was fast. 73 00:03:39,150 --> 00:03:41,000 Tom Hanks was in "Big?" 74 00:03:41,020 --> 00:03:43,030 Huh. Learn something new everyday. 75 00:03:43,050 --> 00:03:47,020 Hit the old Wikipedia here, crank the brightness... 76 00:03:47,039 --> 00:03:49,229 Better read this slowly for full comprehension... 77 00:03:50,009 --> 00:03:53,029 "Tom Hanks has been featured in many films 78 00:03:53,050 --> 00:03:57,210 including the one where he is stranded all alone, by himself. 79 00:03:57,229 --> 00:04:00,169 The title of that movie is..." 80 00:04:00,189 --> 00:04:04,219 [ Cellphone beeps ] Noooooo! 81 00:04:05,000 --> 00:04:10,050 ♪♪ 82 00:04:10,069 --> 00:04:15,129 ♪♪ 83 00:04:15,150 --> 00:04:17,130 Noooooo! 84 00:04:20,230 --> 00:04:22,140 Noooooo! 85 00:04:24,230 --> 00:04:26,120 [ Grunts ] 86 00:04:28,209 --> 00:04:30,149 [ Grunts, groans ] 87 00:04:30,170 --> 00:04:33,130 Dang it... [ Groaning ] 88 00:04:33,149 --> 00:04:35,089 ♪ Hammers and nails, hammers and nails ♪ 89 00:04:35,110 --> 00:04:37,080 ♪ Nails and hammers, a ladder or two ♪ 90 00:04:37,100 --> 00:04:39,130 We know what to do. Righty tighty, lefty loosey! 91 00:04:39,149 --> 00:04:42,079 Need more caulk! -You can't fix anything! 92 00:04:42,100 --> 00:04:45,050 Why are you even trying, you tiny me's?! 93 00:04:45,069 --> 00:04:47,059 [ Toilet flushes ] 94 00:04:47,079 --> 00:04:49,149 How can I ever repay you? 95 00:04:49,170 --> 00:04:51,030 I take cash, credit, 96 00:04:51,050 --> 00:04:54,200 or maternal love. 97 00:04:54,220 --> 00:04:58,000 Don't pay him, Maaa! 98 00:04:58,019 --> 00:05:02,149 [ Screaming ] 99 00:05:02,170 --> 00:05:06,090 ♪ Handy Randy, Handy Randy, Handy Randy, Randy Hand ♪ ♪ [ Screaming continues ] 100 00:05:06,110 --> 00:05:08,180 What is this David Lynch bullshit?! 101 00:05:08,199 --> 00:05:10,049 [ Laughter ] 102 00:05:10,069 --> 00:05:12,099 [ Screams ] 103 00:05:12,120 --> 00:05:13,210 [ Groans ] 104 00:05:13,230 --> 00:05:17,110 Welp, I guess I did find my true calling... 105 00:05:17,129 --> 00:05:18,149 Death. 106 00:05:18,170 --> 00:05:21,220 Take me now, cruel God! 107 00:05:25,110 --> 00:05:28,010 Bob Vila from "This Old House?" 108 00:05:28,029 --> 00:05:29,209 Tim Allen as that guy from "Home Improvement" 109 00:05:29,230 --> 00:05:32,100 whose name I forgot? -[ "Home Improvement" grunt ] 110 00:05:32,120 --> 00:05:34,000 -Ikea Man? -[ Pops ] 111 00:05:34,019 --> 00:05:37,009 Nice to meat you, too! 112 00:05:37,029 --> 00:05:38,139 You guys are legends! 113 00:05:38,159 --> 00:05:40,109 My handyman inspiration. 114 00:05:40,129 --> 00:05:41,219 We're here to save you, Randy. 115 00:05:42,000 --> 00:05:44,140 If you don't build yourself a shelter and quick, 116 00:05:44,159 --> 00:05:46,199 you will die. 117 00:05:46,220 --> 00:05:48,060 [ Grunting ] Gruh-oh. 118 00:05:48,079 --> 00:05:51,089 Aw...I can't build nothing. I'm not handy. 119 00:05:51,110 --> 00:05:53,220 And even if I were, I've got no tools. 120 00:05:54,000 --> 00:05:56,150 You've got the most important tool of all. 121 00:05:56,170 --> 00:05:58,050 [ Pops ] 122 00:05:58,069 --> 00:05:59,099 Me? 123 00:05:59,120 --> 00:06:01,000 Exactamundo! 124 00:06:01,019 --> 00:06:02,059 You're right. 125 00:06:02,079 --> 00:06:03,139 I am a tool. 126 00:06:03,160 --> 00:06:05,120 That's the spirit. And don't worry, 127 00:06:05,139 --> 00:06:07,129 we've got your back, right fellas? 128 00:06:07,149 --> 00:06:09,039 [ Grunting ] 129 00:06:09,060 --> 00:06:16,140 ♪♪ 130 00:06:16,160 --> 00:06:17,230 [ Tree crashes ] 131 00:06:18,009 --> 00:06:23,099 ♪♪ 132 00:06:23,120 --> 00:06:28,200 ♪♪ 133 00:06:28,220 --> 00:06:31,030 [ Grunting ] 134 00:06:31,050 --> 00:06:32,120 [ Dings, pops ] 135 00:06:32,139 --> 00:06:37,999 ♪♪ 136 00:06:38,019 --> 00:06:41,099 [ Pops, dings ] [ Drill whirs ] 137 00:06:41,120 --> 00:06:44,210 Would you look at that? 138 00:06:44,230 --> 00:06:46,040 Home sweet home. 139 00:06:46,060 --> 00:06:48,060 An exact replica of our building. 140 00:06:48,079 --> 00:06:49,179 What do you guys think? 141 00:06:49,199 --> 00:06:51,049 [ As Josh ] So cool! 142 00:06:51,069 --> 00:06:53,039 [ Feminine ] I wanna bring all my boyfriends here. 143 00:06:53,060 --> 00:06:56,120 As a working mom who wants to have it all, I love it! 144 00:06:56,139 --> 00:06:59,179 And I'm Alex! 145 00:06:59,199 --> 00:07:04,069 Son, I'm gonna say this in the least racist accent I can! 146 00:07:04,089 --> 00:07:05,159 You did good. 147 00:07:05,180 --> 00:07:08,120 Also, I love you now. 148 00:07:08,139 --> 00:07:11,069 Thanks, Ma. Built it all from memory. 149 00:07:11,089 --> 00:07:13,009 Every detail's the same -- 150 00:07:13,029 --> 00:07:15,149 the floor's crooked, the walls are kinda janky. 151 00:07:15,170 --> 00:07:18,070 It's even got that monster toilet clog. 152 00:07:18,089 --> 00:07:19,159 [ Chuckles ] Come to think of it, 153 00:07:19,180 --> 00:07:22,070 I could finally take care of that. 154 00:07:25,129 --> 00:07:28,049 [ Grunting ] 155 00:07:28,069 --> 00:07:30,079 [ Straining ] 156 00:07:33,139 --> 00:07:35,039 What the butt?! 157 00:07:37,220 --> 00:07:40,040 [ Shouts ] 158 00:07:42,060 --> 00:07:45,110 No! Ma! 159 00:07:45,129 --> 00:07:49,999 [ Crying loudly ] 160 00:07:51,149 --> 00:07:54,139 [ Cries ] I'm sorry for your loss, Randy. 161 00:07:54,159 --> 00:07:59,069 [ Crying ] How could this have happened? 162 00:08:02,060 --> 00:08:04,000 No. [ Murmuring ] 163 00:08:04,019 --> 00:08:05,079 Oh, yeah, no. 164 00:08:05,100 --> 00:08:06,150 [ Dings ] Oh. [ Gasps ] 165 00:08:06,170 --> 00:08:08,010 [ Squeaking ] 166 00:08:08,029 --> 00:08:12,099 ♪♪ 167 00:08:12,120 --> 00:08:14,120 Oh, no. If Ma fixes that clog, 168 00:08:14,139 --> 00:08:17,039 the whole house will collapse and crush everyone! 169 00:08:17,060 --> 00:08:18,090 Unless... 170 00:08:18,110 --> 00:08:21,180 Unless I save them. [ Thunder crashes ] 171 00:08:21,199 --> 00:08:22,219 [ Grunts ] 172 00:08:23,000 --> 00:08:25,220 [ Breathing heavily ] 173 00:08:26,000 --> 00:08:28,060 [ Grunts ] 174 00:08:28,079 --> 00:08:29,209 Thank you, guys! 175 00:08:29,230 --> 00:08:33,040 Thank you for teaching me to give the ultimate handy! 176 00:08:33,059 --> 00:08:35,139 That's a weird way to put it, but you're welcome. 177 00:08:35,159 --> 00:08:39,219 ♪♪ 178 00:08:40,000 --> 00:08:42,140 [ Grunts ] 179 00:08:42,159 --> 00:08:46,049 [ Steel drum playing ] 180 00:08:48,070 --> 00:08:50,150 Randy: [ Breathing heavily ] 181 00:08:50,169 --> 00:08:52,059 I'm too late! 182 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 [ Shouts ] Randy! 183 00:08:53,220 --> 00:08:57,080 Clear that clog and we die! 184 00:08:57,100 --> 00:08:59,020 That's a load-bearing clog. 185 00:08:59,039 --> 00:09:00,139 If you clear it without substituting 186 00:09:00,159 --> 00:09:04,159 a comparable support, this whole place goes down. 187 00:09:04,179 --> 00:09:06,199 Yeah, okay, buddy. 188 00:09:09,090 --> 00:09:11,060 [ Grunts ] 189 00:09:11,080 --> 00:09:12,200 Take cover, Ma! 190 00:09:12,220 --> 00:09:16,090 [ Grunting ] 191 00:09:16,110 --> 00:09:18,000 Randy?! What's happening? 192 00:09:18,019 --> 00:09:20,109 I'm rerouting all the pipes to clear the clog. 193 00:09:20,129 --> 00:09:23,039 Get to your toilets and wait for my signal! 194 00:09:23,059 --> 00:09:31,209 ♪♪ 195 00:09:31,230 --> 00:09:34,150 Ax kick! [ Grunts ] 196 00:09:34,169 --> 00:09:44,109 ♪♪ 197 00:09:44,129 --> 00:09:45,209 [ Straining ] 198 00:09:45,230 --> 00:09:49,070 [ Hisses ] 199 00:09:49,090 --> 00:09:51,030 Toothpaste! 200 00:09:52,190 --> 00:09:55,050 [ Hissing ] 201 00:09:56,100 --> 00:09:59,040 [ Grunting ] 202 00:09:59,059 --> 00:10:01,039 You son of a bitch. 203 00:10:01,059 --> 00:10:09,119 ♪♪ 204 00:10:09,139 --> 00:10:12,009 Okay, guys! On the count of three, 205 00:10:12,029 --> 00:10:14,139 I want you to flush that toilet! 206 00:10:14,159 --> 00:10:15,199 I can't do it! 207 00:10:15,220 --> 00:10:17,100 You've got to! 208 00:10:17,120 --> 00:10:20,070 Three, two, one! 209 00:10:20,090 --> 00:10:22,000 Fluuush! 210 00:10:22,019 --> 00:10:32,009 ♪♪ 211 00:10:32,029 --> 00:10:33,129 That'll hold. 212 00:10:33,149 --> 00:10:34,189 Whoo-hoo-hoo! 213 00:10:34,210 --> 00:10:37,060 You saved the house, baby! 214 00:10:37,080 --> 00:10:39,210 [ Island music playing ] 215 00:10:39,230 --> 00:10:47,010 ♪♪ 216 00:10:47,029 --> 00:10:54,049 ♪♪ 217 00:10:54,070 --> 00:11:01,090 ♪♪ 218 00:11:01,110 --> 00:11:03,080 And I'm Alex! 219 00:11:08,230 --> 00:11:10,020 [ Children laughing ] 220 00:11:10,039 --> 00:11:11,139 Ugh, how is it that every kid 221 00:11:11,159 --> 00:11:14,139 seems to have their birthday party in the same six weeks? 222 00:11:14,159 --> 00:11:16,009 Aw, they're not that bad. 223 00:11:16,029 --> 00:11:17,219 [ Grunts, chuckles weakly ] 224 00:11:18,000 --> 00:11:20,030 We've got three more this weekend. 225 00:11:20,049 --> 00:11:22,019 Only three? Lucky. 226 00:11:22,039 --> 00:11:23,099 We've got five. 227 00:11:23,120 --> 00:11:24,190 See you guys... 228 00:11:24,210 --> 00:11:28,050 [ Children laughing, shouting ] 229 00:11:28,070 --> 00:11:36,020 ♪♪ 230 00:11:36,039 --> 00:11:43,209 ♪♪ 231 00:11:43,230 --> 00:11:45,030 This party rules! 232 00:11:45,049 --> 00:11:48,059 I can't wait for my party next weekend. 233 00:11:48,080 --> 00:11:49,140 [ Chuckling nervously ] Us, too... 234 00:11:49,159 --> 00:11:51,179 Can't wait... [ Chuckles weakly ] 235 00:11:51,200 --> 00:11:53,110 I can't take any more forced fun. 236 00:11:53,129 --> 00:11:55,179 Just kill me now. [ Shouts ] 237 00:11:55,200 --> 00:11:58,110 [ Groans ] Thank you. 238 00:11:58,129 --> 00:12:04,229 ♪♪ 239 00:12:05,009 --> 00:12:11,079 ♪♪ 240 00:12:11,100 --> 00:12:13,130 Okay, I've booked the magician for Candice's party, 241 00:12:13,149 --> 00:12:15,059 ordered the cake, I bought the decorations, 242 00:12:15,080 --> 00:12:17,190 and scored some Xanax to get us through it. 243 00:12:17,210 --> 00:12:19,230 When did birthday parties become so not fun? 244 00:12:20,009 --> 00:12:22,029 Yeah, I feel like the parents deserve a party 245 00:12:22,049 --> 00:12:24,119 just for going to all these parties. 246 00:12:24,139 --> 00:12:26,119 Wait, can we do that? Do what? 247 00:12:26,139 --> 00:12:30,139 Throw a party for the parents at the same time as Candice's party. 248 00:12:30,159 --> 00:12:33,029 Can we do that? 249 00:12:33,049 --> 00:12:35,119 I'll get Pearle to watch the kids! I'm ordering a keg. 250 00:12:35,139 --> 00:12:37,089 Oh, my God, we could do weed delivery. 251 00:12:37,110 --> 00:12:38,200 Siri, how do you make peyote? 252 00:12:38,220 --> 00:12:41,180 Let's buy cocaine! 253 00:12:41,200 --> 00:12:43,170 Too far? Too far. 254 00:12:43,190 --> 00:12:47,170 [ Children laughing, screaming ] 255 00:12:47,190 --> 00:12:49,010 Hey! [ Blows whistle ] 256 00:12:49,029 --> 00:12:51,049 Put that snot back in your nose! 257 00:12:51,070 --> 00:12:54,150 [ Gasps ] That cake is ginormous. 258 00:12:54,169 --> 00:12:57,159 Here comes the cavalry! Mom, Dad! 259 00:12:57,179 --> 00:12:59,109 Come into the bounce house with me! 260 00:12:59,129 --> 00:13:00,189 It's so fun! 261 00:13:00,210 --> 00:13:02,210 We have to bring this to the garage, sweetie. 262 00:13:02,230 --> 00:13:05,000 You go have fun with your friends. 263 00:13:09,059 --> 00:13:10,159 Hmm... 264 00:13:10,179 --> 00:13:13,229 [ Electronic dance music plays ] 265 00:13:14,009 --> 00:13:16,099 This is how you celebrate a kid's birthday. 266 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 No kid shit, just booze. 267 00:13:19,019 --> 00:13:22,009 Wow! Cookies you can eat? 268 00:13:22,029 --> 00:13:23,089 My favorite! 269 00:13:23,110 --> 00:13:25,050 We're the best parents. 270 00:13:25,070 --> 00:13:28,040 [ Clears throat ] Candice... [ Chuckles ] 271 00:13:28,059 --> 00:13:30,119 You're not supposed to be in here. But you are. 272 00:13:30,139 --> 00:13:32,179 Uh, let's get off the big metal juice box, sweetie. 273 00:13:32,200 --> 00:13:34,230 Everybody, we'll be right back. Drink up! 274 00:13:35,009 --> 00:13:36,169 [ Cheering ] 275 00:13:36,190 --> 00:13:39,060 Hey, look, the magician's here! 276 00:13:39,080 --> 00:13:41,090 You can set up over there and start whenever you're ready. 277 00:13:41,110 --> 00:13:43,220 The Amazing Sardini is always ready! 278 00:13:44,000 --> 00:13:45,170 But where are the parents? 279 00:13:45,190 --> 00:13:47,060 Well, we had this idea that the parents 280 00:13:47,080 --> 00:13:48,220 could have their own party. 281 00:13:49,000 --> 00:13:50,230 Cool, right? We got tired of the standard 282 00:13:51,009 --> 00:13:52,099 kids birthday party thing. 283 00:13:52,120 --> 00:13:55,090 But magic is an all-ages entertainment. 284 00:13:55,110 --> 00:13:57,200 Don't you want to see the look on your children's faces 285 00:13:57,220 --> 00:14:00,100 when I create...illusions? 286 00:14:00,120 --> 00:14:02,140 Yeah... We had this awesome idea 287 00:14:02,159 --> 00:14:04,159 that the parents could have a party. 288 00:14:04,179 --> 00:14:06,029 So... 289 00:14:08,210 --> 00:14:10,110 Uhh... 290 00:14:10,129 --> 00:14:12,079 [ Panting ] 291 00:14:12,100 --> 00:14:14,160 [ Cheering ] 292 00:14:14,179 --> 00:14:17,119 Oh, yeah, whippin' out the six pack! 293 00:14:17,139 --> 00:14:19,179 Whoo-hoo! -Oh, my God. 294 00:14:19,200 --> 00:14:22,020 Wouldn't it be funny if we all made out? 295 00:14:22,039 --> 00:14:24,079 Ha, let's get naked and fight! 296 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 [ Grunts ] -Ow! I'm down. 297 00:14:26,120 --> 00:14:28,220 What the butt?! We were gone for five minutes! 298 00:14:29,000 --> 00:14:30,050 What'd you expect? 299 00:14:30,070 --> 00:14:31,180 You gave a bunch of parents a keg. 300 00:14:31,200 --> 00:14:34,060 Everyone knows once you have kids you can't hold your liquor. 301 00:14:34,080 --> 00:14:37,140 Whoo! I just had a Corona! 302 00:14:37,159 --> 00:14:39,149 [ Groans ] -[ Gasps ] 303 00:14:39,169 --> 00:14:41,139 [ Moaning ] 304 00:14:43,090 --> 00:14:46,210 And what's the first rule of Naked Fight Club? 305 00:14:46,230 --> 00:14:49,100 Hey, some nerd is doing magic. 306 00:14:49,120 --> 00:14:51,020 Let's go make fun of him. 307 00:14:51,039 --> 00:14:54,049 What seems like an ordinary handkerchief 308 00:14:54,070 --> 00:14:58,010 is actually a magic handkerchief. [ Dove cooing ] 309 00:14:58,029 --> 00:15:01,149 [ Parents shouting indistinctly ] Okay, guys. Let's get back into the garage. 310 00:15:01,169 --> 00:15:03,229 -Fake thumb! -Magic sucks! 311 00:15:04,009 --> 00:15:05,219 Suck your own [bleep]! [ Gasps ] 312 00:15:06,000 --> 00:15:08,150 Ma'am! There are children here! 313 00:15:08,169 --> 00:15:10,089 [ Cheering ] 314 00:15:10,110 --> 00:15:14,130 Hey kids, watch me make this beer disappear. 315 00:15:14,149 --> 00:15:16,009 [ Children eww ] Shut up! 316 00:15:16,029 --> 00:15:18,009 It's a stout, and it's my second! 317 00:15:18,029 --> 00:15:20,129 Ladies and gentlemen, if everyone could please respect 318 00:15:20,149 --> 00:15:22,039 the art of magic for a moment. 319 00:15:22,059 --> 00:15:25,119 [ Booing and jeering ] 320 00:15:25,139 --> 00:15:27,219 Enough! You wanted a party 321 00:15:28,000 --> 00:15:31,120 without children, did you not? 322 00:15:31,139 --> 00:15:32,229 [ Indistinct chatter ] 323 00:15:33,009 --> 00:15:36,049 Exite cerimonia! 324 00:15:40,120 --> 00:15:41,230 [ Pops ] 325 00:15:43,100 --> 00:15:45,140 [ Cheering ] 326 00:15:45,159 --> 00:15:47,129 Now that's a good trick. 327 00:15:47,149 --> 00:15:49,219 I took a class at the Magic Castle, so... 328 00:15:50,000 --> 00:15:51,070 Uh... What just happened? 329 00:15:51,090 --> 00:15:53,000 Did he just...actually... 330 00:15:53,019 --> 00:15:55,039 What did you do?! Where are the kids?! 331 00:15:55,059 --> 00:15:58,039 I sent them somewhere they can enjoy a real birthday party, 332 00:15:58,059 --> 00:16:00,049 which you clearly cannot provide. 333 00:16:00,070 --> 00:16:03,120 If you want them, put on the hats and go get them. 334 00:16:03,139 --> 00:16:06,049 [ Snaps finger ] 335 00:16:06,070 --> 00:16:07,100 Alex, Bridgette! 336 00:16:07,120 --> 00:16:08,220 Keep the parents distracted. 337 00:16:09,000 --> 00:16:11,170 Hey, I think there's some artisanal pizzas 338 00:16:11,190 --> 00:16:12,210 in the garage... 339 00:16:12,230 --> 00:16:16,140 Ready? Let's do this. 340 00:16:16,159 --> 00:16:18,139 [ Pops ] 341 00:16:18,159 --> 00:16:20,079 [ Both gasp ] 342 00:16:20,100 --> 00:16:21,130 Where the hell are we? 343 00:16:21,149 --> 00:16:24,999 Gifty: Birthday World, ya silly bean! 344 00:16:25,019 --> 00:16:28,039 A land of nonstop fun where the currency is laughs 345 00:16:28,059 --> 00:16:30,169 and it's illegal to frown! 346 00:16:30,190 --> 00:16:32,150 Just kidding, we don't have government here. 347 00:16:32,169 --> 00:16:35,069 O-kay... Where are the kids? 348 00:16:35,090 --> 00:16:39,000 They're atop Mount Cake in Castle Joy! 349 00:16:39,019 --> 00:16:42,069 Yay, Castle Joy! 350 00:16:42,090 --> 00:16:44,060 [ Children screaming ] 351 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 And what's happens in Castle Joy? 352 00:16:46,139 --> 00:16:49,099 A never-ending birthday party! It's like Chuck E. Cheese, 353 00:16:49,120 --> 00:16:51,230 except soon your children will forget they even have parents... 354 00:16:52,009 --> 00:16:54,099 [distorted ] and choose to stay here for all eternity. 355 00:16:54,120 --> 00:16:56,100 [ Normal voice ] Yaaaaay! 356 00:16:56,120 --> 00:16:58,130 [ Dings ] This place is a nightmare. 357 00:16:58,149 --> 00:17:00,009 Come on! 358 00:17:02,220 --> 00:17:04,100 [ Growling ] 359 00:17:04,119 --> 00:17:12,189 ♪♪ 360 00:17:12,210 --> 00:17:21,060 ♪♪ 361 00:17:21,079 --> 00:17:29,159 ♪♪ 362 00:17:29,180 --> 00:17:31,020 [ Screaming ] 363 00:17:31,039 --> 00:17:33,089 [ Chomping ] 364 00:17:33,109 --> 00:17:42,029 ♪♪ 365 00:17:42,049 --> 00:17:43,079 [ Both gasp ] 366 00:17:43,099 --> 00:17:45,109 [ Balloons squeaking ] 367 00:17:45,130 --> 00:17:51,110 ♪♪ 368 00:17:51,130 --> 00:17:52,180 [ Children screaming ] 369 00:17:52,200 --> 00:17:54,100 Candice? We're coming! 370 00:17:54,119 --> 00:17:56,029 [ Screaming continues ] 371 00:17:56,049 --> 00:18:01,039 [ Children cheering ] 372 00:18:01,059 --> 00:18:03,109 Candice? 373 00:18:03,130 --> 00:18:06,120 Are you okay? Candice? 374 00:18:06,140 --> 00:18:08,120 [ Laughs ] Gotcha! [ Both gasp ] 375 00:18:08,140 --> 00:18:10,070 Together: Sardini! 376 00:18:10,089 --> 00:18:12,139 [ Children groaning ] 377 00:18:14,150 --> 00:18:16,000 Give us back our daughter, Sardini. 378 00:18:16,019 --> 00:18:17,109 We survived all your challenges. 379 00:18:17,130 --> 00:18:20,040 [ Laughs ] But the most important challenges 380 00:18:20,059 --> 00:18:23,179 are yet to come. [ Grunts ] 381 00:18:23,200 --> 00:18:26,040 [ Both shout ] 382 00:18:26,059 --> 00:18:29,139 First, you must select all images 383 00:18:29,160 --> 00:18:31,070 with traffic lights on them! 384 00:18:31,089 --> 00:18:32,099 Really? 385 00:18:32,119 --> 00:18:34,009 Sorry, it's part of the procedure. 386 00:18:34,029 --> 00:18:37,039 We need to make sure you're not a bot. 387 00:18:37,059 --> 00:18:39,019 [ Window blipping ] 388 00:18:39,039 --> 00:18:40,079 [ Window chimes ] 389 00:18:40,099 --> 00:18:42,159 Nice, Em! 390 00:18:42,180 --> 00:18:46,210 Next, a test of how well you know your daughter. 391 00:18:47,000 --> 00:18:48,150 [ Ominous organ plays ] 392 00:18:48,170 --> 00:18:53,100 What is her favorite kind of birthday cake? 393 00:18:55,119 --> 00:18:59,059 Easy, she likes strawberries. 394 00:18:59,079 --> 00:19:00,189 No! [ Organ blares ] 395 00:19:00,210 --> 00:19:03,010 [ Screams ] No! 396 00:19:03,029 --> 00:19:04,139 It's a trick question! 397 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 Candice loves all cake. 398 00:19:06,019 --> 00:19:08,139 Her favorite is going to be the biggest one. 399 00:19:08,160 --> 00:19:10,100 Oh, yeah! 400 00:19:12,039 --> 00:19:13,219 Very good. 401 00:19:14,000 --> 00:19:19,070 Now, what is her favorite birthday activity? 402 00:19:21,000 --> 00:19:23,010 Well, she did say she wanted to bounce with us. 403 00:19:23,029 --> 00:19:24,149 But remember how hard she laughed 404 00:19:24,170 --> 00:19:27,010 when we played musical chairs and I fell on my face? 405 00:19:27,029 --> 00:19:29,029 She also loves it when I swing the piñata. 406 00:19:29,049 --> 00:19:31,159 Don't worry, children! If they get it wrong, 407 00:19:31,180 --> 00:19:33,010 you'll spend the rest of your days 408 00:19:33,029 --> 00:19:35,219 living off of nutritious Necco Wafers! 409 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 Yaaay! 410 00:19:37,180 --> 00:19:39,020 [ Roaring ] 411 00:19:39,039 --> 00:19:41,099 It could be any of these things. 412 00:19:41,119 --> 00:19:43,119 That's the answer. It's all of these. 413 00:19:43,140 --> 00:19:46,060 Her favorite activity is the one she does with us. 414 00:19:46,079 --> 00:19:49,189 You are correct! 415 00:19:49,210 --> 00:19:51,220 But for your final test, 416 00:19:52,000 --> 00:19:55,110 answer the question of a special guest. 417 00:19:57,170 --> 00:19:58,220 Mom, Dad? 418 00:19:59,000 --> 00:20:00,140 Candice! [ Breathing heavily ] 419 00:20:00,160 --> 00:20:04,090 Ah-ah-ah, first you answer the question. 420 00:20:04,109 --> 00:20:05,169 Uh... 421 00:20:05,190 --> 00:20:08,010 Why'd you guys want to spend time in the garage 422 00:20:08,029 --> 00:20:10,169 instead of with me? 423 00:20:10,190 --> 00:20:13,050 We blew it, honey. We didn't mean to ignore you. 424 00:20:13,069 --> 00:20:15,109 We just wanted to do something nice for the parents, 425 00:20:15,130 --> 00:20:16,210 and we got wrapped up in it. 426 00:20:16,230 --> 00:20:19,070 Sometimes parents want to have grown-up fun, 427 00:20:19,089 --> 00:20:22,029 but we were selfish. Today should've been about you. 428 00:20:22,049 --> 00:20:25,139 And to show me how sorry you are you'll get me an iPad Pro? 429 00:20:25,160 --> 00:20:27,050 Well... [ Both chuckling nervously ] 430 00:20:27,069 --> 00:20:29,209 Great. Amazing Sardini, this place is cool, 431 00:20:29,230 --> 00:20:32,230 but I'd like to finish my party at home. 432 00:20:33,009 --> 00:20:35,199 Very well. 433 00:20:35,220 --> 00:20:37,050 -Candice! -Candice! 434 00:20:37,069 --> 00:20:38,129 Congratulations, parents. 435 00:20:38,150 --> 00:20:41,190 You learned the true meaning of birthdays. 436 00:20:41,210 --> 00:20:43,090 Hooray! 437 00:20:43,109 --> 00:20:47,049 [ Hacking ] 438 00:20:47,069 --> 00:20:49,159 You are free to go. 439 00:20:49,180 --> 00:20:52,080 Candice, I must admit I was hoping 440 00:20:52,099 --> 00:20:54,199 you would choose to stay here with me. 441 00:20:54,220 --> 00:20:57,210 You see, I have no children of my own. 442 00:20:57,230 --> 00:20:59,050 I can't have them. 443 00:20:59,069 --> 00:21:01,009 Skateboarding accident when I was a teen. 444 00:21:01,029 --> 00:21:02,199 I was doing a trick on a handrail. 445 00:21:02,220 --> 00:21:05,040 I think you can imagine how that went. [ Inaudible ] 446 00:21:05,059 --> 00:21:07,119 The one thing that gives my life purpose 447 00:21:07,140 --> 00:21:11,120 is letting children d-- d-- 448 00:21:11,140 --> 00:21:13,110 Guess it's just you and me again. 449 00:21:13,130 --> 00:21:15,000 There, there, Sardini. 450 00:21:15,019 --> 00:21:18,159 [ Slurping ] Both moaning ] 451 00:21:18,180 --> 00:21:21,040 Unwrap me... Oh, yes, mmm... 452 00:21:21,059 --> 00:21:23,009 Oh, Gifty... 453 00:21:23,029 --> 00:21:27,079 [ Parents snoring ] And the 12th thing only a true '90s kid will remember... 454 00:21:27,099 --> 00:21:29,089 is Tamagotchis. 455 00:21:29,109 --> 00:21:30,159 [ Snoring ] 456 00:21:30,180 --> 00:21:33,100 Hey, I thought they'd never fall asleep. 457 00:21:33,119 --> 00:21:36,129 Aww...they look so peaceful. 458 00:21:36,150 --> 00:21:39,110 [ Cheering and laughter ] I-I'm awake! 459 00:21:39,130 --> 00:21:41,190 I was watching them the whole time. [ Breathes deeply ] 460 00:21:41,210 --> 00:21:45,100 [ Whispering ] Shhh! We just got them down! 461 00:21:45,119 --> 00:21:46,209 Can I go in the bouncy house? 462 00:21:46,230 --> 00:21:49,120 With you guys? -Let's get in that bounce house. 463 00:21:49,140 --> 00:21:51,130 As a family! 464 00:21:51,150 --> 00:21:55,190 [ Laughter ] 465 00:21:55,210 --> 00:21:57,220 Whoa, whoa, whoa, tell me more about this 466 00:21:58,000 --> 00:22:00,050 universal basic income. 467 00:22:00,069 --> 00:22:04,059 [ Electronic dance music plays ] 468 00:22:04,079 --> 00:22:06,129 Hey, man, you do you. 469 00:22:06,150 --> 00:22:16,100 ♪♪ 470 00:22:16,119 --> 00:22:26,059 ♪♪ 471 00:22:26,079 --> 00:22:36,009 ♪♪ 472 00:22:36,029 --> 00:22:45,209 ♪♪ 473 00:22:45,230 --> 00:22:55,200 ♪♪ 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.