All language subtitles for Charmed.2018.S03E03.Triage.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,498 --> 00:00:05,898 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:06,017 --> 00:00:08,121 Jimmy, what if I told you that we may have a way 3 00:00:08,206 --> 00:00:09,488 that changes how you see yourself, 4 00:00:09,572 --> 00:00:10,628 and in turn, how the world sees you? 5 00:00:10,712 --> 00:00:12,831 - You all right, sir? - My name's Jimmy. 6 00:00:12,923 --> 00:00:14,314 I'm a good man. 7 00:00:15,119 --> 00:00:16,198 Jimmy's a good man. 8 00:00:16,314 --> 00:00:17,823 I need to get a message to someone. 9 00:00:18,260 --> 00:00:20,056 - Who? - My sister. 10 00:00:20,197 --> 00:00:22,785 I'll be trading this for the list of witch descendants 11 00:00:22,870 --> 00:00:25,206 - I need to make amends with. - What is that? 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,464 I don't know. Something Abby wants. 13 00:00:27,549 --> 00:00:28,963 It always ends the same. 14 00:00:29,148 --> 00:00:30,838 The destruction of the sisterhood. 15 00:00:30,995 --> 00:00:33,994 One of you will die. 16 00:00:36,221 --> 00:00:39,549 If a human touches the black amber in this chamber, 17 00:00:39,658 --> 00:00:41,478 it will poison the magical world. 18 00:00:42,276 --> 00:00:44,082 Every light on this board is red. 19 00:00:44,167 --> 00:00:45,304 Which means 20 00:00:45,396 --> 00:00:48,260 every witch is in danger, including us. 21 00:00:55,049 --> 00:00:56,221 Abby? 22 00:00:57,143 --> 00:00:58,674 Got what you asked for. 23 00:00:59,948 --> 00:01:01,150 In here. 24 00:01:05,721 --> 00:01:06,979 You all right? 25 00:01:07,408 --> 00:01:09,017 Peachy, Jordy. 26 00:01:09,508 --> 00:01:10,963 Now where is it? 27 00:01:12,364 --> 00:01:13,658 Right here. 28 00:01:20,797 --> 00:01:22,025 What's this? 29 00:01:22,382 --> 00:01:24,689 Hey, I'm just the messenger. 30 00:01:24,774 --> 00:01:26,721 - Oh. - Whoa. Hey! 31 00:01:27,298 --> 00:01:29,869 - You sure you're...? - I'm fine. Just a little... 32 00:01:41,622 --> 00:01:43,361 The leaves from the tree... 33 00:01:43,486 --> 00:01:44,869 They're dying. 34 00:01:46,424 --> 00:01:47,916 It's because of Viv. 35 00:01:48,590 --> 00:01:50,760 The Guardian said if human hands touched the amber, 36 00:01:50,845 --> 00:01:52,088 it would be catastrophic. 37 00:01:52,282 --> 00:01:54,244 And so it has come to pass. 38 00:01:57,510 --> 00:02:00,619 Her poisonous touch has desecrated our sacred tree, 39 00:02:01,408 --> 00:02:03,603 corrupted its magical powers. 40 00:02:05,593 --> 00:02:06,977 What's happening to you? 41 00:02:07,272 --> 00:02:08,502 She's sick. 42 00:02:08,913 --> 00:02:10,627 We need Harry to heal her. 43 00:02:10,804 --> 00:02:13,399 I'm afraid this is beyond the power of a Whitelighter. 44 00:02:13,765 --> 00:02:15,836 There must be something we can do to help you. 45 00:02:16,140 --> 00:02:18,416 My fate is tied to that of the tree. 46 00:02:18,977 --> 00:02:21,377 As is every magical being in this world. 47 00:02:22,179 --> 00:02:24,025 When the last leaf falls, 48 00:02:25,280 --> 00:02:26,695 we're done for. 49 00:02:27,695 --> 00:02:29,330 But we're not sick. 50 00:02:29,861 --> 00:02:31,053 Yet. 51 00:02:31,867 --> 00:02:33,859 I'm afraid not even the Charmed Ones 52 00:02:33,944 --> 00:02:36,010 can survive the death of all magic. 53 00:02:36,946 --> 00:02:40,221 So, we're doomed then? This is it? 54 00:02:40,783 --> 00:02:42,105 To restore life 55 00:02:42,190 --> 00:02:45,190 to the magical world requires the greatest power. 56 00:02:47,459 --> 00:02:49,111 And the greatest sacrifice. 57 00:02:49,349 --> 00:02:50,924 "The greatest power." 58 00:02:51,931 --> 00:02:53,339 What does that mean? 59 00:02:54,517 --> 00:02:56,729 Ask your sister. 60 00:03:00,393 --> 00:03:01,705 Macy... 61 00:03:02,685 --> 00:03:04,330 What is she talking about? 62 00:03:07,230 --> 00:03:08,604 The Source. 63 00:03:09,797 --> 00:03:11,820 *CHARMED (2018)* Season 03 Episode 03 64 00:03:11,976 --> 00:03:14,000 Episode Title: "Triage" Aired on: February 14, 2021 65 00:03:14,492 --> 00:03:16,000 Did she say how much time we have? 66 00:03:16,085 --> 00:03:17,485 Weeks? Months? 67 00:03:17,570 --> 00:03:19,848 Just until the last leaf falls from the tree. 68 00:03:20,010 --> 00:03:22,774 Well, if this is any indication, it's only a matter of days 69 00:03:22,859 --> 00:03:25,039 before all magic is gone. 70 00:03:27,601 --> 00:03:30,893 Unless we can infuse the power from the Source into the tree. 71 00:03:31,625 --> 00:03:32,845 Reigniting the Source. 72 00:03:32,930 --> 00:03:34,523 That's beyond anything you've ever attempted. 73 00:03:34,607 --> 00:03:36,399 Yeah, that's far too dangerous. 74 00:03:36,484 --> 00:03:38,016 We don't have a choice, Harry. 75 00:03:38,226 --> 00:03:39,853 We need to find the pieces of that necklace 76 00:03:39,937 --> 00:03:41,555 and put it back together. Now. 77 00:03:41,656 --> 00:03:42,844 Slight problem. 78 00:03:43,109 --> 00:03:44,827 When we split up the Source, 79 00:03:44,911 --> 00:03:46,892 we hid each of our pieces somewhere in the world. 80 00:03:46,976 --> 00:03:48,947 And I wiped your memories so we could never find them. 81 00:03:49,031 --> 00:03:51,547 They're lost... forever. 82 00:03:51,656 --> 00:03:52,969 Maybe not. 83 00:03:53,445 --> 00:03:55,502 There might be someone who can help. 84 00:03:55,930 --> 00:03:57,922 Melanie, involving her... 85 00:03:58,007 --> 00:04:00,695 She helped you dig out your lost memories. 86 00:04:00,937 --> 00:04:02,032 She can help us. 87 00:04:02,116 --> 00:04:03,320 After all the lies and deceit, 88 00:04:03,405 --> 00:04:05,508 - are you sure that's a good idea? - Am I sure? 89 00:04:05,742 --> 00:04:08,574 No. But I am positive that if we wait around here 90 00:04:08,658 --> 00:04:11,148 debating this any longer, we're all gonna die. 91 00:04:18,054 --> 00:04:22,633 You want me to perform a demon mind-meld in this condition? 92 00:04:22,784 --> 00:04:23,969 You did it for Harry... 93 00:04:24,499 --> 00:04:26,138 Recovered his memories of the Castle Breithe, 94 00:04:26,222 --> 00:04:27,511 how he became a Whitelighter. 95 00:04:27,596 --> 00:04:30,492 Yes, when I wasn't heaving up an ash pile. 96 00:04:31,499 --> 00:04:32,953 The demon mind-meld takes a huge 97 00:04:33,038 --> 00:04:35,234 amount of energy, of life force. 98 00:04:36,242 --> 00:04:39,422 Frankly, I'm not really feeling the helping-hand vibes. 99 00:04:43,194 --> 00:04:46,085 If you don't help us, the magical world will die. 100 00:04:46,859 --> 00:04:48,023 All of us. 101 00:04:48,898 --> 00:04:50,414 Including you. 102 00:04:58,187 --> 00:04:59,392 Do you really think we should trust her 103 00:04:59,476 --> 00:05:01,672 with the locations of the greatest power on Earth? 104 00:05:02,203 --> 00:05:04,219 I mean, we could try a lost memory balm? 105 00:05:05,038 --> 00:05:06,469 Not doing that again. 106 00:05:07,539 --> 00:05:09,243 This is our best hope at figuring out 107 00:05:09,328 --> 00:05:11,290 where we hid the pieces of that necklace. 108 00:05:11,687 --> 00:05:12,773 Well, even if we do get 109 00:05:12,858 --> 00:05:14,844 the Source back, t hat's only half of it. 110 00:05:15,921 --> 00:05:17,766 What about the "greatest sacrifice"? 111 00:05:20,180 --> 00:05:21,705 One thing at a time. 112 00:05:21,929 --> 00:05:23,992 Okay, let's do this. 113 00:05:24,406 --> 00:05:26,664 Before I change my mind. 114 00:06:04,039 --> 00:06:05,141 2070... 115 00:06:05,226 --> 00:06:06,625 70. 116 00:06:15,242 --> 00:06:16,828 Well, what did you see? 117 00:06:17,392 --> 00:06:19,476 2070 Evergreen. 118 00:06:20,006 --> 00:06:21,969 That has to be an address, right? 119 00:06:22,734 --> 00:06:26,227 But where? Seattle? Singapore? 120 00:06:26,312 --> 00:06:28,437 At least it's more specific than sandals. 121 00:06:28,719 --> 00:06:30,267 What does that even mean? I hate the beach. 122 00:06:30,351 --> 00:06:31,384 I don't wear open-toed shoes. 123 00:06:31,468 --> 00:06:32,945 Why would I hide the Source there? 124 00:06:33,219 --> 00:06:34,476 What about you, Mags? 125 00:06:34,911 --> 00:06:36,258 Yeah, what did you see? 126 00:06:39,858 --> 00:06:41,156 Kappa. 127 00:06:41,828 --> 00:06:44,508 Your sorority in Hilltowne? 128 00:06:45,695 --> 00:06:47,930 Apparently, I thought it was a good idea at the time. 129 00:06:51,772 --> 00:06:54,523 Well, we need to figure out what these clues mean, fast. 130 00:06:54,734 --> 00:06:56,976 Time is running out. For all of us. 131 00:06:57,060 --> 00:06:59,026 We have no idea what havoc this is wreaking 132 00:06:59,110 --> 00:07:00,758 for magical creatures around the globe. 133 00:07:02,445 --> 00:07:05,109 ♪ Ooh-ee! ♪ 134 00:07:05,350 --> 00:07:07,923 Just a few more carnations to fill out the ears, 135 00:07:08,008 --> 00:07:09,931 and one purple Monte Casino for the collar. 136 00:07:10,016 --> 00:07:12,266 ♪ This is who I am, this is what I do ♪ 137 00:07:12,351 --> 00:07:13,414 Here we are. 138 00:07:13,515 --> 00:07:14,976 ♪ This is who I am ♪ 139 00:07:15,061 --> 00:07:16,906 - ♪ I'm the living proof... ♪ - Beautiful. 140 00:07:18,734 --> 00:07:20,187 ♪ This is what I do ♪ 141 00:07:20,616 --> 00:07:22,030 ♪ This is who I am ♪ 142 00:07:22,639 --> 00:07:24,397 ♪ Coming with the truth... ♪ 143 00:07:24,905 --> 00:07:26,936 Nice knowing you, Harry. 144 00:07:27,539 --> 00:07:31,647 ♪ It's all math, I make sure this pass... ♪ 145 00:07:37,670 --> 00:07:38,912 James! 146 00:07:39,374 --> 00:07:41,663 What's the holdup with the Fiesta Fifi? 147 00:07:42,084 --> 00:07:45,370 Pickup times are inviolable here, you know that. 148 00:07:45,455 --> 00:07:47,523 - ♪ I'm out of the Matrix ♪ - ♪ Ooh-ee! ♪ 149 00:07:47,608 --> 00:07:48,756 ♪ This is what I do ♪ 150 00:07:48,841 --> 00:07:49,870 The name's Jimmy. 151 00:07:49,955 --> 00:07:51,201 ♪ This is who I am ♪ 152 00:07:51,301 --> 00:07:53,491 ♪ Coming with the truth. ♪ 153 00:08:00,585 --> 00:08:03,192 So, you tracked down Abigael's sister? 154 00:08:03,322 --> 00:08:04,929 In exchange for a name in that book of hers 155 00:08:05,013 --> 00:08:06,795 so I can be rid of this curse, finally. 156 00:08:06,960 --> 00:08:08,256 If I even believe her. 157 00:08:08,490 --> 00:08:10,725 And... what was her sister like? 158 00:08:10,810 --> 00:08:12,357 She never came outside. 159 00:08:12,472 --> 00:08:13,873 I got there and there was a package 160 00:08:13,958 --> 00:08:14,975 waiting on the doorstep, 161 00:08:15,060 --> 00:08:16,436 along with an envelope. 162 00:08:17,181 --> 00:08:19,451 - Weird. - Yeah, tell me about it. 163 00:08:20,962 --> 00:08:22,310 Jordan, you don't have to come with me. 164 00:08:22,394 --> 00:08:24,950 Look, I could say this is just 165 00:08:25,035 --> 00:08:27,049 about me trying to help another witch, 166 00:08:27,149 --> 00:08:29,280 break my curse, but that would be a lie. 167 00:08:30,130 --> 00:08:31,709 I care about you, Maggie, 168 00:08:31,794 --> 00:08:33,069 and your sisters. I don't want 169 00:08:33,154 --> 00:08:35,022 anything to happen to you. 170 00:08:35,562 --> 00:08:36,600 Okay. 171 00:08:37,251 --> 00:08:39,412 Well, then prepare for a trip unlike any other. 172 00:08:39,497 --> 00:08:40,670 To where? 173 00:08:42,768 --> 00:08:44,111 Memory lane. 174 00:08:45,820 --> 00:08:47,029 Damn it! 175 00:08:47,114 --> 00:08:49,003 There are thousands of Evergreen Streets, 176 00:08:49,088 --> 00:08:50,568 and that doesn't count for the Roads, 177 00:08:50,653 --> 00:08:52,450 Avenues, Courts and Places. 178 00:08:52,587 --> 00:08:54,197 And none of them mean anything to me. 179 00:08:54,462 --> 00:08:55,658 What was I thinking? 180 00:08:55,743 --> 00:08:57,319 Oh, how should I know? 181 00:08:58,136 --> 00:09:00,845 I'm not wired like you, goody-two boots. 182 00:09:01,148 --> 00:09:03,541 Why don't you ask Maggie, the empath? 183 00:09:05,626 --> 00:09:06,889 What? 184 00:09:07,113 --> 00:09:08,705 You just called her "Maggie." 185 00:09:09,034 --> 00:09:10,509 Not some dumb nickname like 186 00:09:10,594 --> 00:09:12,192 "Pretty Petunia" or "Shorty Spice." 187 00:09:12,277 --> 00:09:14,731 I'm not feeling particularly creative, Mel. I'm dying. 188 00:09:14,816 --> 00:09:15,816 No. 189 00:09:16,008 --> 00:09:18,171 You're not. We'll fix this. 190 00:09:18,404 --> 00:09:19,620 Well, forgive my lack of faith, 191 00:09:19,704 --> 00:09:21,970 but you've misplaced the Source like a set of car keys. 192 00:09:22,408 --> 00:09:24,150 We didn't misplace anything. 193 00:09:24,435 --> 00:09:26,955 We hid it somewhere safe, and Harry wiped our memories. 194 00:09:27,040 --> 00:09:29,527 And as a result of your brilliant, disastrous plan 195 00:09:29,619 --> 00:09:31,275 to protect the world from the Source, 196 00:09:31,360 --> 00:09:34,345 we're all gonna be six feet under in a matter of days, 197 00:09:34,493 --> 00:09:36,087 if not hours. 198 00:09:37,299 --> 00:09:38,525 Six feet under. 199 00:09:38,610 --> 00:09:42,023 Yes, it's a synonym for "dead." 200 00:09:42,600 --> 00:09:44,142 Oh, my God. 201 00:09:45,062 --> 00:09:46,392 This is it. 202 00:09:47,240 --> 00:09:49,775 Evergreen isn't a street. 203 00:09:52,157 --> 00:09:53,431 It's a cemetery? 204 00:09:53,516 --> 00:09:55,314 Where my mother was laid to rest. 205 00:09:56,031 --> 00:09:57,252 I must have hid it there. 206 00:09:57,337 --> 00:09:59,002 Your own mother's grave? 207 00:09:59,427 --> 00:10:01,056 That's the best you could do? 208 00:10:01,518 --> 00:10:04,244 Do you use your pet's name as your password, as well? 209 00:10:05,139 --> 00:10:07,681 Look, all I'm saying is that you're smarter than that. 210 00:10:07,875 --> 00:10:08,898 You're right. 211 00:10:08,983 --> 00:10:09,947 I am. 212 00:10:10,032 --> 00:10:12,872 It doesn't explain 2-0-7-0. 213 00:10:12,957 --> 00:10:14,611 20-70. 214 00:10:15,160 --> 00:10:16,142 Maybe it's a... 215 00:10:16,227 --> 00:10:17,527 A combination. 216 00:10:17,683 --> 00:10:18,825 A code. 217 00:10:20,548 --> 00:10:21,994 Or a year? 218 00:10:23,376 --> 00:10:24,838 Could you have hidden it in the future? 219 00:10:24,922 --> 00:10:26,361 You were a time witch. 220 00:10:27,642 --> 00:10:28,689 I was. 221 00:10:28,774 --> 00:10:29,931 But not anymore. 222 00:10:30,271 --> 00:10:33,153 Okay. So even if we're right about the time and place, 223 00:10:33,238 --> 00:10:34,838 we have no way to get there. 224 00:10:34,923 --> 00:10:36,034 No. 225 00:10:37,457 --> 00:10:39,798 But I think I know someone who can help. 226 00:10:40,769 --> 00:10:41,681 ♪ Stop ♪ 227 00:10:41,797 --> 00:10:43,173 ♪ Freeze, where you at? ♪ 228 00:10:43,258 --> 00:10:44,252 ♪ Where the piece? ♪ 229 00:10:44,337 --> 00:10:45,546 ♪ Got these... ♪ 230 00:10:48,801 --> 00:10:50,064 Bee costumes. 231 00:10:50,149 --> 00:10:51,704 Such a cute idea. 232 00:10:51,858 --> 00:10:53,900 I bet they're serving vodka stingers. 233 00:10:54,610 --> 00:10:57,006 First Saturday of each month, all the sororities gather 234 00:10:57,091 --> 00:10:58,588 at Delta House for Midnight Masquerade. 235 00:10:58,672 --> 00:11:01,033 It's... amazeballs. 236 00:11:02,219 --> 00:11:04,337 Did you just say "amazeballs"? 237 00:11:06,147 --> 00:11:08,179 I just meant we have at least an hour or two 238 00:11:08,264 --> 00:11:09,487 until the bees fly back to their hive. 239 00:11:09,571 --> 00:11:12,291 Okay, so... what exactly is the plan 240 00:11:12,449 --> 00:11:13,972 if we run into a straggler or two? 241 00:11:14,057 --> 00:11:15,728 Maggie Vera's supposed to be... 242 00:11:16,192 --> 00:11:18,206 Dead, if memory serves. 243 00:11:18,323 --> 00:11:19,900 Well, no one's gonna recognize me. 244 00:11:19,985 --> 00:11:21,056 Or you. 245 00:11:21,463 --> 00:11:22,520 Costume party. 246 00:11:22,604 --> 00:11:24,416 Perfect cover for a dead girl. 247 00:11:25,211 --> 00:11:27,189 Prepare to be glamoured. 248 00:11:27,505 --> 00:11:29,445 Long as I don't have to climb in a body bag 249 00:11:29,530 --> 00:11:30,533 and die again. 250 00:11:30,760 --> 00:11:32,018 That was nasty. 251 00:11:38,863 --> 00:11:39,876 What happened? 252 00:11:40,016 --> 00:11:41,212 Nothing. 253 00:11:43,139 --> 00:11:44,689 Magic is dying faster than we thought. 254 00:11:44,774 --> 00:11:46,369 We need a real-world solution. 255 00:11:54,348 --> 00:11:55,767 Mmm! 256 00:11:57,217 --> 00:11:58,806 Ahoy, me hearties. 257 00:12:00,007 --> 00:12:01,608 How much money you got? 258 00:12:05,747 --> 00:12:07,166 Damn it. 259 00:12:09,631 --> 00:12:13,048 Well, that's every shelf, rack and drawer. 260 00:12:13,177 --> 00:12:14,384 No sandals. 261 00:12:14,518 --> 00:12:16,728 Anywhere else we can or should look? 262 00:12:18,693 --> 00:12:20,206 Maggie's room? 263 00:12:20,477 --> 00:12:21,768 She likes to borrow, doesn't she? 264 00:12:21,852 --> 00:12:24,166 My shoes would look like flippers on her. 265 00:12:24,706 --> 00:12:26,853 I've left no stone unturned. 266 00:12:28,799 --> 00:12:30,344 Unless... 267 00:12:30,863 --> 00:12:32,166 Harry, get up. 268 00:12:52,443 --> 00:12:54,330 No wonder I hid these. 269 00:12:55,027 --> 00:12:57,062 If only these shoes could talk, 270 00:12:57,640 --> 00:12:59,172 tell us where they've been. 271 00:12:59,429 --> 00:13:01,148 Oh, but they can. 272 00:13:10,277 --> 00:13:11,726 Ash. 273 00:13:13,698 --> 00:13:15,749 Volcanic ash. 274 00:13:16,454 --> 00:13:18,218 Looks like lichen. 275 00:13:18,719 --> 00:13:20,361 What the hell is this? 276 00:13:21,663 --> 00:13:23,234 Kerguelen cabbage. 277 00:13:23,526 --> 00:13:25,802 Cabbage. Well, that's specific. 278 00:13:26,033 --> 00:13:27,880 "This Brassicaceae is only found 279 00:13:27,965 --> 00:13:29,914 "at the 50th parallel on remote locations 280 00:13:30,022 --> 00:13:31,321 "such as the Desolation Islands." 281 00:13:31,405 --> 00:13:33,664 The Desolation Islands on the Indian Ocean. 282 00:13:33,963 --> 00:13:35,031 Near the Antarctic. 283 00:13:35,116 --> 00:13:37,265 One of the most isolated places in the world. 284 00:13:37,976 --> 00:13:39,757 It's the antipode to Hilltowne. 285 00:13:40,172 --> 00:13:42,062 The diametrical opposite on the globe. 286 00:13:42,147 --> 00:13:44,953 Or as close as I could get, without being in the ocean. 287 00:13:45,038 --> 00:13:47,211 You banished the Source to literally and mathematically 288 00:13:47,296 --> 00:13:49,312 the furthest place on Earth from Hilltowne. 289 00:13:49,397 --> 00:13:51,373 - Only you. - Well, let's go. 290 00:13:59,035 --> 00:14:00,554 Magic. It's slipping away. 291 00:14:00,639 --> 00:14:02,031 We have no time to lose. 292 00:14:07,189 --> 00:14:08,726 Arcana revela. 293 00:14:16,295 --> 00:14:17,787 Pretty nifty, huh? 294 00:14:17,880 --> 00:14:20,333 We built that during Prohibition to smuggle booze in. 295 00:14:20,504 --> 00:14:23,513 I figured I'd take it for a spin one last time. 296 00:14:25,317 --> 00:14:27,582 Um, Celeste, when Isaid I needed your help, 297 00:14:27,667 --> 00:14:29,349 I didn't mean cocktails. 298 00:14:32,703 --> 00:14:34,427 I'm afraid I'm... 299 00:14:34,594 --> 00:14:36,747 In no shape to travel right now. 300 00:14:37,490 --> 00:14:40,591 Celeste, I must have used my time-witch abilities 301 00:14:40,717 --> 00:14:42,366 to send the piece of the Source to the future. 302 00:14:42,450 --> 00:14:44,560 And now you need to get it back. 303 00:14:44,742 --> 00:14:45,742 From the future. 304 00:14:45,941 --> 00:14:49,018 Evergreen Cemetery in 2070, to be exact. 305 00:14:49,181 --> 00:14:52,500 Yes. But I don't remember how I traveled through time. 306 00:14:52,725 --> 00:14:55,599 Perhaps I can offer an assist. 307 00:14:56,365 --> 00:14:57,826 With a few adjustments 308 00:14:57,989 --> 00:14:59,742 and the right spell, 309 00:14:59,827 --> 00:15:01,574 this can get you there and back. 310 00:15:02,577 --> 00:15:04,324 But the future is alluring. 311 00:15:04,909 --> 00:15:07,962 If you don't say the return spell within 15 minutes, 312 00:15:08,335 --> 00:15:10,115 there's no coming back. 313 00:15:11,089 --> 00:15:13,926 I advise that you take a timekeeper with you. 314 00:15:14,199 --> 00:15:17,191 The more emotionless and unfeeling 315 00:15:17,361 --> 00:15:18,777 the better. 316 00:15:21,781 --> 00:15:24,012 Better than sitting here dying. 317 00:15:26,426 --> 00:15:29,449 Celeste, that watch slows down your aging. 318 00:15:29,716 --> 00:15:31,035 If you alter the watch... 319 00:15:31,120 --> 00:15:32,934 Then I'll age and die. 320 00:15:33,407 --> 00:15:34,865 Like everybody else. 321 00:15:35,704 --> 00:15:37,660 Time is a wild animal. 322 00:15:38,248 --> 00:15:41,395 I've kept it as a pet for far too long. 323 00:15:45,464 --> 00:15:47,676 Traditio praecipua. 324 00:16:04,072 --> 00:16:05,990 Hold hands. 325 00:16:06,347 --> 00:16:07,864 And close your eyes. 326 00:16:09,189 --> 00:16:12,325 Time is a river that flows both ways. 327 00:16:12,409 --> 00:16:14,941 Carry this witch to later days, 328 00:16:15,195 --> 00:16:18,480 where she will retrieve the power she needs 329 00:16:19,024 --> 00:16:21,033 at Evergreen Cemetery, 330 00:16:21,398 --> 00:16:24,502 2070 AD. 331 00:16:39,674 --> 00:16:41,645 Holographic flowers. 332 00:16:42,684 --> 00:16:44,457 Pretty futuristic. 333 00:16:47,637 --> 00:16:49,113 So is that. 334 00:16:51,433 --> 00:16:53,646 In 2020, the tallest building in Hilltowne 335 00:16:53,777 --> 00:16:55,598 was the university bell tower. 336 00:16:55,918 --> 00:16:58,754 50 years later, the world is still here. 337 00:16:59,261 --> 00:17:01,645 We didn't destroy ourselves after all. 338 00:17:04,013 --> 00:17:06,465 Okay, no time to stop and smell the holograms. 339 00:17:06,693 --> 00:17:10,074 We have 13 minutes and 48 seconds 340 00:17:10,159 --> 00:17:11,888 to find the Source and save the day. 341 00:17:14,188 --> 00:17:16,940 ♪ Hey, I'm at the club, thinking 'bout the money moves ♪ 342 00:17:17,024 --> 00:17:18,215 ♪ Gotta get it on my own... ♪ 343 00:17:18,300 --> 00:17:20,574 Wow. How often do you get a perfect fit 344 00:17:20,676 --> 00:17:21,957 when you buy right off the rack? 345 00:17:22,042 --> 00:17:23,876 Yeah, my guy was only, like, five-ten. 346 00:17:23,961 --> 00:17:26,598 If these pants were any shorter, they'd be... shorts. 347 00:17:27,079 --> 00:17:28,746 All right, this is it. 348 00:17:28,831 --> 00:17:30,762 There's a secret compartment here somewhere. 349 00:17:30,847 --> 00:17:32,497 On pledge night, they tell you if you ever need 350 00:17:32,581 --> 00:17:34,051 a safe place for anything... 351 00:17:34,136 --> 00:17:36,324 So you think you hid the Source in this bookcase? 352 00:17:36,444 --> 00:17:39,629 I don't know. But it's as good a place to start as any. 353 00:17:40,756 --> 00:17:44,255 So, these were your BFFLs. 354 00:17:44,340 --> 00:17:46,682 Eh, for a minute. 355 00:17:47,085 --> 00:17:48,832 It seems like forever ago. 356 00:17:48,917 --> 00:17:51,144 And they've probably forgotten 357 00:17:51,229 --> 00:17:53,323 all about me by now. 358 00:17:53,760 --> 00:17:55,259 Huh. 359 00:17:55,344 --> 00:17:56,565 I don't think so. 360 00:18:03,294 --> 00:18:04,639 Oh, wow. 361 00:18:04,724 --> 00:18:05,955 See? 362 00:18:06,390 --> 00:18:07,736 You left a legacy. 363 00:18:10,304 --> 00:18:11,932 "Kappas do the Maggie." 364 00:18:12,317 --> 00:18:15,135 Aw, they named a dance after you. 365 00:18:16,212 --> 00:18:18,508 Yeah, that's-that's not a dance. 366 00:18:18,977 --> 00:18:20,307 It's a... a drinking game. 367 00:18:24,274 --> 00:18:26,860 Hopefully this time I leave a real legacy behind. 368 00:18:28,769 --> 00:18:30,486 - Maggie, you're not gonna... - Got it! 369 00:18:30,571 --> 00:18:32,321 I found the secret compartment. 370 00:18:34,029 --> 00:18:35,157 Gummy bears? 371 00:18:35,476 --> 00:18:36,641 Oh. 372 00:18:36,954 --> 00:18:38,389 Those kinds of gummy bears. 373 00:18:38,524 --> 00:18:40,545 It's not here. 374 00:18:41,911 --> 00:18:43,194 Oh, my God. 375 00:18:44,896 --> 00:18:46,389 Maggie? 376 00:18:46,730 --> 00:18:47,826 Is that you? 377 00:18:47,911 --> 00:18:49,650 Uh, uh... 378 00:18:49,735 --> 00:18:51,119 Uh, no, 379 00:18:51,243 --> 00:18:52,616 this is... 380 00:18:52,875 --> 00:18:54,145 Charlotte. 381 00:18:55,515 --> 00:18:56,882 Hey. 382 00:18:56,967 --> 00:18:58,100 No. 383 00:18:58,185 --> 00:19:00,161 That's Magster Vera. 384 00:19:01,201 --> 00:19:02,352 But you're dead. 385 00:19:02,437 --> 00:19:03,957 Well, unless you're back from the dead. 386 00:19:04,314 --> 00:19:06,084 Wait till I tell everyone 387 00:19:06,169 --> 00:19:08,163 Maggie Vera's back from the dead. 388 00:19:08,402 --> 00:19:09,686 Oh, my God. 389 00:19:09,889 --> 00:19:12,390 Maggie Vera's ghost is here! 390 00:19:12,475 --> 00:19:13,936 Okay, we have to get out of here 391 00:19:14,021 --> 00:19:16,591 - before anyone else sees this ghost. - Mm-hmm. 392 00:19:24,441 --> 00:19:27,100 This potion should help retrace the steps. 393 00:19:32,602 --> 00:19:34,600 Olim in Via. 394 00:19:34,915 --> 00:19:36,358 The Old Road. 395 00:19:40,585 --> 00:19:43,015 Reveal the path you once made. 396 00:19:43,217 --> 00:19:46,100 Bare your soles before time fades. 397 00:20:00,157 --> 00:20:01,647 After you. 398 00:20:06,433 --> 00:20:07,819 Hi, Mom. 399 00:20:12,356 --> 00:20:13,756 Mel. 400 00:20:14,233 --> 00:20:15,639 All right. 401 00:20:15,763 --> 00:20:17,006 Um... 402 00:20:18,373 --> 00:20:20,139 Arcana revela. 403 00:20:25,717 --> 00:20:26,905 Got it. 404 00:20:28,584 --> 00:20:30,092 Mel, look. 405 00:20:37,474 --> 00:20:38,913 "Melanie Vera, 406 00:20:39,041 --> 00:20:40,952 "loving daughter and sister, 407 00:20:41,264 --> 00:20:43,592 "died February 14, 20... 408 00:20:44,020 --> 00:20:45,467 "21." 409 00:20:46,866 --> 00:20:48,084 That's... 410 00:20:49,063 --> 00:20:50,496 Today. 411 00:20:52,070 --> 00:20:53,873 I'm supposed to die... 412 00:20:55,576 --> 00:20:56,959 Today. 413 00:21:07,633 --> 00:21:10,491 So you think the great sacrifice to save the tree is... 414 00:21:10,773 --> 00:21:13,358 Destruction of the sisterhood. 415 00:21:14,594 --> 00:21:16,274 I have to die 416 00:21:16,538 --> 00:21:18,623 for the rest of the magical world to live. 417 00:21:20,373 --> 00:21:22,373 Almost there. Here we go. 418 00:21:22,676 --> 00:21:23,984 Someone's coming. 419 00:21:29,176 --> 00:21:31,306 Grammy, what are we doing here? 420 00:21:31,541 --> 00:21:33,099 Honoring a hero. 421 00:21:34,644 --> 00:21:36,119 Ruby? 422 00:21:38,249 --> 00:21:40,319 So you come here every year? 423 00:21:41,742 --> 00:21:43,085 On the day of her death. 424 00:21:45,663 --> 00:21:47,624 We must never forget the witches 425 00:21:47,709 --> 00:21:51,100 who sacrificed so the rest of us could live. 426 00:22:04,043 --> 00:22:05,694 Okay, baby girl. 427 00:22:07,304 --> 00:22:08,900 Let's get going. 428 00:22:10,718 --> 00:22:11,947 She made it. 429 00:22:14,233 --> 00:22:15,885 I've seen her before. 430 00:22:16,540 --> 00:22:18,291 Ruby. Who is she? 431 00:22:18,376 --> 00:22:19,635 A friend. 432 00:22:24,572 --> 00:22:26,072 Two minutes. 433 00:22:26,627 --> 00:22:28,057 We should go. 434 00:22:28,242 --> 00:22:31,775 Mel, if you go back, you'll die... today. 435 00:22:32,295 --> 00:22:35,064 You could stay here, live out the rest of your days. 436 00:22:37,269 --> 00:22:40,150 I'd rather it be me than one of them. 437 00:22:41,172 --> 00:22:43,768 You'd sacrifice your life for your sisters? 438 00:22:46,766 --> 00:22:48,416 They're lucky to have you. 439 00:22:48,635 --> 00:22:50,514 I'm lucky to have them. 440 00:22:51,633 --> 00:22:53,143 Yes, you are. 441 00:22:54,177 --> 00:22:56,603 All right, Martyr Mel, let's get on with it. 442 00:22:57,732 --> 00:22:59,960 Hands of time turn around. 443 00:23:00,106 --> 00:23:03,221 Help us back and homeward bound. 444 00:23:04,375 --> 00:23:05,830 Oh! 445 00:23:06,063 --> 00:23:07,494 Oh, God. 446 00:23:09,103 --> 00:23:12,619 Man, it took us three floors 447 00:23:12,711 --> 00:23:16,041 and a broom closet just to ditch Heidi. 448 00:23:16,133 --> 00:23:18,454 That girl has the tracking sense of an Irish setter. 449 00:23:18,546 --> 00:23:20,393 Yeah. And the tolerance of a Chihuahua. 450 00:23:20,671 --> 00:23:21,876 Based on her bloodshot eyes, 451 00:23:21,961 --> 00:23:25,666 I'd say she's four skinny margs deep. 452 00:23:25,982 --> 00:23:27,538 So she should pass out pretty soon. 453 00:23:27,623 --> 00:23:28,970 Yeah, along with everyone else. 454 00:23:29,116 --> 00:23:31,197 That's basically how all these parties end. 455 00:23:31,399 --> 00:23:34,423 Ah. So we wait it out 456 00:23:34,892 --> 00:23:38,665 an hour or so, then head back inside, do a full search. 457 00:23:38,750 --> 00:23:40,283 I don't know that we have an hour. 458 00:23:40,368 --> 00:23:42,453 Magic is disappearing fast. 459 00:23:43,290 --> 00:23:44,907 My sisters and I were supposed 460 00:23:44,991 --> 00:23:46,268 to go to the corners of the Earth 461 00:23:46,352 --> 00:23:47,869 to hide the Source, and... 462 00:23:48,669 --> 00:23:50,151 I came here. 463 00:23:51,054 --> 00:23:52,863 To my sorority house? 464 00:23:54,196 --> 00:23:55,956 I don't know. It just doesn't make any sense. 465 00:23:56,041 --> 00:23:58,901 Maybe you liked the familiarity this place provides. 466 00:23:59,116 --> 00:24:01,177 My legacy is a one-armed keg stand. 467 00:24:01,262 --> 00:24:02,314 Come on, Maggie. 468 00:24:02,399 --> 00:24:04,083 You were a freshman in college. 469 00:24:04,365 --> 00:24:06,324 It was just dumb fun. 470 00:24:07,058 --> 00:24:08,345 Super dumb. 471 00:24:08,546 --> 00:24:10,021 So, you've grown. 472 00:24:10,506 --> 00:24:14,400 It's not about hating on who you were. 473 00:24:14,601 --> 00:24:16,501 It's about being proud of who you are. 474 00:24:18,706 --> 00:24:20,447 You know, I can't picture you as a dumb-ass. 475 00:24:20,532 --> 00:24:23,033 Trust me. I have the photos to prove it. 476 00:24:29,068 --> 00:24:31,103 Maggie, what you said before, 477 00:24:32,134 --> 00:24:33,822 about leaving a legacy. 478 00:24:35,063 --> 00:24:36,487 - You're not gonna d... - Hey, it's a full moon tonight, 479 00:24:36,571 --> 00:24:39,155 if you, uh, like stargazing. 480 00:24:40,931 --> 00:24:43,798 Actually, the moon's an impediment to stargazing. 481 00:24:44,483 --> 00:24:45,955 It's better when it's dark. 482 00:24:46,977 --> 00:24:49,665 But you can still see the constellations with the naked eye. 483 00:24:51,164 --> 00:24:53,303 Didn't know you were an astronomy buff. 484 00:24:53,388 --> 00:24:54,095 Yeah. 485 00:24:54,180 --> 00:24:56,720 My dad and I used to look at the stars when I was little. 486 00:24:59,876 --> 00:25:01,845 He said as long as we could see the same ones, 487 00:25:01,930 --> 00:25:03,665 we were never really that far apart. 488 00:25:05,211 --> 00:25:08,728 I get lost somewhere between the Big Dipper and Orion's Belt. 489 00:25:09,292 --> 00:25:11,626 Oh. Well, that's easy to spot. 490 00:25:12,325 --> 00:25:15,063 You see those three stars? 491 00:25:15,171 --> 00:25:16,329 Mm-hmm. 492 00:25:16,609 --> 00:25:20,330 That's the belt, and those two are the arms. 493 00:25:20,573 --> 00:25:21,861 Was that your favorite? 494 00:25:22,603 --> 00:25:24,622 Actually, you can't see my favorite from here. 495 00:25:25,025 --> 00:25:26,533 The Jewel Box. 496 00:25:27,150 --> 00:25:29,658 Jewel Box? I never heard of it. 497 00:25:30,009 --> 00:25:31,814 I've only seen it in pictures. 498 00:25:31,969 --> 00:25:33,721 It's only visible from the southern hemisphere, 499 00:25:33,805 --> 00:25:38,626 but it's bright and colorful, 500 00:25:40,363 --> 00:25:42,535 sparkly, like a beautiful necklace. 501 00:25:42,917 --> 00:25:44,119 Hence the name. 502 00:25:44,204 --> 00:25:45,620 Nickname, actually. 503 00:25:47,011 --> 00:25:48,869 For the Kappa Crucis Cluster. 504 00:25:51,299 --> 00:25:52,565 Sister stars. 505 00:25:55,965 --> 00:25:57,473 Oh, my God. 506 00:25:58,245 --> 00:26:00,025 Kappa Crucis. 507 00:26:01,564 --> 00:26:04,024 It all makes sense now. Sister stars. 508 00:26:04,109 --> 00:26:06,343 Jordan, we're at the wrong Kappa. 509 00:26:14,233 --> 00:26:15,540 You think... 510 00:26:16,555 --> 00:26:18,220 You hid it out there? 511 00:26:19,037 --> 00:26:21,829 There's a small sea cave at the tip of that rock. 512 00:26:22,854 --> 00:26:24,907 We'll have to wait for the tide to go out. 513 00:26:29,517 --> 00:26:30,641 Look at this. 514 00:26:35,143 --> 00:26:36,844 Perissodonta mirabilis. 515 00:26:38,048 --> 00:26:41,618 Translates from Latin and Greek to "very amazing." 516 00:26:43,048 --> 00:26:44,485 And it is. 517 00:26:45,187 --> 00:26:48,711 It's not like you to stop and admire the seashells while on a mission. 518 00:26:49,959 --> 00:26:51,493 It's a beautiful night, Harry. 519 00:26:53,152 --> 00:26:57,079 I just want to enjoy every minute here with you. 520 00:26:57,577 --> 00:26:59,422 For as long as we have left. 521 00:27:00,940 --> 00:27:02,120 Macy, you're not gonna die. 522 00:27:02,220 --> 00:27:04,258 "The greatest sacrifice." What else could that be? 523 00:27:05,177 --> 00:27:06,821 The destruction of the sisterhood 524 00:27:06,906 --> 00:27:08,336 - is inevitable. - Every day 525 00:27:08,422 --> 00:27:09,642 we cheat death, 526 00:27:09,786 --> 00:27:11,780 there's a life force here between us. 527 00:27:12,004 --> 00:27:15,399 - I refuse to... - You don't have a choice, Harry. 528 00:27:16,326 --> 00:27:17,797 One of us has to die. 529 00:27:18,150 --> 00:27:19,493 I am the eldest. 530 00:27:21,378 --> 00:27:23,336 The universe can't be this cruel. 531 00:27:28,234 --> 00:27:30,345 I wanted to take you to Paris. 532 00:27:32,095 --> 00:27:34,213 I had these plans. 533 00:27:37,182 --> 00:27:38,955 We finally found each other. 534 00:27:39,265 --> 00:27:42,588 Well, maybe we will find each other again, 535 00:27:43,081 --> 00:27:44,618 somewhere. 536 00:27:45,501 --> 00:27:47,349 Please, please, 537 00:27:47,543 --> 00:27:49,002 let me go instead of you. 538 00:27:49,208 --> 00:27:52,330 - Harry, it doesn't work that way. - Damn it! Why not?! 539 00:27:54,212 --> 00:27:56,050 I'm supposed to protect you, 540 00:27:56,135 --> 00:27:58,064 so you can fulfill your destiny. 541 00:27:59,203 --> 00:28:00,386 You have. 542 00:28:01,908 --> 00:28:03,299 No. 543 00:28:04,399 --> 00:28:06,806 I was isolated and lonely, 544 00:28:06,898 --> 00:28:08,455 just like these islands. 545 00:28:11,511 --> 00:28:14,150 And then I found you, Harry. 546 00:28:15,779 --> 00:28:17,486 And I will find you again, 547 00:28:17,878 --> 00:28:21,806 somehow, somewhere. 548 00:28:32,543 --> 00:28:35,439 If these are truly our final hours together... 549 00:28:38,881 --> 00:28:40,611 ...I want us to savor them. 550 00:28:43,291 --> 00:28:44,713 Yeah. 551 00:28:51,278 --> 00:28:52,689 Dance with me. 552 00:28:54,963 --> 00:28:56,385 Please? 553 00:29:26,606 --> 00:29:28,494 Thank you, Celeste. I know what you had 554 00:29:28,579 --> 00:29:30,375 to sacrifice to help me get this. 555 00:29:30,460 --> 00:29:34,619 What is witchcraft, if not a life of sacrifice? 556 00:29:39,011 --> 00:29:40,448 So tell me, 557 00:29:41,692 --> 00:29:43,898 what did you see in the future? 558 00:29:46,632 --> 00:29:49,378 That everything is gonna be okay. 559 00:29:55,917 --> 00:29:57,731 When I was eight, I was obsessed 560 00:29:57,816 --> 00:29:59,597 with the Jewel Box constellation. 561 00:30:00,403 --> 00:30:02,831 Since I couldn't see it outside, I... 562 00:30:04,026 --> 00:30:05,972 Pasted the stars of the Kappa Crucis 563 00:30:06,057 --> 00:30:07,603 on the bottom of this jewelry box 564 00:30:07,688 --> 00:30:09,128 my dad gave me. 565 00:30:10,586 --> 00:30:12,050 A secret compartment? 566 00:30:13,112 --> 00:30:14,754 Doesn't have one. 567 00:30:17,065 --> 00:30:19,355 At least, it didn't used to. 568 00:30:24,566 --> 00:30:26,308 Arcana revela. 569 00:30:35,942 --> 00:30:37,667 It's pretty damn clever. 570 00:30:38,061 --> 00:30:39,589 Yeah. 571 00:30:44,515 --> 00:30:46,675 Jordan, thank you for everything. 572 00:30:46,832 --> 00:30:48,056 Hey. 573 00:30:59,667 --> 00:31:01,081 Your friendship has meant more to me 574 00:31:01,166 --> 00:31:02,675 than you will ever know. 575 00:31:05,720 --> 00:31:07,714 - Maggie... - I-I got to go. 576 00:31:23,507 --> 00:31:24,895 Infinite power 577 00:31:24,979 --> 00:31:26,539 of light and dark. 578 00:31:26,623 --> 00:31:27,933 Heed our call 579 00:31:28,018 --> 00:31:29,237 and make your mark. 580 00:31:29,324 --> 00:31:32,298 Risen and bound by the Power of Three. 581 00:31:32,383 --> 00:31:35,191 Return magic to earth, sky and sea. 582 00:31:35,789 --> 00:31:37,073 Join and fuse. 583 00:31:37,170 --> 00:31:38,518 Create the Source. 584 00:31:38,787 --> 00:31:41,855 With your help, we will use its force. 585 00:31:59,897 --> 00:32:02,311 Now there's only one way to transfer the power 586 00:32:02,404 --> 00:32:03,767 back into the tree. 587 00:32:05,504 --> 00:32:06,782 Yes. 588 00:32:07,892 --> 00:32:09,540 The destruction of the sisterhood. 589 00:32:20,602 --> 00:32:22,366 There has to be another way. 590 00:32:23,118 --> 00:32:25,595 The tree's almost gone. We're running out of time. 591 00:32:25,770 --> 00:32:27,985 We knew this was coming, Harry. 592 00:32:28,189 --> 00:32:29,688 The Guardian's prophecy. 593 00:32:31,142 --> 00:32:33,985 Her warning about the greatest sacrifice. 594 00:32:34,759 --> 00:32:36,784 It was always going to be one of us. 595 00:32:36,869 --> 00:32:39,462 I was so afraid of... 596 00:32:40,187 --> 00:32:42,110 of dying or losing you both, 597 00:32:42,195 --> 00:32:44,195 but I'm not afraid anymore. 598 00:32:44,280 --> 00:32:46,031 - I'm ready. - No. 599 00:32:46,116 --> 00:32:47,992 I'm the eldest. It should be me. 600 00:32:48,485 --> 00:32:49,822 It has to be me. 601 00:32:49,994 --> 00:32:51,754 It's not either of you. 602 00:32:52,079 --> 00:32:53,806 - It's me. - What? 603 00:32:53,998 --> 00:32:56,507 - Says who? - I saw the future. 604 00:32:56,670 --> 00:32:58,720 My own gravestone. 605 00:32:58,821 --> 00:33:00,040 I'm supposed to die today, 606 00:33:00,125 --> 00:33:02,274 and I'm prepared to make that sacrifice. 607 00:33:02,493 --> 00:33:04,563 No. No, I saw Jordan's 608 00:33:04,648 --> 00:33:06,963 future once, and I changed it. 609 00:33:07,048 --> 00:33:09,255 - There's no reason that it has to be... - What are you doing? 610 00:33:09,339 --> 00:33:10,616 What needs to be done. 611 00:33:11,882 --> 00:33:12,899 Mel? 612 00:33:12,984 --> 00:33:14,523 Candelas incende. 613 00:33:22,249 --> 00:33:25,038 Guardian, I have the Source, 614 00:33:25,236 --> 00:33:26,806 and I give it freely. 615 00:33:55,610 --> 00:33:57,290 Maggie, no! 616 00:34:00,455 --> 00:34:03,358 Please, no! Let me go! 617 00:34:03,473 --> 00:34:06,535 No! The sisterhood can't be destroyed. 618 00:34:06,754 --> 00:34:08,681 Our destiny is our own! 619 00:34:08,766 --> 00:34:12,166 Whatever it is, we face it together! 620 00:34:26,579 --> 00:34:27,977 Hello, Harry. 621 00:34:28,175 --> 00:34:29,725 You miss me? 622 00:34:29,810 --> 00:34:30,810 You. 623 00:34:30,953 --> 00:34:33,479 I woke up in the strangest of places. 624 00:34:33,764 --> 00:34:36,899 Thankfully, I orbed myself out 625 00:34:37,374 --> 00:34:39,119 before I couldn't orb at all. 626 00:34:40,315 --> 00:34:42,104 But the door... 627 00:34:42,260 --> 00:34:43,623 It's concealed. 628 00:34:45,359 --> 00:34:47,448 Oh, no, no, no. Not anymore. 629 00:34:48,764 --> 00:34:50,605 Wake up, Harry. 630 00:34:51,080 --> 00:34:52,752 Magic is dead. 631 00:34:54,135 --> 00:34:55,511 And whatever bond there was 632 00:34:55,596 --> 00:34:58,674 between us is severed. 633 00:34:59,555 --> 00:35:00,776 Meaning... 634 00:35:01,182 --> 00:35:02,800 I can kill you. 635 00:35:03,169 --> 00:35:04,852 And you can kill me. 636 00:35:05,951 --> 00:35:07,339 Nothing personal. 637 00:35:07,603 --> 00:35:10,033 But the world only needs one of us. 638 00:35:16,147 --> 00:35:18,343 Maybe you're ready to die, 639 00:35:18,560 --> 00:35:20,307 but I'm just starting to live. 640 00:35:29,147 --> 00:35:32,916 Mel, no. Don't let go, no matter what! 641 00:35:44,283 --> 00:35:47,729 Macy, Maggie, I can't. I-I can't. 642 00:35:49,426 --> 00:35:52,104 I-I love you... both. 643 00:35:55,930 --> 00:35:59,526 Mel. Mel! 644 00:36:24,384 --> 00:36:26,212 Nice knowing you, Harry. 645 00:36:40,470 --> 00:36:41,740 Macy? 646 00:36:43,451 --> 00:36:44,615 Macy. 647 00:36:51,639 --> 00:36:52,943 Where's Mel? 648 00:37:02,867 --> 00:37:04,125 We did it. 649 00:37:07,119 --> 00:37:08,694 Our destiny was our own. 650 00:37:08,903 --> 00:37:11,335 The greatest sacrifice was our willingness 651 00:37:11,420 --> 00:37:13,021 to give our lives for each other. 652 00:37:33,576 --> 00:37:35,311 What the hell just happened? 653 00:37:49,653 --> 00:37:50,951 They did it. 654 00:38:09,161 --> 00:38:13,173 "Dear Sister, enclosed is the item you requested." 655 00:38:13,523 --> 00:38:16,076 "Mother and I want nothing to do with it..." 656 00:38:18,186 --> 00:38:19,661 "... or you." 657 00:38:21,500 --> 00:38:23,654 "Please do not attempt to contact us again." 658 00:38:58,463 --> 00:39:00,066 Reunited at last. 659 00:39:25,767 --> 00:39:27,972 Now there's no stopping me. 660 00:39:28,118 --> 00:39:30,118 Sync corrections by srjanapala 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.