All language subtitles for Byambasuren Davaa - The veins of the world (2020 Die Adern der Wet MongE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,446 --> 00:02:36,047 AS VEIAS DO MUNDO 2 00:02:49,829 --> 00:02:51,587 - Oi, Bataa. - Oi. 3 00:03:04,569 --> 00:03:08,000 Pai, me busca 1 hora mais tarde? 4 00:03:09,121 --> 00:03:14,122 O que v�o fazer? A li��o uma vez na vida? 5 00:03:15,501 --> 00:03:17,583 - Oi, tio! - Oi, Bataa! 6 00:03:19,437 --> 00:03:23,695 Um dia, virei buscar e voc�s estar�o com os olhos quadrados! 7 00:03:23,761 --> 00:03:26,339 - Que nada! - E a�, tudo bem? 8 00:03:31,820 --> 00:03:34,283 - J� conseguiu baixar? - Ainda n�o. 9 00:03:34,349 --> 00:03:37,428 A professora pegou nossos celulares ontem. 10 00:03:37,452 --> 00:03:42,686 E a conex�o est� muito lenta de dia, mas � noite vai funcionar! 11 00:03:43,579 --> 00:03:47,009 Veja, s�o os jurados deste ano. 12 00:04:08,419 --> 00:04:10,271 Ol�, como v�o voc�s? 13 00:04:10,337 --> 00:04:15,425 - Estamos bem, e a senhora? - Sentem-se, por favor. 14 00:04:16,013 --> 00:04:19,175 Tenho �timas not�cias, crian�as. 15 00:04:19,199 --> 00:04:20,667 Os testes para o programa... 16 00:04:20,668 --> 00:04:23,193 "Mongolia's Got Talent" acontecer�o aqui. 17 00:04:23,243 --> 00:04:25,571 Quem quiser participar 18 00:04:25,637 --> 00:04:30,948 precisa entregar este formul�rio preenchido e assinado pelos pais. 19 00:04:31,014 --> 00:04:34,952 Mas por qu�? Meus pais n�o querem cantar. 20 00:04:36,159 --> 00:04:39,600 Claro que n�o, mas eles precisam autorizar. 21 00:04:39,624 --> 00:04:45,003 Porque o vencedor ir� para a cidade cantar na TV. 22 00:04:47,020 --> 00:04:51,330 Entregarei no final da aula. Vamos come�ar a li��o. 23 00:04:59,656 --> 00:05:01,726 Comprem carne! 24 00:05:04,340 --> 00:05:06,532 Comprem carne! 25 00:05:08,440 --> 00:05:11,513 - Oi. - Como vai? 26 00:05:12,083 --> 00:05:13,429 Estou bem. 27 00:05:14,425 --> 00:05:18,349 Escuta, meu carro est� gastando �leo demais. 28 00:05:19,650 --> 00:05:23,640 Ele j� estava estranho. Vou dar uma olhada. 29 00:05:25,831 --> 00:05:27,856 Vou levar 1kg desta. 30 00:05:27,922 --> 00:05:30,209 Tenho mais dela, se quiser. 31 00:05:36,674 --> 00:05:38,678 Vou levar s� esta. 32 00:05:45,253 --> 00:05:47,831 Venham comprar queijo! 33 00:05:48,636 --> 00:05:53,716 Queijo! Queijo! O melhor queijo! 34 00:06:05,260 --> 00:06:06,755 Preciso ir. 35 00:06:08,317 --> 00:06:10,013 Tchau. 36 00:06:24,374 --> 00:06:26,108 Aqui est� o formul�rio... 37 00:06:26,174 --> 00:06:28,723 - Para qu�? - Para o "Mongolia's Got Talent". 38 00:06:28,747 --> 00:06:30,980 Sua m�e tem que assinar. 39 00:06:31,046 --> 00:06:33,585 Pode guardar na mochila. Vou resolver isso. 40 00:06:33,609 --> 00:06:36,046 Teremos que fazer uma parada. 41 00:06:36,070 --> 00:06:38,388 Vamos logo! 42 00:07:15,053 --> 00:07:16,563 Ol�, meu amigo. 43 00:07:19,157 --> 00:07:20,819 - Ol�. - Como vai? 44 00:07:20,885 --> 00:07:25,186 - � um bom outono, n�o �? - Vamos entrar. 45 00:07:34,865 --> 00:07:36,321 Ol� a todos. 46 00:07:36,387 --> 00:07:38,430 Ol�. 47 00:07:41,931 --> 00:07:43,620 Sente a�. 48 00:07:58,477 --> 00:08:02,225 Eles est�o fazendo muitas inspe��es no momento. 49 00:08:02,249 --> 00:08:04,689 E como est�o indo? 50 00:08:04,755 --> 00:08:07,544 Est�o nos custando muito tempo. 51 00:08:07,568 --> 00:08:12,588 No fim das contas, � quest�o de fazer um acordo. 52 00:08:20,476 --> 00:08:22,760 O conselho n�made se reunir� l� em casa... 53 00:08:22,761 --> 00:08:24,758 para discutir a minera��o de ouro. 54 00:08:24,782 --> 00:08:28,468 J� est� sabendo. Pretende ir? 55 00:08:31,892 --> 00:08:35,147 Hyagaa, precisamos nos unir 56 00:08:35,213 --> 00:08:40,334 para ter alguma chance contra as grandes mineradoras. 57 00:08:56,386 --> 00:08:58,823 Fique longe do buraco, entendeu? 58 00:09:02,230 --> 00:09:04,832 Voc� est� bem, filho? 59 00:09:04,856 --> 00:09:07,660 Est� bem? Vamos embora. 60 00:09:15,595 --> 00:09:17,668 Vamos lev�-los de volta. 61 00:09:17,692 --> 00:09:20,452 Vamos lev�-los de volta, filha. 62 00:09:20,518 --> 00:09:23,252 Tente pelo outro lado. 63 00:09:32,793 --> 00:09:34,357 Traga-os para mim. 64 00:09:49,310 --> 00:09:50,614 Altaa! 65 00:09:50,680 --> 00:09:53,199 Veja quem est� chegando! 66 00:10:01,284 --> 00:10:02,720 Papai! 67 00:10:05,963 --> 00:10:08,387 Venha c�, filha! 68 00:10:22,212 --> 00:10:24,807 Cuide bem deles. 69 00:10:47,152 --> 00:10:50,176 N�o sei quantos animais sobreviver�o ao inverno. 70 00:10:51,839 --> 00:10:54,200 Precisamos aceitar o dinheiro 71 00:10:54,224 --> 00:10:57,852 e mudar daqui antes que seja tarde demais! 72 00:10:58,735 --> 00:11:03,838 Essa � a quest�o! Eles querem que a gente desista. 73 00:11:06,354 --> 00:11:08,707 E com a terra desprotegida, 74 00:11:08,731 --> 00:11:12,517 eles poder�o fazer o que quiserem. 75 00:11:12,721 --> 00:11:17,426 Eles prometem replantar depois. 76 00:11:17,450 --> 00:11:21,911 E nos prometeram uma indeniza��o pela mudan�a. 77 00:11:21,935 --> 00:11:24,863 O que mais voc� quer? 78 00:11:24,929 --> 00:11:27,772 N�o seja t�o ing�nua, Zaya! 79 00:11:27,838 --> 00:11:30,772 Se confiarmos neles e sairmos daqui, 80 00:11:30,838 --> 00:11:34,767 eles v�o envenenar essa terra. 81 00:11:34,791 --> 00:11:39,607 E seja para onde formos, eles tamb�m v�o querer nos tirar. 82 00:11:40,214 --> 00:11:42,679 S� sobraremos n�s aqui! 83 00:11:43,526 --> 00:11:45,323 Voc� vai ver. 84 00:11:46,441 --> 00:11:48,124 Se voc� continuar com isso, 85 00:11:48,125 --> 00:11:50,556 n�o teremos indeniza��o, nem animais. 86 00:11:50,580 --> 00:11:52,664 N�o vai sobrar nada. 87 00:14:31,082 --> 00:14:35,097 Ser� que voc� usou um combust�vel ou �leo diferente? 88 00:14:35,121 --> 00:14:39,618 N�o pode ser isso. Eu completei ontem. 89 00:14:40,609 --> 00:14:43,523 E sempre uso o mesmo �leo. 90 00:14:48,957 --> 00:14:50,466 Est� procurando isto? 91 00:14:51,471 --> 00:14:54,363 O que isso faz a�? 92 00:15:00,209 --> 00:15:04,017 Droga! Aqueles garotos de novo... 93 00:15:04,041 --> 00:15:07,944 Na �ltima vez foi �gua e o estrago n�o foi grande. 94 00:15:08,010 --> 00:15:11,767 Por�m, com a��car, s� h� uma coisa a fazer... 95 00:15:11,791 --> 00:15:13,538 O qu�? Diga. 96 00:15:13,562 --> 00:15:16,040 Arranjar um motor novo. 97 00:15:23,918 --> 00:15:26,112 Querida, me d� um pouco disso? 98 00:15:32,082 --> 00:15:34,370 Oi, Altaa! 99 00:15:34,436 --> 00:15:37,858 Voc� est� com medo? 100 00:15:37,924 --> 00:15:40,468 N�o, eu sou corajosa! 101 00:15:40,492 --> 00:15:44,120 Ent�o me mostra! 102 00:15:49,453 --> 00:15:54,039 Quando eu crescer, vou usar uma presilha dourada. 103 00:15:54,063 --> 00:15:58,222 - Por que dourada? - Porque � bem brilhante. 104 00:15:58,246 --> 00:16:01,117 Est� calor aqui. Vamos tirar o seu casaco. 105 00:16:01,183 --> 00:16:03,498 E depois � hora de cantar. 106 00:16:03,522 --> 00:16:07,752 Essa can��o era do meu av�, portanto, seu bisav�. 107 00:16:07,776 --> 00:16:11,047 Onde o bisav� aprendeu essa can��o? 108 00:16:11,071 --> 00:16:14,461 Talvez com o av� ou o bisav� dele. 109 00:16:14,485 --> 00:16:16,485 Ah, eu n�o sabia... 110 00:16:16,486 --> 00:16:21,296 que todos os av�s eram professores de m�sica. 111 00:16:24,619 --> 00:16:28,191 Bem, vamos cantar! 112 00:17:44,069 --> 00:17:46,975 Peguei no sono... 113 00:18:38,858 --> 00:18:42,032 Amra, venha tomar caf�! 114 00:18:52,456 --> 00:18:55,994 Nossa! Quanto sal voc� trouxe. 115 00:19:04,956 --> 00:19:09,108 O que vai cantar no concurso? 116 00:19:11,527 --> 00:19:15,463 Eu gosto de "Golden Veins"... 117 00:19:15,487 --> 00:19:21,384 Mas a letra � um pouco infantil. 118 00:19:21,408 --> 00:19:23,652 O que quer dizer com isso? 119 00:19:24,408 --> 00:19:26,724 Como posso explicar? 120 00:19:27,840 --> 00:19:30,654 � como um conto de fadas... 121 00:19:30,678 --> 00:19:34,220 Sabe o esp�rito da montanha? 122 00:19:34,244 --> 00:19:36,395 � assim. 123 00:19:38,356 --> 00:19:40,654 N�o existe, n�o de verdade. 124 00:19:40,678 --> 00:19:45,194 � claro que � de verdade. O esp�rito da montanha existe. 125 00:19:45,218 --> 00:19:47,647 Se acreditar nele... 126 00:19:47,671 --> 00:19:50,664 com todo o seu cora��o, 127 00:19:50,688 --> 00:19:54,933 ele dar� a voc� muito poder. 128 00:19:55,718 --> 00:19:59,830 - Vamos l�, levante... - Pai! 129 00:19:59,896 --> 00:20:02,816 Preciso da sua assinatura at� amanh�, n�o esque�a. 130 00:20:02,840 --> 00:20:06,690 Claro. Agora, levante. 131 00:20:06,756 --> 00:20:08,493 Tenha coragem! 132 00:20:08,559 --> 00:20:13,715 Bem devagar, respire fundo. Olhe � sua volta. 133 00:20:13,739 --> 00:20:17,185 Imagine mil olhos fixados em voc�. 134 00:20:17,209 --> 00:20:19,743 V� em frente. 135 00:20:35,098 --> 00:20:36,859 Vamos l�. 136 00:20:39,650 --> 00:20:43,018 Era uma vez... 137 00:20:43,042 --> 00:20:47,187 Quando a gan�ncia n�o prevalecia 138 00:20:47,211 --> 00:20:50,266 No in�cio dos tempos 139 00:20:50,290 --> 00:20:54,251 Nosso planeta era tecido de ouro 140 00:20:54,275 --> 00:20:59,574 � por isso que o chamamos de "Terra Dourada" 141 00:21:00,218 --> 00:21:06,218 Para lembrar ao mundo vamos cantar este hino... 142 00:22:42,750 --> 00:22:46,444 O ch� est� pronto? As visitas est�o chegando. 143 00:22:47,287 --> 00:22:50,103 A fam�lia de Zorigoo est� vindo do Norte. 144 00:23:01,522 --> 00:23:05,044 Amra, v� ajudar. 145 00:23:06,272 --> 00:23:07,878 Est� bem. 146 00:23:19,969 --> 00:23:22,546 Fa�a o que sua m�e mandou! 147 00:23:27,277 --> 00:23:31,614 Ol� a todos! Bataa, como voc� cresceu! 148 00:23:31,680 --> 00:23:34,969 - Irm�! - Ol�, minha irm� querida. 149 00:23:36,253 --> 00:23:38,195 Sentem, por favor. 150 00:23:38,261 --> 00:23:40,528 Sente-se. 151 00:23:40,594 --> 00:23:43,889 - Um bom outono, n�o �? - Sim... 152 00:24:30,596 --> 00:24:33,381 - Como est�? - Bem... 153 00:24:34,169 --> 00:24:36,695 Por onde voc� anda ultimamente? 154 00:24:36,761 --> 00:24:42,531 Meus netos est�o na escola e cuido do rebanho todos os dias. 155 00:24:53,575 --> 00:24:56,143 Ol� a todos! 156 00:24:56,167 --> 00:24:58,761 Espero que estejam aproveitando o outono. 157 00:24:58,785 --> 00:25:00,822 Sim! 158 00:25:10,240 --> 00:25:13,172 Est� chateado por causa da assinatura? 159 00:25:15,407 --> 00:25:16,922 Diga. 160 00:25:17,744 --> 00:25:20,233 N�s temos uma solu��o: 161 00:25:20,299 --> 00:25:23,774 para podermos voltar �s nossas terras, 162 00:25:23,775 --> 00:25:26,715 precisamos de uma garantia legal 163 00:25:26,739 --> 00:25:29,763 de que v�o replantar nas pradarias. 164 00:25:29,787 --> 00:25:32,517 O que voc�s acham? 165 00:25:33,708 --> 00:25:36,919 Bem, � complicado. 166 00:25:36,943 --> 00:25:42,319 Os pol�ticos est�o l� em suas casas de ouro em Ulaanbaatar. 167 00:25:42,385 --> 00:25:45,719 Eles agem como se seus av�s e av�s 168 00:25:45,720 --> 00:25:50,288 nunca tivessem sido n�mades. 169 00:25:50,354 --> 00:25:53,692 As companhias de minera��o s�o estrangeiras, 170 00:25:53,758 --> 00:25:57,775 elas n�o t�m nenhuma liga��o com este lugar. 171 00:25:57,841 --> 00:26:01,439 Elas s� tiram o ouro e depois jogam fora o ba�. 172 00:26:01,505 --> 00:26:07,505 O ba� � a nossa terra, nosso lar! 173 00:26:07,991 --> 00:26:12,760 Al�m disso, cada vez mais locais est�o aceitando. 174 00:26:12,784 --> 00:26:16,325 Quando foi que chegamos nisso? 175 00:26:16,326 --> 00:26:20,102 N�o podemos ficar em sil�ncio! 176 00:26:20,126 --> 00:26:22,385 Quem se importa com isso? 177 00:26:22,386 --> 00:26:25,685 Em vez de deixar que nos explorem, podemos pegar o ouro sozinhos! 178 00:26:25,686 --> 00:26:28,283 Que utilidade tem o ouro pra voc�? 179 00:26:28,349 --> 00:26:31,354 N�o d� pra comer nem beber. 180 00:26:31,378 --> 00:26:33,040 Quer saber? 181 00:26:33,064 --> 00:26:35,820 � divertido e as pessoas ter�o inveja de mim. 182 00:26:35,844 --> 00:26:37,624 Cavar buracos � divertido pra voc�? 183 00:26:37,625 --> 00:26:39,927 - Perdemos nosso rebanho! - N�s tamb�m! 184 00:26:39,951 --> 00:26:41,684 Temos o direito de viver! 185 00:26:41,708 --> 00:26:43,550 Meus filhos t�m o direito... 186 00:26:43,551 --> 00:26:46,005 Tudo isso se trata de nossos filhos! 187 00:26:46,029 --> 00:26:48,928 N�o briguem! 188 00:26:48,952 --> 00:26:50,928 Todos aqui... 189 00:26:50,929 --> 00:26:56,065 s�o filhos do mesmo rio. 190 00:26:56,131 --> 00:27:01,664 N�s herdamos esta terra dos nossos antepassados 191 00:27:01,688 --> 00:27:04,596 e vivemos em paz aqui... 192 00:27:04,620 --> 00:27:07,867 Por�m, agora temos que unir for�as 193 00:27:07,933 --> 00:27:11,143 e ter uma s� voz. 194 00:27:12,351 --> 00:27:18,351 E eu acredito que essa voz deveria ser a de Erdene. 195 00:27:18,741 --> 00:27:23,666 Sim, precisamos escolher um l�der. 196 00:27:23,667 --> 00:27:26,621 Quem vota em Erdene? 197 00:27:26,687 --> 00:27:30,540 Vamos todos votar nele. 198 00:27:32,376 --> 00:27:35,161 Quanta responsabilidade! 199 00:27:35,162 --> 00:27:39,107 Precisamos salvar a nossa terra. 200 00:27:39,173 --> 00:27:43,576 Na minha opini�o, primeiro precisamos impedir as companhias 201 00:27:43,642 --> 00:27:48,228 que est�o fazendo minera��o por�m s� tem licen�a para explorar. 202 00:27:48,252 --> 00:27:52,232 Veja esse mapa de cadastro. 203 00:27:52,298 --> 00:27:55,439 Est�o cavando um enorme buraco em frente a Nymaas. 204 00:27:55,505 --> 00:27:59,029 E a terra de ver�o de Tumruu j� est� destru�da. 205 00:27:59,095 --> 00:28:01,035 A minera��o � proibida em at� 200m... 206 00:28:01,036 --> 00:28:03,252 ao redor do rio, mas fazem assim mesmo. 207 00:28:03,276 --> 00:28:07,138 - Pe�o a aten��o de voc�s... - Est�o alterando o curso do rio. 208 00:28:07,162 --> 00:28:11,150 Quero perguntar uma coisa. 209 00:28:11,216 --> 00:28:17,007 Quem aqui j� tomou a decis�o de ir embora? 210 00:28:19,731 --> 00:28:24,044 Quem j� aceitou a indeniza��o? 211 00:28:26,840 --> 00:28:30,147 - Zaya, por favor... - Levantem as m�os. 212 00:28:30,213 --> 00:28:33,523 � um segredo a ser revelado. 213 00:28:35,770 --> 00:28:41,180 Ela tem raz�o. Se for verdade, levantem as m�os! 214 00:28:56,091 --> 00:28:59,826 Eu prefiro aceitar uma pequena... 215 00:28:59,827 --> 00:29:02,855 indeniza��o do que acabar sem nada. 216 00:29:02,921 --> 00:29:08,251 - Sim, � verdade. - Qual op��o n�s temos? 217 00:29:08,275 --> 00:29:10,442 Nosso primo se arriscou, 218 00:29:10,508 --> 00:29:14,817 a companhia come�ou a cavar bem em frente � casa dele. 219 00:29:14,883 --> 00:29:18,706 Depois n�o teve escolha e foi embora... 220 00:29:18,730 --> 00:29:24,121 Os po�os secaram, os animais emagreceram. 221 00:29:24,187 --> 00:29:28,910 N�o reembolsaram nem o custo da mudan�a... 222 00:31:50,273 --> 00:31:51,609 Venha, filha. 223 00:32:06,264 --> 00:32:07,668 Agora n�o. 224 00:32:08,577 --> 00:32:10,606 Quando, ent�o? 225 00:33:22,853 --> 00:33:26,201 O que eu tenho a ver com briga de voc�s? 226 00:33:37,093 --> 00:33:39,762 Amra! Venha c�! 227 00:33:41,394 --> 00:33:43,433 Venha, depressa! 228 00:33:48,616 --> 00:33:50,623 Me d� uma caneta. 229 00:34:36,163 --> 00:34:39,283 - Ol�. - Ol�, qual � seu nome? 230 00:34:39,349 --> 00:34:41,633 Bat-Ireedui Zorigoo. 231 00:34:41,657 --> 00:34:44,730 - O que vai nos mostrar? - Vou cantar uma can��o folk. 232 00:34:44,796 --> 00:34:46,297 Certo. 233 00:34:59,189 --> 00:35:01,851 Por favor, pare. 234 00:35:01,875 --> 00:35:03,473 Obrigado. 235 00:35:03,497 --> 00:35:07,938 � o bastante por hoje. Pode tentar de novo ano que vem. 236 00:35:08,004 --> 00:35:10,348 Certo, obrigado. 237 00:35:10,372 --> 00:35:13,227 Ele era t�o fofo... 238 00:35:14,683 --> 00:35:16,482 Pr�ximo! 239 00:35:17,511 --> 00:35:18,811 - Ol�. - Oi. 240 00:35:18,853 --> 00:35:23,031 - Se apresente, por favor. - Meu nome � Uchral. 241 00:35:23,097 --> 00:35:25,040 - Quantos anos voc� tem? - Dez. 242 00:35:25,064 --> 00:35:28,352 - Qual � seu talento? - Dan�ar. 243 00:35:28,376 --> 00:35:30,776 Est� bem, boa sorte. 244 00:36:23,743 --> 00:36:25,481 N�o pode entrar. 245 00:36:25,547 --> 00:36:27,748 - Oi. - Ol�. 246 00:36:27,772 --> 00:36:30,259 - Qual � o seu nome? - Amar Erdene. 247 00:36:30,283 --> 00:36:32,945 - Quantos anos voc� tem? - Doze. 248 00:36:33,011 --> 00:36:34,999 Doze. 249 00:36:35,023 --> 00:36:36,983 Qual � o seu talento? 250 00:36:37,007 --> 00:36:39,273 Vou cantar "Golden Veins". 251 00:36:39,339 --> 00:36:41,360 - Golden... - Veins. 252 00:36:41,426 --> 00:36:44,513 Certo, pode come�ar. 253 00:36:59,992 --> 00:37:03,826 N�o tenha medo, pode come�ar de novo. 254 00:37:19,763 --> 00:37:23,807 O que foi? Voc� cantou bem! 255 00:37:23,831 --> 00:37:27,707 Precisou de uma segunda chance, mas qual � o problema? 256 00:37:27,731 --> 00:37:33,731 S� mostrou aos jurados o quanto � corajoso. 257 00:37:34,684 --> 00:37:37,525 Pai, e a mam�e? 258 00:37:37,591 --> 00:37:42,230 Vou escolher o momento certo para contar a ela. 259 00:37:42,254 --> 00:37:46,284 Vamos pegar o atalho para n�o deix�-la esperando. 260 00:37:47,917 --> 00:37:50,842 Pai, os jurados famosos 261 00:37:50,866 --> 00:37:54,092 v�o chegar a uma decis�o com base nos testes de hoje. 262 00:37:54,116 --> 00:37:58,257 Estou t�o curioso, o que ser� que vai acontecer? 263 00:37:58,281 --> 00:38:01,320 Se eu for convidado para o programa, 264 00:38:01,321 --> 00:38:03,046 milhares de pessoas v�o me ver. 265 00:38:03,070 --> 00:38:04,370 Imagina s�! 266 00:38:04,371 --> 00:38:07,635 Meus colegas de classe v�o procurar no YouTube: Amra, o cantor! 267 00:38:11,660 --> 00:38:14,008 Quando eles te convidam, 268 00:38:14,009 --> 00:38:16,357 pagam um instrutor de canto e dan�a. 269 00:38:18,102 --> 00:38:21,605 E a fam�lia fica num hotel em Ulaanbaatar. 270 00:38:25,069 --> 00:38:27,556 Talvez voc�s tenham at� um motorista! 271 00:38:27,580 --> 00:38:31,349 A mam�e vai at� chorar de emo��o! 272 00:38:41,064 --> 00:38:42,877 Segura firme! 273 00:45:41,730 --> 00:45:45,427 Essa terra n�o � de voc�s! 274 00:45:46,773 --> 00:45:50,187 Saiam daqui! 275 00:45:52,567 --> 00:45:54,640 Saiam! 276 00:45:55,914 --> 00:45:57,218 Amra! 277 00:45:57,242 --> 00:46:02,762 Amra! Meu filho, n�o fa�a isso! 278 00:46:02,763 --> 00:46:05,197 Saia daqui! 279 00:46:05,263 --> 00:46:08,400 - Saia! - Pare com isso! 280 00:46:10,737 --> 00:46:13,238 Terei que perder voc� tamb�m? 281 00:46:18,172 --> 00:46:19,517 Amra! 282 00:46:27,334 --> 00:46:30,301 - N�o enxergo no escuro. - Eu leio pra voc�. 283 00:46:30,325 --> 00:46:31,881 Obrigado. 284 00:46:33,815 --> 00:46:37,822 "Solicitamos que saiam da �rea licenciada 2-37" 285 00:46:37,846 --> 00:46:41,339 H� muitos n�meros aqui. 286 00:46:41,363 --> 00:46:44,805 S�o coordenadas? 287 00:46:44,829 --> 00:46:49,558 "Solicitamos que deixe a �rea at� 1o de agosto. 288 00:46:49,582 --> 00:46:53,176 Por favor coopere enquanto trabalhamos. 289 00:46:53,200 --> 00:46:57,890 Barulho e poeira ser�o inevit�veis. Pedimos desculpas por isso. 290 00:46:57,914 --> 00:47:01,496 Atenciosamente, Corpora��o de Minera��o Global." 291 00:47:01,562 --> 00:47:03,834 Recebemos a mesma carta. 292 00:47:03,858 --> 00:47:06,829 Querem que voc� v� embora! 293 00:47:06,895 --> 00:47:11,483 Perceberam que a �ltima resist�ncia... 294 00:47:11,484 --> 00:47:13,905 morreu com Erdene. 295 00:47:13,929 --> 00:47:17,168 Irm�, venha morar conosco... 296 00:47:18,173 --> 00:47:24,173 N�s podemos nos revezar para cuidar do rebanho. 297 00:47:24,485 --> 00:47:28,746 Amra vai estar junto com Bataa. 298 00:47:28,770 --> 00:47:32,186 Morar na mesma casa de Bataa... 299 00:47:32,187 --> 00:47:35,236 seria divertido, n�o �? 300 00:47:35,302 --> 00:47:38,397 N�o vou sair daqui! 301 00:47:38,463 --> 00:47:41,204 N�o fa�a isso, meu filho. Voc� � um homem agora. 302 00:47:41,270 --> 00:47:44,694 - Amra, escute... - Eu n�o sou seu filho! 303 00:47:44,760 --> 00:47:46,348 Meu filho... 304 00:47:46,372 --> 00:47:50,255 Voc� queria o oposto do que o meu pai queria, essa � a verdade! 305 00:47:50,256 --> 00:47:51,556 Pare... 306 00:47:51,582 --> 00:47:54,081 E agora n�o h� ningu�m para impedir. 307 00:47:54,082 --> 00:47:56,039 Voc�s j� esqueceram o papai! 308 00:47:56,063 --> 00:47:59,329 Vou falar com ele. 309 00:47:59,330 --> 00:48:03,411 Por favor, Zorigoo... 310 00:48:33,320 --> 00:48:39,180 Dizem que as minas s�o t�o fortes quanto suas m�quinas. 311 00:48:44,988 --> 00:48:47,409 - Bataa. - O qu�? 312 00:48:48,351 --> 00:48:50,889 - V� buscar o a��car! - A��car? 313 00:48:50,913 --> 00:48:54,530 Um saco marrom. Est� no arm�rio. 314 00:48:54,596 --> 00:48:55,896 - Tudo bem. - Traga tudo! 315 00:49:00,413 --> 00:49:04,199 Acho que a perfura��o teste ser� um sucesso aqui. 316 00:49:04,265 --> 00:49:07,143 Um brinde � terra do ouro! 317 00:49:07,167 --> 00:49:11,432 Eu tenho um bom faro para ouro. 318 00:49:11,456 --> 00:49:15,359 Ei, pegue os cigarros no carro! 319 00:50:47,239 --> 00:50:50,730 Sabe o que eu ouvi o Senhor Gombo falar? 320 00:50:50,796 --> 00:50:56,796 Est�o achando que o esp�rito do seu pai entrou nas m�quinas. 321 00:50:56,828 --> 00:50:58,883 Todos est�o comentando. 322 00:50:58,907 --> 00:51:01,771 Nada mais funciona. 323 00:51:05,838 --> 00:51:08,586 N�o foi f�cil manter minha boca calada! 324 00:51:50,440 --> 00:51:54,597 Voc� � filho de Mercedes Erdene, n�o �? 325 00:51:55,810 --> 00:51:57,780 N�o se lembra de mim? 326 00:52:02,124 --> 00:52:07,134 Voc�s nos convidaram ao conselho dos n�mades. 327 00:52:09,496 --> 00:52:11,525 N�o reconheci voc�. 328 00:52:12,746 --> 00:52:15,031 Desculpe-me, Sr. Ninja. 329 00:52:16,665 --> 00:52:20,248 Voc� tem o senso de humor do seu pai. 330 00:52:22,215 --> 00:52:24,899 Seu velho... 331 00:52:25,705 --> 00:52:30,046 Ali�s, conhece a hist�ria da estrela da Mercedes-Benz? 332 00:52:30,070 --> 00:52:34,931 Turistas estavam presos no deserto de Gobi sem �gua. 333 00:52:34,955 --> 00:52:37,932 Se n�o fosse pelo seu pai, 334 00:52:37,956 --> 00:52:41,917 teriam morrido de sede. 335 00:52:43,219 --> 00:52:45,777 Eles tinham uma Benz. 336 00:52:45,843 --> 00:52:51,329 E arrancaram a estrela do carro para dar de presente ao meu pai. 337 00:52:53,423 --> 00:52:56,633 Ele ficou t�o orgulhoso que a pendurou... 338 00:52:56,634 --> 00:52:58,855 no pesco�o do cavalo dele. 339 00:52:58,921 --> 00:53:02,233 Chegava na escola com seu cavalo Benz. 340 00:53:05,521 --> 00:53:10,702 Quando cresceu e montou seu pr�prio carro, 341 00:53:10,768 --> 00:53:14,219 ele o batizou com a estrela. 342 00:53:28,043 --> 00:53:31,747 Obrigado, senhor. Posso andar para casa daqui. 343 00:53:37,159 --> 00:53:39,215 V� para casa em seguran�a. 344 00:53:46,111 --> 00:53:47,730 Senhor! 345 00:53:50,332 --> 00:53:52,170 Esqueci meus queijos. 346 00:54:04,582 --> 00:54:06,393 Vou pegar um. 347 00:54:08,317 --> 00:54:09,737 Aqui. 348 00:54:10,930 --> 00:54:12,742 Espere! 349 00:54:20,159 --> 00:54:24,290 Tudo bem. Fique com o troco, Benz. 350 00:54:25,465 --> 00:54:27,217 Obrigado, senhor. 351 00:55:46,035 --> 00:55:47,410 Amra! 352 00:56:35,244 --> 00:56:36,560 Amra... 353 00:56:44,965 --> 00:56:47,438 Vou come�ar a arrumar as malas. 354 00:56:49,783 --> 00:56:52,705 Est� dif�cil morar aqui agora. 355 00:57:05,907 --> 00:57:09,773 O dinheiro do queijo n�o � suficiente. 356 00:57:37,818 --> 00:57:41,148 Quem sabe? Olha aqui! 357 00:57:45,280 --> 00:57:48,597 Latic�nios s�o bons contra envenenamento! 358 00:57:54,997 --> 00:57:58,639 Dever�amos vender para os ninjas. 359 00:57:58,663 --> 00:58:02,672 Pode oferecer assim. 360 00:58:04,513 --> 00:58:09,419 Ele te deu 5 mil tugrik. Sendo realista, fica mil por fatia. 361 00:58:09,443 --> 00:58:13,796 Se vender dez fatias por dia, s�o 10 mil tugrik... 362 00:58:13,820 --> 00:58:16,234 Bataa! De p�! 363 00:58:19,041 --> 00:58:20,595 Qual � a solu��o? 364 00:58:24,082 --> 00:58:25,540 Dois. 365 00:58:50,780 --> 00:58:53,678 M�e. Mam�e! 366 00:59:01,667 --> 00:59:05,477 Est� com medo de mim? 367 00:59:14,441 --> 00:59:16,572 N�o estou com medo de voc�. 368 00:59:16,638 --> 00:59:19,761 N�o estou com medo de Altaa! 369 00:59:33,922 --> 00:59:35,859 Traga-me um guincho. 370 00:59:37,043 --> 00:59:40,114 Apoie os calcanhares na parede do po�o! 371 00:59:40,138 --> 00:59:45,435 Isso mesmo! Vamos trazer o guindaste mec�nico. 372 00:59:45,459 --> 00:59:49,756 Puxem! Mais! Mais! 373 00:59:49,780 --> 00:59:52,909 Um, dois, tr�s! 374 00:59:52,975 --> 00:59:55,881 Um, dois, tr�s! 375 01:00:04,460 --> 01:00:06,002 Merda! 376 01:00:06,026 --> 01:00:09,067 Por que ele ficou l� embaixo por tanto tempo? 377 01:00:09,133 --> 01:00:11,429 N�o mais do que o resto de n�s. 378 01:00:11,453 --> 01:00:13,295 Desgra�ados. 379 01:00:13,349 --> 01:00:16,186 Enquanto n�o consertam os motores, vamos fazer na m�o. 380 01:00:16,210 --> 01:00:18,389 Cada pessoa, cinco baldes. 381 01:00:18,413 --> 01:00:21,153 Depois voc�s trocam. Entenderam? 382 01:00:26,613 --> 01:00:29,391 Senhor, queijo � bom contra envenenamento. 383 01:00:35,053 --> 01:00:36,638 Vamos tirar o balde. 384 01:00:36,662 --> 01:00:38,711 O que quer? Saia do buraco! 385 01:01:02,222 --> 01:01:05,044 Voc� devia limpar a ferrugem... 386 01:01:05,045 --> 01:01:09,277 da vela de igni��o. Precisa estar limpa. 387 01:01:12,927 --> 01:01:15,613 O que voc� disse? 388 01:01:15,679 --> 01:01:18,264 Limpe o catarro do nariz, garoto! 389 01:01:18,288 --> 01:01:21,593 Depois me diga com quem devo casar! 390 01:01:21,617 --> 01:01:24,778 - Certo? - Levante da�! 391 01:01:30,800 --> 01:01:33,341 Verifique as velas de igni��o. 392 01:01:43,356 --> 01:01:47,847 Amra, espere por n�s! 393 01:01:56,498 --> 01:01:57,889 Andando? 394 01:02:00,891 --> 01:02:03,852 Era mesmo a vela de igni��o. 395 01:02:06,593 --> 01:02:12,593 Nosso chefe disse que voc� tem o talento do seu pai. 396 01:02:16,431 --> 01:02:19,383 Pode voltar amanh�? 397 01:02:20,207 --> 01:02:22,235 Com queijo? 398 01:02:23,486 --> 01:02:26,712 Temos mais coisas para consertar. 399 01:02:26,736 --> 01:02:29,542 - Pode voltar? - Tudo bem. 400 01:02:31,002 --> 01:02:33,095 Para voc�. V� com seguran�a. 401 01:05:33,245 --> 01:05:35,422 - Mam�e! - Venha comigo! 402 01:07:05,699 --> 01:07:07,082 Amra! Venha c�. 403 01:07:20,386 --> 01:07:21,767 Pegue. 404 01:07:24,901 --> 01:07:26,645 N�o � suficiente? 405 01:07:28,620 --> 01:07:29,997 Pegue. 406 01:07:32,391 --> 01:07:34,209 Obrigado. 407 01:08:47,789 --> 01:08:49,891 Voc� chegou, meu filho. 408 01:08:51,125 --> 01:08:54,362 - Est� com fome? - Estou bem. 409 01:08:54,428 --> 01:08:56,572 O jantar vai ficar pronto logo. 410 01:08:58,999 --> 01:09:01,101 Tome um pouco de ch�. 411 01:09:14,322 --> 01:09:17,664 - As vendas de queijo foram boas? - Sim. 412 01:09:53,536 --> 01:09:58,849 Nas minas grandes, muitas m�quinas est�o quebradas. H� algo errado. 413 01:09:58,873 --> 01:10:02,182 Talvez o barulho tenha acordado os esp�ritos! 414 01:10:02,206 --> 01:10:06,306 Ent�o � melhor ficarmos quietos... 415 01:10:17,074 --> 01:10:19,374 Traga-os de volta ao rebanho. 416 01:10:45,663 --> 01:10:47,894 Isso, assim mesmo. 417 01:10:54,490 --> 01:10:57,715 Est� vendo? Agora � a sua vez. 418 01:11:24,274 --> 01:11:26,463 Chegou tarde! 419 01:11:37,925 --> 01:11:41,605 Vendeu todo aquele queijo de novo? 420 01:13:03,751 --> 01:13:06,018 Bote o p� no balde e segure firme. 421 01:13:12,651 --> 01:13:16,242 Vai dar tudo certo. Feche os olhos! 422 01:13:17,304 --> 01:13:18,930 V�. 423 01:15:47,515 --> 01:15:49,027 Quer comer mais? 424 01:16:05,177 --> 01:16:06,794 Meu filho... 425 01:16:11,636 --> 01:16:14,908 Filho, por que n�o fala comigo? 426 01:16:40,001 --> 01:16:42,169 - Ol�! - Ol�! 427 01:16:44,998 --> 01:16:48,022 - Como foi a viagem? - Boa, obrigada. 428 01:17:01,990 --> 01:17:05,540 Espero que tenha sido tudo bem. 429 01:17:15,863 --> 01:17:18,185 - Coma um pouco. - Obrigada. 430 01:17:20,054 --> 01:17:23,228 Como est� Amra? Ele est� est�vel? 431 01:17:23,252 --> 01:17:27,192 Eu... Eu n�o sei do que voc� est� falando. 432 01:17:27,258 --> 01:17:30,995 Ele n�o tem ido � escola e Bataa disse que est� muito doente. 433 01:17:37,903 --> 01:17:40,525 Eu deveria ter telefonado. 434 01:17:41,691 --> 01:17:43,927 Vou fazer um ch�. 435 01:17:45,099 --> 01:17:49,439 N�o precisa. Estou com pressa. N�o vamos perder tempo. 436 01:17:49,505 --> 01:17:52,205 Vou fazer mesmo assim. 437 01:17:56,288 --> 01:17:59,159 � por isso que estou aqui. 438 01:17:59,225 --> 01:18:02,668 Este � um convite para o programa "Mongolia's Got Talent". 439 01:18:04,206 --> 01:18:09,891 Amra foi convidado a participar. Estamos muito orgulhosos. 440 01:18:12,500 --> 01:18:16,977 Queria contar a ele diante de toda a classe. 441 01:18:17,001 --> 01:18:19,691 Mas ele n�o estava l�. 442 01:18:19,757 --> 01:18:24,434 E a competi��o em Ulaanbaatar logo vai come�ar. 443 01:18:26,236 --> 01:18:29,301 Mas onde est� Amra? 444 01:18:36,270 --> 01:18:38,227 Cuidado! Prestem aten��o! 445 01:19:08,316 --> 01:19:10,665 M�e! M�e! 446 01:19:12,060 --> 01:19:14,036 Pega a bola! 447 01:19:46,175 --> 01:19:48,066 Como foi a escola hoje? 448 01:19:50,173 --> 01:19:51,534 Amra. 449 01:19:53,330 --> 01:19:54,997 Fale comigo! 450 01:19:56,838 --> 01:19:58,621 Diga alguma coisa! 451 01:20:13,624 --> 01:20:15,545 V� lavar as m�os. 452 01:21:01,710 --> 01:21:04,684 Certo, irm�. Tenham cuidado. 453 01:21:35,122 --> 01:21:37,962 Onde est� meu filho? Meu filho? 454 01:21:39,028 --> 01:21:40,978 Onde est� meu filho? 455 01:21:41,846 --> 01:21:45,206 Estou perguntando! Onde est� ele? 456 01:21:46,926 --> 01:21:48,407 Diga-me! 457 01:21:48,431 --> 01:21:50,610 Onde est� meu filho? 458 01:21:50,676 --> 01:21:53,153 Diga alguma coisa. 459 01:21:53,219 --> 01:21:55,124 Irm�, onde est� ele? 460 01:21:55,148 --> 01:21:57,684 Amra! Apare�a! 461 01:21:58,666 --> 01:22:00,647 O qu�? 462 01:22:00,713 --> 01:22:03,174 Ele est� aqui? 463 01:22:03,198 --> 01:22:08,624 - N�o � poss�vel... - Espere, irm�. Vamos v�-lo. 464 01:22:08,648 --> 01:22:12,231 N�o acredito! Ficaram loucos? 465 01:22:12,297 --> 01:22:14,594 Quem fez isso? 466 01:22:14,618 --> 01:22:19,182 Voc�s arrastaram um menino para este neg�cio ilegal! 467 01:22:19,206 --> 01:22:24,497 Vou denunci�-los e mand�-los para a cadeia! 468 01:22:24,521 --> 01:22:27,348 N�o v�o a lugar nenhum! 469 01:22:33,397 --> 01:22:36,724 O que estava fazendo com aquele lixo humano? 470 01:22:36,748 --> 01:22:38,912 Voc� n�o deveria estar ali. 471 01:22:39,899 --> 01:22:43,375 N�o pensou na sua m�e? 472 01:22:43,789 --> 01:22:48,116 Pensei que quisesse ajudar sua m�e. 473 01:22:48,182 --> 01:22:52,285 - Voc� n�o para de gritar. - Cale a boca! 474 01:22:53,034 --> 01:22:54,967 � um filho t�o bonito. 475 01:22:54,991 --> 01:22:57,805 E com tanto potencial. 476 01:22:58,922 --> 01:23:02,915 Qual � o seu problema? O que � isso? 477 01:23:02,938 --> 01:23:04,939 Deixe-me ver. 478 01:23:06,253 --> 01:23:09,108 "Parab�ns! 479 01:23:09,174 --> 01:23:13,099 Voc� foi selecionado pelos jurados 480 01:23:13,123 --> 01:23:18,173 para participar do "Mongolia's Got Talent". 481 01:23:18,197 --> 01:23:22,392 Boa sorte na pr�xima etapa em Ulaanbaatar." � para Amra! 482 01:23:23,346 --> 01:23:29,189 Voc� � muito bom! Parab�ns! 483 01:23:29,255 --> 01:23:32,957 Zaya! O que est� acontecendo? 484 01:23:32,981 --> 01:23:35,667 O que � isso? 485 01:23:35,691 --> 01:23:39,146 Estamos muito ocupados com a mudan�a. 486 01:23:39,212 --> 01:23:42,503 Precisamos de todos. 487 01:23:42,527 --> 01:23:44,521 Irm�... 488 01:23:45,753 --> 01:23:48,416 Deixe-nos em paz. 489 01:23:48,440 --> 01:23:50,644 Por favor. 490 01:24:13,269 --> 01:24:17,316 � tudo culpa minha... culpa minha... 491 01:24:20,829 --> 01:24:25,251 Se eu n�o tivesse cantado, o papai estaria vivo. 492 01:24:25,275 --> 01:24:27,952 N�o diga isso! 493 01:24:30,462 --> 01:24:32,738 Foi um acidente! 494 01:24:36,753 --> 01:24:40,974 - Nunca mais vou cantar. - O qu�? 495 01:24:43,318 --> 01:24:46,130 Amra, n�o foi culpa sua. 496 01:24:53,043 --> 01:24:57,533 Foi sim. Foi porque eu cantei. 497 01:25:02,697 --> 01:25:04,367 Meu filho... 498 01:25:05,129 --> 01:25:07,156 Me escute. 499 01:25:07,222 --> 01:25:11,106 N�o foi culpa sua. Entendeu? 500 01:25:11,172 --> 01:25:13,945 Foi um acidente! 501 01:25:14,011 --> 01:25:17,452 N�o foi culpa sua, meu filho. 502 01:25:28,790 --> 01:25:31,341 N�o foi culpa sua. 503 01:27:31,345 --> 01:27:36,019 M�e, no mercado disseram que o fantasma do papai voltou. 504 01:27:49,740 --> 01:27:52,312 Eu acredito nisso. 505 01:28:00,511 --> 01:28:01,811 Amra... 506 01:28:03,740 --> 01:28:07,373 Acredito que seu pai ficaria muito orgulhoso... 507 01:28:07,397 --> 01:28:10,791 de ver voc� cantando no palco. 508 01:29:06,760 --> 01:29:09,275 Saiam da frente! 509 01:29:09,341 --> 01:29:12,407 - Onde conseguiu a TV? - � do prefeito. 510 01:29:34,737 --> 01:29:38,121 Oi? Virei para a direita. 511 01:29:38,187 --> 01:29:39,753 Ent�o para a esquerda. 512 01:29:39,777 --> 01:29:42,267 Esquerda? Certo. 513 01:29:42,271 --> 01:29:46,717 Continue indo. N�o h� sinal aqui. Continue. 514 01:29:49,671 --> 01:29:52,413 Est� pronto? Venha comigo. 515 01:30:00,684 --> 01:30:02,336 Boa sorte! 516 01:30:06,701 --> 01:30:08,204 - Ol�. - Oi. 517 01:30:08,228 --> 01:30:09,890 - Qual � o seu nome? - Amra. 518 01:30:09,914 --> 01:30:11,726 O que voc� faz? 519 01:30:16,193 --> 01:30:19,683 Est� bom! Parado! N�o se mexa! 520 01:30:20,018 --> 01:30:21,318 Oi? 521 01:30:27,503 --> 01:30:29,831 - Qual � seu nome? - Amra Erdene. 522 01:30:29,855 --> 01:30:32,182 - O que vai cantar? - A can��o... 523 01:30:37,764 --> 01:30:39,684 Fique parado! 524 01:30:47,490 --> 01:30:50,626 Amra, por que escolheu esta can��o? 525 01:30:50,650 --> 01:30:55,325 Canto esta can��o com meu pai desde que era pequeno. 526 01:30:55,391 --> 01:30:59,787 E toda vez que canto, sinto ele comigo. 527 01:30:59,811 --> 01:31:01,925 Boa sorte. 528 01:31:17,747 --> 01:31:22,823 Era uma vez... 529 01:31:22,889 --> 01:31:25,894 Quando a gan�ncia n�o prevalecia 530 01:31:25,918 --> 01:31:29,975 No in�cio dos tempos 531 01:31:29,999 --> 01:31:34,160 Nosso planeta era tecido de ouro 532 01:31:34,226 --> 01:31:40,226 � por isso que o chamamos de "Terra Dourada" 533 01:31:41,664 --> 01:31:47,490 Para lembrar ao mundo vamos cantar este hino... 534 01:32:01,758 --> 01:32:06,177 Iniciaram a minera��o aqui e aqui. 535 01:32:06,201 --> 01:32:10,757 Resultado: dois lagos j� encolheram. 536 01:32:10,781 --> 01:32:15,340 Mudaram o curso do rio diversas vezes... 537 01:32:15,364 --> 01:32:20,289 E a recupera��o? J� esqueceram disso. 538 01:32:36,763 --> 01:32:40,890 Quando a �ltima veia dourada estiver exposta 539 01:32:40,914 --> 01:32:44,951 Os dem�nios acordados 540 01:32:45,017 --> 01:32:49,198 A vida ser� para sempre extinta 541 01:32:49,264 --> 01:32:53,438 E a terra se transformar� em p� 542 01:32:57,664 --> 01:33:01,799 Por isso a chamamos de "Terra Dourada" 543 01:33:01,823 --> 01:33:07,823 Para lembrar ao mundo vamos cantar este hino 544 01:33:14,365 --> 01:33:18,264 Ouro � felicidade inating�vel 545 01:33:18,288 --> 01:33:22,513 Ouro � sofrimento infinito 546 01:33:22,537 --> 01:33:26,658 Essa verdade � contada por gera��es 547 01:33:26,724 --> 01:33:32,241 De av�s para pais e para n�s 548 01:33:34,341 --> 01:33:39,184 Por isso a chamamos de "Terra Dourada" 549 01:33:39,208 --> 01:33:44,102 Vamos cantar este hino... 550 01:33:44,103 --> 01:33:46,296 para cada ser vivo 551 01:35:02,657 --> 01:35:07,676 AT� HOJE, UM QUINTO DA MONG�LIA FOI DELIMITADO PARA A MINERA��O 552 01:35:07,700 --> 01:35:12,869 391 LAGOS, 344 RIOS E 760 NASCENTES SECARAM E MUITOS EST�O ENVENENADOS 553 01:35:12,935 --> 01:35:16,920 PELA MAIS ATIVA IND�STRIA DE MINERA��O DO MUNDO 554 01:35:17,606 --> 01:35:22,606 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 555 01:35:22,607 --> 01:35:25,607 Legenda - Carolina Medeiros - 556 01:35:25,633 --> 01:35:28,633 Revis�o - zumBRAL - 40158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.