Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,127 --> 00:00:14,127
- Va bene, ripassiamo un'altra volta?
- Gli obiettivi sono i fratelli Becerra,
2
00:00:14,342 --> 00:00:16,733
- Enrique e Hector.
- Giocatori latini.
3
00:00:16,734 --> 00:00:19,513
Ho comprato da questi ragazzi tre volte,
quindi dovrebbe andare liscia.
4
00:00:19,514 --> 00:00:22,153
Novemila dollari di roba.
Facciamo lo scambio.
5
00:00:22,154 --> 00:00:25,356
Vi diamo il via
e li prendiamo prima di pranzo.
6
00:00:25,357 --> 00:00:27,107
Sì, c'è solo un problema.
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,402
Sembri Paul Bunyan.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,903
È quello che volevo.
9
00:00:30,275 --> 00:00:32,252
Paul Bunyan era un bel
gigante, quindi grazie.
10
00:00:32,253 --> 00:00:34,945
È stato bello vedere Makayla al parco
l'altro giorno, è bello vederla ridere.
11
00:00:34,946 --> 00:00:37,424
Sì, è la persona più
forte che conosca, Kev.
12
00:00:37,425 --> 00:00:39,414
Tu lo sei, l'hai coinvolta tu. È un...
13
00:00:39,415 --> 00:00:42,915
- grande cambiamento.
- Sì, la adoro, sì mi piace, davvero.
14
00:00:43,388 --> 00:00:44,388
E...?
15
00:00:45,193 --> 00:00:46,193
E...
16
00:00:46,632 --> 00:00:50,486
riesco a malapena strisciare a letto, a fine
giornata, ed è allora che tutto va bene.
17
00:00:50,645 --> 00:00:53,798
Probabilmente non sarebbe male
avere un altro paio di mani, vero?
18
00:00:53,799 --> 00:00:56,383
Hai pensato di
coinvolgere Ruz in tutto questo?
19
00:00:56,384 --> 00:00:57,634
Sì, l'ho fatto.
20
00:00:57,898 --> 00:00:58,898
E...?
21
00:00:59,886 --> 00:01:01,236
Sì, sembra buono.
22
00:01:01,621 --> 00:01:03,466
- Ci siamo.
- Come va, ragazzi?
23
00:01:03,467 --> 00:01:04,467
Come va?
24
00:01:05,310 --> 00:01:06,951
- Come va, fratello?
- Viviamo un sogno qui.
25
00:01:06,952 --> 00:01:08,032
Non lo facciamo tutti?
26
00:01:08,033 --> 00:01:09,835
Bene, guarda qui, sono 9 mazzi.
27
00:01:09,836 --> 00:01:11,436
Puoi contarli se devi.
28
00:01:11,457 --> 00:01:14,138
- Va bene così, ti prendo il pacco.
- Bene.
29
00:01:14,139 --> 00:01:17,183
- Volete un assaggio del prodotto?
- No, amico, siamo a posto, siamo a posto.
30
00:01:17,184 --> 00:01:20,040
Uno dei nostri ci ha chiamato, l'altra volta
dicendo che era potente, questa roba.
31
00:01:20,041 --> 00:01:22,108
Sì, sì, sì. Abbiamo quella
roba buona, amico.
32
00:01:22,109 --> 00:01:23,768
- Ottimo.
- Andiamo, noi non scherziamo.
33
00:01:23,769 --> 00:01:24,769
Lo so.
34
00:01:24,937 --> 00:01:26,768
È la stessa ricetta
dell'ultima volta, giusto?
35
00:01:26,769 --> 00:01:28,169
Testato e provato.
36
00:01:28,170 --> 00:01:29,395
In purezza, casalinga.
37
00:01:29,396 --> 00:01:32,748
- Ecco perché i cristalli sono così grandi.
- Lo so, ecco di cosa sto parlando.
38
00:01:32,749 --> 00:01:34,249
Va bene, facciamolo.
39
00:01:35,775 --> 00:01:36,925
Jay, a terra!
40
00:01:39,971 --> 00:01:40,971
Andiamo.
41
00:01:43,752 --> 00:01:45,919
5021 Eddie, 10-1, 10-1!
Spari alla polizia!
42
00:01:46,104 --> 00:01:48,028
Siamo all'isolato 4200 di South Justine.
43
00:01:48,029 --> 00:01:50,629
Agenti sotto copertura sotto fuoco nemico.
44
00:01:50,780 --> 00:01:52,730
Eddie, ci sono agenti feriti?
45
00:01:52,940 --> 00:01:54,497
Sconosciuto, in avvicinamento ora.
46
00:01:54,498 --> 00:01:56,277
Ripeto, abbiamo un 10-1 in corso.
47
00:01:56,278 --> 00:01:57,278
Jay, Adam!
48
00:01:57,431 --> 00:01:59,631
Ragazzi, stiamo bene! Stiamo bene!
49
00:02:00,735 --> 00:02:03,135
L'assassino è in un pickup
argentato che fugge verso sud.
50
00:02:03,136 --> 00:02:04,988
5021 David, gli agenti
non sono stati colpiti.
51
00:02:04,989 --> 00:02:07,778
Ripeto, gli agenti non sono stati colpiti,
i criminali sono fuggiti verso sud
52
00:02:07,779 --> 00:02:09,688
verso Justine in un pickup argento.
53
00:02:09,689 --> 00:02:11,339
Che diavolo è successo?
54
00:02:13,915 --> 00:02:16,815
Chicago PD - Stagione 8
Episodio 7 - "Instinct"
55
00:02:17,721 --> 00:02:19,926
- Bene, allora, a che punto siamo?
- Ho un'immagine parziale
56
00:02:19,927 --> 00:02:23,166
del veicolo dell'assassino, fuggito
verso sud, il CPIC lo sta analizzando.
57
00:02:23,167 --> 00:02:25,167
Un nuovo modello di Silverado.
58
00:02:25,474 --> 00:02:26,562
Qualche bossolo?
59
00:02:26,661 --> 00:02:28,061
Diciannove, finora.
60
00:02:29,539 --> 00:02:30,539
Va bene.
61
00:02:30,540 --> 00:02:32,716
Fucile d'assalto,
calibro 223 a punta verde.
62
00:02:32,717 --> 00:02:34,089
Ok, dite alla scientifica
63
00:02:34,090 --> 00:02:37,690
di impacchettarli, etichettarli
e consegnarli alla balistica.
64
00:02:37,804 --> 00:02:41,012
Sappiamo che le vittime sono spacciatori
di metanfetamine affiliati ad una banda,
65
00:02:41,013 --> 00:02:43,026
quindi battete la strada, cercate rancori,
66
00:02:43,027 --> 00:02:47,027
anniversari di sparatorie, tutto
quanto, cercate nei POD, telecamere.
67
00:02:47,059 --> 00:02:48,059
Ehi...
68
00:02:48,528 --> 00:02:52,528
chiunque sia stato, ha quasi fatto fuori
due dei nostri, non dimenticatelo.
69
00:02:53,727 --> 00:02:55,563
Traduzione: May, RedVelvet, vuvy.
70
00:02:56,859 --> 00:02:59,730
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
71
00:03:00,250 --> 00:03:02,220
Dallo ShotSpotter più vicino agli spari.
72
00:03:02,221 --> 00:03:03,946
Sembra che qualcun
altro sia arrivato prima.
73
00:03:03,947 --> 00:03:06,980
Risale alle 23.00, è la
notte prima dell'incidente.
74
00:03:06,981 --> 00:03:09,661
Ci dice che la sparatoria
era calcolata, pianificata.
75
00:03:09,662 --> 00:03:11,962
- Cos'altro avete?
- Niente di fattibile.
76
00:03:11,963 --> 00:03:15,507
Ho parlato con alcune vittime, non sanno
cosa stia succedendo o chi sia stato.
77
00:03:15,508 --> 00:03:17,122
Ok, c'è qualcosa sulla macchina?
78
00:03:17,123 --> 00:03:19,299
Il CPIC ha trovato la targa
nell'elenco dei veicoli rubati.
79
00:03:19,300 --> 00:03:22,115
Il veicolo è stato rubato 3 giorni fa.
Abbiamo emesso un mandato di ricerca, ma...
80
00:03:22,116 --> 00:03:25,216
No, il veicolo sarà bruciato fino ai
cerchioni, ormai. Stiamo girando a vuoto.
81
00:03:25,217 --> 00:03:26,594
Forse no, sergente.
82
00:03:26,595 --> 00:03:29,904
L'OCD ha trovato due cellulari
usa e getta a casa dei fratelli Becerra.
83
00:03:29,905 --> 00:03:32,813
Questi sono i messaggi sui loro
telefoni, "Se vendi, muori".
84
00:03:32,814 --> 00:03:35,148
"Ti avevo avvertito", "Muerte", morto.
85
00:03:35,149 --> 00:03:37,887
Ce ne sono a dozzine, qualcuno
minacciava di uccidere i fratelli Becerra,
86
00:03:37,888 --> 00:03:39,940
se non fossero usciti dal giro
delle metanfetamine, e poi
87
00:03:39,941 --> 00:03:42,370
- ha mantenuto la parola.
- Ok, possiamo risalire ai messaggi?
88
00:03:42,371 --> 00:03:44,443
Non a una persona, sono stati
inviati tra telefoni usa e getta.
89
00:03:44,444 --> 00:03:47,880
Ma a un quartiere? Si, l'OCD li
colloca intorno a Garfield Park.
90
00:03:47,881 --> 00:03:50,508
Sì, uno dei miei migliori
informatori, Tommy Lane,
91
00:03:50,509 --> 00:03:52,296
vende metanfetamine a Garfield Park.
92
00:03:52,297 --> 00:03:54,447
- Fategli una visita.
- Va bene.
93
00:03:56,705 --> 00:03:58,505
Mi stai prendendo in giro.
94
00:04:01,427 --> 00:04:02,427
Certo.
95
00:04:03,130 --> 00:04:04,221
- È lui?
- Sì, è lui.
96
00:04:04,222 --> 00:04:05,443
- Perché rompi?
- Ehi.
97
00:04:05,444 --> 00:04:06,633
- Lo faccio sempre.
- Calmati.
98
00:04:06,634 --> 00:04:08,233
Sto chiedendo, non accusando.
99
00:04:08,234 --> 00:04:11,166
Ok, questa è la mia calma quando vieni
a casa mia per il reato di divertirmi
100
00:04:11,167 --> 00:04:12,820
e mi dai pure del ladro.
101
00:04:12,821 --> 00:04:15,220
L'unica cosa che ho rubato,
è stato il cuore della mia signora.
102
00:04:15,221 --> 00:04:17,782
Dio, Tommy, dovrebbero portarti
in prigione per essere uno stupido idiota.
103
00:04:17,783 --> 00:04:20,883
Sono colpevole, mia regina,
sono colpevole d'amore.
104
00:04:21,105 --> 00:04:22,347
Ti amo... ok?
105
00:04:24,211 --> 00:04:25,211
Fermi tutti.
106
00:04:25,238 --> 00:04:26,617
- Tommy.
- Ruz...
107
00:04:26,618 --> 00:04:29,187
- come va, fratello?
- Come va? Ragazzi...
108
00:04:29,188 --> 00:04:31,423
- posso parlarvi in privato un attimo?
- Sì.
109
00:04:31,424 --> 00:04:32,868
- Ehi, statemi bene.
- Tu resta lì.
110
00:04:32,869 --> 00:04:34,654
- Dove dovrei andare? È casa mia,
- Non abbiamo finito.
111
00:04:34,655 --> 00:04:36,655
- Casa mia. Che c'è?
- Tommy.
112
00:04:39,666 --> 00:04:41,760
- Facciamo affari con questo tizio.
- Con questo idiota?
113
00:04:41,761 --> 00:04:43,442
Sì, lo so, sembra improbabile.
114
00:04:43,443 --> 00:04:45,965
Ma, vuoi dirci cosa sta
succedendo? Qual è il problema?
115
00:04:45,966 --> 00:04:47,948
Ehi, il tuo amico sta dando
una festa di compleanno per suo figlio.
116
00:04:47,949 --> 00:04:50,229
- Già
- Gli adulti si sono ubriacati, va bene?
117
00:04:50,230 --> 00:04:52,003
I vicini si sono lamentati del rumore.
118
00:04:52,004 --> 00:04:54,104
- Tutto qui?
- No, non è tutto.
119
00:04:54,904 --> 00:04:56,933
Abbiamo ragione di credere
che il tuo ragazzo abbia rubato
120
00:04:56,934 --> 00:04:58,584
questa casa gonfiabile.
121
00:04:59,132 --> 00:05:00,132
Già...
122
00:05:02,211 --> 00:05:03,211
Va bene.
123
00:05:03,501 --> 00:05:05,883
Sentite, ragazzi, fateci un favore.
Andate via, ve lo prometto,
124
00:05:05,884 --> 00:05:08,587
faremo in modo che questo
idiota metta fine a tutto, ok?
125
00:05:08,588 --> 00:05:09,588
Promesso.
126
00:05:10,043 --> 00:05:12,120
- Toglierete il rubinetto da quel fusto?
- Sì.
127
00:05:12,121 --> 00:05:13,889
- Sì.
- Non ce ne andremo una seconda volta.
128
00:05:13,890 --> 00:05:14,913
Mi sembra giusto.
129
00:05:15,098 --> 00:05:16,265
E ehi, ascoltate,
130
00:05:16,266 --> 00:05:18,416
aspettatevi di trovare qualcosa
di imbottigliato, marrone,
131
00:05:18,417 --> 00:05:20,249
e moderatamente costoso
nei vostri armadietti, ok?
132
00:05:20,250 --> 00:05:21,799
Lo apprezzo molto, grazie.
133
00:05:21,800 --> 00:05:24,065
- Grazie.
- Sì, sì, andrà tutto bene, Ruz.
134
00:05:24,066 --> 00:05:25,954
Sei letteralmente
fuori di testa, fratello?
135
00:05:25,955 --> 00:05:27,520
Dove sei stato per
tutta la mia vita, fratello?
136
00:05:27,521 --> 00:05:28,921
- Esatto.
- Sì...
137
00:05:29,349 --> 00:05:31,643
Ti lasciano ancora scegliere
i partner, di questi tempi?
138
00:05:31,644 --> 00:05:32,644
A volte.
139
00:05:33,923 --> 00:05:35,527
- Sento un brivido.
- No, si scalda.
140
00:05:35,528 --> 00:05:37,117
Non preoccuparti, andiamo.
141
00:05:37,118 --> 00:05:38,944
Isabel! Vieni a festeggiare, amico.
142
00:05:38,945 --> 00:05:40,834
- Fatti un paio di bicchieri!
- Grazie, ometto.
143
00:05:40,835 --> 00:05:43,022
- Non c'è di che.
- Va bene, andiamo.
144
00:05:43,023 --> 00:05:44,106
Papà torna tra un attimo.
145
00:05:44,107 --> 00:05:45,807
- Ok.
- Grazie, Isabel.
146
00:05:48,192 --> 00:05:50,061
Hai davvero rubato la casa gonfiabile?
147
00:05:50,062 --> 00:05:51,735
Certo che ho rubato la casa gonfiabile.
148
00:05:51,736 --> 00:05:54,427
Il vicino è un coglione,
Finn si sta divertendo.
149
00:05:54,428 --> 00:05:58,078
Dio preferisce sempre che
tu sia un ladro anziché un coglione.
150
00:05:59,107 --> 00:06:00,107
Quindi...
151
00:06:00,460 --> 00:06:02,310
- Che succede?
- Allora...
152
00:06:02,817 --> 00:06:04,598
Ho bisogno che torni in gioco.
153
00:06:06,284 --> 00:06:07,684
Ascolta, fratello.
154
00:06:07,918 --> 00:06:11,918
Abbiamo una o più persone davvero cattive
che stanno causando un problemi seri.
155
00:06:11,997 --> 00:06:13,097
Quanto seri?
156
00:06:13,739 --> 00:06:15,883
Beh, abbiamo due uomini, fratelli,
157
00:06:15,884 --> 00:06:17,892
commercianti di cristalli a New City.
158
00:06:17,893 --> 00:06:20,279
Sono stati uccisi ieri
e stiamo cercando di capire
159
00:06:20,280 --> 00:06:24,280
chi sta tentando di introdursi nel loro
territorio, prima che altri vengano uccisi.
160
00:06:25,679 --> 00:06:27,720
Dai, amico, ora faccio questo, capisci?
161
00:06:27,721 --> 00:06:30,317
- Torte di compleanno, case gonfiabili.
- Lo so, lo so, ho capito.
162
00:06:30,318 --> 00:06:31,908
No, non puoi, fratello.
163
00:06:31,941 --> 00:06:34,141
Mia moglie, Isabel, si fida di me.
164
00:06:34,333 --> 00:06:35,915
Un sacco di donne se
ne sarebbero già andate.
165
00:06:35,916 --> 00:06:37,873
Ho spinto le cose troppo oltre, va bene?
166
00:06:37,874 --> 00:06:40,372
Sto cercando di ripulirmi e uscirne, sai?
167
00:06:40,373 --> 00:06:41,987
Ho smesso con tutta quella roba.
168
00:06:41,988 --> 00:06:44,169
Non ho altro che rispetto per questo.
169
00:06:44,388 --> 00:06:45,638
Quindi ascolta,
170
00:06:46,108 --> 00:06:47,472
posso darti 5 mila dollari,
171
00:06:47,473 --> 00:06:48,473
e...
172
00:06:48,973 --> 00:06:52,223
il procuratore di stato
sigillerà la tua fedina penale.
173
00:06:52,573 --> 00:06:55,627
Questo significa che non dovrai
rivelare nulla, a nessun datore di lavoro.
174
00:06:55,628 --> 00:06:59,303
Puoi sistemare tutta questa faccenda.
Puoi trovare un vero lavoro,
175
00:06:59,304 --> 00:07:01,104
tirare su la tua famiglia.
176
00:07:04,547 --> 00:07:07,113
Va bene, ma fratello, devo
prima parlarne con Isabel.
177
00:07:07,114 --> 00:07:08,614
Lei è già d'accordo.
178
00:07:08,641 --> 00:07:10,941
L'ho chiamata prima che arrivassimo.
179
00:07:13,345 --> 00:07:14,845
È convincente, vero?
180
00:07:15,905 --> 00:07:17,555
Chiamiamolo persuasivo.
181
00:07:22,337 --> 00:07:24,812
Va bene, la persona che
state cercando è Logan.
182
00:07:24,813 --> 00:07:25,813
Chi?
183
00:07:25,944 --> 00:07:27,094
Logan Teague.
184
00:07:27,358 --> 00:07:29,178
Io e lui spacciavamo intorno
all'isolato, ogni tanto.
185
00:07:29,179 --> 00:07:31,429
Come ho detto, sono fuori dal giro, ma
186
00:07:31,471 --> 00:07:34,406
Logan è ancora nel giro.
Conosce tutti là fuori. Lui...
187
00:07:34,407 --> 00:07:36,507
Ci porterà dove dobbiamo andare.
188
00:07:36,877 --> 00:07:38,177
- Ok...
- Bene.
189
00:07:43,654 --> 00:07:44,654
Va bene.
190
00:07:45,798 --> 00:07:46,798
Andiamo...
191
00:07:48,198 --> 00:07:49,983
Ehi, sei pronto? Sei pulito?
192
00:07:49,984 --> 00:07:51,434
Come un fischietto.
193
00:07:52,799 --> 00:07:55,495
Com'è che si usa un fischietto
per misurare quanto si è puliti?
194
00:07:55,496 --> 00:07:57,246
Dentro è pieno di saliva!
195
00:07:57,540 --> 00:07:58,892
Chi usa un fischietto?
196
00:07:58,893 --> 00:08:01,824
- Insegnanti di ginnastica? Poliziotti?
- Va bene, amico, ehi.
197
00:08:01,825 --> 00:08:03,505
Ora dobbiamo tornare seri, ok?
198
00:08:03,506 --> 00:08:06,456
- Questo è reale.
- Sì, letteralmente non reale.
199
00:08:07,172 --> 00:08:09,472
E dicevano che l'ironia fosse morta.
200
00:08:10,307 --> 00:08:12,018
- Aspetta quale sarà il tuo nome?
- È Mike.
201
00:08:12,019 --> 00:08:14,436
- Mike, non ho altro da aggiungere.
- Fratello...
202
00:08:14,437 --> 00:08:17,937
- Tommy, te lo ricordi questo, vero?
- Adam ne ha uno vispo.
203
00:08:17,976 --> 00:08:18,976
Infatti.
204
00:08:19,082 --> 00:08:21,090
Mike fa rima con strike
Mike, strike, Mike, strike.
205
00:08:21,091 --> 00:08:23,110
Sì, giusto, quando saremo
lì, non dovrai esagerare.
206
00:08:23,111 --> 00:08:25,062
Non devi far finta di
essere di nuovo in gioco.
207
00:08:25,063 --> 00:08:26,692
Farai le presentazioni.
208
00:08:26,693 --> 00:08:28,494
Sentivi che un incontro
mi avrebbe fatto bene.
209
00:08:28,495 --> 00:08:30,504
Logan Teague, ti fa assaggiare la roba,
210
00:08:30,505 --> 00:08:31,713
e poi dopo quello,
211
00:08:31,714 --> 00:08:33,845
devi fare quello che non sei bravo a fare.
212
00:08:33,900 --> 00:08:35,200
Chiudi il becco,
213
00:08:35,576 --> 00:08:37,175
- e mi lasci parlare, va bene?
- Ok.
214
00:08:37,176 --> 00:08:38,826
Si dice "mamma", Mikey.
215
00:08:38,845 --> 00:08:41,185
E allora getterò le basi per un acquisto.
216
00:08:41,186 --> 00:08:43,119
- Bene, bene.
- È questo qui?
217
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Sì.
218
00:08:46,990 --> 00:08:48,271
- Ci siamo.
- Ehi.
219
00:08:48,272 --> 00:08:49,272
Logan.
220
00:08:49,426 --> 00:08:51,011
- Ciao, Tommy.
- Come va, amico?
221
00:08:51,012 --> 00:08:54,786
- Il mio amico Mike, di cui ti parlavo.
- Contatto confermato con Logan Teague.
222
00:08:54,787 --> 00:08:55,787
Ricevuto.
223
00:09:00,029 --> 00:09:01,029
È per me?
224
00:09:01,197 --> 00:09:03,448
- Sì.
- Fumate mentre siamo qua.
225
00:09:03,946 --> 00:09:06,811
- Sul serio? Oh, amico.
- Già, fidelizzare il cliente, no?
226
00:09:06,812 --> 00:09:09,156
- Da quanto tempo siamo nel giro insieme?
- Ti ho mai detto che ti amo, amico?
227
00:09:09,157 --> 00:09:11,058
- Mai abbastanza.
- Ti amo.
228
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Questo...
229
00:09:15,785 --> 00:09:17,865
Dolce, dolce Gesù.
230
00:09:17,866 --> 00:09:19,999
Dolce, dolce Gesù.
231
00:09:20,131 --> 00:09:23,131
Jay, sappi che il nostro
informatore sta fumando.
232
00:09:23,387 --> 00:09:25,566
La situazione potrebbe crollare
da un momento all'altro.
233
00:09:25,567 --> 00:09:27,917
Mi dicono che sei un po' in difficoltà.
234
00:09:28,179 --> 00:09:29,429
Cosa vuoi dire?
235
00:09:29,696 --> 00:09:32,796
Cosa, Tommy non ti ha detto
che mi ha chiamato e...
236
00:09:33,014 --> 00:09:35,750
- mi ha dato una dritta sui tuoi problemi?
- Non l'ha fatto, no.
237
00:09:35,751 --> 00:09:36,751
Tommy.
238
00:09:37,382 --> 00:09:40,401
Devi avvertire le persone quando
condividi i loro affari.
239
00:09:40,402 --> 00:09:41,402
Sì, scusa.
240
00:09:41,460 --> 00:09:43,243
- Giusto.
- Questo ragazzo, eh?
241
00:09:43,244 --> 00:09:44,694
Sì, questo ragazzo.
242
00:09:44,959 --> 00:09:48,445
Sì, no, no, ho detto a Logan che tu ed io,
siamo insieme in questa nuova cosa.
243
00:09:48,446 --> 00:09:51,500
Partner, sai? Per spostare
il prodotto dalla periferia.
244
00:09:51,501 --> 00:09:52,551
Ah, giusto.
245
00:09:54,020 --> 00:09:55,770
Ecco cosa succede, amico.
246
00:09:56,013 --> 00:09:57,241
Gli ho anche detto...
247
00:09:57,612 --> 00:10:01,380
del problema di approvvigionamento,
come i messicani, i venditori
248
00:10:01,381 --> 00:10:04,825
sono spaventati a morte, dopo essere stati
colpiti l'altro giorno, e ascolta amico
249
00:10:04,826 --> 00:10:07,704
non ci serve sapere cosa succede, ok?
È al di sopra delle nostre competenze.
250
00:10:07,705 --> 00:10:10,749
Ma abbiamo bisogno di sapere
cosa c'è che non va, visto
251
00:10:10,750 --> 00:10:13,350
che abbiamo bisogno di un nuovo fornitore.
252
00:10:14,362 --> 00:10:17,112
Cioè, questo è il succo
del discorso, amico.
253
00:10:18,596 --> 00:10:20,905
Parli dei fratelli Becerra, su a New City?
254
00:10:20,906 --> 00:10:23,813
- Sì, loro.
- La notizia è di ieri, letteralmente.
255
00:10:24,518 --> 00:10:27,233
C'è un nuovo sceriffo in città,
un ragazzo dell'Indiana.
256
00:10:27,234 --> 00:10:28,718
- Monahan.
- Monahan.
257
00:10:28,719 --> 00:10:30,550
- Monahan.
- Ha un sacco di roba da spostare.
258
00:10:30,551 --> 00:10:32,491
- Fatta in USA, anche.
- Oh, va bene.
259
00:10:32,492 --> 00:10:34,369
Cavolo, sembra un tipo
che dovremmo conoscere.
260
00:10:34,370 --> 00:10:37,083
Suona esattamente come un
ragazzo che dovremmo conoscere.
261
00:10:37,084 --> 00:10:39,121
Quanto prodotto pensate di
poter spostare in periferia?
262
00:10:39,122 --> 00:10:41,505
- Mezzo chilo al giorno, facile.
- Un chilo a giorno.
263
00:10:41,541 --> 00:10:43,732
L'unico limite è il cielo
se il vetro è pulito, fratello.
264
00:10:43,733 --> 00:10:45,397
Ti dico che abbiamo qualcosa, qui.
265
00:10:45,398 --> 00:10:48,248
- Abbiamo il canale, abbiamo il canale.
- Ok.
266
00:10:49,393 --> 00:10:52,443
- Quello è un peso vero.
- È una situazione seria.
267
00:10:55,688 --> 00:10:57,138
Contatterò Monahan,
268
00:10:57,822 --> 00:10:59,781
vedrò se riesco a far girar le cose.
269
00:10:59,782 --> 00:11:02,823
È ciò che volevamo sentire, amico.
È per questo che sono venuto da te.
270
00:11:02,824 --> 00:11:05,822
Ok, ti lascio stare. Buona giornata,
amico. È stato bello vederti, fratello.
271
00:11:05,823 --> 00:11:07,223
Ci vediamo, Tommy.
272
00:11:22,309 --> 00:11:24,509
- Quindi, ora siete soci?
- Cosa?
273
00:11:25,235 --> 00:11:26,649
Io e Ruz siamo amici.
274
00:11:26,650 --> 00:11:30,348
Ti conviene, perché ora sei
coinvolto fino alla fine di questa cosa.
275
00:11:30,349 --> 00:11:32,378
Voi due mi fate ridere un sacco.
276
00:11:32,379 --> 00:11:35,583
Hai detto ad Adam
di essere pulito, tipo, 20 minuti fa.
277
00:11:35,584 --> 00:11:36,834
Sì, ero pulito.
278
00:11:37,939 --> 00:11:39,089
20 minuti fa.
279
00:11:40,025 --> 00:11:43,875
È come chi fuma un pacchetto al giorno.
Smette ogni 20 minuti, no?
280
00:11:50,310 --> 00:11:53,024
Ok, quando non mi drogo,
la mia testa non funziona bene.
281
00:11:53,025 --> 00:11:54,612
Non riesco a pensare in fretta.
282
00:11:54,613 --> 00:11:58,605
Ok? E questo va bene se sono a casa a
scoreggiare, ma in questo tipo di lavoro?
283
00:11:59,768 --> 00:12:01,818
Devi divincolarti bene, sapete?
284
00:12:02,311 --> 00:12:03,311
È così.
285
00:12:03,312 --> 00:12:06,124
La metanfetamina non è nota per
tirare fuori il meglio dalla gente, Tommy.
286
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Non sono per niente d'accordo.
287
00:12:08,557 --> 00:12:10,962
Abbiamo ciò che volevamo.
Perché siete tutti così tristi?
288
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
- Tommy.
- Che c'è?
289
00:12:12,670 --> 00:12:15,224
Se vuoi i tuoi soldi,
la tua fedina pulita,
290
00:12:15,225 --> 00:12:16,675
basta con la droga.
291
00:12:17,442 --> 00:12:18,442
Va bene.
292
00:12:21,743 --> 00:12:22,993
Vieni, andiamo.
293
00:12:23,855 --> 00:12:26,840
- Che problema hanno?
- Vai a casa dalla tua famiglia.
294
00:12:27,534 --> 00:12:29,784
Ricorda perché lo stai facendo, ok?
295
00:12:31,946 --> 00:12:33,146
Ehi, dove vai?
296
00:12:33,877 --> 00:12:36,877
- Come ci arrivo là?
- Oh, fatti una passeggiata.
297
00:12:37,286 --> 00:12:39,936
Fai una passeggiata e schiarisciti le idee.
298
00:12:42,618 --> 00:12:43,955
- Ehi, sergente?
- Cosa avete?
299
00:12:43,956 --> 00:12:46,700
La polizia dell'Indiana
ha confermato l'identità dell'uomo
300
00:12:46,701 --> 00:12:48,651
che crediamo abbia
ucciso i fratelli Becerra.
301
00:12:48,652 --> 00:12:50,488
Si chiama Keith Monahan.
Pezzo grosso.
302
00:12:50,489 --> 00:12:52,748
Vende montagne di metanfetamine a Muncie.
303
00:12:52,749 --> 00:12:53,749
Ora è qui.
304
00:12:53,750 --> 00:12:56,044
Dall'Indiana dicono sia qui per restare.
305
00:12:56,045 --> 00:12:57,952
Sono felici che ora sia un nostro problema.
306
00:12:57,953 --> 00:12:59,690
L'hanno collegato a 10 omicidi,
307
00:12:59,691 --> 00:13:02,241
ma Monahan è intelligente
e calcolatore.
308
00:13:02,501 --> 00:13:05,390
Forse sa dove nascondere i corpi,
così è sempre un passo avanti a loro.
309
00:13:05,391 --> 00:13:07,910
L'hanno arrestato due volte per
possesso di armi, ma essendo reati minori,
310
00:13:07,911 --> 00:13:09,252
in pratica non ha precedenti.
311
00:13:09,253 --> 00:13:11,566
Quindi non abbiamo niente sugli omicidi?
312
00:13:11,567 --> 00:13:13,162
Continuiamo a seguire la pista della droga.
313
00:13:13,163 --> 00:13:15,186
Così toglieremo questo
figlio di puttana dalla strada.
314
00:13:15,187 --> 00:13:17,000
Poi ci occuperemo degli omicidi.
315
00:13:17,001 --> 00:13:18,001
Allora?
316
00:13:18,134 --> 00:13:21,075
Allora Logan Teague ha contattato Monahan.
317
00:13:21,076 --> 00:13:23,581
Abbiamo fatto finta di voler
vendere un po' di roba,
318
00:13:23,582 --> 00:13:24,860
Monahan è interessato.
319
00:13:24,861 --> 00:13:27,604
Ho un incontro ufficiale
con Tommy, il mio informatore,
320
00:13:27,605 --> 00:13:29,655
Logan e io.
Logan vuole vedere
321
00:13:29,905 --> 00:13:31,844
i soldi, vuole sapere che siamo capaci,
322
00:13:31,845 --> 00:13:33,845
vuole dettare regole e prezzi,
323
00:13:34,150 --> 00:13:36,600
solo allora mi farà incontrare Monahan.
324
00:13:36,661 --> 00:13:37,911
Ok, facciamolo.
325
00:13:39,780 --> 00:13:43,480
Ho saputo che hai avuto un po'
di problemi col tuo informatore.
326
00:13:45,008 --> 00:13:46,058
Sì, un po'.
327
00:13:47,289 --> 00:13:51,133
Si è sacrificato per la squadra, capo.
E abbiamo ciò che volevamo.
328
00:13:51,134 --> 00:13:55,130
Non possiamo fare un incontro come
questo, con uno fatto di metanfetamine.
329
00:13:55,639 --> 00:13:56,889
Portalo dentro,
330
00:13:57,001 --> 00:13:59,974
mettilo in una stanza,
lo terremo pulito fino all'incontro.
331
00:13:59,975 --> 00:14:01,932
- Oh, capo, non so...
- Portalo dentro.
332
00:14:01,933 --> 00:14:02,933
Ok.
333
00:14:08,585 --> 00:14:10,885
- Vuoi entrare?
- Sì, torno subito.
334
00:14:14,590 --> 00:14:16,315
- Ehi.
- Tommy non è qui.
335
00:14:16,316 --> 00:14:17,766
Se n'è andato, Ruz.
336
00:14:18,056 --> 00:14:19,761
- Andato dove?
- Non lo so mai.
337
00:14:19,762 --> 00:14:21,462
È coinvolto in qualcosa.
338
00:14:22,430 --> 00:14:23,508
Che significa?
339
00:14:23,509 --> 00:14:25,594
Di solito, che torna in qualche giorno,
340
00:14:25,595 --> 00:14:27,249
che puzza di morte, si inginocchia,
341
00:14:27,250 --> 00:14:29,514
mi prega di perdonarlo,
dorme 48 ore di filato,
342
00:14:29,515 --> 00:14:31,046
poi promette di non rifarlo mai più.
343
00:14:31,047 --> 00:14:32,047
Ok.
344
00:14:32,371 --> 00:14:34,806
Lo troverò per te.
Lo troverò, ok?
345
00:14:40,651 --> 00:14:42,551
- Qui?
- Sì. Lo vedo tra...
346
00:14:42,746 --> 00:14:44,146
la 15ma e la 16ma.
347
00:14:44,438 --> 00:14:46,716
- Figlio di puttana.
- Trattieniti. Non bruciartelo.
348
00:14:46,717 --> 00:14:49,191
- È un informatore.
- Lo so, lo so. Lo ucciderò a mani nude.
349
00:14:49,192 --> 00:14:50,242
Eccoci qui.
350
00:14:51,745 --> 00:14:53,374
- Oh, cazzo.
- Ehi!
351
00:14:54,919 --> 00:14:56,631
- Mi hai fregato.
- No.
352
00:14:56,632 --> 00:15:00,294
C'è un tizio che vende le stesse scarpe
per molto meno a Independence Park!
353
00:15:00,295 --> 00:15:02,421
- Sarò subito da lei. Sono con un cliente.
- Ah, sì?
354
00:15:02,422 --> 00:15:04,025
- Prendi...
- Perché non te ne vai?
355
00:15:04,026 --> 00:15:07,226
- Sto comprando queste scarpe.
- Ah sì? Bella scelta.
356
00:15:07,363 --> 00:15:09,613
- Vai al diavolo via da qui!
- Ok.
357
00:15:11,856 --> 00:15:13,681
- Che fai?
- Mi devi 100 dollari, amico.
358
00:15:13,682 --> 00:15:16,386
- 100 dollari? Ne ho 5 mila in arrivo.
- Sai quanto valgono le Carolina blues?
359
00:15:16,387 --> 00:15:18,922
- Che ti prende?
- Mi tengo pulito, come vuoi tu.
360
00:15:18,923 --> 00:15:22,031
Sono pulito, ok?
E fa male, fa schifo, ma lo sto facendo.
361
00:15:22,032 --> 00:15:24,258
Devo guadagnarmi da vivere.
È così che porto il cibo a casa.
362
00:15:24,259 --> 00:15:25,825
- Che fai, amico?
- Ehi, ehi, ehi, ehi.
363
00:15:25,826 --> 00:15:29,726
- Non puoi sparire prima di un incontro.
- Voi due! Subito in auto.
364
00:15:39,725 --> 00:15:41,825
- Come ti senti?
- Si gela, qui.
365
00:15:42,589 --> 00:15:44,639
Mi spiace dirti che non è così.
366
00:15:46,868 --> 00:15:49,818
Ok, aspetta qui.
Ti prendo una coperta, va bene?
367
00:15:56,602 --> 00:15:57,602
Ok.
368
00:15:59,829 --> 00:16:03,065
Stiamo cercando di catturare
uno spacciatore intelligente e violento.
369
00:16:03,066 --> 00:16:05,816
Mette la gente sotto
terra al minimo errore.
370
00:16:06,138 --> 00:16:08,500
Quindi, devo sapere:
possiamo farlo con lui?
371
00:16:08,501 --> 00:16:09,601
- Sì.
- No.
372
00:16:12,830 --> 00:16:13,830
No.
373
00:16:15,074 --> 00:16:18,250
Non dico di arrenderci.
Dico solo di escludere Tommy.
374
00:16:18,251 --> 00:16:21,071
- Troviamo un'altra via per prendere Monahan.
- Ok, senti. Ho capito.
375
00:16:21,072 --> 00:16:22,172
Ok? Davvero.
376
00:16:22,326 --> 00:16:24,076
Non lo conoscete come me.
377
00:16:24,085 --> 00:16:26,035
So che vi conoscete da tempo.
378
00:16:26,036 --> 00:16:27,881
Ha fatto un buon lavoro, siete amici.
379
00:16:27,882 --> 00:16:29,483
Ma questo tizio è un disastro,
380
00:16:29,484 --> 00:16:31,984
Adam, è una tempesta di cattive notizie.
381
00:16:32,186 --> 00:16:33,186
Ehi...
382
00:16:33,187 --> 00:16:35,029
Hanno appena chiamato:
un altro duplice omicidio.
383
00:16:35,030 --> 00:16:37,280
Sembra che sia collegato a Monahan.
384
00:16:46,558 --> 00:16:48,371
Di' a Trudy di tenere d'occhio quel tipo.
385
00:16:48,372 --> 00:16:49,372
Va bene.
386
00:16:53,991 --> 00:16:55,241
Cos'è successo?
387
00:16:55,432 --> 00:16:57,582
Purtroppo è una storia familiare.
388
00:16:58,432 --> 00:17:01,715
Deceduto all'arrivo in ospedale,
Ramon Santiago, 25 anni.
389
00:17:01,716 --> 00:17:02,720
Fammi indovinare.
390
00:17:02,721 --> 00:17:05,702
Ispanico, membro accertato di una gang,
spacciatore di cristalli di metanfetamina?
391
00:17:05,703 --> 00:17:07,793
Si, signore, ucciso da
un fucile automatico,
392
00:17:07,794 --> 00:17:09,657
di un veicolo che gli è piombato addosso.
393
00:17:09,658 --> 00:17:12,066
I bossoli sono calibro 223 a punte verdi.
394
00:17:12,067 --> 00:17:14,324
Gli stessi che hanno
ucciso i fratelli Becerra.
395
00:17:14,325 --> 00:17:15,825
Quest'altra vittima?
396
00:17:15,872 --> 00:17:17,772
Un'innocente... questa volta.
397
00:17:17,999 --> 00:17:19,229
La ragazza di Ramon.
398
00:17:19,230 --> 00:17:20,322
Wendy Garcia.
399
00:17:20,367 --> 00:17:21,567
22 anni, ha...
400
00:17:22,061 --> 00:17:24,111
aveva... un figlio di tre anni.
401
00:17:24,644 --> 00:17:26,927
Bene, chiedete conferma
alla balistica che i proiettili
402
00:17:26,928 --> 00:17:30,371
corrispondano alla stessa
arma usata sui fratelli Becerra.
403
00:17:30,372 --> 00:17:32,994
Controllate se il DOA ha ricevuto
qualche messaggio minaccioso
404
00:17:32,995 --> 00:17:35,545
dallo stesso usa e getta.
Lo sappiamo già, ma
405
00:17:35,569 --> 00:17:37,541
cerchiamo di collegare i due crimini.
406
00:17:37,542 --> 00:17:40,142
Il conto dei morti è salito a quattro, ora.
407
00:17:40,930 --> 00:17:44,144
Monahan lo sta facendo nel modo
più rumoroso e pubblico possibile.
408
00:17:44,145 --> 00:17:45,145
Già.
409
00:17:48,046 --> 00:17:49,046
Capo.
410
00:17:49,167 --> 00:17:51,367
Senti, so che Tommy è un disastro.
411
00:17:51,486 --> 00:17:54,166
È un bugiardo,
un imbroglione, e un drogato.
412
00:17:54,167 --> 00:17:55,532
Questo è un bel discorso di vendita.
413
00:17:55,533 --> 00:17:57,500
È anche il miglior
informatore che abbia mai avuto
414
00:17:57,501 --> 00:17:59,551
e penso che possiamo lavorarci.
415
00:17:59,662 --> 00:18:01,862
A questo punto, non so
se abbiamo molta scelta.
416
00:18:01,863 --> 00:18:03,763
Se lo tagliamo fuori adesso,
417
00:18:04,020 --> 00:18:05,720
saremo a un punto morto.
418
00:18:07,447 --> 00:18:10,047
Sì, purtroppo, penso che tu abbia ragione.
419
00:18:11,431 --> 00:18:13,381
- Facciamolo.
- Sì, signore.
420
00:18:30,414 --> 00:18:33,664
Quando questa cosa sarà
finita, ti troveremo un aiuto.
421
00:18:33,948 --> 00:18:36,110
Preoccupati solo di
farmi avere i miei soldi.
422
00:18:36,111 --> 00:18:37,511
Sei malato, Tommy.
423
00:18:38,306 --> 00:18:40,006
Non è il modo di vivere.
424
00:18:40,021 --> 00:18:41,021
Si?
425
00:18:41,472 --> 00:18:42,472
Forse, sì.
426
00:18:42,663 --> 00:18:44,913
C'è la possibilità che io migliori.
427
00:18:45,349 --> 00:18:48,132
E comunque vada a finire, tu sarai
ancora un cazzone irlandese, poco
428
00:18:48,133 --> 00:18:49,769
attraente di Canaryville.
429
00:18:49,770 --> 00:18:52,833
Tommy ha abbastanza forze per
parlare a vanvera, è già qualcosa.
430
00:18:52,834 --> 00:18:54,313
Avrà bisogno di più di questo.
431
00:18:54,314 --> 00:18:55,314
Va bene, stavamo pensando,
432
00:18:55,652 --> 00:18:57,552
sai, due chili per iniziare.
433
00:18:58,163 --> 00:18:59,263
L'hai fatto?
434
00:18:59,670 --> 00:19:02,020
È quello che faccio, genero business.
435
00:19:03,138 --> 00:19:04,895
Il prezzo sarà del 20 percento.
436
00:19:06,261 --> 00:19:08,761
20? Dannazione, è piuttosto alto, amico.
437
00:19:08,769 --> 00:19:12,369
Con Monahan, vi incoraggerei a
non vederlo come un negoziato.
438
00:19:13,206 --> 00:19:15,044
Senti, se riesco a organizzare questa cosa,
439
00:19:15,045 --> 00:19:17,414
devi capire che se sei in ritardo
di cinque minuti, lui se ne va.
440
00:19:17,415 --> 00:19:19,437
- Bene...
- Se provi a cambiare il posto, se ne va.
441
00:19:19,438 --> 00:19:21,657
Chi è lui, il prescelto?
Dobbiamo anche baciargli l'anello?
442
00:19:21,658 --> 00:19:23,692
Chiudiamola qui, se non
ti piace, che problema ha?
443
00:19:23,693 --> 00:19:26,353
Sta avendo una brutta giornata,
non preoccuparti di lui.
444
00:19:26,354 --> 00:19:28,691
La mia commissione di
intermediazione è del 10 percento.
445
00:19:28,692 --> 00:19:30,903
Ok, quindi la dividiamo con Monahan?
446
00:19:30,904 --> 00:19:33,004
No, no, è tutto a carico vostro.
447
00:19:33,443 --> 00:19:36,693
Pagalo e basta, così possiamo
andarcene da qui, amico.
448
00:19:37,355 --> 00:19:39,258
Va bene, Logan, ascolta, la prima volta
449
00:19:39,259 --> 00:19:40,809
ti serve in anticipo?
450
00:19:41,137 --> 00:19:42,659
Possiamo farlo in anticipo.
451
00:19:42,660 --> 00:19:43,662
Sei a secco?
452
00:19:43,663 --> 00:19:46,313
Sto bene, fratello,
lasciami stare, amico.
453
00:19:46,970 --> 00:19:48,270
Tieni, fai pure.
454
00:19:53,795 --> 00:19:54,995
Prendila pure.
455
00:19:56,440 --> 00:19:57,490
Dannazione.
456
00:20:01,077 --> 00:20:05,077
Sto bene, amico, non sono qui
per sballarmi, finiamo questo, va bene?
457
00:20:05,873 --> 00:20:07,323
Sei a secco, Tommy.
458
00:20:07,754 --> 00:20:08,756
Logan.
459
00:20:09,039 --> 00:20:10,889
Lascialo stare, facciamolo.
460
00:20:13,094 --> 00:20:14,094
Continua.
461
00:20:15,791 --> 00:20:17,659
Perché non fumi anche tu, Mike?
462
00:20:17,660 --> 00:20:19,260
La vendo, non la fumo.
463
00:20:20,891 --> 00:20:22,641
Ho detto di fumare, Mike.
464
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
È fatto.
465
00:20:26,510 --> 00:20:28,010
Andiamo a prenderlo.
466
00:20:28,242 --> 00:20:30,749
Vuole stare al gioco,
quindi lasciamolo fare.
467
00:20:30,750 --> 00:20:32,150
Cosa stai facendo?
468
00:20:32,579 --> 00:20:34,129
Voglio dire, andiamo.
469
00:20:35,133 --> 00:20:37,640
Stiamo per fare un sacco
di soldi, cosa stai facendo?
470
00:20:37,641 --> 00:20:39,341
Sì, l'idea è quella, sì.
471
00:20:40,354 --> 00:20:42,590
- E mi punti una pistola?
- Devo proteggermi.
472
00:20:42,591 --> 00:20:45,641
C'è un sacco di gente
sospetta in questo business.
473
00:20:46,139 --> 00:20:48,272
Stai iniziando a farmi innervosire.
474
00:20:48,273 --> 00:20:50,344
Stai facendo un grosso errore, Logan.
475
00:20:50,345 --> 00:20:51,345
Davvero?
476
00:20:53,148 --> 00:20:54,148
Vai!
477
00:21:05,388 --> 00:21:07,181
Smettila di lottare, Logan.
478
00:21:07,238 --> 00:21:08,775
Smettila di lottare, amico.
479
00:21:08,776 --> 00:21:10,976
- Smettila!
- Polizia di Chicago!
480
00:21:11,739 --> 00:21:13,189
Polizia di Chicago!
481
00:21:15,730 --> 00:21:16,930
Che altro hai?
482
00:21:17,032 --> 00:21:19,932
Ci sono dei cristalli nel
suo zaino, là dietro.
483
00:21:21,360 --> 00:21:24,610
Dovremmo farlo controllare,
assicurarci che stia bene.
484
00:21:25,023 --> 00:21:26,023
Sì.
485
00:21:29,770 --> 00:21:31,470
- Volevi vedermi?
- Sì.
486
00:21:33,723 --> 00:21:36,642
- Che diavolo è successo, là fuori?
- Tommy era messo male.
487
00:21:36,643 --> 00:21:38,793
- Era a pezzi.
- Non scherziamo.
488
00:21:40,044 --> 00:21:42,056
Ho dovuto arrestare il broker,
quindi l'ho messo in cella.
489
00:21:42,057 --> 00:21:44,277
Pensavo di farlo parlare,
per arrivare a Monahan
490
00:21:44,278 --> 00:21:45,578
Chiudi la porta.
491
00:21:49,875 --> 00:21:51,375
Cosa sta succedendo?
492
00:21:52,265 --> 00:21:53,690
Ho ricevuto una chiamata,
493
00:21:53,691 --> 00:21:57,291
da un mio vecchio amico, quel
sergente del 13esimo distretto.
494
00:21:58,935 --> 00:22:02,598
Per caso hai visto un negozio di liquori
scadente dove è successo tutto questo?
495
00:22:02,599 --> 00:22:05,071
Abbiamo parcheggiato,
vicino a uno di quelli.
496
00:22:05,072 --> 00:22:08,098
Bene, si scopre che il proprietario di
quel negozio ha una telecamera nel vicolo.
497
00:22:08,099 --> 00:22:09,749
Dice che ti ha filmato.
498
00:22:12,027 --> 00:22:15,194
"Violenza della polizia" sono
le parole che stanno girando.
499
00:22:15,195 --> 00:22:17,713
Ma scherziamo?
Gli ho bloccato la carotide.
500
00:22:17,714 --> 00:22:20,379
Rifarei la stessa e identica
cosa, la prossima volta.
501
00:22:20,380 --> 00:22:23,504
Capo, conosco le nuove regole,
conosco i limiti, quando siamo là fuori.
502
00:22:23,505 --> 00:22:25,924
Ma se dico che la mia vita
era in pericolo, era così.
503
00:22:25,925 --> 00:22:29,146
Va bene, capo, sto dicendo, no,
questa era una situazione violenta.
504
00:22:29,147 --> 00:22:30,606
- Adam.
- Non ho fatto niente di male.
505
00:22:30,607 --> 00:22:32,857
So che non hai fatto nulla di male!
506
00:22:34,230 --> 00:22:37,080
Non si tratta più solo
di matematica, capisci?
507
00:22:38,615 --> 00:22:41,215
Fratello, in questo nuovo ordine mondiale,
508
00:22:42,399 --> 00:22:43,549
l'importante,
509
00:22:43,750 --> 00:22:46,864
è che qualche idiota che sta facendo
shopping in giro, abbia la percezione
510
00:22:46,865 --> 00:22:49,415
che tu abbia fatto qualcosa di sbagliato.
511
00:22:51,733 --> 00:22:55,083
Solo questo, è sufficiente
per rovinare la tua carriera,
512
00:22:55,095 --> 00:22:56,095
capisci?
513
00:22:57,687 --> 00:22:58,687
Sì.
514
00:23:02,048 --> 00:23:03,048
Va bene.
515
00:23:14,336 --> 00:23:15,514
Come va la gola?
516
00:23:15,515 --> 00:23:17,315
La mia è un po' dolorante.
517
00:23:17,920 --> 00:23:19,459
Ti abbiamo in pugno, Logan.
518
00:23:19,460 --> 00:23:23,460
Spaccio di droga pianificato, è un reato
di classe X, ti aspettano dai 6 ai 30 anni.
519
00:23:24,147 --> 00:23:25,565
È un sacco di tempo.
520
00:23:25,566 --> 00:23:27,952
In realtà non abbiamo finito, hai già
un reato sulla tua fedina penale,
521
00:23:27,953 --> 00:23:28,953
Quindi,
522
00:23:28,966 --> 00:23:31,241
l'estensione è obbligatoria,
secondo le linee guida,
523
00:23:31,242 --> 00:23:33,572
Ti becchi, non so, se
siamo generosi... 50 anni?
524
00:23:33,573 --> 00:23:35,773
Non farò la spia su Keith Monahan.
525
00:23:35,857 --> 00:23:37,392
Sarebbe una condanna a morte.
526
00:23:37,593 --> 00:23:38,871
Preferisco stare in galera.
527
00:23:38,872 --> 00:23:40,120
Tre metri quadrati,
528
00:23:40,121 --> 00:23:43,319
- coppia di amici speciali sotto la doccia.
- Non ho chiesto della tua vita sessuale,
529
00:23:43,320 --> 00:23:45,620
e non ti ho chiesto di fare la spia.
530
00:23:46,755 --> 00:23:48,155
Allora, cosa vuoi?
531
00:23:48,668 --> 00:23:49,968
Il tuo telefono.
532
00:23:54,198 --> 00:23:57,006
Dammi la password, dimmi dove
incontri Monahan quando fai affari,
533
00:23:57,007 --> 00:23:59,007
e ti farò fare un buon affare.
534
00:23:59,008 --> 00:24:01,281
Ho puntato una pistola a un poliziotto.
535
00:24:01,282 --> 00:24:02,882
- Fine del gioco
- Lo so.
536
00:24:02,883 --> 00:24:05,883
Lo so, hai puntato la
pistola a questo poliziotto.
537
00:24:06,352 --> 00:24:09,202
Ma forse, non sono
sicuro che sia andata così.
538
00:24:10,487 --> 00:24:11,487
Che cosa?
539
00:24:12,194 --> 00:24:15,044
Lascia che sia io a
preoccuparmi dei dettagli.
540
00:24:15,124 --> 00:24:16,724
Se le cose vanno bene,
541
00:24:17,304 --> 00:24:19,381
sarai fuori fuori di qui
prima che te ne accorga.
542
00:24:19,382 --> 00:24:20,382
Quindi...
543
00:24:30,511 --> 00:24:32,561
Va bene, andiamo, amico, forza.
544
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
Adam.
545
00:24:34,136 --> 00:24:35,744
- Sì?
- Cosa stai facendo?
546
00:24:35,745 --> 00:24:37,937
Organizzo un acquisto con
Monahan, fingendomi Logan Teague
547
00:24:37,938 --> 00:24:40,824
- proprio come ho imparato alla scuola SC.
- Gli stai dando solo una strigliata,
548
00:24:40,825 --> 00:24:43,361
la prima cosa che farà quando
uscirà, sarà cercare Tommy.
549
00:24:43,362 --> 00:24:44,750
- No, non succedera'.
- Succederà.
550
00:24:44,751 --> 00:24:46,662
No, ascolta, tratterrò Logan per 24 ore,
551
00:24:46,663 --> 00:24:49,047
poi lo mando fuori dalla città,
e quando uscirà, se cerca Tommy,
552
00:24:49,048 --> 00:24:50,953
- Di che parli?
- dovrà cercare nelle case di cura.
553
00:24:50,954 --> 00:24:53,645
Puoi cambiare la verità lì dentro, Adam,
ma ti ho sentito dare la tua parola.
554
00:24:53,646 --> 00:24:55,424
- Io non... Aspetta.
- Gli hai promesso qualcosa.
555
00:24:55,425 --> 00:24:58,375
Ha puntato una pistola
contro un poliziotto, ok?
556
00:24:59,511 --> 00:25:00,511
Cioè...
557
00:25:00,631 --> 00:25:03,031
come ha detto lui, fine della partita.
558
00:25:05,506 --> 00:25:06,506
Buon Dio.
559
00:25:06,955 --> 00:25:10,908
Se è troppo per te, non guardare, ti prego,
perché stanotte dormirò con l'anima in pace.
560
00:25:13,218 --> 00:25:14,218
Ci siamo.
561
00:25:15,423 --> 00:25:16,423
Ok...
562
00:25:17,501 --> 00:25:18,954
KEITH MONAHAN
STA SCRIVENDO...
563
00:25:19,578 --> 00:25:20,828
Siamo in gioco.
564
00:25:21,173 --> 00:25:23,489
- Alle 3 in punto.
- E si aspetta te e il tuo socio.
565
00:25:23,490 --> 00:25:25,352
- Sì, beh, è quello che avrà.
- Stai scherzando?
566
00:25:25,353 --> 00:25:26,800
- Andrò da lui.
- Tommy non ha retto l'ultimo incontro,
567
00:25:26,801 --> 00:25:28,047
- senza far saltare tutto in aria.
- Andrò da lui.
568
00:25:28,048 --> 00:25:30,598
- Mi assicurerò che stia bene.
- Adam...
569
00:25:32,889 --> 00:25:35,039
Andrà tutto bene, te lo prometto.
570
00:25:44,981 --> 00:25:45,981
Ciao.
571
00:25:52,417 --> 00:25:54,742
Non l'ho mai visto messo
così male, Adam, non riesce
572
00:25:54,743 --> 00:25:57,573
a mandar giù il cibo,
non riesce a trattenere l'acqua.
573
00:25:57,574 --> 00:26:00,378
Lo voglio sobrio, ovviamente,
le cose si stavano mettendo bene per noi.
574
00:26:00,379 --> 00:26:04,179
Ma giuro su Dio che ho paura che
muoia prima che possa riuscirci.
575
00:26:06,821 --> 00:26:07,821
Io...
576
00:26:09,007 --> 00:26:10,107
mi dispiace.
577
00:26:16,910 --> 00:26:19,199
Tommy, fermati,
Tommy, smettila di grattarti.
578
00:26:19,200 --> 00:26:20,550
Non posso, Steve.
579
00:26:23,485 --> 00:26:25,285
Qualunque sia il tuo nome.
580
00:26:27,524 --> 00:26:28,524
È Mike.
581
00:26:29,561 --> 00:26:30,561
Ricorda,
582
00:26:30,622 --> 00:26:32,072
Mike, strike, Mike.
583
00:26:32,916 --> 00:26:33,916
Mike.
584
00:26:34,276 --> 00:26:35,876
Spacciatore di droga.
585
00:26:35,967 --> 00:26:36,967
Periferia.
586
00:26:38,059 --> 00:26:39,547
Vieni qui, ti faccio sedere.
587
00:26:40,528 --> 00:26:42,028
Ecco fatto, va bene.
588
00:26:42,269 --> 00:26:43,269
Solo...
589
00:26:44,051 --> 00:26:46,251
la prossima volta che lo facciamo,
590
00:26:46,363 --> 00:26:49,513
scegli un nome che
corrisponda alla tua personalità.
591
00:26:50,483 --> 00:26:51,833
Come Elizabeth...
592
00:26:52,452 --> 00:26:53,452
O Amanda.
593
00:26:58,633 --> 00:27:00,533
Resisti, ti do una ripulita.
594
00:27:02,190 --> 00:27:03,890
Ora ti pulisco, va bene?
595
00:27:11,922 --> 00:27:13,172
Va bene, amico.
596
00:27:13,780 --> 00:27:15,130
Vieni qua, amico.
597
00:27:20,154 --> 00:27:22,514
Voglio che tu morda questo,
va bene? Delicatamente.
598
00:27:23,282 --> 00:27:25,482
Ti idratiamo un pochino, ecco qui.
599
00:27:26,072 --> 00:27:27,422
Ecco a te, amico.
600
00:27:30,265 --> 00:27:31,265
Si.
601
00:27:31,427 --> 00:27:32,727
Questo mi piace.
602
00:27:37,686 --> 00:27:38,686
Cristo...
603
00:27:42,568 --> 00:27:43,818
Ci siamo quasi.
604
00:27:44,865 --> 00:27:46,115
Non ce la farò.
605
00:27:48,154 --> 00:27:49,154
Non così.
606
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
No.
607
00:27:54,018 --> 00:27:57,068
C'è solo un modo per
arrivare alla terra promessa.
608
00:28:00,054 --> 00:28:01,254
Tu sai qual è.
609
00:28:03,109 --> 00:28:04,309
No, non lo so.
610
00:28:04,897 --> 00:28:05,947
Sì, invece.
611
00:28:07,095 --> 00:28:08,545
- No, Tommy.
- Sì.
612
00:28:09,567 --> 00:28:10,667
- No.
- Sì.
613
00:28:12,304 --> 00:28:13,304
Si.
614
00:28:17,879 --> 00:28:20,429
Hai detto che è vicino a Pulaski, giusto?
615
00:28:29,535 --> 00:28:30,585
Sì, solo...
616
00:28:31,622 --> 00:28:33,272
solo un po' più avanti.
617
00:28:36,366 --> 00:28:37,366
Qui.
618
00:28:38,178 --> 00:28:39,428
Sì, sì, sì, sì.
619
00:28:41,287 --> 00:28:42,287
Qui, sì.
620
00:28:42,579 --> 00:28:44,029
Fammi scendere qui.
621
00:28:48,494 --> 00:28:49,494
Ok.
622
00:28:49,631 --> 00:28:50,631
Ok.
623
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Va bene.
624
00:28:59,774 --> 00:29:00,774
Vai amico.
625
00:29:08,091 --> 00:29:09,091
No.
626
00:29:09,490 --> 00:29:13,012
- Fratello, non puoi essere serio adesso.
- Se ti fa sentire meglio, puoi
627
00:29:13,013 --> 00:29:17,013
considerarlo come un compenso
per le scarpe da ginnastica che mi devi.
628
00:29:23,197 --> 00:29:25,047
Non mi farà sentire meglio.
629
00:29:29,451 --> 00:29:31,989
Di quanto hai bisogno per superare
la notte e ottenere la magia?
630
00:29:31,990 --> 00:29:33,390
Due grammi, forse.
631
00:29:33,746 --> 00:29:35,096
Sessanta a pezzo.
632
00:29:38,817 --> 00:29:40,017
Bravo ragazzo.
633
00:29:40,271 --> 00:29:41,471
Bravo ragazzo.
634
00:29:48,290 --> 00:29:50,090
Andrà tutto bene, va bene?
635
00:29:50,952 --> 00:29:52,518
Alla fine ne varrà la pena.
636
00:29:52,813 --> 00:29:53,913
- Sì.
- Ok.
637
00:30:17,404 --> 00:30:19,406
Adam e Tommy stanno arrivando.
638
00:30:19,869 --> 00:30:21,169
Ascoltate tutti.
639
00:30:22,316 --> 00:30:23,748
Abbiamo sorvegliato la zona,
640
00:30:23,749 --> 00:30:25,949
conosciamo tutti il nostro lavoro,
641
00:30:26,138 --> 00:30:28,486
ma non abbiamo scelto questo posto,
ci sono molte cose che non sappiamo
642
00:30:28,487 --> 00:30:30,637
incluso quanti nemici aspettarci.
643
00:30:32,054 --> 00:30:35,654
Non dimenticate che Ruzek è lì
dentro disarmato, non ha armi.
644
00:30:35,898 --> 00:30:38,748
Assicuriamoci che tutti
vadano a casa, stasera.
645
00:30:39,503 --> 00:30:41,053
Abbiamo la sicurezza.
646
00:30:42,539 --> 00:30:43,589
Due uomini,
647
00:30:44,496 --> 00:30:46,046
armati fino ai denti.
648
00:30:49,565 --> 00:30:51,715
Attenzione, vengono verso di noi.
649
00:31:03,234 --> 00:31:04,634
Va bene, ci siamo.
650
00:31:04,672 --> 00:31:06,722
Stanno dando inizio alla festa.
651
00:31:12,413 --> 00:31:14,163
- Braccia fuori.
- Si, signore.
652
00:31:14,418 --> 00:31:16,077
È un pezzo da paura, amico.
653
00:31:16,078 --> 00:31:17,167
Calcio pieghevole,
654
00:31:17,168 --> 00:31:19,951
- piccolo silenziatore.
- Cos'è, può anche cucinarti la colazione?
655
00:31:19,952 --> 00:31:23,702
- Cosa sputa quella cosa?
- Calibro 223 a punta verde, fratello.
656
00:31:24,694 --> 00:31:26,887
Hai il modello da strada
trasformato in un chopper?
657
00:31:26,888 --> 00:31:28,238
Non è necessario.
658
00:31:28,391 --> 00:31:29,663
È a fuoco selettivo.
659
00:31:29,664 --> 00:31:31,102
Completamente automatico ed è fatta.
660
00:31:31,103 --> 00:31:32,103
Amen.
661
00:31:36,721 --> 00:31:39,238
Calibro 223 a punta verde,
completamente automatico.
662
00:31:39,239 --> 00:31:41,389
Probabilmente l'arma del delitto.
663
00:31:56,740 --> 00:31:57,899
Contali.
664
00:32:04,193 --> 00:32:05,993
Confermiamo che è Monahan.
665
00:32:08,636 --> 00:32:12,636
Non voglio dare l'impressione di aver
bisogno di essere amici, perché non è così.
666
00:32:13,000 --> 00:32:14,350
Mi sembra giusto.
667
00:32:14,814 --> 00:32:16,614
Ma sono nel mezzo di un...
668
00:32:17,374 --> 00:32:19,774
significativa espansione degli affari.
669
00:32:19,986 --> 00:32:22,329
- Cerco di smistare del prodotto.
- Ok.
670
00:32:22,330 --> 00:32:25,230
Non ho intenzione di
crearmi della concorrenza.
671
00:32:25,646 --> 00:32:28,502
Logan ha detto che voi due avete
intenzione di distribuire in periferia.
672
00:32:28,503 --> 00:32:29,503
È vero.
673
00:32:29,959 --> 00:32:31,109
Dimmi di più.
674
00:32:31,955 --> 00:32:32,955
Sì, amico.
675
00:32:33,133 --> 00:32:34,733
Siamo un libro aperto.
676
00:32:35,126 --> 00:32:37,361
Dicci quel che vuoi sapere.
Risponderemo a tutte le domande che...
677
00:32:37,362 --> 00:32:41,262
Hai mai visto quegli uccelli
che si siedono sopra i bufali d'acqua?
678
00:32:41,589 --> 00:32:43,335
Quelli bianchi e stupidi.
679
00:32:43,336 --> 00:32:44,486
Hai presente?
680
00:32:44,956 --> 00:32:46,156
Mi chiedevo...
681
00:32:46,467 --> 00:32:48,817
"Cosa fai su quel bufalo, uccellino?"
682
00:32:50,057 --> 00:32:52,077
Si scopre che sta facendo uno spuntino.
683
00:32:52,155 --> 00:32:54,105
Sì, è vero, l'ho visto in TV.
684
00:32:54,871 --> 00:32:56,921
Sì, l'uccello mangia le zecche,
685
00:32:57,287 --> 00:32:58,916
che fanno ammalare i bufali.
686
00:32:58,917 --> 00:33:00,272
È una vittoria per tutti.
687
00:33:00,273 --> 00:33:02,366
Il bufalo ottiene un
certificato di buona salute,
688
00:33:02,367 --> 00:33:04,017
e l'uccello banchetta.
689
00:33:07,676 --> 00:33:09,726
Tommy sta dando di matto?
690
00:33:09,996 --> 00:33:10,996
Eh sì.
691
00:33:14,599 --> 00:33:16,899
Allora, sono il bufalo? O l'uccello?
692
00:33:17,391 --> 00:33:18,391
Tu sei...
693
00:33:20,585 --> 00:33:21,811
chiunque, amico.
694
00:33:21,812 --> 00:33:22,812
Decidi tu.
695
00:33:24,071 --> 00:33:25,583
Vedi cosa ho fatto lì?
696
00:33:25,584 --> 00:33:26,934
Ma il punto è che
697
00:33:27,386 --> 00:33:29,786
non siamo concorrenti,
saremmo degli stupidi.
698
00:33:29,787 --> 00:33:31,787
Va bene? Vogliamo essere soci.
699
00:33:34,245 --> 00:33:35,845
Cosa ti sembra?
700
00:33:37,040 --> 00:33:38,640
- Fiducia.
- Fiducia.
701
00:33:39,276 --> 00:33:40,276
Fiducia.
702
00:33:40,277 --> 00:33:41,277
Fiducia.
703
00:33:42,375 --> 00:33:43,375
Giusto?
704
00:33:44,047 --> 00:33:46,008
Quindi ti dirò qual è
la nostra ricetta segreta.
705
00:33:46,009 --> 00:33:49,670
Prendiamo il vostro prodotto,
lo mischiamo con X, e faremo il super X.
706
00:33:49,671 --> 00:33:50,874
I ragazzi lo adorano.
707
00:33:50,875 --> 00:33:53,066
Ecco perché vogliamo spostarci
in periferia, per i college.
708
00:33:53,067 --> 00:33:54,629
Prairie, Wheaton, State.
709
00:33:54,630 --> 00:33:56,452
Ho clienti dappertutto.
Cosa pensi ci sia lassù?
710
00:33:56,453 --> 00:33:57,603
Senti questo.
711
00:33:58,761 --> 00:34:00,455
Ci sono... un mucchio di bambini,
712
00:34:00,456 --> 00:34:01,456
annoiati,
713
00:34:01,600 --> 00:34:02,995
con un sacco di soldi,
714
00:34:02,996 --> 00:34:04,196
che aspettano.
715
00:34:05,389 --> 00:34:06,589
Aspettano noi.
716
00:34:11,498 --> 00:34:12,698
Super ecstasy?
717
00:34:12,834 --> 00:34:13,834
Sì.
718
00:34:16,031 --> 00:34:18,464
Già... sì, l'ha inventata lui.
719
00:34:18,642 --> 00:34:20,642
Sì, questo tizio è divertente.
720
00:34:31,753 --> 00:34:33,653
Manteniamo le cose semplici.
721
00:34:35,578 --> 00:34:37,528
Facciamo questo accordo oggi.
722
00:34:38,315 --> 00:34:39,754
Lasciatela riposare,
723
00:34:39,755 --> 00:34:40,955
per un minuto,
724
00:34:41,752 --> 00:34:42,758
a fuoco lento.
725
00:34:42,759 --> 00:34:43,759
Va bene.
726
00:34:44,805 --> 00:34:45,805
Contatto.
727
00:34:45,867 --> 00:34:47,388
Ripeto, scambio avvenuto.
728
00:34:47,389 --> 00:34:48,939
Muovetevi, muovetevi.
729
00:34:57,731 --> 00:34:59,794
Che ne dici?
Ci rivediamo tra una settimana?
730
00:34:59,795 --> 00:35:01,446
Valutiamo tutte le altre cose insieme?
731
00:35:01,447 --> 00:35:03,397
- Fatto.
- Sì, cazzo, amico.
732
00:35:04,064 --> 00:35:05,064
Ci saremo.
733
00:35:10,391 --> 00:35:13,391
Che diavolo sta succedendo?
Che diavolo è questo?
734
00:35:17,177 --> 00:35:19,209
Fuori di qui, Tommy, vai, adesso.
735
00:35:19,210 --> 00:35:20,210
Vai.
736
00:35:23,002 --> 00:35:24,402
Rispondi, Burgess!
737
00:35:25,761 --> 00:35:27,645
- Tutto bene, Burgess?
- Sto bene, sto bene!
738
00:35:27,646 --> 00:35:29,007
5021 George, colpi d'arma da fuoco.
739
00:35:29,008 --> 00:35:31,135
Attenzione, agente disarmato
in mezzo allo scontro.
740
00:35:31,136 --> 00:35:33,136
- Non ho visuale.
- Ricevuto.
741
00:35:33,474 --> 00:35:34,824
Coprimi, coprimi!
742
00:35:47,543 --> 00:35:49,151
- Ehi!
- Polizia di Chicago!
743
00:35:49,152 --> 00:35:50,302
In ginocchio.
744
00:35:51,720 --> 00:35:53,000
Mani dietro la testa.
745
00:35:53,001 --> 00:35:56,101
Ci penso io... voi andate.
Io aspetto la pattuglia.
746
00:36:20,893 --> 00:36:22,143
Polizia, fermo!
747
00:36:22,241 --> 00:36:23,816
Polizia di Chicago! Girati!
748
00:36:23,817 --> 00:36:26,267
Voltati, Monahan! Smettila di scappare!
749
00:36:34,924 --> 00:36:36,358
Metti giù la pistola.
750
00:36:36,359 --> 00:36:37,852
Sì, non credo che lo farò.
751
00:36:37,853 --> 00:36:39,904
Metti giù la pistola, Monahan.
752
00:36:40,270 --> 00:36:42,958
È finita. Non puoi andare
da nessuna parte. Mettila giù.
753
00:36:42,959 --> 00:36:44,225
È finita?
754
00:36:50,644 --> 00:36:52,046
Monahan, se non la smetti
755
00:36:52,047 --> 00:36:55,061
di puntare quella pistola contro il mio
amico, giuro su Dio che ti faccio fuori!
756
00:36:55,062 --> 00:36:56,295
Mettila giù!
757
00:36:56,296 --> 00:36:58,486
- Mettila giù.
- Non mi sparerai.
758
00:36:58,487 --> 00:36:59,487
Mettila
759
00:36:59,509 --> 00:37:00,509
giù.
760
00:37:07,444 --> 00:37:08,444
Mettila...
761
00:37:10,749 --> 00:37:11,749
Dio!
762
00:37:15,093 --> 00:37:16,093
Ruz.
763
00:37:17,506 --> 00:37:18,506
Tommy,
764
00:37:18,899 --> 00:37:19,899
Tommy.
765
00:37:20,330 --> 00:37:23,532
Ascoltami, ho bisogno che tu
prenda le tue mani e che le metta qui, ok?
766
00:37:23,533 --> 00:37:25,162
- E premi forte, va bene?
- Certo...
767
00:37:25,163 --> 00:37:26,913
- Ti copriremo.
- Tommy!
768
00:37:26,914 --> 00:37:28,410
Sergente, lo abbiamo trovato, angolo est!
769
00:37:28,411 --> 00:37:30,826
Sono stati sparati dei colpi,
aggressore a terra, Ruz sta bene!
770
00:37:30,827 --> 00:37:32,975
- Ok, tieni gli occhi aperti.
- Mi dispiace, mi dispiace.
771
00:37:32,976 --> 00:37:36,535
Smettila di dire "mi dispiace"
Sei stato bravo, non è colpa tua.
772
00:37:36,536 --> 00:37:38,904
Ecco fatto, ecco fatto.
Ci penso io.
773
00:37:38,905 --> 00:37:40,205
- Grazie.
- Sì.
774
00:37:40,522 --> 00:37:42,339
Voglio che tu tenga gli occhi aperti, ok?
775
00:37:42,340 --> 00:37:44,233
Voglio che continui a parlare con me, ok?
776
00:37:44,234 --> 00:37:45,441
Ehi, tieni gli occhi aperti.
777
00:37:45,442 --> 00:37:47,793
- 5021 David, uomo colpito al torace.
- Devi tenere gli occhi aperti
778
00:37:47,794 --> 00:37:50,708
per Isabel e per la tua famiglia, ok?
Devi andare a casa da loro, ora.
779
00:37:50,709 --> 00:37:52,764
E goderti i frutti del tuo lavoro.
780
00:37:52,765 --> 00:37:53,765
Ok?
781
00:37:54,107 --> 00:37:55,829
Tommy. Ehi, qual... ehi
782
00:37:56,441 --> 00:37:58,681
Ehi, qual è il mio nome sotto copertura?
783
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
Elizabeth.
784
00:38:00,942 --> 00:38:02,803
Sì, giusto, è Elizabeth.
785
00:38:03,094 --> 00:38:04,894
Tieni quegli occhi aperti.
786
00:38:06,751 --> 00:38:08,351
Sei stato bravo amico,
787
00:38:08,417 --> 00:38:09,680
sei stato bravo.
788
00:38:09,681 --> 00:38:12,131
Resta con me Tommy. Tommy, resta con me
789
00:38:45,656 --> 00:38:47,106
Ho fatto un casino.
790
00:38:51,462 --> 00:38:52,512
Ho esitato.
791
00:38:55,163 --> 00:38:58,185
Avevo tutte quelle voci
nella mia testa. Sai, regole e...
792
00:38:58,302 --> 00:39:00,635
non giusto o sbagliato, la
percezione del giusto e sbagliato,
793
00:39:00,636 --> 00:39:02,782
e tutta quella merda,
e non avevo la mia pistola.
794
00:39:02,783 --> 00:39:05,657
Avevo un fucile
utilizzato per uccidere 4 persone.
795
00:39:05,658 --> 00:39:09,421
Questo tizio che non punta la pistola verso
di me, ma punta la pistola verso Tommy.
796
00:39:09,422 --> 00:39:11,289
E allora, che cazzo ne so?
797
00:39:11,866 --> 00:39:13,016
Che cazzo so?
798
00:39:14,387 --> 00:39:16,787
Non posso più fidarmi del mio istinto.
799
00:39:18,862 --> 00:39:21,319
E penso che sarebbe
stato legittimo sparare, lì.
800
00:39:21,320 --> 00:39:22,870
- Era così.
- Lo so.
801
00:39:24,140 --> 00:39:25,140
Lo so.
802
00:39:29,071 --> 00:39:30,671
Eppure ho esitato e...
803
00:39:33,390 --> 00:39:37,284
non ho premuto il grilletto finché
lui non ha sparato al mio amico.
804
00:39:41,041 --> 00:39:43,818
Revisione: LaNicca
805
00:39:46,684 --> 00:39:47,884
Ascolta, Adam.
806
00:39:50,463 --> 00:39:51,581
Adam.
807
00:39:55,769 --> 00:39:59,019
Insomma, stiamo gestendo
una cosa totalmente nuova.
808
00:40:01,882 --> 00:40:04,357
Ci becchiamo tutte queste
nuove regole che scrivono,
809
00:40:04,358 --> 00:40:06,708
e ce le portiamo la fuori nel casino.
810
00:40:08,775 --> 00:40:10,175
Non sarà semplice.
811
00:40:13,936 --> 00:40:15,306
Non quando hai, cosa,
812
00:40:15,628 --> 00:40:17,163
mezzo secondo per decidere se
813
00:40:17,164 --> 00:40:20,614
sacrificare la vita di uno
per salvare quella di un altro?
814
00:40:23,889 --> 00:40:25,889
Ti dico una cosa: il giusto...
815
00:40:27,183 --> 00:40:29,983
la cosa giusta rimane
sempre la cosa giusta, Adam.
816
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
RainySubs
Una pioggia di sottotitoli
817
00:40:38,176 --> 00:40:39,626
Penso che tutti noi
818
00:40:40,274 --> 00:40:42,674
andremo a tastoni nel buio, per un po'.
819
00:40:45,951 --> 00:40:46,951
Già.
820
00:40:48,371 --> 00:40:49,371
Sai?
821
00:40:49,631 --> 00:40:52,081
L'importante è che lo facciamo insieme.
822
00:40:59,693 --> 00:41:03,291
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.