Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,498 --> 00:00:05,898
Previously, on
"Charmed"...
2
00:00:06,017 --> 00:00:08,121
Jimmy, what if I told you
that we may have a way
3
00:00:08,206 --> 00:00:09,488
that changes
how you see yourself,
4
00:00:09,572 --> 00:00:10,628
and in turn,
how the world sees you?
5
00:00:10,712 --> 00:00:12,831
- You all right, sir?
- My name's Jimmy.
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,314
I'm a good man.
7
00:00:15,119 --> 00:00:16,198
Jimmy's a good man.
8
00:00:16,314 --> 00:00:17,823
I need to get a message
to someone.
9
00:00:18,260 --> 00:00:20,056
- Who?
- My sister.
10
00:00:20,197 --> 00:00:22,785
I'll be trading this for
the list of witch descendants
11
00:00:22,870 --> 00:00:25,206
- I need to make amends with.
- What is that?
12
00:00:25,292 --> 00:00:27,464
I don't know.
Something Abby wants.
13
00:00:27,549 --> 00:00:28,963
It always ends
the same.
14
00:00:29,148 --> 00:00:30,838
The destruction
of the sisterhood.
15
00:00:30,995 --> 00:00:33,994
One of you
will die.
16
00:00:36,221 --> 00:00:39,549
If a human touches
the black amber in this chamber,
17
00:00:39,658 --> 00:00:41,478
it will poison
the magical world.
18
00:00:42,276 --> 00:00:44,082
Every light
on this board is red.
19
00:00:44,167 --> 00:00:45,304
Which means
20
00:00:45,396 --> 00:00:48,260
every witch is in danger,
including us.
21
00:00:55,049 --> 00:00:56,221
Abby?
22
00:00:57,143 --> 00:00:58,674
Got what you asked for.
23
00:00:59,948 --> 00:01:01,150
In here.
24
00:01:05,721 --> 00:01:06,979
You all right?
25
00:01:07,408 --> 00:01:09,017
Peachy, Jordy.
26
00:01:09,508 --> 00:01:10,963
Now where is it?
27
00:01:12,364 --> 00:01:13,658
Right here.
28
00:01:20,797 --> 00:01:22,025
What's this?
29
00:01:22,382 --> 00:01:24,689
Hey,
I'm just the messenger.
30
00:01:24,774 --> 00:01:26,721
- Oh.
- Whoa. Hey!
31
00:01:27,298 --> 00:01:29,869
- You sure you're...?
- I'm fine. Just a little...
32
00:01:41,622 --> 00:01:43,361
The leaves
from the tree...
33
00:01:43,486 --> 00:01:44,869
They're dying.
34
00:01:46,424 --> 00:01:47,916
It's because of Viv.
35
00:01:48,590 --> 00:01:50,760
The Guardian said if human hands
touched the amber,
36
00:01:50,845 --> 00:01:52,088
it would be
catastrophic.
37
00:01:52,282 --> 00:01:54,244
And so it has come
to pass.
38
00:01:57,510 --> 00:02:00,619
Her poisonous touch
has desecrated our sacred tree,
39
00:02:01,408 --> 00:02:03,603
corrupted its magical powers.
40
00:02:05,593 --> 00:02:06,977
What's happening to you?
41
00:02:07,272 --> 00:02:08,502
She's sick.
42
00:02:08,913 --> 00:02:10,627
We need Harry to heal her.
43
00:02:10,804 --> 00:02:13,399
I'm afraid this is
beyond the power of a Whitelighter.
44
00:02:13,765 --> 00:02:15,836
There must be something
we can do to help you.
45
00:02:16,140 --> 00:02:18,416
My fate is tied
to that of the tree.
46
00:02:18,977 --> 00:02:21,377
As is every magical
being in this world.
47
00:02:22,179 --> 00:02:24,025
When the last leaf falls,
48
00:02:25,280 --> 00:02:26,695
we're done for.
49
00:02:27,695 --> 00:02:29,330
But we're not sick.
50
00:02:29,861 --> 00:02:31,053
Yet.
51
00:02:31,867 --> 00:02:33,859
I'm afraid not even
the Charmed Ones
52
00:02:33,944 --> 00:02:36,010
can survive
the death of all magic.
53
00:02:36,946 --> 00:02:40,221
So, we're doomed then?
This is it?
54
00:02:40,783 --> 00:02:42,105
To restore life
55
00:02:42,190 --> 00:02:45,190
to the magical world
requires the greatest power.
56
00:02:47,459 --> 00:02:49,111
And the greatest sacrifice.
57
00:02:49,349 --> 00:02:50,924
"The greatest power."
58
00:02:51,931 --> 00:02:53,339
What does that mean?
59
00:02:54,517 --> 00:02:56,729
Ask your sister.
60
00:03:00,393 --> 00:03:01,705
Macy...
61
00:03:02,685 --> 00:03:04,330
What is she talking about?
62
00:03:07,230 --> 00:03:08,604
The Source.
63
00:03:09,797 --> 00:03:11,820
*CHARMED (2018)*
Season 03 Episode 03
64
00:03:11,976 --> 00:03:14,000
Episode Title: "Triage"
Aired on: February 14, 2021
65
00:03:14,492 --> 00:03:16,000
Did she say
how much time we have?
66
00:03:16,085 --> 00:03:17,485
Weeks?
Months?
67
00:03:17,570 --> 00:03:19,848
Just until the last leaf
falls from the tree.
68
00:03:20,010 --> 00:03:22,774
Well, if this is any indication,
it's only a matter of days
69
00:03:22,859 --> 00:03:25,039
before all magic is gone.
70
00:03:27,601 --> 00:03:30,893
Unless we can infuse the power from
the Source into the tree.
71
00:03:31,625 --> 00:03:32,845
Reigniting the Source.
72
00:03:32,930 --> 00:03:34,523
That's beyond anything
you've ever attempted.
73
00:03:34,607 --> 00:03:36,399
Yeah, that's far too
dangerous.
74
00:03:36,484 --> 00:03:38,016
We don't have
a choice, Harry.
75
00:03:38,226 --> 00:03:39,853
We need to find the pieces
of that necklace
76
00:03:39,937 --> 00:03:41,555
and put it back together.
Now.
77
00:03:41,656 --> 00:03:42,844
Slight problem.
78
00:03:43,109 --> 00:03:44,827
When we split up
the Source,
79
00:03:44,911 --> 00:03:46,892
we hid each of our pieces
somewhere in the world.
80
00:03:46,976 --> 00:03:48,947
And I wiped your memories
so we could never find them.
81
00:03:49,031 --> 00:03:51,547
They're lost...
forever.
82
00:03:51,656 --> 00:03:52,969
Maybe not.
83
00:03:53,445 --> 00:03:55,502
There might be someone
who can help.
84
00:03:55,930 --> 00:03:57,922
Melanie, involving her...
85
00:03:58,007 --> 00:04:00,695
She helped you dig out
your lost memories.
86
00:04:00,937 --> 00:04:02,032
She can help us.
87
00:04:02,116 --> 00:04:03,320
After all
the lies and deceit,
88
00:04:03,405 --> 00:04:05,508
- are you sure that's a good idea?
- Am I sure?
89
00:04:05,742 --> 00:04:08,574
No. But I am positive that
if we wait around here
90
00:04:08,658 --> 00:04:11,148
debating this any longer,
we're all gonna die.
91
00:04:18,054 --> 00:04:22,633
You want me to perform a demon
mind-meld in this condition?
92
00:04:22,784 --> 00:04:23,969
You did it for Harry...
93
00:04:24,499 --> 00:04:26,138
Recovered his memories
of the Castle Breithe,
94
00:04:26,222 --> 00:04:27,511
how he became
a Whitelighter.
95
00:04:27,596 --> 00:04:30,492
Yes, when I wasn't
heaving up an ash pile.
96
00:04:31,499 --> 00:04:32,953
The demon mind-meld
takes a huge
97
00:04:33,038 --> 00:04:35,234
amount of energy,
of life force.
98
00:04:36,242 --> 00:04:39,422
Frankly, I'm not really
feeling the helping-hand vibes.
99
00:04:43,194 --> 00:04:46,085
If you don't help us,
the magical world will die.
100
00:04:46,859 --> 00:04:48,023
All of us.
101
00:04:48,898 --> 00:04:50,414
Including you.
102
00:04:58,187 --> 00:04:59,392
Do you really think
we should trust her
103
00:04:59,476 --> 00:05:01,672
with the locations of
the greatest power on Earth?
104
00:05:02,203 --> 00:05:04,219
I mean, we could try
a lost memory balm?
105
00:05:05,038 --> 00:05:06,469
Not doing that again.
106
00:05:07,539 --> 00:05:09,243
This is our best hope
at figuring out
107
00:05:09,328 --> 00:05:11,290
where we hid the pieces
of that necklace.
108
00:05:11,687 --> 00:05:12,773
Well, even if we do get
109
00:05:12,858 --> 00:05:14,844
the Source back, t
hat's only half of it.
110
00:05:15,921 --> 00:05:17,766
What about
the "greatest sacrifice"?
111
00:05:20,180 --> 00:05:21,705
One thing at a time.
112
00:05:21,929 --> 00:05:23,992
Okay, let's do this.
113
00:05:24,406 --> 00:05:26,664
Before I change my mind.
114
00:06:04,039 --> 00:06:05,141
2070...
115
00:06:05,226 --> 00:06:06,625
70.
116
00:06:15,242 --> 00:06:16,828
Well, what did you see?
117
00:06:17,392 --> 00:06:19,476
2070 Evergreen.
118
00:06:20,006 --> 00:06:21,969
That has to be
an address, right?
119
00:06:22,734 --> 00:06:26,227
But where?
Seattle? Singapore?
120
00:06:26,312 --> 00:06:28,437
At least it's more specific
than sandals.
121
00:06:28,719 --> 00:06:30,267
What does that even mean?
I hate the beach.
122
00:06:30,351 --> 00:06:31,384
I don't wear
open-toed shoes.
123
00:06:31,468 --> 00:06:32,945
Why would I hide
the Source there?
124
00:06:33,219 --> 00:06:34,476
What about you,
Mags?
125
00:06:34,911 --> 00:06:36,258
Yeah, what did you see?
126
00:06:39,858 --> 00:06:41,156
Kappa.
127
00:06:41,828 --> 00:06:44,508
Your sorority
in Hilltowne?
128
00:06:45,695 --> 00:06:47,930
Apparently, I thought it
was a good idea at the time.
129
00:06:51,772 --> 00:06:54,523
Well, we need to figure out
what these clues mean, fast.
130
00:06:54,734 --> 00:06:56,976
Time is running out.
For all of us.
131
00:06:57,060 --> 00:06:59,026
We have no idea
what havoc this is wreaking
132
00:06:59,110 --> 00:07:00,758
for magical creatures
around the globe.
133
00:07:02,445 --> 00:07:05,109
♪ Ooh-ee! ♪
134
00:07:05,350 --> 00:07:07,923
Just a few more carnations
to fill out the ears,
135
00:07:08,008 --> 00:07:09,931
and one purple Monte
Casino for the collar.
136
00:07:10,016 --> 00:07:12,266
♪ This is who I am,
this is what I do ♪
137
00:07:12,351 --> 00:07:13,414
Here we are.
138
00:07:13,515 --> 00:07:14,976
♪ This is who I am ♪
139
00:07:15,061 --> 00:07:16,906
- ♪ I'm the living proof... ♪
- Beautiful.
140
00:07:18,734 --> 00:07:20,187
♪ This is what I do ♪
141
00:07:20,616 --> 00:07:22,030
♪ This is who I am ♪
142
00:07:22,639 --> 00:07:24,397
♪ Coming with the truth... ♪
143
00:07:24,905 --> 00:07:26,936
Nice knowing you,
Harry.
144
00:07:27,539 --> 00:07:31,647
♪ It's all math, I make
sure this pass... ♪
145
00:07:37,670 --> 00:07:38,912
James!
146
00:07:39,374 --> 00:07:41,663
What's the holdup
with the Fiesta Fifi?
147
00:07:42,084 --> 00:07:45,370
Pickup times are
inviolable here, you know that.
148
00:07:45,455 --> 00:07:47,523
- ♪ I'm out of the Matrix ♪
- ♪ Ooh-ee! ♪
149
00:07:47,608 --> 00:07:48,756
♪ This is what I do ♪
150
00:07:48,841 --> 00:07:49,870
The name's Jimmy.
151
00:07:49,955 --> 00:07:51,201
♪ This is who I am ♪
152
00:07:51,301 --> 00:07:53,491
♪ Coming with the truth. ♪
153
00:08:00,585 --> 00:08:03,192
So, you tracked down
Abigael's sister?
154
00:08:03,322 --> 00:08:04,929
In exchange for a name
in that book of hers
155
00:08:05,013 --> 00:08:06,795
so I can be rid of this curse,
finally.
156
00:08:06,960 --> 00:08:08,256
If I even believe her.
157
00:08:08,490 --> 00:08:10,725
And...
what was her sister like?
158
00:08:10,810 --> 00:08:12,357
She never came outside.
159
00:08:12,472 --> 00:08:13,873
I got there
and there was a package
160
00:08:13,958 --> 00:08:14,975
waiting on the doorstep,
161
00:08:15,060 --> 00:08:16,436
along with an envelope.
162
00:08:17,181 --> 00:08:19,451
- Weird.
- Yeah, tell me about it.
163
00:08:20,962 --> 00:08:22,310
Jordan, you don't have
to come with me.
164
00:08:22,394 --> 00:08:24,950
Look, I could say
this is just
165
00:08:25,035 --> 00:08:27,049
about me trying
to help another witch,
166
00:08:27,149 --> 00:08:29,280
break my curse,
but that would be a lie.
167
00:08:30,130 --> 00:08:31,709
I care about you,
Maggie,
168
00:08:31,794 --> 00:08:33,069
and your sisters.
I don't want
169
00:08:33,154 --> 00:08:35,022
anything to happen
to you.
170
00:08:35,562 --> 00:08:36,600
Okay.
171
00:08:37,251 --> 00:08:39,412
Well, then prepare
for a trip unlike any other.
172
00:08:39,497 --> 00:08:40,670
To where?
173
00:08:42,768 --> 00:08:44,111
Memory lane.
174
00:08:45,820 --> 00:08:47,029
Damn it!
175
00:08:47,114 --> 00:08:49,003
There are thousands
of Evergreen Streets,
176
00:08:49,088 --> 00:08:50,568
and that doesn't count
for the Roads,
177
00:08:50,653 --> 00:08:52,450
Avenues,
Courts and Places.
178
00:08:52,587 --> 00:08:54,197
And none of them
mean anything to me.
179
00:08:54,462 --> 00:08:55,658
What was I thinking?
180
00:08:55,743 --> 00:08:57,319
Oh, how should I know?
181
00:08:58,136 --> 00:09:00,845
I'm not wired like you,
goody-two boots.
182
00:09:01,148 --> 00:09:03,541
Why don't you ask Maggie,
the empath?
183
00:09:05,626 --> 00:09:06,889
What?
184
00:09:07,113 --> 00:09:08,705
You just called her
"Maggie."
185
00:09:09,034 --> 00:09:10,509
Not some dumb nickname
like
186
00:09:10,594 --> 00:09:12,192
"Pretty Petunia"
or "Shorty Spice."
187
00:09:12,277 --> 00:09:14,731
I'm not feeling particularly
creative, Mel. I'm dying.
188
00:09:14,816 --> 00:09:15,816
No.
189
00:09:16,008 --> 00:09:18,171
You're not.
We'll fix this.
190
00:09:18,404 --> 00:09:19,620
Well, forgive my lack of faith,
191
00:09:19,704 --> 00:09:21,970
but you've misplaced the Source
like a set of car keys.
192
00:09:22,408 --> 00:09:24,150
We didn't
misplace anything.
193
00:09:24,435 --> 00:09:26,955
We hid it somewhere safe,
and Harry wiped our memories.
194
00:09:27,040 --> 00:09:29,527
And as a result of your
brilliant, disastrous plan
195
00:09:29,619 --> 00:09:31,275
to protect the world
from the Source,
196
00:09:31,360 --> 00:09:34,345
we're all gonna be six feet
under in a matter of days,
197
00:09:34,493 --> 00:09:36,087
if not hours.
198
00:09:37,299 --> 00:09:38,525
Six feet under.
199
00:09:38,610 --> 00:09:42,023
Yes, it's a synonym
for "dead."
200
00:09:42,600 --> 00:09:44,142
Oh, my God.
201
00:09:45,062 --> 00:09:46,392
This is it.
202
00:09:47,240 --> 00:09:49,775
Evergreen isn't a street.
203
00:09:52,157 --> 00:09:53,431
It's a cemetery?
204
00:09:53,516 --> 00:09:55,314
Where my mother was laid to rest.
205
00:09:56,031 --> 00:09:57,252
I must have hid it there.
206
00:09:57,337 --> 00:09:59,002
Your own mother's grave?
207
00:09:59,427 --> 00:10:01,056
That's the best
you could do?
208
00:10:01,518 --> 00:10:04,244
Do you use your pet's name
as your password, as well?
209
00:10:05,139 --> 00:10:07,681
Look, all I'm saying is that
you're smarter than that.
210
00:10:07,875 --> 00:10:08,898
You're right.
211
00:10:08,983 --> 00:10:09,947
I am.
212
00:10:10,032 --> 00:10:12,872
It doesn't explain 2-0-7-0.
213
00:10:12,957 --> 00:10:14,611
20-70.
214
00:10:15,160 --> 00:10:16,142
Maybe it's a...
215
00:10:16,227 --> 00:10:17,527
A combination.
216
00:10:17,683 --> 00:10:18,825
A code.
217
00:10:20,548 --> 00:10:21,994
Or a year?
218
00:10:23,376 --> 00:10:24,838
Could you have hidden it
in the future?
219
00:10:24,922 --> 00:10:26,361
You were a time witch.
220
00:10:27,642 --> 00:10:28,689
I was.
221
00:10:28,774 --> 00:10:29,931
But not anymore.
222
00:10:30,271 --> 00:10:33,153
Okay. So even if we're right
about the time and place,
223
00:10:33,238 --> 00:10:34,838
we have no way
to get there.
224
00:10:34,923 --> 00:10:36,034
No.
225
00:10:37,457 --> 00:10:39,798
But I think I know someone
who can help.
226
00:10:40,769 --> 00:10:41,681
♪ Stop ♪
227
00:10:41,797 --> 00:10:43,173
♪ Freeze, where you at? ♪
228
00:10:43,258 --> 00:10:44,252
♪ Where the piece? ♪
229
00:10:44,337 --> 00:10:45,546
♪ Got these... ♪
230
00:10:48,801 --> 00:10:50,064
Bee costumes.
231
00:10:50,149 --> 00:10:51,704
Such a cute idea.
232
00:10:51,858 --> 00:10:53,900
I bet they're serving vodka stingers.
233
00:10:54,610 --> 00:10:57,006
First Saturday of each month,
all the sororities gather
234
00:10:57,091 --> 00:10:58,588
at Delta House
for Midnight Masquerade.
235
00:10:58,672 --> 00:11:01,033
It's... amazeballs.
236
00:11:02,219 --> 00:11:04,337
Did you just say
"amazeballs"?
237
00:11:06,147 --> 00:11:08,179
I just meant we have
at least an hour or two
238
00:11:08,264 --> 00:11:09,487
until the bees fly back
to their hive.
239
00:11:09,571 --> 00:11:12,291
Okay, so...
what exactly is the plan
240
00:11:12,449 --> 00:11:13,972
if we run into a straggler or two?
241
00:11:14,057 --> 00:11:15,728
Maggie Vera's supposed to be...
242
00:11:16,192 --> 00:11:18,206
Dead, if memory serves.
243
00:11:18,323 --> 00:11:19,900
Well, no one's gonna
recognize me.
244
00:11:19,985 --> 00:11:21,056
Or you.
245
00:11:21,463 --> 00:11:22,520
Costume party.
246
00:11:22,604 --> 00:11:24,416
Perfect cover for a dead girl.
247
00:11:25,211 --> 00:11:27,189
Prepare to be glamoured.
248
00:11:27,505 --> 00:11:29,445
Long as I don't
have to climb in a body bag
249
00:11:29,530 --> 00:11:30,533
and die again.
250
00:11:30,760 --> 00:11:32,018
That was nasty.
251
00:11:38,863 --> 00:11:39,876
What happened?
252
00:11:40,016 --> 00:11:41,212
Nothing.
253
00:11:43,139 --> 00:11:44,689
Magic is dying faster
than we thought.
254
00:11:44,774 --> 00:11:46,369
We need
a real-world solution.
255
00:11:54,348 --> 00:11:55,767
Mmm!
256
00:11:57,217 --> 00:11:58,806
Ahoy, me hearties.
257
00:12:00,007 --> 00:12:01,608
How much money you got?
258
00:12:05,747 --> 00:12:07,166
Damn it.
259
00:12:09,631 --> 00:12:13,048
Well, that's every
shelf, rack and drawer.
260
00:12:13,177 --> 00:12:14,384
No sandals.
261
00:12:14,518 --> 00:12:16,728
Anywhere else
we can or should look?
262
00:12:18,693 --> 00:12:20,206
Maggie's room?
263
00:12:20,477 --> 00:12:21,768
She likes to borrow, doesn't she?
264
00:12:21,852 --> 00:12:24,166
My shoes would look
like flippers on her.
265
00:12:24,706 --> 00:12:26,853
I've left no stone unturned.
266
00:12:28,799 --> 00:12:30,344
Unless...
267
00:12:30,863 --> 00:12:32,166
Harry, get up.
268
00:12:52,443 --> 00:12:54,330
No wonder I hid these.
269
00:12:55,027 --> 00:12:57,062
If only these shoes
could talk,
270
00:12:57,640 --> 00:12:59,172
tell us where they've been.
271
00:12:59,429 --> 00:13:01,148
Oh, but they can.
272
00:13:10,277 --> 00:13:11,726
Ash.
273
00:13:13,698 --> 00:13:15,749
Volcanic ash.
274
00:13:16,454 --> 00:13:18,218
Looks like lichen.
275
00:13:18,719 --> 00:13:20,361
What the hell is this?
276
00:13:21,663 --> 00:13:23,234
Kerguelen cabbage.
277
00:13:23,526 --> 00:13:25,802
Cabbage. Well, that's specific.
278
00:13:26,033 --> 00:13:27,880
"This Brassicaceae is only found
279
00:13:27,965 --> 00:13:29,914
"at the 50th parallel
on remote locations
280
00:13:30,022 --> 00:13:31,321
"such as the Desolation Islands."
281
00:13:31,405 --> 00:13:33,664
The Desolation Islands
on the Indian Ocean.
282
00:13:33,963 --> 00:13:35,031
Near the Antarctic.
283
00:13:35,116 --> 00:13:37,265
One of the most isolated places
in the world.
284
00:13:37,976 --> 00:13:39,757
It's the antipode to Hilltowne.
285
00:13:40,172 --> 00:13:42,062
The diametrical opposite on the globe.
286
00:13:42,147 --> 00:13:44,953
Or as close as I could get,
without being in the ocean.
287
00:13:45,038 --> 00:13:47,211
You banished the Source to
literally and mathematically
288
00:13:47,296 --> 00:13:49,312
the furthest place on
Earth from Hilltowne.
289
00:13:49,397 --> 00:13:51,373
- Only you.
- Well, let's go.
290
00:13:59,035 --> 00:14:00,554
Magic. It's slipping away.
291
00:14:00,639 --> 00:14:02,031
We have no time
to lose.
292
00:14:07,189 --> 00:14:08,726
Arcana revela.
293
00:14:16,295 --> 00:14:17,787
Pretty nifty, huh?
294
00:14:17,880 --> 00:14:20,333
We built that during
Prohibition to smuggle booze in.
295
00:14:20,504 --> 00:14:23,513
I figured I'd take it
for a spin one last time.
296
00:14:25,317 --> 00:14:27,582
Um, Celeste, when Isaid
I needed your help,
297
00:14:27,667 --> 00:14:29,349
I didn't mean cocktails.
298
00:14:32,703 --> 00:14:34,427
I'm afraid I'm...
299
00:14:34,594 --> 00:14:36,747
In no shape to travel
right now.
300
00:14:37,490 --> 00:14:40,591
Celeste, I must have used
my time-witch abilities
301
00:14:40,717 --> 00:14:42,366
to send the piece of the
Source to the future.
302
00:14:42,450 --> 00:14:44,560
And now you need
to get it back.
303
00:14:44,742 --> 00:14:45,742
From the future.
304
00:14:45,941 --> 00:14:49,018
Evergreen Cemetery in 2070,
to be exact.
305
00:14:49,181 --> 00:14:52,500
Yes. But I don't remember
how I traveled through time.
306
00:14:52,725 --> 00:14:55,599
Perhaps I can offer
an assist.
307
00:14:56,365 --> 00:14:57,826
With a few adjustments
308
00:14:57,989 --> 00:14:59,742
and the right spell,
309
00:14:59,827 --> 00:15:01,574
this can get you there and back.
310
00:15:02,577 --> 00:15:04,324
But the future is alluring.
311
00:15:04,909 --> 00:15:07,962
If you don't say the return
spell within 15 minutes,
312
00:15:08,335 --> 00:15:10,115
there's no coming back.
313
00:15:11,089 --> 00:15:13,926
I advise that you take
a timekeeper with you.
314
00:15:14,199 --> 00:15:17,191
The more emotionless
and unfeeling
315
00:15:17,361 --> 00:15:18,777
the better.
316
00:15:21,781 --> 00:15:24,012
Better than sitting here dying.
317
00:15:26,426 --> 00:15:29,449
Celeste, that watch
slows down your aging.
318
00:15:29,716 --> 00:15:31,035
If you alter the watch...
319
00:15:31,120 --> 00:15:32,934
Then I'll age and die.
320
00:15:33,407 --> 00:15:34,865
Like everybody else.
321
00:15:35,704 --> 00:15:37,660
Time is a wild animal.
322
00:15:38,248 --> 00:15:41,395
I've kept it as a pet
for far too long.
323
00:15:45,464 --> 00:15:47,676
Traditio praecipua.
324
00:16:04,072 --> 00:16:05,990
Hold hands.
325
00:16:06,347 --> 00:16:07,864
And close your eyes.
326
00:16:09,189 --> 00:16:12,325
Time is a river
that flows both ways.
327
00:16:12,409 --> 00:16:14,941
Carry this witch
to later days,
328
00:16:15,195 --> 00:16:18,480
where she will retrieve
the power she needs
329
00:16:19,024 --> 00:16:21,033
at Evergreen Cemetery,
330
00:16:21,398 --> 00:16:24,502
2070 AD.
331
00:16:39,674 --> 00:16:41,645
Holographic flowers.
332
00:16:42,684 --> 00:16:44,457
Pretty futuristic.
333
00:16:47,637 --> 00:16:49,113
So is that.
334
00:16:51,433 --> 00:16:53,646
In 2020, the tallest
building in Hilltowne
335
00:16:53,777 --> 00:16:55,598
was the university bell tower.
336
00:16:55,918 --> 00:16:58,754
50 years later,
the world is still here.
337
00:16:59,261 --> 00:17:01,645
We didn't destroy
ourselves after all.
338
00:17:04,013 --> 00:17:06,465
Okay, no time to stop
and smell the holograms.
339
00:17:06,693 --> 00:17:10,074
We have 13 minutes and 48 seconds
340
00:17:10,159 --> 00:17:11,888
to find the Source
and save the day.
341
00:17:14,188 --> 00:17:16,940
♪ Hey, I'm at the club,
thinking 'bout the money moves ♪
342
00:17:17,024 --> 00:17:18,215
♪ Gotta get it on my own... ♪
343
00:17:18,300 --> 00:17:20,574
Wow. How often do you get
a perfect fit
344
00:17:20,676 --> 00:17:21,957
when you buy right off
the rack?
345
00:17:22,042 --> 00:17:23,876
Yeah, my guy was only,
like, five-ten.
346
00:17:23,961 --> 00:17:26,598
If these pants were any
shorter, they'd be... shorts.
347
00:17:27,079 --> 00:17:28,746
All right, this is it.
348
00:17:28,831 --> 00:17:30,762
There's a secret
compartment here somewhere.
349
00:17:30,847 --> 00:17:32,497
On pledge night, they
tell you if you ever need
350
00:17:32,581 --> 00:17:34,051
a safe place for anything...
351
00:17:34,136 --> 00:17:36,324
So you think you hid the
Source in this bookcase?
352
00:17:36,444 --> 00:17:39,629
I don't know. But it's as
good a place to start as any.
353
00:17:40,756 --> 00:17:44,255
So, these were your BFFLs.
354
00:17:44,340 --> 00:17:46,682
Eh, for a minute.
355
00:17:47,085 --> 00:17:48,832
It seems like forever ago.
356
00:17:48,917 --> 00:17:51,144
And they've probably
forgotten
357
00:17:51,229 --> 00:17:53,323
all about me by now.
358
00:17:53,760 --> 00:17:55,259
Huh.
359
00:17:55,344 --> 00:17:56,565
I don't think so.
360
00:18:03,294 --> 00:18:04,639
Oh, wow.
361
00:18:04,724 --> 00:18:05,955
See?
362
00:18:06,390 --> 00:18:07,736
You left a legacy.
363
00:18:10,304 --> 00:18:11,932
"Kappas do the Maggie."
364
00:18:12,317 --> 00:18:15,135
Aw, they named a dance
after you.
365
00:18:16,212 --> 00:18:18,508
Yeah,
that's-that's not a dance.
366
00:18:18,977 --> 00:18:20,307
It's a... a drinking game.
367
00:18:24,274 --> 00:18:26,860
Hopefully this time
I leave a real legacy behind.
368
00:18:28,769 --> 00:18:30,486
- Maggie, you're not gonna...
- Got it!
369
00:18:30,571 --> 00:18:32,321
I found
the secret compartment.
370
00:18:34,029 --> 00:18:35,157
Gummy bears?
371
00:18:35,476 --> 00:18:36,641
Oh.
372
00:18:36,954 --> 00:18:38,389
Those kinds of gummy bears.
373
00:18:38,524 --> 00:18:40,545
It's not here.
374
00:18:41,911 --> 00:18:43,194
Oh, my God.
375
00:18:44,896 --> 00:18:46,389
Maggie?
376
00:18:46,730 --> 00:18:47,826
Is that you?
377
00:18:47,911 --> 00:18:49,650
Uh, uh...
378
00:18:49,735 --> 00:18:51,119
Uh, no,
379
00:18:51,243 --> 00:18:52,616
this is...
380
00:18:52,875 --> 00:18:54,145
Charlotte.
381
00:18:55,515 --> 00:18:56,882
Hey.
382
00:18:56,967 --> 00:18:58,100
No.
383
00:18:58,185 --> 00:19:00,161
That's Magster Vera.
384
00:19:01,201 --> 00:19:02,352
But you're dead.
385
00:19:02,437 --> 00:19:03,957
Well, unless you're back
from the dead.
386
00:19:04,314 --> 00:19:06,084
Wait till I tell everyone
387
00:19:06,169 --> 00:19:08,163
Maggie Vera's back from the dead.
388
00:19:08,402 --> 00:19:09,686
Oh, my God.
389
00:19:09,889 --> 00:19:12,390
Maggie Vera's ghost
is here!
390
00:19:12,475 --> 00:19:13,936
Okay, we have to get out of here
391
00:19:14,021 --> 00:19:16,591
- before anyone else sees this ghost.
- Mm-hmm.
392
00:19:24,441 --> 00:19:27,100
This potion
should help retrace the steps.
393
00:19:32,602 --> 00:19:34,600
Olim in Via.
394
00:19:34,915 --> 00:19:36,358
The Old Road.
395
00:19:40,585 --> 00:19:43,015
Reveal the path
you once made.
396
00:19:43,217 --> 00:19:46,100
Bare your soles
before time fades.
397
00:20:00,157 --> 00:20:01,647
After you.
398
00:20:06,433 --> 00:20:07,819
Hi, Mom.
399
00:20:12,356 --> 00:20:13,756
Mel.
400
00:20:14,233 --> 00:20:15,639
All right.
401
00:20:15,763 --> 00:20:17,006
Um...
402
00:20:18,373 --> 00:20:20,139
Arcana revela.
403
00:20:25,717 --> 00:20:26,905
Got it.
404
00:20:28,584 --> 00:20:30,092
Mel, look.
405
00:20:37,474 --> 00:20:38,913
"Melanie Vera,
406
00:20:39,041 --> 00:20:40,952
"loving daughter and sister,
407
00:20:41,264 --> 00:20:43,592
"died February 14, 20...
408
00:20:44,020 --> 00:20:45,467
"21."
409
00:20:46,866 --> 00:20:48,084
That's...
410
00:20:49,063 --> 00:20:50,496
Today.
411
00:20:52,070 --> 00:20:53,873
I'm supposed to die...
412
00:20:55,576 --> 00:20:56,959
Today.
413
00:21:07,633 --> 00:21:10,491
So you think the great
sacrifice to save the tree is...
414
00:21:10,773 --> 00:21:13,358
Destruction of the sisterhood.
415
00:21:14,594 --> 00:21:16,274
I have to die
416
00:21:16,538 --> 00:21:18,623
for the rest of the
magical world to live.
417
00:21:20,373 --> 00:21:22,373
Almost there.
Here we go.
418
00:21:22,676 --> 00:21:23,984
Someone's coming.
419
00:21:29,176 --> 00:21:31,306
Grammy,
what are we doing here?
420
00:21:31,541 --> 00:21:33,099
Honoring a hero.
421
00:21:34,644 --> 00:21:36,119
Ruby?
422
00:21:38,249 --> 00:21:40,319
So you come here every year?
423
00:21:41,742 --> 00:21:43,085
On the day of her death.
424
00:21:45,663 --> 00:21:47,624
We must never forget the witches
425
00:21:47,709 --> 00:21:51,100
who sacrificed so the
rest of us could live.
426
00:22:04,043 --> 00:22:05,694
Okay, baby girl.
427
00:22:07,304 --> 00:22:08,900
Let's get going.
428
00:22:10,718 --> 00:22:11,947
She made it.
429
00:22:14,233 --> 00:22:15,885
I've seen her before.
430
00:22:16,540 --> 00:22:18,291
Ruby. Who is she?
431
00:22:18,376 --> 00:22:19,635
A friend.
432
00:22:24,572 --> 00:22:26,072
Two minutes.
433
00:22:26,627 --> 00:22:28,057
We should go.
434
00:22:28,242 --> 00:22:31,775
Mel, if you go back,
you'll die... today.
435
00:22:32,295 --> 00:22:35,064
You could stay here, live
out the rest of your days.
436
00:22:37,269 --> 00:22:40,150
I'd rather it be me
than one of them.
437
00:22:41,172 --> 00:22:43,768
You'd sacrifice your life
for your sisters?
438
00:22:46,766 --> 00:22:48,416
They're lucky to have you.
439
00:22:48,635 --> 00:22:50,514
I'm lucky to have them.
440
00:22:51,633 --> 00:22:53,143
Yes, you are.
441
00:22:54,177 --> 00:22:56,603
All right, Martyr Mel,
let's get on with it.
442
00:22:57,732 --> 00:22:59,960
Hands of time turn around.
443
00:23:00,106 --> 00:23:03,221
Help us back
and homeward bound.
444
00:23:04,375 --> 00:23:05,830
Oh!
445
00:23:06,063 --> 00:23:07,494
Oh, God.
446
00:23:09,103 --> 00:23:12,619
Man, it took us three floors
447
00:23:12,711 --> 00:23:16,041
and a broom closet
just to ditch Heidi.
448
00:23:16,133 --> 00:23:18,454
That girl has the tracking
sense of an Irish setter.
449
00:23:18,546 --> 00:23:20,393
Yeah. And the tolerance of a Chihuahua.
450
00:23:20,671 --> 00:23:21,876
Based on her bloodshot eyes,
451
00:23:21,961 --> 00:23:25,666
I'd say she's four skinny margs deep.
452
00:23:25,982 --> 00:23:27,538
So she should pass out
pretty soon.
453
00:23:27,623 --> 00:23:28,970
Yeah, along with everyone else.
454
00:23:29,116 --> 00:23:31,197
That's basically how
all these parties end.
455
00:23:31,399 --> 00:23:34,423
Ah. So we wait it out
456
00:23:34,892 --> 00:23:38,665
an hour or so, then head back
inside, do a full search.
457
00:23:38,750 --> 00:23:40,283
I don't know that
we have an hour.
458
00:23:40,368 --> 00:23:42,453
Magic is disappearing fast.
459
00:23:43,290 --> 00:23:44,907
My sisters and I were supposed
460
00:23:44,991 --> 00:23:46,268
to go to the corners of the Earth
461
00:23:46,352 --> 00:23:47,869
to hide the Source, and...
462
00:23:48,669 --> 00:23:50,151
I came here.
463
00:23:51,054 --> 00:23:52,863
To my sorority house?
464
00:23:54,196 --> 00:23:55,956
I don't know. It just
doesn't make any sense.
465
00:23:56,041 --> 00:23:58,901
Maybe you liked the familiarity
this place provides.
466
00:23:59,116 --> 00:24:01,177
My legacy is
a one-armed keg stand.
467
00:24:01,262 --> 00:24:02,314
Come on, Maggie.
468
00:24:02,399 --> 00:24:04,083
You were a freshman in college.
469
00:24:04,365 --> 00:24:06,324
It was just dumb fun.
470
00:24:07,058 --> 00:24:08,345
Super dumb.
471
00:24:08,546 --> 00:24:10,021
So, you've grown.
472
00:24:10,506 --> 00:24:14,400
It's not about
hating on who you were.
473
00:24:14,601 --> 00:24:16,501
It's about
being proud of who you are.
474
00:24:18,706 --> 00:24:20,447
You know, I can't
picture you as a dumb-ass.
475
00:24:20,532 --> 00:24:23,033
Trust me. I have the photos
to prove it.
476
00:24:29,068 --> 00:24:31,103
Maggie, what you said before,
477
00:24:32,134 --> 00:24:33,822
about leaving a legacy.
478
00:24:35,063 --> 00:24:36,487
- You're not gonna d...
- Hey, it's a full moon tonight,
479
00:24:36,571 --> 00:24:39,155
if you, uh, like stargazing.
480
00:24:40,931 --> 00:24:43,798
Actually, the moon's an
impediment to stargazing.
481
00:24:44,483 --> 00:24:45,955
It's better when it's dark.
482
00:24:46,977 --> 00:24:49,665
But you can still see
the constellations with the naked eye.
483
00:24:51,164 --> 00:24:53,303
Didn't know
you were an astronomy buff.
484
00:24:53,388 --> 00:24:54,095
Yeah.
485
00:24:54,180 --> 00:24:56,720
My dad and I used to look at
the stars when I was little.
486
00:24:59,876 --> 00:25:01,845
He said as long as
we could see the same ones,
487
00:25:01,930 --> 00:25:03,665
we were never really
that far apart.
488
00:25:05,211 --> 00:25:08,728
I get lost somewhere between
the Big Dipper and Orion's Belt.
489
00:25:09,292 --> 00:25:11,626
Oh. Well, that's easy to spot.
490
00:25:12,325 --> 00:25:15,063
You see those three stars?
491
00:25:15,171 --> 00:25:16,329
Mm-hmm.
492
00:25:16,609 --> 00:25:20,330
That's the belt, and
those two are the arms.
493
00:25:20,573 --> 00:25:21,861
Was that your favorite?
494
00:25:22,603 --> 00:25:24,622
Actually, you can't see
my favorite from here.
495
00:25:25,025 --> 00:25:26,533
The Jewel Box.
496
00:25:27,150 --> 00:25:29,658
Jewel Box?
I never heard of it.
497
00:25:30,009 --> 00:25:31,814
I've only seen it
in pictures.
498
00:25:31,969 --> 00:25:33,721
It's only visible from
the southern hemisphere,
499
00:25:33,805 --> 00:25:38,626
but it's bright and colorful,
500
00:25:40,363 --> 00:25:42,535
sparkly, like
a beautiful necklace.
501
00:25:42,917 --> 00:25:44,119
Hence the name.
502
00:25:44,204 --> 00:25:45,620
Nickname, actually.
503
00:25:47,011 --> 00:25:48,869
For the Kappa Crucis Cluster.
504
00:25:51,299 --> 00:25:52,565
Sister stars.
505
00:25:55,965 --> 00:25:57,473
Oh, my God.
506
00:25:58,245 --> 00:26:00,025
Kappa Crucis.
507
00:26:01,564 --> 00:26:04,024
It all makes sense now.
Sister stars.
508
00:26:04,109 --> 00:26:06,343
Jordan, we're
at the wrong Kappa.
509
00:26:14,233 --> 00:26:15,540
You think...
510
00:26:16,555 --> 00:26:18,220
You hid it out there?
511
00:26:19,037 --> 00:26:21,829
There's a small sea cave
at the tip of that rock.
512
00:26:22,854 --> 00:26:24,907
We'll have to wait
for the tide to go out.
513
00:26:29,517 --> 00:26:30,641
Look at this.
514
00:26:35,143 --> 00:26:36,844
Perissodonta mirabilis.
515
00:26:38,048 --> 00:26:41,618
Translates from Latin and
Greek to "very amazing."
516
00:26:43,048 --> 00:26:44,485
And it is.
517
00:26:45,187 --> 00:26:48,711
It's not like you to stop and admire
the seashells while on a mission.
518
00:26:49,959 --> 00:26:51,493
It's a beautiful night, Harry.
519
00:26:53,152 --> 00:26:57,079
I just want to enjoy every
minute here with you.
520
00:26:57,577 --> 00:26:59,422
For as long as
we have left.
521
00:27:00,940 --> 00:27:02,120
Macy, you're not gonna die.
522
00:27:02,220 --> 00:27:04,258
"The greatest sacrifice."
What else could that be?
523
00:27:05,177 --> 00:27:06,821
The destruction of the
sisterhood
524
00:27:06,906 --> 00:27:08,336
- is inevitable.
- Every day
525
00:27:08,422 --> 00:27:09,642
we cheat death,
526
00:27:09,786 --> 00:27:11,780
there's a life force here
between us.
527
00:27:12,004 --> 00:27:15,399
- I refuse to...
- You don't have a choice, Harry.
528
00:27:16,326 --> 00:27:17,797
One of us has to die.
529
00:27:18,150 --> 00:27:19,493
I am the eldest.
530
00:27:21,378 --> 00:27:23,336
The universe can't be this cruel.
531
00:27:28,234 --> 00:27:30,345
I wanted to take you
to Paris.
532
00:27:32,095 --> 00:27:34,213
I had these plans.
533
00:27:37,182 --> 00:27:38,955
We finally found each other.
534
00:27:39,265 --> 00:27:42,588
Well, maybe we will
find each other again,
535
00:27:43,081 --> 00:27:44,618
somewhere.
536
00:27:45,501 --> 00:27:47,349
Please, please,
537
00:27:47,543 --> 00:27:49,002
let me go instead of you.
538
00:27:49,208 --> 00:27:52,330
- Harry, it doesn't work that way.
- Damn it! Why not?!
539
00:27:54,212 --> 00:27:56,050
I'm supposed to protect you,
540
00:27:56,135 --> 00:27:58,064
so you can fulfill
your destiny.
541
00:27:59,203 --> 00:28:00,386
You have.
542
00:28:01,908 --> 00:28:03,299
No.
543
00:28:04,399 --> 00:28:06,806
I was isolated and lonely,
544
00:28:06,898 --> 00:28:08,455
just like these islands.
545
00:28:11,511 --> 00:28:14,150
And then I found you,
Harry.
546
00:28:15,779 --> 00:28:17,486
And I will find you again,
547
00:28:17,878 --> 00:28:21,806
somehow, somewhere.
548
00:28:32,543 --> 00:28:35,439
If these are truly our
final hours together...
549
00:28:38,881 --> 00:28:40,611
...I want us to savor them.
550
00:28:43,291 --> 00:28:44,713
Yeah.
551
00:28:51,278 --> 00:28:52,689
Dance with me.
552
00:28:54,963 --> 00:28:56,385
Please?
553
00:29:26,606 --> 00:29:28,494
Thank you, Celeste.
I know what you had
554
00:29:28,579 --> 00:29:30,375
to sacrifice to help me
get this.
555
00:29:30,460 --> 00:29:34,619
What is witchcraft,
if not a life of sacrifice?
556
00:29:39,011 --> 00:29:40,448
So tell me,
557
00:29:41,692 --> 00:29:43,898
what did you see
in the future?
558
00:29:46,632 --> 00:29:49,378
That everything
is gonna be okay.
559
00:29:55,917 --> 00:29:57,731
When I was eight,
I was obsessed
560
00:29:57,816 --> 00:29:59,597
with the Jewel Box
constellation.
561
00:30:00,403 --> 00:30:02,831
Since I couldn't see it outside,
I...
562
00:30:04,026 --> 00:30:05,972
Pasted the stars
of the Kappa Crucis
563
00:30:06,057 --> 00:30:07,603
on the bottom of
this jewelry box
564
00:30:07,688 --> 00:30:09,128
my dad gave me.
565
00:30:10,586 --> 00:30:12,050
A secret compartment?
566
00:30:13,112 --> 00:30:14,754
Doesn't have one.
567
00:30:17,065 --> 00:30:19,355
At least, it didn't used to.
568
00:30:24,566 --> 00:30:26,308
Arcana revela.
569
00:30:35,942 --> 00:30:37,667
It's pretty damn clever.
570
00:30:38,061 --> 00:30:39,589
Yeah.
571
00:30:44,515 --> 00:30:46,675
Jordan, thank you for everything.
572
00:30:46,832 --> 00:30:48,056
Hey.
573
00:30:59,667 --> 00:31:01,081
Your friendship has meant
more to me
574
00:31:01,166 --> 00:31:02,675
than you will ever know.
575
00:31:05,720 --> 00:31:07,714
- Maggie...
- I-I got to go.
576
00:31:23,507 --> 00:31:24,895
Infinite power
577
00:31:24,979 --> 00:31:26,539
of light and dark.
578
00:31:26,623 --> 00:31:27,933
Heed our call
579
00:31:28,018 --> 00:31:29,237
and make your mark.
580
00:31:29,324 --> 00:31:32,298
Risen and bound
by the Power of Three.
581
00:31:32,383 --> 00:31:35,191
Return magic to earth,
sky and sea.
582
00:31:35,789 --> 00:31:37,073
Join and fuse.
583
00:31:37,170 --> 00:31:38,518
Create the Source.
584
00:31:38,787 --> 00:31:41,855
With your help,
we will use its force.
585
00:31:59,897 --> 00:32:02,311
Now there's only one way
to transfer the power
586
00:32:02,404 --> 00:32:03,767
back into the tree.
587
00:32:05,504 --> 00:32:06,782
Yes.
588
00:32:07,892 --> 00:32:09,540
The destruction of the sisterhood.
589
00:32:20,602 --> 00:32:22,366
There has to be another way.
590
00:32:23,118 --> 00:32:25,595
The tree's almost gone.
We're running out of time.
591
00:32:25,770 --> 00:32:27,985
We knew this was coming, Harry.
592
00:32:28,189 --> 00:32:29,688
The Guardian's prophecy.
593
00:32:31,142 --> 00:32:33,985
Her warning
about the greatest sacrifice.
594
00:32:34,759 --> 00:32:36,784
It was always going
to be one of us.
595
00:32:36,869 --> 00:32:39,462
I was so afraid of...
596
00:32:40,187 --> 00:32:42,110
of dying or losing you both,
597
00:32:42,195 --> 00:32:44,195
but I'm not afraid anymore.
598
00:32:44,280 --> 00:32:46,031
- I'm ready.
- No.
599
00:32:46,116 --> 00:32:47,992
I'm the eldest. It should be me.
600
00:32:48,485 --> 00:32:49,822
It has to be me.
601
00:32:49,994 --> 00:32:51,754
It's not either of you.
602
00:32:52,079 --> 00:32:53,806
- It's me.
- What?
603
00:32:53,998 --> 00:32:56,507
- Says who?
- I saw the future.
604
00:32:56,670 --> 00:32:58,720
My own gravestone.
605
00:32:58,821 --> 00:33:00,040
I'm supposed to die today,
606
00:33:00,125 --> 00:33:02,274
and I'm prepared
to make that sacrifice.
607
00:33:02,493 --> 00:33:04,563
No. No, I saw Jordan's
608
00:33:04,648 --> 00:33:06,963
future once, and
I changed it.
609
00:33:07,048 --> 00:33:09,255
- There's no reason that it has to be...
- What are you doing?
610
00:33:09,339 --> 00:33:10,616
What needs to be done.
611
00:33:11,882 --> 00:33:12,899
Mel?
612
00:33:12,984 --> 00:33:14,523
Candelas incende.
613
00:33:22,249 --> 00:33:25,038
Guardian, I have the Source,
614
00:33:25,236 --> 00:33:26,806
and I give it freely.
615
00:33:55,610 --> 00:33:57,290
Maggie, no!
616
00:34:00,455 --> 00:34:03,358
Please, no! Let me go!
617
00:34:03,473 --> 00:34:06,535
No! The sisterhood can't be
destroyed.
618
00:34:06,754 --> 00:34:08,681
Our destiny is our own!
619
00:34:08,766 --> 00:34:12,166
Whatever it is,
we face it together!
620
00:34:26,579 --> 00:34:27,977
Hello, Harry.
621
00:34:28,175 --> 00:34:29,725
You miss me?
622
00:34:29,810 --> 00:34:30,810
You.
623
00:34:30,953 --> 00:34:33,479
I woke up
in the strangest of places.
624
00:34:33,764 --> 00:34:36,899
Thankfully,
I orbed myself out
625
00:34:37,374 --> 00:34:39,119
before I couldn't orb at all.
626
00:34:40,315 --> 00:34:42,104
But the door...
627
00:34:42,260 --> 00:34:43,623
It's concealed.
628
00:34:45,359 --> 00:34:47,448
Oh, no, no, no.
Not anymore.
629
00:34:48,764 --> 00:34:50,605
Wake up, Harry.
630
00:34:51,080 --> 00:34:52,752
Magic is dead.
631
00:34:54,135 --> 00:34:55,511
And whatever bond there was
632
00:34:55,596 --> 00:34:58,674
between us is severed.
633
00:34:59,555 --> 00:35:00,776
Meaning...
634
00:35:01,182 --> 00:35:02,800
I can kill you.
635
00:35:03,169 --> 00:35:04,852
And you can kill me.
636
00:35:05,951 --> 00:35:07,339
Nothing personal.
637
00:35:07,603 --> 00:35:10,033
But the world only needs
one of us.
638
00:35:16,147 --> 00:35:18,343
Maybe you're ready to die,
639
00:35:18,560 --> 00:35:20,307
but I'm just starting to live.
640
00:35:29,147 --> 00:35:32,916
Mel, no.
Don't let go, no matter what!
641
00:35:44,283 --> 00:35:47,729
Macy, Maggie, I can't.
I-I can't.
642
00:35:49,426 --> 00:35:52,104
I-I love you... both.
643
00:35:55,930 --> 00:35:59,526
Mel. Mel!
644
00:36:24,384 --> 00:36:26,212
Nice knowing you, Harry.
645
00:36:40,470 --> 00:36:41,740
Macy?
646
00:36:43,451 --> 00:36:44,615
Macy.
647
00:36:51,639 --> 00:36:52,943
Where's Mel?
648
00:37:02,867 --> 00:37:04,125
We did it.
649
00:37:07,119 --> 00:37:08,694
Our destiny was our own.
650
00:37:08,903 --> 00:37:11,335
The greatest sacrifice
was our willingness
651
00:37:11,420 --> 00:37:13,021
to give our lives
for each other.
652
00:37:33,576 --> 00:37:35,311
What the hell just happened?
653
00:37:49,653 --> 00:37:50,951
They did it.
654
00:38:09,161 --> 00:38:13,173
"Dear Sister, enclosed is
the item you requested."
655
00:38:13,523 --> 00:38:16,076
"Mother and I want
nothing to do with it..."
656
00:38:18,186 --> 00:38:19,661
"... or you."
657
00:38:21,500 --> 00:38:23,654
"Please do not attempt
to contact us again."
658
00:38:58,463 --> 00:39:00,066
Reunited at last.
659
00:39:25,767 --> 00:39:27,972
Now there's no stopping me.
660
00:39:28,118 --> 00:39:30,118
Sync corrections by srjanapala
42607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.