All language subtitles for Burn.It.All.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,574 --> 00:00:06,574 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:06,774 --> 00:00:08,743 Gracias por su paciencia. 3 00:00:08,776 --> 00:00:11,578 Toda la línea directa de prevención del suicidio especialistas en telefonía 4 00:00:11,613 --> 00:00:14,348 están ocupados actualmente con otras personas que llaman. 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,550 Si esto es una emergencia potencialmente mortal, 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,118 llame al 911. 7 00:00:18,151 --> 00:00:21,789 De lo contrario, permanezca en la línea y alguien estará contigo en breve. 8 00:00:34,301 --> 00:00:36,838 Todo suicidio especialistas telefónicos de la línea directa de prevención 9 00:00:36,871 --> 00:00:39,674 están ocupados actualmente con otras personas que llaman. 10 00:00:39,707 --> 00:00:43,577 Si se trata de una amenaza para la vida emergencia, llame al 911. 11 00:00:43,611 --> 00:00:46,781 De lo contrario, permanezca en la línea y alguien estará contigo en breve. 12 00:00:51,218 --> 00:00:54,321 Esta es tu única oportunidad de decir lo que quiere decir. 13 00:00:54,354 --> 00:00:55,589 es esto ¿Alexandra Nelson? 14 00:00:55,623 --> 00:00:56,958 Si, quien es este? 15 00:00:56,991 --> 00:00:59,526 Soy paramédico con Medic One del condado de Cumberland. 16 00:00:59,559 --> 00:01:00,695 Estoy aquí con Margaret Nelson. 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,195 Bueno. 18 00:01:02,229 --> 00:01:03,831 Me temo que ha tenido un golpe importante 19 00:01:03,865 --> 00:01:06,266 y eres el nombre en la libreta de direcciones de su teléfono. 20 00:01:06,299 --> 00:01:08,836 No he hablado con ella en, como, seis años, entonces ... 21 00:01:08,870 --> 00:01:11,538 Es probable que fallezca en las próximas horas 22 00:01:11,571 --> 00:01:13,540 entonces, si quieres verla, querrás ... 23 00:01:13,573 --> 00:01:15,643 No puedo hacer esto 24 00:02:01,923 --> 00:02:02,990 Oye. 25 00:02:28,582 --> 00:02:31,351 Hola. Si, creo 26 00:02:31,384 --> 00:02:33,587 Es posible que usted tenga mi mamá allá. 27 00:02:35,422 --> 00:02:37,324 No lo sé. Ella... Ella ya podría estar, eh ... 28 00:02:39,326 --> 00:02:40,393 muerto. 29 00:02:41,629 --> 00:02:42,697 Margaret Nelson. 30 00:02:44,932 --> 00:02:46,067 Sí, puedo aguantar. 31 00:02:46,100 --> 00:02:48,903 Estoy tan molesto. Siempre estás en mi culo. 32 00:02:48,936 --> 00:02:50,872 ¿Podemos pasar hoy? sin una explosión? 33 00:02:50,905 --> 00:02:52,740 Si puedes dejar de ladrar órdenes a mi... 34 00:02:52,774 --> 00:02:54,876 - No quería perderme ... - "Oh, nos vamos a quedar varados 35 00:02:54,909 --> 00:02:56,210 "porque estamos quedarse sin gasolina. 36 00:02:56,244 --> 00:02:58,512 "Vamos a morir en el camino porque nos estamos quedando sin gasolina ". 37 00:02:58,545 --> 00:03:00,480 No tienes que ser tan desagradable todo el tiempo. 38 00:03:00,514 --> 00:03:02,016 No tienes que ser una perra tan estúpida. 39 00:03:08,756 --> 00:03:09,757 Sí. 40 00:03:13,828 --> 00:03:14,829 Oh. 41 00:03:20,034 --> 00:03:21,301 De acuerdo, sí. 42 00:03:22,637 --> 00:03:23,638 Gracias. 43 00:03:32,780 --> 00:03:33,781 ¿Estás bien? 44 00:03:36,117 --> 00:03:37,285 No es asunto tuyo. 45 00:06:14,208 --> 00:06:15,508 ¿Qué estás haciendo aquí? 46 00:06:17,078 --> 00:06:18,813 Esta es mi casa. ¿Qué estás haciendo aquí? 47 00:06:19,947 --> 00:06:22,683 - La habitación de Jenny está al lado. - Vamos. 48 00:06:22,717 --> 00:06:24,151 Espera, ¿eres policía ahora? 49 00:06:24,185 --> 00:06:27,554 Diputado del condado, en realidad, y, eh, sí, estoy haciendo mi trabajo ahora mismo. 50 00:06:27,587 --> 00:06:30,124 Supongo que eso tiene sentido. Matón hambriento de poder 51 00:06:30,157 --> 00:06:33,094 que disfruta haciendo sentir a la gente pequeño, golpeando, golpeando ... 52 00:06:33,127 --> 00:06:34,996 ¿Sabes que? Acabo de llegar. 53 00:06:35,029 --> 00:06:36,931 - ¿Necesitamos hacer esto ahora mismo? - Lo siento. 54 00:06:36,964 --> 00:06:39,800 Espera, no, no lo siento, Travis, porque ya no te tengo miedo. 55 00:06:39,834 --> 00:06:42,103 ¿Que quieres que haga? ¿Okey? Los vecinos llamaron a un merodeador. 56 00:06:42,136 --> 00:06:44,638 ¿Parece que estoy merodeando? Esta es mi casa. 57 00:06:44,672 --> 00:06:46,307 Esta bien, ellos no saben eso. 58 00:06:46,340 --> 00:06:48,843 Y no has estado aquí, yo no sabes, ¿cuántos años y acabas de aparecer? 59 00:06:48,876 --> 00:06:50,244 Oh, eso es lindo. Has estado contando. 60 00:06:50,277 --> 00:06:53,781 Solo ... tal vez no tengas ninguno vecinos llamando a un gato ladrón 61 00:06:53,814 --> 00:06:55,249 si volvieras a casa de vez en cuando. 62 00:06:55,282 --> 00:06:56,650 ¿Por qué volvería a casa, Travis? 63 00:06:56,684 --> 00:07:01,055 Para poder ser testigo de los "harapos a las riquezas "aumento de Travis Kinney 64 00:07:01,088 --> 00:07:03,190 de un novato golpeado con un cuchillo al jefe de policía? 65 00:07:03,224 --> 00:07:05,159 - ¿Porque estas tan enojado? - ¿Por qué te importa? 66 00:07:07,128 --> 00:07:09,797 - Te ves como el infierno. - Vaya, gracias. 67 00:07:09,830 --> 00:07:13,000 Tal vez deberías conseguir algo Duerme, ya sabes, antes que tú ... 68 00:07:13,034 --> 00:07:15,568 - Estaba durmiendo y luego tu ... - Mas sueño. 69 00:07:15,603 --> 00:07:17,838 Tu madre probablemente ya incinerado ahora de todos modos. 70 00:07:17,872 --> 00:07:20,041 Esperar. ¿Cremados? ¿Qué? 71 00:07:20,074 --> 00:07:21,809 ¿De qué estás hablando? ¿Quién hizo esa llamada? 72 00:07:21,842 --> 00:07:22,977 No lo sé. ¿Su doctor? 73 00:07:23,010 --> 00:07:25,713 Ella no tiene nada que decir ¿Qué le pasa a su propio cuerpo? 74 00:07:25,746 --> 00:07:28,282 Eso es del doctor que estaba en la habitación cuando murió. 75 00:07:28,315 --> 00:07:29,750 Entonces, háblalo con él. 76 00:07:29,784 --> 00:07:32,787 De hecho, ella tenía una trama familiar que heredado, como, hace cien años. 77 00:07:32,820 --> 00:07:35,089 Ella nunca dejó de hablar sobre eso. 78 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 Pero supongo que eso es algo me gustaría saber 79 00:07:36,991 --> 00:07:38,626 como la persona a la que dio a luz. 80 00:07:38,659 --> 00:07:42,029 Uh-huh, bueno, probablemente ella cambió su opinión. 81 00:07:42,063 --> 00:07:44,065 Quiero decir, lo hiciste como desconocerte de todos. 82 00:07:44,098 --> 00:07:46,834 A pesar de cómo podrías ver cosas, Travis, 83 00:07:46,867 --> 00:07:48,069 nadie me posee. 84 00:07:48,903 --> 00:07:50,971 Y aunque ella se puso de tu lado 85 00:07:51,839 --> 00:07:54,008 cuando tocaste que me jodan, 86 00:07:54,041 --> 00:07:56,610 Dudo mucho que se haya gastado sus últimos días en el porche, 87 00:07:56,644 --> 00:07:59,313 bebiendo cervezas y discutir sus deseos contigo. 88 00:07:59,346 --> 00:08:01,816 ¿Que quieres de mi? ¿Okey? 89 00:08:01,849 --> 00:08:03,417 El doctor tuvo que tener estado allí para escuchar. 90 00:08:03,451 --> 00:08:05,252 ¿Vas a salir de mi camino? ¿O tengo que resolver un maldito acertijo? 91 00:08:06,220 --> 00:08:07,254 Sabes... 92 00:08:08,789 --> 00:08:10,958 la funeraria cierra pronto de todos modos, 93 00:08:10,991 --> 00:08:12,059 entonces probablemente sea ya hecho por ahora. 94 00:08:12,726 --> 00:08:13,593 Recoge las cenizas mañana. 95 00:08:13,627 --> 00:08:15,863 Travis, cállate y sal de mi camino. 96 00:08:15,896 --> 00:08:17,898 Sigues siendo como un gato, ¿eh? ¿Te rascas demasiado, muerdes? 97 00:08:17,932 --> 00:08:20,267 Sigues siendo como un idiota. No sale nada más que mierda. 98 00:08:20,301 --> 00:08:22,803 Sabes, tuvimos algunos buenos momentos, ¿de acuerdo? 99 00:08:22,837 --> 00:08:25,272 Tienes razón. Ciertamente lo hicimos. 100 00:08:25,306 --> 00:08:28,008 Y podrías ser tan dulce. 101 00:08:28,042 --> 00:08:30,077 Pero esas veces que me llevaste a Victoria no lo compensará 102 00:08:30,111 --> 00:08:32,379 el tiempo que tu me empujó contra la pared, 103 00:08:32,413 --> 00:08:36,217 la vez que te aprovechaste de mi hermanita que era una jodida niña! 104 00:08:36,250 --> 00:08:37,718 ¡Okey! 105 00:08:46,427 --> 00:08:47,661 Sí. 106 00:08:49,363 --> 00:08:51,298 - Lo siento por su pérdida. - ¡Vete a la mierda! 107 00:09:28,969 --> 00:09:30,171 Oye. 108 00:09:30,204 --> 00:09:32,806 Uh, mi mamá estaba incinerado aquí hoy. 109 00:09:32,840 --> 00:09:34,875 Sé que ustedes están cerrados pero puedes dejarme entrar 110 00:09:34,909 --> 00:09:37,945 - No, está cerrado. - Sí, está bien, pero llevo conduciendo como 14 horas. 111 00:09:37,978 --> 00:09:39,280 Perdón. Está cerrado. 112 00:09:39,313 --> 00:09:40,615 Solo necesito dos minutos. 113 00:09:40,649 --> 00:09:43,751 No trabajamos aquí. Tu no eres Se supone que volverá aquí de todos modos. 114 00:09:43,784 --> 00:09:46,086 - ¡Amigo, por favor! - ¿Señorita Alexandra? 115 00:09:46,120 --> 00:09:48,756 - ¿Quién eres tú? - Curtis Lee. Solías cuidarme. 116 00:09:48,789 --> 00:09:52,326 - Amigo, no le digas ... - Curty, ¿puedes dejarme entrar? 117 00:09:52,359 --> 00:09:55,262 Uh, no quiero ser grosero pero, como, ¿puedes ir? 118 00:09:55,296 --> 00:09:57,031 Está bien, en serio, ¿Que está pasando aqui? 119 00:09:57,064 --> 00:09:58,499 - ¿Qué hay en tu camioneta? - Basura. 120 00:09:58,532 --> 00:10:00,734 Sí, parecía un cuerpo muerto. 121 00:10:00,768 --> 00:10:04,438 No sé de qué otra manera explicártelo. Es basura, ¿de acuerdo? 122 00:10:04,471 --> 00:10:06,073 - No te creo. - Cálmate. 123 00:10:06,974 --> 00:10:08,209 ¿Porque estas tan enojado? 124 00:10:08,242 --> 00:10:10,878 - Señorita Alexandra ... - Tienes que dejar de llamarme así, Curty. 125 00:10:10,911 --> 00:10:13,247 - Por favor. - ¿Que están haciendo, chicos? 126 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 ¡Mierda! 127 00:10:20,354 --> 00:10:22,223 Cálmate. 128 00:10:22,256 --> 00:10:24,425 Cálmate. 129 00:10:29,930 --> 00:10:32,766 - ¿La mataste? - No, hombre, la estrangulé. 130 00:10:34,969 --> 00:10:36,870 Métela en el camión. 131 00:10:36,904 --> 00:10:39,473 Esa puta mierda de UFC funciona, hombre. 132 00:11:20,848 --> 00:11:23,384 ¡Pedazo de mierda! 133 00:11:27,121 --> 00:11:29,356 ¡Vete a la mierda! 134 00:11:38,633 --> 00:11:40,200 Vas a tirar de un músculo. 135 00:11:45,607 --> 00:11:48,575 Tu aun lloras en las tormentas eléctricas, Curty? 136 00:11:48,610 --> 00:11:52,279 Sí, adelante. Ella se portará bien. ¿No es así? 137 00:11:52,313 --> 00:11:54,148 ¿Cómo puedo portarme mal? cuando tienes eso 138 00:11:54,181 --> 00:11:56,016 tótem de inseguridad me señaló? 139 00:11:57,584 --> 00:11:59,119 Estoy seguro 140 00:11:59,153 --> 00:12:01,889 Estoy seguro de que todos los hombres quien le disparó a su esposa o novia 141 00:12:01,922 --> 00:12:04,024 dijo eso justo antes apretando el gatillo. 142 00:12:04,058 --> 00:12:06,628 Bueno, no puedo disculparme por cada vez que eso pasa 143 00:12:06,661 --> 00:12:07,729 en la historia mundial. 144 00:12:07,762 --> 00:12:10,597 Y no voy a meterme en un debate sobre el control de armas 145 00:12:10,632 --> 00:12:13,133 con otro libtard aterrorizado. 146 00:12:13,167 --> 00:12:16,170 Escucha, yo se que hoy no es normal. 147 00:12:16,203 --> 00:12:17,639 ¿Qué tiene de normal? 148 00:12:17,672 --> 00:12:21,208 Hombres que afirman su dominio sobre mi cuerpo ... 149 00:12:21,241 --> 00:12:25,112 insultarme verbalmente y físicamente. 150 00:12:25,145 --> 00:12:27,281 Pero no me han llamado hoy, por lo que puede que tengas razón. 151 00:12:27,314 --> 00:12:31,018 estoy tratando de sea ​​civilizado aquí. 152 00:12:31,051 --> 00:12:31,985 ¿Podemos ser civilizados? 153 00:12:32,019 --> 00:12:33,454 Me tenias eso apuntado hace un minuto. 154 00:12:33,487 --> 00:12:35,889 Tienes que averiguar cómo calmarse. 155 00:12:35,923 --> 00:12:38,425 Quizás deberías dejar de dar me razones para no estar tranquilo. 156 00:12:38,459 --> 00:12:39,560 ¿Porque estas tan enojado? 157 00:12:39,593 --> 00:12:42,363 Vaya, ¿te preguntas por qué? 158 00:12:42,396 --> 00:12:46,033 Entonces, ¿qué es lo que piensas? con el que te has topado aquí? 159 00:12:46,066 --> 00:12:47,368 Crecí en esta área. 160 00:12:47,401 --> 00:12:51,105 Seguimos siendo la metanfetamina número uno condado en el país, ¿verdad? 161 00:12:51,138 --> 00:12:52,373 Quizás has estado fuera de la ciudad 162 00:12:52,406 --> 00:12:55,476 pero estas en muy por encima de tu cabeza, niña. 163 00:12:55,509 --> 00:12:56,510 ¿Sí? Uh-huh, escucha. 164 00:12:56,543 --> 00:12:59,146 Había tipos de metanfetamina que daban más miedo en mi escuela secundaria. 165 00:12:59,179 --> 00:13:00,981 Y francamente me recuerdas al maestro 166 00:13:01,014 --> 00:13:03,384 a quien le gustaba poner la mano por mi camisa. 167 00:13:03,417 --> 00:13:05,185 Y muy parecido a él, Estoy seguro que no quieres 168 00:13:05,219 --> 00:13:08,355 cualquier atención extra por tus fechorías. 169 00:13:08,389 --> 00:13:09,556 Así que voy a conseguir lárgate de aquí ... 170 00:13:09,590 --> 00:13:11,358 Eres lindo, pero claramente no ... 171 00:13:11,392 --> 00:13:12,960 Está bien. 172 00:13:14,194 --> 00:13:16,397 No puedo dejar que te vayas todavía. 173 00:13:16,430 --> 00:13:18,365 A menos que quieras Dame un aventón. 174 00:13:18,399 --> 00:13:21,201 - No vas a ninguna parte. - ¿O que? Me vas a matar? 175 00:13:21,235 --> 00:13:23,303 Tu no eres un maldito asesino, amigo. 176 00:13:24,204 --> 00:13:25,305 Estúpida. 177 00:13:25,339 --> 00:13:28,142 Joder, te dije que ... 178 00:13:28,175 --> 00:13:32,045 ¡Maldita perra! 179 00:13:32,079 --> 00:13:34,948 ¡Perra! ¡Mierda! 180 00:13:35,382 --> 00:13:37,317 ¡Oh, maldita sea! 181 00:14:49,556 --> 00:14:50,591 ¿Qué estás haciendo? 182 00:14:52,526 --> 00:14:54,461 - ¿Quién eres tú? - Te pregunté primero. 183 00:14:56,831 --> 00:14:59,566 Procesamos órganos y tejido aquí. 184 00:15:01,168 --> 00:15:02,704 ¿Qué tal si bajas el arma? 185 00:15:02,737 --> 00:15:05,439 Que tal si te quedas tus manos arriba? 186 00:15:05,472 --> 00:15:08,208 No hay necesidad de todo esto. 187 00:15:08,242 --> 00:15:09,811 Eso es lo que dijo el último chico ... 188 00:15:09,844 --> 00:15:12,479 justo antes de me ahogó hasta dejarme inconsciente. 189 00:15:12,513 --> 00:15:14,047 ¡Espera, no toques eso! 190 00:15:14,081 --> 00:15:16,016 Lo contaminarás. 191 00:15:16,684 --> 00:15:18,285 ¿Qué diablos es esto? 192 00:15:19,086 --> 00:15:20,655 Un cadáver. 193 00:15:20,688 --> 00:15:23,625 Dijiste que procesabas órganos y tejidos? 194 00:15:23,658 --> 00:15:26,794 Sí, una forma de donación de órganos. 195 00:15:28,262 --> 00:15:29,664 ¿La tocaste? 196 00:15:29,697 --> 00:15:32,533 Pusiste ¿Tienes putas manos sobre ella? 197 00:15:32,566 --> 00:15:35,402 Eso es necesario al procesar un cadáver. 198 00:15:36,503 --> 00:15:38,372 - Mi madre. - ¿Discúlpame? 199 00:15:38,405 --> 00:15:41,275 Esto no es un cadáver. ¡Esta es mi maldita mamá! 200 00:15:43,343 --> 00:15:48,081 Técnicamente, tu madre cesó existir cuando ella falleció. 201 00:15:48,115 --> 00:15:50,183 Esto es realmente solo un manojo de carne, así que ... 202 00:15:50,217 --> 00:15:53,688 Realmente vas a mansplain mi madre muerta para mí ahora mismo? 203 00:15:53,721 --> 00:15:55,255 Supongo que no. 204 00:15:57,759 --> 00:16:00,427 pensé se suponía que iba a ser incinerada. 205 00:16:04,298 --> 00:16:07,434 Déjame ir. 206 00:16:07,467 --> 00:16:09,737 ¡Fuera de mí! 207 00:16:27,588 --> 00:16:29,356 - Apártate. - ¡Mierda! 208 00:16:29,389 --> 00:16:31,491 - ¡Ayuda! - Baja eso. 209 00:16:31,525 --> 00:16:33,360 ¿O si no qué? 210 00:16:33,393 --> 00:16:35,395 Ellos no los dejan dos tienen armas, ¿verdad? 211 00:16:37,164 --> 00:16:39,533 - ¿Sabías que mi mamá estaba ahí? - ¿Qué? 212 00:16:39,566 --> 00:16:43,270 La mujer que te compró una Xbox juego todos los años por tu cumpleaños. 213 00:16:43,303 --> 00:16:44,672 Le agradaste, Curty. 214 00:16:44,706 --> 00:16:47,207 Quizás repensar su situación laboral. 215 00:17:49,737 --> 00:17:50,738 Hola. 216 00:17:52,272 --> 00:17:53,775 Tengo un arma. 217 00:17:53,808 --> 00:17:56,276 Bueno, yo no. 218 00:17:56,309 --> 00:17:58,613 - ¿Tienes un teléfono? - Lo siento, no por mí. 219 00:17:58,646 --> 00:18:01,515 - ¿Quién no tiene celular? - Uh, ¿tú? 220 00:18:03,316 --> 00:18:04,886 ¿Estás bien? 221 00:18:04,919 --> 00:18:06,353 Quiero decir, la sangre y esas cosas. 222 00:18:08,588 --> 00:18:10,858 No soy yo el que sangra. 223 00:18:10,892 --> 00:18:12,627 Oh. Bueno. 224 00:18:12,660 --> 00:18:15,395 - Solo intento sobrevivir aquí. - Yo también. 225 00:18:15,429 --> 00:18:18,633 Entonces no quiero involucrarme en lo que sea que tengas aquí. 226 00:18:18,666 --> 00:18:19,767 ¿Qué camino es a la ciudad? 227 00:18:22,937 --> 00:18:25,439 - No me sigas. - Bueno, tengo que hacerlo. 228 00:18:25,472 --> 00:18:27,274 Acabas de decir no quieres involucrarte. 229 00:18:27,307 --> 00:18:30,410 El hogar es de esa manera y este bebé se va a enfriar. 230 00:18:30,444 --> 00:18:33,648 Entonces, si alguno de esos chicos del granja allá atrás vienen detrás de ti, 231 00:18:33,681 --> 00:18:35,348 solo tendremos que lidiar con eso como viene. 232 00:18:35,382 --> 00:18:37,451 - Espera, ¿conoces a esos tipos? - Hago. 233 00:18:37,885 --> 00:18:38,986 ¿Cómo? 234 00:18:39,020 --> 00:18:40,154 Yo hago su limpieza. 235 00:18:40,188 --> 00:18:42,456 - ¿Vas a decirles dónde estoy? - Probablemente no. 236 00:18:43,557 --> 00:18:46,027 - ¿Por qué? - Solo limpio sus edificios. 237 00:18:46,060 --> 00:18:47,895 No voy más allá la descripción de mi trabajo. 238 00:18:47,929 --> 00:18:51,264 Yo no perseguí a los ladrones de tiendas cuando trabajaba en Walmart tampoco. 239 00:18:51,899 --> 00:18:53,433 Y con estos chicos 240 00:18:53,467 --> 00:18:56,536 Prefiero no tener más involucrado de lo que ya estoy. 241 00:18:56,570 --> 00:18:58,706 Ha considerado otro empleo? 242 00:18:58,740 --> 00:19:01,341 El mercado laboral no realmente permítame ser exigente. 243 00:19:01,374 --> 00:19:02,610 Tengo prioridades aquí. 244 00:19:04,344 --> 00:19:05,345 Correcto. 245 00:19:07,081 --> 00:19:09,349 No tienes que caminar tan rápido. 246 00:19:09,382 --> 00:19:10,785 Tu conoces a esos chicos trabajas para? 247 00:19:10,818 --> 00:19:12,486 Uno de ellos perdió mucha sangre 248 00:19:12,519 --> 00:19:14,588 y probablemente quieran háblame de eso. 249 00:19:14,622 --> 00:19:16,556 Entonces sí, Tengo que caminar tan rápido. 250 00:19:16,590 --> 00:19:18,291 ¿Qué? Quieres encontrar un teléfono y llamar a la policía? 251 00:19:18,325 --> 00:19:19,894 Si, tienen mi mamá allá atrás. 252 00:19:19,927 --> 00:19:21,896 ¿Qué? Ellos secuestraron ¿tu madre? 253 00:19:21,929 --> 00:19:23,998 No la secuestraron exactamente. 254 00:19:24,031 --> 00:19:26,399 Ellos tienen... Tienen su cuerpo y ... 255 00:19:26,433 --> 00:19:28,035 Oh, la atraparon por eso. 256 00:19:29,103 --> 00:19:30,303 Mierda. 257 00:19:31,438 --> 00:19:33,040 Sí. 258 00:19:33,074 --> 00:19:37,945 Pero escucha ... Llamando a la policía, eso no funcionará como piensas. 259 00:19:37,979 --> 00:19:40,081 No se mucho sobre cómo funcionan estos chicos, 260 00:19:40,114 --> 00:19:41,649 pero lo que yo se 261 00:19:41,682 --> 00:19:44,484 tienen todo tipo de gente en la nómina. 262 00:19:44,518 --> 00:19:47,420 Si la persona que contesta al 911 no está en eso, 263 00:19:47,454 --> 00:19:49,056 el policía que envíen será. 264 00:19:49,757 --> 00:19:51,626 Y ahí tienes. 265 00:19:51,659 --> 00:19:54,461 Entonces, llegaste antes o después de ellos, um, ya sabes ... 266 00:19:54,896 --> 00:19:56,731 Antes. 267 00:19:56,764 --> 00:19:59,566 Algo así como cortar al chico que iba a hacer el corte. 268 00:19:59,599 --> 00:20:01,602 Entonces, supongo que estaré limpiando tu lío de hoy. 269 00:20:02,369 --> 00:20:04,739 Probablemente. Perdón. 270 00:20:04,772 --> 00:20:06,641 Chica, solía limpiar moteles. 271 00:20:06,674 --> 00:20:09,010 He olido olores que ni siquiera tengo nombres. 272 00:20:11,112 --> 00:20:12,880 Entonces conoces a estos chicos 273 00:20:12,914 --> 00:20:15,549 si fueras yo, ¿qué harías? 274 00:20:16,717 --> 00:20:18,052 Entraría en la ciudad 275 00:20:18,085 --> 00:20:20,922 encontrar el teléfono más cercano, pasar por ese teléfono, 276 00:20:20,955 --> 00:20:22,790 sube a mi coche y conduce tan lejos 277 00:20:22,824 --> 00:20:24,125 de aquí tan rápido como pueda 278 00:20:24,158 --> 00:20:25,525 y nunca volvio. 279 00:20:26,493 --> 00:20:27,494 Sí. 280 00:20:30,631 --> 00:20:33,433 Esta es literalmente una elección entre mantenerse vivo 281 00:20:33,466 --> 00:20:34,869 o morir. 282 00:20:34,902 --> 00:20:36,604 Estos jóvenes no jodas. 283 00:20:36,637 --> 00:20:38,505 No parecían tan duros. 284 00:20:38,538 --> 00:20:41,008 Si, los chicos que viste eran los paletos locales. 285 00:20:41,042 --> 00:20:42,576 Por lo general es solo un par de idiotas 286 00:20:42,610 --> 00:20:44,145 haciendo las cosas del día a día. 287 00:20:44,178 --> 00:20:46,881 Ellos establecieron todo este trato como un tablero de ajedrez 288 00:20:46,914 --> 00:20:49,549 con diferentes piezas en un orden jerárquico. 289 00:20:49,583 --> 00:20:50,918 Ahora, yo no juego al ajedrez 290 00:20:50,952 --> 00:20:52,620 pero yo sé el peón es el más débil. 291 00:20:54,021 --> 00:20:56,958 Vi al obispo una vez antes aunque y 292 00:20:56,991 --> 00:20:59,861 se encontró como un chico no quieres venir. 293 00:20:59,894 --> 00:21:02,096 No llegarás a ninguna parte si intentas con estos chicos de nuevo. 294 00:21:02,964 --> 00:21:03,965 Solo sal. 295 00:21:04,732 --> 00:21:05,800 ¿Tienes hijos? 296 00:21:06,133 --> 00:21:07,168 No. 297 00:21:07,201 --> 00:21:09,103 ¿Novio, esposo? ¿Esposa? 298 00:21:09,136 --> 00:21:10,705 No no. 299 00:21:10,738 --> 00:21:12,974 Tienes toda tu vida dispuesto a tus pies. 300 00:21:13,007 --> 00:21:15,176 Solo ve a algún lugar que no sea aquí. 301 00:21:15,209 --> 00:21:17,444 Mantén tu cabeza abajo y trata de ser feliz. 302 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 ¿Contento? 303 00:21:19,680 --> 00:21:20,715 ¿Como es eso? 304 00:21:20,748 --> 00:21:21,782 ¿Yo se, verdad? 305 00:21:22,850 --> 00:21:23,851 ¿Para mí? 306 00:21:24,384 --> 00:21:25,585 Es él aquí mismo. 307 00:21:26,621 --> 00:21:28,555 Él es lo mío. 308 00:21:28,588 --> 00:21:30,423 Mi cosa que me mantiene al borde del abismo. 309 00:21:32,093 --> 00:21:34,662 Un día, su padre apareció, 310 00:21:34,695 --> 00:21:36,163 dijo que iba a sácalo de mí, 311 00:21:36,197 --> 00:21:37,698 y nunca lo volvería a ver. 312 00:21:38,498 --> 00:21:40,134 Grabó llamadas telefónicas. 313 00:21:40,167 --> 00:21:41,602 Donde perdí la calma. 314 00:21:42,670 --> 00:21:45,072 Dijo cosas No debería haberlo dicho. 315 00:21:45,106 --> 00:21:48,042 Y usó eso para convencer a CPS 316 00:21:48,075 --> 00:21:49,844 Que yo era una madre inadecuada. 317 00:21:52,079 --> 00:21:54,481 Así que empaqué todo lo que podría en el coche y se fue. 318 00:21:55,783 --> 00:21:57,118 Condujo a mitad de camino a través del país... 319 00:21:58,585 --> 00:21:59,854 porque él es lo mío. 320 00:22:00,988 --> 00:22:02,023 La única cosa. 321 00:22:03,891 --> 00:22:05,626 Sin él, que es feliz 322 00:22:06,127 --> 00:22:07,962 Me gana. 323 00:22:07,995 --> 00:22:10,031 Yo nunca realmente feliz. 324 00:22:10,798 --> 00:22:12,199 Y anoche Yo estaba convencido 325 00:22:12,233 --> 00:22:14,835 nada nunca lo haría de verdad hazme feliz. 326 00:22:16,237 --> 00:22:17,504 Estaba listo para dejarlo. 327 00:22:19,073 --> 00:22:20,808 Y conozco esos sentimientos no te vayas 328 00:22:20,841 --> 00:22:21,842 si no terminas ... 329 00:22:22,977 --> 00:22:24,544 sacándolo. 330 00:22:24,577 --> 00:22:25,947 Me alegro que no lo hicieras sacarlo. 331 00:22:26,280 --> 00:22:27,514 Gracias. 332 00:22:28,182 --> 00:22:29,216 Mi mamá y yo no había sido 333 00:22:29,250 --> 00:22:31,185 en términos de habla por un momento, 334 00:22:32,519 --> 00:22:33,654 entonces yo nunca realmente considerado 335 00:22:33,688 --> 00:22:34,722 qué pasaría 336 00:22:34,755 --> 00:22:36,223 si ella no fuera alrededor hasta ... 337 00:22:38,192 --> 00:22:39,193 ella no lo era. 338 00:22:41,528 --> 00:22:44,065 Aun no se si tengo las palabras para el sentimiento, 339 00:22:44,098 --> 00:22:45,565 pero se si eso el sentimiento no estaba allí, 340 00:22:45,598 --> 00:22:47,868 entonces estaría sentado ahí, de vuelta a donde 341 00:22:47,902 --> 00:22:50,204 Estuve anoche antes de recibir la llamada. 342 00:22:50,237 --> 00:22:52,073 Yendo muy duro en sacarlo. 343 00:22:53,007 --> 00:22:55,609 Bien, entonces esto es ¿tu cosa? 344 00:22:55,643 --> 00:22:56,744 Sí. 345 00:22:56,777 --> 00:22:58,646 Ahora mismo mi mamá es lo mio. 346 00:22:58,679 --> 00:23:00,513 Así de lindo el pequeño es tuyo. 347 00:23:03,284 --> 00:23:04,517 Sí. 348 00:23:09,724 --> 00:23:10,725 Espera un segundo. 349 00:23:17,331 --> 00:23:18,565 Aquí. 350 00:23:18,598 --> 00:23:19,633 La sangre no es tu color. 351 00:23:20,500 --> 00:23:22,803 Te ofrecería un paseo pero tu sabes. 352 00:23:23,704 --> 00:23:24,839 Si lo se. 353 00:23:24,872 --> 00:23:26,674 Así que baja allí 354 00:23:26,707 --> 00:23:29,176 tome la derecha y llegarás a Hedwards Road 355 00:23:29,210 --> 00:23:30,711 y sigues eso hasta los boxes. 356 00:23:30,745 --> 00:23:31,879 Conozco la zona. 357 00:23:31,912 --> 00:23:35,049 Fumaba escobar niveles de marihuana en la escuela secundaria. 358 00:23:35,082 --> 00:23:37,151 Si, me siento como Tengo que decirlo. 359 00:23:37,918 --> 00:23:40,587 Sube a tu coche y alejarte. 360 00:23:40,621 --> 00:23:42,823 Olvídate de todo esto y solo vete. 361 00:24:25,833 --> 00:24:27,868 Oh, oye, oye. Oye. Oye. 362 00:24:27,902 --> 00:24:29,603 Hey Soy yo. Soy yo. ¿Está bien? 363 00:24:30,237 --> 00:24:31,238 Relájate. 364 00:24:32,039 --> 00:24:33,074 ¿Tu quieres esto? 365 00:24:34,375 --> 00:24:36,043 Aquí. 366 00:24:36,077 --> 00:24:37,011 Tengo tus llaves allí también, 367 00:24:37,044 --> 00:24:38,946 para que puedas agradecerme por no dejar que los tweakers 368 00:24:38,979 --> 00:24:40,081 toma tu teléfono y tu auto. 369 00:24:40,114 --> 00:24:41,782 Si, puedo conseguir esos de vuelta? 370 00:24:41,816 --> 00:24:43,617 Primero, ¿por qué tienes una maldita pistola? 371 00:24:43,651 --> 00:24:45,086 ¿Autodefensa? ¿Por qué tienes uno? 372 00:24:45,119 --> 00:24:47,054 Porque se supone que tener uno. 373 00:24:47,088 --> 00:24:48,155 Espera espera espera. ¿Qué estás haciendo? 374 00:24:48,189 --> 00:24:49,190 Llamaré a la policía. 375 00:24:49,223 --> 00:24:51,392 - Mira, yo soy la policía ... - No me toques, joder. 376 00:24:51,425 --> 00:24:53,294 No necesitas llamar más policías. 377 00:24:53,327 --> 00:24:54,862 estoy llamando todos los polis. 378 00:24:54,895 --> 00:24:57,398 - No confío en ti. - Mira, lo entiendo, ¿de acuerdo? 379 00:24:57,431 --> 00:25:00,000 No hemos visto unos a otros en años. 380 00:25:00,034 --> 00:25:02,736 No terminamos en un nota particularmente impresionante. 381 00:25:02,770 --> 00:25:04,038 Lo entiendo. ¿Está bien? Es solo ... 382 00:25:07,108 --> 00:25:08,676 - ¿Estás bien? - ¿Me veo bien? 383 00:25:08,709 --> 00:25:10,878 - Cálmese. - ¿Cálmate, joder? 384 00:25:10,911 --> 00:25:12,213 No empieces conmigo en esa mierda. 385 00:25:12,246 --> 00:25:13,914 Perdón. Perdón. 386 00:25:13,948 --> 00:25:16,150 Cortando cuerpos pasado el molino y ... 387 00:25:16,183 --> 00:25:17,852 - Eso es una locura. ¿Qué? - Un tipo tiene a mi mamá. 388 00:25:17,885 --> 00:25:19,353 Y tengo esto arma en realidad ... 389 00:25:19,386 --> 00:25:20,888 No puedo entender cuando estás así, ¿de acuerdo? 390 00:25:20,921 --> 00:25:23,290 Cuánto me importa sobre tu comprensión ... 391 00:25:23,324 --> 00:25:25,059 debería ser bastante claro basado en el hecho de que 392 00:25:25,092 --> 00:25:26,393 Estoy llamando diferentes policías. 393 00:25:26,427 --> 00:25:27,461 Puedes simplemente dame el arma? 394 00:25:27,495 --> 00:25:29,396 ¿Puedes llamar a esto? a uno de tus amigos, 395 00:25:29,430 --> 00:25:31,298 quien es, como, un no corrupto ... 396 00:25:31,332 --> 00:25:32,833 como sea que llames un policía no corrupto. 397 00:25:32,867 --> 00:25:34,135 - Un buen policía. - Un buen policía. 398 00:25:34,168 --> 00:25:36,370 - Soy un buen policía. - nunca he creído 399 00:25:36,403 --> 00:25:38,339 cualquier cosa menos en mi vida. 400 00:25:38,372 --> 00:25:40,307 E incluso si lo hiciera, joder 401 00:25:40,341 --> 00:25:41,442 no pudiste manejar toda esta mierda 402 00:25:41,475 --> 00:25:42,576 por tu cuenta, Travis. 403 00:25:42,611 --> 00:25:46,247 Entonces, ¿puedes llamar por favor? esto como un favor para mi? 404 00:25:46,280 --> 00:25:47,882 Por ser la más mierda del mundo 405 00:25:47,915 --> 00:25:49,083 novio o lo que sea? 406 00:25:50,317 --> 00:25:51,752 Bueno. 407 00:25:53,154 --> 00:25:54,155 Multa. Lo que. 408 00:25:55,356 --> 00:25:57,191 - ¿Dónde de nuevo? - En Echo Lake. 409 00:25:57,224 --> 00:25:59,393 Ha pasado el molino por la garganta. 410 00:25:59,426 --> 00:26:00,995 Hay una gran granja. Están cortando cuerpos 411 00:26:01,028 --> 00:26:02,163 No sé para qué. 412 00:26:03,230 --> 00:26:04,331 Bueno. 413 00:26:28,489 --> 00:26:29,723 Bueno. 414 00:26:29,757 --> 00:26:30,958 Todo está llamado. 415 00:26:30,991 --> 00:26:32,193 Están en camino. 416 00:26:32,726 --> 00:26:34,428 Ahora puedes por favor ... 417 00:26:34,461 --> 00:26:35,529 solo dame el arma? 418 00:26:35,563 --> 00:26:38,098 ¿Por qué? ¿Necesito mostrarte mi permiso o algo? 419 00:26:38,132 --> 00:26:39,333 - No, es solo que ... - ¿Qué, Travis? 420 00:26:39,366 --> 00:26:40,868 Hemos aprendido disparando juntos. 421 00:26:40,901 --> 00:26:42,503 Yo tambien fui a la formación básica. Sé... 422 00:26:42,536 --> 00:26:44,738 Y tuviste que ser pateado por consumir drogas. 423 00:26:44,772 --> 00:26:46,173 ¿Crees que voy a engañarte con un arma 424 00:26:46,207 --> 00:26:47,241 - ¿o algo? - Vamos. 425 00:26:47,274 --> 00:26:48,309 Vamos que? 426 00:26:48,342 --> 00:26:51,078 La mitad de los ojos negros me diste... 427 00:26:51,111 --> 00:26:53,013 fue porque pensaste Me estaba follando al vecino, 428 00:26:53,047 --> 00:26:55,015 - el cartero... - Puto historia antigua. 429 00:26:56,217 --> 00:26:57,051 Jesús. 430 00:26:57,084 --> 00:26:59,286 Es como ayer para mí, ya sabes. 431 00:27:00,487 --> 00:27:02,790 Tengo que revivir tu mierda ... 432 00:27:02,823 --> 00:27:05,292 - Todos los días. - No estaba tan mal. 433 00:27:05,326 --> 00:27:06,961 Cada vez que veo una chica en publico 434 00:27:06,994 --> 00:27:08,429 quien lucia asustado de su novio ... 435 00:27:08,462 --> 00:27:09,964 No necesitas para hacer esto. 436 00:27:09,997 --> 00:27:11,498 Cada vez que veo un programa de televisión sobre violación ... 437 00:27:11,532 --> 00:27:13,300 De acuerdo, lo entiendo. 438 00:27:13,334 --> 00:27:14,969 Cada vez que me despierto en la mañana 439 00:27:15,002 --> 00:27:15,836 y me duele el hombro 440 00:27:15,869 --> 00:27:18,038 de cuando me tiraste por las escaleras. 441 00:27:18,072 --> 00:27:19,473 Vale, cuantas veces ... 442 00:27:19,506 --> 00:27:21,342 tengo que decir Lo siento por todo eso 443 00:27:21,375 --> 00:27:23,477 Podrías empezar con uno. 444 00:27:23,510 --> 00:27:25,079 Bueno. Lo siento. 445 00:27:25,112 --> 00:27:27,181 Lo siento. 446 00:27:27,214 --> 00:27:30,484 Está bien, pero... solo dame el arma. 447 00:27:30,517 --> 00:27:32,419 ¿Está bien? Porque cuando lleguen aquí ... 448 00:27:32,453 --> 00:27:34,922 y te ven sosteniéndolo, no se verá bien. 449 00:27:35,923 --> 00:27:38,826 Bueno. ¿Tu feliz? 450 00:27:38,859 --> 00:27:40,995 Todos los policías disparan blanco personas sin razón alguna. 451 00:27:41,028 --> 00:27:43,430 Por extraño que parezca, No quiero que te maten. 452 00:27:43,464 --> 00:27:45,099 ¿Por qué lo harían? 453 00:27:45,132 --> 00:27:46,800 Les dijiste No soy una amenaza, ¿verdad? 454 00:27:49,069 --> 00:27:50,070 ¿Correcto? 455 00:27:51,572 --> 00:27:52,840 Estás en eso. 456 00:27:52,873 --> 00:27:54,108 Estás jodiendo. 457 00:27:54,141 --> 00:27:56,110 No solo los conoces. Eres parte de esto. 458 00:27:56,143 --> 00:27:57,411 Eso es ... eso es una locura. ¿Qué? ¿Qué? 459 00:27:57,444 --> 00:27:58,747 No, no, no estoy loco. 460 00:27:58,779 --> 00:28:01,148 - Ya no puedes decir que estoy loco. - Te equivocas. Te equivocas. 461 00:28:01,181 --> 00:28:03,217 - Retrocede, joder. - Whoa Whoa. Bueno. 462 00:28:03,250 --> 00:28:04,952 ¿Ves un chaleco? 463 00:28:04,985 --> 00:28:08,155 No. Eso es porque Vine aquí confiando en ti. 464 00:28:08,188 --> 00:28:09,223 No necesitamos para hacer esto. 465 00:28:09,256 --> 00:28:11,258 Qué necesitamos que hacer, Travis? 466 00:28:11,292 --> 00:28:13,060 Consígueme todo desarmado y seguro 467 00:28:13,093 --> 00:28:15,329 para tu cuerpo amigos ladrones. 468 00:28:15,362 --> 00:28:17,298 Ese es quien usted llamó, ¿verdad? 469 00:28:17,331 --> 00:28:20,567 - No has cambiado nada ... - Solo crece de una puta vez. 470 00:28:20,601 --> 00:28:23,537 Y con eso, quieres decir, acepta mi destino esta dictado 471 00:28:23,570 --> 00:28:25,572 por un tipo que piensa ¿Tiene autoridad sobre mí? 472 00:28:25,607 --> 00:28:29,310 ¿Entonces que? Que necesito hacer... 473 00:28:29,343 --> 00:28:31,011 para atraparte ser razonable? 474 00:28:31,045 --> 00:28:33,213 Nada. Solo dame mis malditas llaves. 475 00:28:33,247 --> 00:28:35,416 Tu mamá esta muerta por causas naturales, ¿de acuerdo? 476 00:28:35,449 --> 00:28:36,984 No tengo nada que ver con eso. 477 00:28:38,485 --> 00:28:40,054 Pero llegaste aquí realmente rápido... 478 00:28:40,954 --> 00:28:42,323 y yo ... mira, 479 00:28:42,356 --> 00:28:44,491 Ni siquiera pensé vendrías. 480 00:28:44,525 --> 00:28:47,061 Y sabes, va a sonar grosero. 481 00:28:47,094 --> 00:28:48,095 ¿Okey? 482 00:28:50,030 --> 00:28:51,633 Pero un cadáver un cuerpo muerto 483 00:28:51,666 --> 00:28:54,201 y hay gente que pagaría muy buen dinero 484 00:28:54,234 --> 00:28:55,369 para los órganos y todo. 485 00:28:55,402 --> 00:28:57,037 Todas las cosas. Bueno. 486 00:28:57,071 --> 00:28:58,372 Tenemos algo bueno va. 487 00:28:58,405 --> 00:28:59,440 Estás jodidamente bromeando. 488 00:28:59,473 --> 00:29:02,142 Pero sólo si lo dejamos callado ... 489 00:29:02,176 --> 00:29:04,411 ¿Okey? Si hay cualquier exposición ... 490 00:29:04,445 --> 00:29:06,146 ellos se irán. ¿Okey? 491 00:29:06,180 --> 00:29:08,115 Ellos se irán y ellos tomar todo su dinero, 492 00:29:08,148 --> 00:29:09,516 y todos aquí pierden ... 493 00:29:11,485 --> 00:29:13,520 incluyéndote. 494 00:29:13,554 --> 00:29:15,989 Que es lo que tu ¿Crees que tengo que perder? 495 00:29:16,023 --> 00:29:17,891 ¿Qué hay de tu vida? 496 00:29:17,925 --> 00:29:20,127 Tomaran su vida... 497 00:29:20,160 --> 00:29:21,562 si jodes con lo suyo. 498 00:29:21,595 --> 00:29:24,298 No pueden tener a mi mamá. No es negociable. 499 00:29:24,331 --> 00:29:25,432 Ya la tienen. 500 00:29:25,466 --> 00:29:27,568 Estoy tratando de ayudarte. 501 00:29:27,601 --> 00:29:30,471 - Siempre dijiste eso. - ¿Qué? 502 00:29:30,504 --> 00:29:32,106 Siempre dijiste que estaban tratando de ayudarme. 503 00:29:32,139 --> 00:29:33,073 ¿Siempre dijiste qué? 504 00:29:33,107 --> 00:29:35,409 Aunque sepas lo que me escuchaste decir. 505 00:29:35,442 --> 00:29:37,378 Siempre dices "qué" para echarme. 506 00:29:37,411 --> 00:29:39,546 Siempre dijiste "qué" como si esa palabra fuera un arma. 507 00:29:39,580 --> 00:29:42,349 Nunca intentaste ayudar yo, ¿eras tú? 508 00:29:42,383 --> 00:29:43,618 Cálmese. 509 00:29:43,651 --> 00:29:46,019 ¡Deja de decir eso! 510 00:29:46,053 --> 00:29:48,989 Me dijeron que intentara conseguir que escuches la razón. 511 00:29:51,425 --> 00:29:54,128 Y si tu no escucharía la razón, 512 00:29:54,161 --> 00:29:56,430 No estoy haciendo haces cualquier cosa. 513 00:29:56,463 --> 00:29:57,998 - Esta es tu última oportunidad. - Te dispararé. 514 00:29:58,031 --> 00:29:59,166 Lo juro por Dios, Te dispararé. 515 00:29:59,199 --> 00:30:00,267 No, no lo harás. 516 00:30:01,603 --> 00:30:04,037 - No puedes. - No, Travis, por favor. 517 00:30:04,071 --> 00:30:05,673 Por favor, no me hagas esto. No me obligues a hacer esto. 518 00:30:05,707 --> 00:30:08,509 Solo déjalo. Solo confía en mi. 519 00:30:08,542 --> 00:30:11,044 No, no confío en ti. Eres una maldita serpiente. 520 00:30:12,546 --> 00:30:15,315 Siempre te dije tu temperamento va a hacer que te maten. 521 00:30:44,411 --> 00:30:45,546 Eres un capullo. 522 00:36:19,479 --> 00:36:22,083 Lamento tener para dar esta noticia, 523 00:36:22,116 --> 00:36:23,918 pero después de esta noche 524 00:36:23,951 --> 00:36:26,353 ya no estaremos Necesito sus servicios. 525 00:36:26,386 --> 00:36:28,522 Me imaginé tanto. 526 00:36:28,555 --> 00:36:29,690 No estamos preocupados sobre seguridad contigo. 527 00:36:29,724 --> 00:36:32,093 Has estado callado sobre todo esto desde que llegaste aquí. 528 00:36:32,126 --> 00:36:34,962 Y bueno, tu sabes que conocemos sus antecedentes. 529 00:36:34,996 --> 00:36:35,963 Sí. 530 00:36:35,997 --> 00:36:36,998 Te proporcionaremos con una mas que justa 531 00:36:37,031 --> 00:36:39,801 indemnización por todos tus trabajo duro y discrecion. 532 00:36:41,068 --> 00:36:42,502 Mucho para mantener flotas un poco 533 00:36:42,536 --> 00:36:44,806 mientras te das cuenta tu próximo concierto. 534 00:36:44,839 --> 00:36:47,008 Mira, todos tienen me trataste bien, 535 00:36:47,041 --> 00:36:49,442 probablemente me pague más de lo que deberías. 536 00:36:49,476 --> 00:36:51,378 Pero yo sabia esto no fue un trato para siempre. 537 00:36:51,411 --> 00:36:53,948 No tenia ninguno aspiraciones de encabezar 538 00:36:53,981 --> 00:36:55,482 el conserje departamento y todo. 539 00:36:55,515 --> 00:36:57,618 Por supuesto. 540 00:36:57,652 --> 00:36:59,519 No quiero ser insultando aquí, 541 00:36:59,553 --> 00:37:01,989 pero, eh, tengo para recordarte que 542 00:37:02,023 --> 00:37:04,357 los oídos permanecerán abiertos por aquí, así que ... 543 00:37:04,391 --> 00:37:06,093 Lo sé, lo entiendo. 544 00:37:06,127 --> 00:37:09,529 ¿Cuánto tiempo crees que vas a ser hasta que termines? 545 00:37:09,563 --> 00:37:13,466 Mucho lío aquí. No lo sé. Quizás una o dos horas. 546 00:37:13,500 --> 00:37:15,502 Hagámoslo uno, por favor. 547 00:37:47,534 --> 00:37:49,502 Solo hay sobre 70 mil aquí. 548 00:38:25,206 --> 00:38:27,975 Vaya, vaya. Irse. Vamos. 549 00:38:31,846 --> 00:38:34,849 Hey, tuve un par de preguntas sobre el baño. 550 00:38:34,882 --> 00:38:37,184 - ¿Okey? - Todavía no he tenido que hacer esa habitación, 551 00:38:37,218 --> 00:38:39,987 ya sabes, hazlo. 552 00:38:56,837 --> 00:39:00,207 Bueno, solo tendremos que considere incendiar este lugar. 553 00:39:00,241 --> 00:39:02,610 Hacer cualquier cosa. Solo te lo digo 554 00:39:02,643 --> 00:39:04,245 con toda esta lechada, los rincones y grietas 555 00:39:04,278 --> 00:39:06,814 probablemente no pueda llegar completamente limpiado de ADN o lo que sea. 556 00:39:06,847 --> 00:39:07,848 ¿Correcto? 557 00:39:55,930 --> 00:39:57,898 sólo quiero el cuerpo de mi mamá. 558 00:39:57,932 --> 00:40:00,201 ¿Puedo hacer eso? ¿Puedo traerla e irme? 559 00:40:02,069 --> 00:40:03,104 No me hagas dispararte. 560 00:40:03,137 --> 00:40:05,072 No quiero dispararte. No quiero hacer esto. 561 00:40:07,808 --> 00:40:09,276 ¡Guau! 562 00:40:09,310 --> 00:40:11,312 ¡Guau! 563 00:41:30,391 --> 00:41:31,859 Bueno. 564 00:41:47,942 --> 00:41:49,343 Yo no soy realmente de jodido humor. 565 00:41:49,376 --> 00:41:51,178 Suelta tus armas ahora. 566 00:41:52,947 --> 00:41:55,249 Amigo, este no es el momento de piensa en una maldita solución. 567 00:41:55,282 --> 00:41:57,218 Todos tus amigos están fuera de comisión allí. 568 00:41:57,251 --> 00:41:59,220 Toma tus armas, arrójalas. 569 00:41:59,253 --> 00:42:02,189 Dije, no estoy de humor. 570 00:42:04,191 --> 00:42:05,793 Bueno. 571 00:42:17,037 --> 00:42:18,172 ¡Amigo! 572 00:42:19,073 --> 00:42:20,808 ¡No no no no! 573 00:43:09,223 --> 00:43:10,357 Oye. 574 00:43:12,526 --> 00:43:14,795 Ahora es seguro. 575 00:43:14,828 --> 00:43:15,996 Debería probablemente salga de aquí. 576 00:44:49,256 --> 00:44:51,492 Esta es Jenny, sabes qué hacer. 577 00:44:54,862 --> 00:44:56,130 Jenny, escucha. 578 00:44:57,231 --> 00:44:58,899 Lo siento. 579 00:44:58,932 --> 00:45:00,434 ¿Okey? Lo siento mucho. 580 00:45:01,935 --> 00:45:04,204 Siento haberte dejado. 581 00:45:04,238 --> 00:45:05,906 Me fui y nunca volví 582 00:45:05,939 --> 00:45:07,941 y te dejé aquí como ... 583 00:45:10,311 --> 00:45:14,581 Realmente pensé que lo haría Ha sido peor quedarse. 584 00:45:14,616 --> 00:45:19,520 Bueno, a donde fui fue mucho peor. 585 00:45:21,155 --> 00:45:23,424 Sabes cómo me las arreglo todo ... 586 00:45:23,457 --> 00:45:27,027 obsesivo por hacer ejercicio, 587 00:45:27,061 --> 00:45:29,430 salir con la gente equivocada, 588 00:45:29,463 --> 00:45:32,232 drogas, alcohol, automutilación ... 589 00:45:32,266 --> 00:45:35,069 Pensé que di cada una de esas cosas 590 00:45:35,102 --> 00:45:38,105 buena, dura dedicación durante años. 591 00:45:40,675 --> 00:45:43,110 Honestamente, no lo se cómo sigo vivo. 592 00:45:45,346 --> 00:45:47,147 Lo siento mucho por decirte esto 593 00:45:47,181 --> 00:45:50,184 en una estúpida grabación de voz. 594 00:45:50,217 --> 00:45:53,655 Realmente, realmente desearía poder nos vemos una vez más 595 00:45:53,688 --> 00:45:56,490 solo una vez, pero no puedo ... 596 00:45:57,324 --> 00:46:01,328 Porque mamá está muerta, Jenny. 597 00:46:01,362 --> 00:46:06,467 Ella está muerta y tuve que meterla un lugar para que nadie la encontrara. 598 00:46:06,500 --> 00:46:09,503 Ni siquiera sé cómo explicarlo. Es simplemente horrible. 599 00:46:12,072 --> 00:46:14,074 Así que no lo intentes encontrarla porque 600 00:46:14,108 --> 00:46:16,343 esto es realmente jodido, ¿de acuerdo? 601 00:46:16,377 --> 00:46:18,011 Está tan jodido. 602 00:46:20,013 --> 00:46:22,049 Pero me voy a ir ... Me iré para siempre. 603 00:46:22,082 --> 00:46:24,619 me voy a ir y no voy a volver. 604 00:46:24,652 --> 00:46:27,221 Lo siento mucho, Jenny. Lo siento mucho. 605 00:46:35,028 --> 00:46:37,464 Nosotros podríamos tener Marcharon aquí en zapatos de tap. 606 00:46:40,334 --> 00:46:43,937 Oh, no deberías haberte ido el motor en marcha en el camión 607 00:46:43,971 --> 00:46:46,473 con un rastreador GPS atrapado en él. 608 00:46:50,177 --> 00:46:52,946 Buenas noticias para usted es ese el cuerpo de tu madre 609 00:46:52,980 --> 00:46:56,517 es prácticamente inútil para nosotros ahora, por lo que permanecerá intacta. 610 00:46:56,550 --> 00:46:58,519 Sin almacenamiento en frío demasiado tiempo, 611 00:46:58,552 --> 00:47:00,454 no es un cadáver de alto precio para empezar. 612 00:47:01,588 --> 00:47:03,524 Malas noticias... 613 00:47:03,557 --> 00:47:07,127 tu y tu pequeña operación arruinó un negocio muy lucrativo 614 00:47:07,161 --> 00:47:08,996 que ha estado corriendo fuera de esa propiedad. 615 00:47:09,029 --> 00:47:11,131 Ahora tengo que volver a construir desde cero. 616 00:47:11,165 --> 00:47:14,201 Pero se que matarte ahora mismo 617 00:47:14,234 --> 00:47:18,673 es la forma número uno de mantenernos de averiguar dónde está su tripulación. 618 00:47:20,374 --> 00:47:22,142 ¿Los otros tipos? 619 00:47:22,176 --> 00:47:25,245 Si, los otros chicos con nuestra caja chica. 620 00:47:25,279 --> 00:47:27,281 No hay otros chicos. 621 00:47:27,314 --> 00:47:29,149 Vamos. 622 00:47:29,183 --> 00:47:33,153 ¿Qué? No crees que una mujer es capaz de hacer todo esto? 623 00:47:33,187 --> 00:47:36,156 ¿El pensamiento herir tu pequeño ego frágil? 624 00:47:38,192 --> 00:47:42,262 Recuerdos incómodos de cuando te golpeé el trasero? 625 00:47:42,296 --> 00:47:43,397 Cortalo. 626 00:47:47,067 --> 00:47:49,169 Cualquier cosa que puedas hacer 627 00:47:49,203 --> 00:47:50,672 Puedo sangrar. 628 00:47:50,705 --> 00:47:52,139 Puede que no te importe Por tu vida, 629 00:47:52,172 --> 00:47:54,107 pero que pasa la gente que amas? 630 00:47:54,141 --> 00:47:55,677 ¿Qué pasa con, uh, 631 00:47:55,710 --> 00:47:57,277 ¿tu hermana? 632 00:47:57,311 --> 00:47:59,012 No la he visto en años. 633 00:47:59,046 --> 00:48:01,215 Más malas noticias. 634 00:48:01,248 --> 00:48:03,718 Tenemos personas rastreando ella abajo ahora mismo esta noche. 635 00:48:03,751 --> 00:48:06,453 - Eso no es necesario. - creo que es muy necesario 636 00:48:06,487 --> 00:48:08,790 hasta que te atrapemos enderezado. 637 00:48:08,823 --> 00:48:10,557 Solo déjame enterrar mi maldita mamá, ¿de acuerdo? 638 00:48:10,591 --> 00:48:14,228 ¿Y si un puma la desenterra? 639 00:48:14,261 --> 00:48:17,231 O algún niño trabajando en una insignia de mérito salvaje, 640 00:48:17,264 --> 00:48:19,533 tropieza en la tumba, ¿y que? 641 00:48:19,566 --> 00:48:21,468 No te encontrarán. 642 00:48:21,502 --> 00:48:23,437 No necesitas traer mi hermana en esto. 643 00:48:23,470 --> 00:48:26,206 Puedes decirme lo que quiero saber ahora 644 00:48:26,240 --> 00:48:28,041 o puedes decirme qué quiero saber 645 00:48:28,075 --> 00:48:30,444 después de que te muestre algunas fotos de celular 646 00:48:30,477 --> 00:48:32,145 de cómo es tu hermana 647 00:48:33,080 --> 00:48:34,281 sin oído. 648 00:48:34,314 --> 00:48:36,583 Estoy aquí solo. 649 00:48:36,618 --> 00:48:38,318 Hay nadie más aquí. ¡Jesús! 650 00:48:38,352 --> 00:48:39,687 Bueno, ¿cómo verifico eso? 651 00:48:39,721 --> 00:48:42,189 ¿Cómo se supone que voy a probar tu que algo no existe? 652 00:48:43,625 --> 00:48:46,560 Soy la mejor persona para negociar. 653 00:48:46,593 --> 00:48:48,362 Créeme. 654 00:48:48,395 --> 00:48:50,765 Te garantizo algo de mis compañeros de trabajo ... 655 00:48:50,798 --> 00:48:53,233 no será casi tan diplomático. 656 00:48:53,267 --> 00:48:56,270 Llama toda esta mierda diplomática? 657 00:48:56,303 --> 00:48:58,071 ¡Eres un pedazo de mierda! 658 00:48:58,105 --> 00:49:00,808 Estos dos ... Estos dos son principalmente pedazos de mierda. 659 00:49:00,842 --> 00:49:05,613 Francamente, todos los que he conocido hoy es una mierda total! 660 00:49:05,647 --> 00:49:08,650 Sabes, me llaman cuando necesitan ayuda. 661 00:49:10,183 --> 00:49:13,353 No estoy aquí para lastimar. Estoy aquí para ayudar. 662 00:49:15,122 --> 00:49:17,759 Así que ayúdame a ayudarte Ayúdame a entender 663 00:49:17,792 --> 00:49:19,593 ¿porque estas tan enojado? 664 00:49:20,728 --> 00:49:23,063 ¿Estoy enojado? 665 00:49:25,365 --> 00:49:27,869 Mi vida no ha sido nada 666 00:49:27,902 --> 00:49:33,240 pero tíos volando fuera del mango al más mínimo amenaza a su masculinidad percibida. 667 00:49:33,273 --> 00:49:37,712 Un tipo parado aquí amenazando mutilación para mí y mi hermana. 668 00:49:37,745 --> 00:49:41,315 Y quiere saber por qué estoy tan jodidamente enojado. 669 00:49:44,585 --> 00:49:46,086 Yo pregunté. 670 00:49:48,155 --> 00:49:50,858 recuerdo cuando era un niño pequeño, 671 00:49:50,892 --> 00:49:52,492 mi mamá... 672 00:49:52,526 --> 00:49:54,662 ella comenzó a tenderme una trampa en estas estúpidas citas de juego 673 00:49:54,696 --> 00:49:56,530 con el chico cruzar la calle. 674 00:49:56,563 --> 00:49:57,832 El era un idiota. 675 00:49:57,865 --> 00:50:00,400 Él, como, saltar arriba y abajo y agita sus manos sobre mi cara 676 00:50:00,434 --> 00:50:01,568 tratando de llamar mi atención. 677 00:50:02,569 --> 00:50:05,405 Y todo lo que quería hacer fue jugar con mis Legos. 678 00:50:06,608 --> 00:50:09,142 Recuerdo la sombra 679 00:50:09,176 --> 00:50:10,577 de su mano en mi cara 680 00:50:11,746 --> 00:50:13,781 porque se bloquearía el sol. 681 00:50:16,718 --> 00:50:19,386 Y mi mundo se volvió un poco más oscuro. 682 00:50:19,419 --> 00:50:20,755 Cuanto mayor me hice 683 00:50:22,624 --> 00:50:25,727 cuantos más chicos aparecían ... 684 00:50:25,760 --> 00:50:29,162 Agitando sus manos tratando de llama mi atención, ya sabes ... 685 00:50:29,196 --> 00:50:31,565 Bloqueando el sol. 686 00:50:31,598 --> 00:50:33,300 Entonces me hice mayor 687 00:50:33,333 --> 00:50:35,168 y los dedos de esas manos 688 00:50:35,202 --> 00:50:38,372 comenzó a rizar, aprieta y refrena y abrázame ... 689 00:50:41,909 --> 00:50:45,412 Y mi mundo se volvió mucho más oscuro. 690 00:50:45,445 --> 00:50:47,882 Llegó al punto en que no había luz en absoluto 691 00:50:47,915 --> 00:50:50,217 porque todo lo que pude ver fueron puños 692 00:50:50,250 --> 00:50:51,653 bloqueando el sol. 693 00:50:52,654 --> 00:50:53,755 Y tu... 694 00:50:54,722 --> 00:50:57,591 otro hombre con los puños. 695 00:50:57,625 --> 00:51:00,327 Tú quieres saber ¿Por qué estoy tan jodidamente enojado? 696 00:51:18,746 --> 00:51:19,747 Me tienes. 697 00:51:22,315 --> 00:51:24,852 Asumiré groseramente subestimó su destreza. 698 00:51:24,886 --> 00:51:28,221 Me tienes. Muerte feroz. 699 00:51:28,255 --> 00:51:31,224 ¿Podrías hacerme un favor y tirarme el botiquín de la parte trasera de ese camión? 700 00:51:32,026 --> 00:51:34,962 Te mostraría la herida. 701 00:51:34,996 --> 00:51:36,798 Pero acabas de asesinar dos de mis chicos, 702 00:51:36,831 --> 00:51:39,801 y no creo que tengas una alta opinión de mí en este momento. 703 00:51:41,636 --> 00:51:43,771 Prometo no tirar uno rápido. 704 00:51:44,706 --> 00:51:46,339 Solo estoy sangrando aquí. 705 00:52:06,426 --> 00:52:08,963 Deja eso ahora mismo. 706 00:52:08,996 --> 00:52:11,465 Voy a contar hasta uno y luego te voy a disparar. 707 00:52:15,302 --> 00:52:17,504 Cualquier otra cosa que tengas, piérdelo. 708 00:52:17,537 --> 00:52:18,973 Te dispararé, amigo. 709 00:52:20,474 --> 00:52:21,575 No lo dudo. 710 00:52:24,812 --> 00:52:27,314 Cuanta gente mas llegar a dispararle esta noche? 711 00:52:27,347 --> 00:52:29,617 Estoy seguro de que podemos encontrar algunos voluntarios ansiosos. 712 00:52:33,054 --> 00:52:36,958 Hubo un dia cuando era joven y ágil. 713 00:52:36,991 --> 00:52:38,358 Y yo no lo haría han mencionado esto. 714 00:52:38,391 --> 00:52:41,528 Hubiera intentado encontrar un apertura para desarmarlo y deshabilitarlo. 715 00:52:42,797 --> 00:52:44,331 Ese dia es 716 00:52:45,066 --> 00:52:46,466 hoy no. 717 00:52:47,769 --> 00:52:49,402 Eres más inteligente de lo que pensaba. 718 00:52:50,570 --> 00:52:52,405 Además, ya no me importa. 719 00:52:54,541 --> 00:52:55,710 Soy un anciano cansado. 720 00:52:56,443 --> 00:52:58,445 Todavía un hombre ... 721 00:52:58,478 --> 00:53:00,848 Un hombre que intentó dispararme. 722 00:53:00,882 --> 00:53:04,752 - No somos del todo malos, ¿sabes? - Sabes, los hombres me siguen diciendo eso hoy, 723 00:53:04,786 --> 00:53:07,688 generalmente justo después de que hayan me amenazó con un arma de fuego. 724 00:53:11,358 --> 00:53:12,492 Aunque me atrapaste. 725 00:53:12,526 --> 00:53:15,763 Solo quiero darle a mi mamá la paz que ella se merece. 726 00:53:15,797 --> 00:53:18,365 La paz que ustedes chicos no quería dejarla tener. 727 00:53:19,499 --> 00:53:21,803 - ¿Y el robo? - ¿El dinero? 728 00:53:21,836 --> 00:53:25,006 Ese dinero ni siquiera cubre el Mierda por la que me has hecho pasar hoy. 729 00:53:25,039 --> 00:53:27,775 No lo tengo y ni siquiera me importa. 730 00:53:27,809 --> 00:53:29,342 Quiero decir, está bien. 731 00:53:29,376 --> 00:53:30,745 Entonces me vas a decir donde esta mi hermana o que? 732 00:53:30,778 --> 00:53:33,614 No tengo ni idea de dónde está tu hermana. No es así como funcionan las cosas. 733 00:53:33,648 --> 00:53:34,749 Sí, no te creo. 734 00:53:34,782 --> 00:53:37,952 ¿Sabes cómo funciona Al-Qaeda? 735 00:53:37,985 --> 00:53:39,687 Grupos terroristas, células astilladas. 736 00:53:40,621 --> 00:53:42,924 Es un gran sistema. 737 00:53:42,957 --> 00:53:45,392 Podrías pinchar agujas calientes en mis ojos durante días a la vez, 738 00:53:45,425 --> 00:53:49,563 nunca obtendrás una ubicación porque no lo sé. 739 00:53:49,596 --> 00:53:51,565 Reporto a las torres. Informan al rey. 740 00:53:51,598 --> 00:53:52,967 King llama a las obras ... 741 00:53:53,000 --> 00:53:56,436 No tengo idea de donde cualquier torre es ahora mismo 742 00:53:56,469 --> 00:53:57,805 o donde está el rey. 743 00:53:59,774 --> 00:54:01,008 Mierda. 744 00:54:02,576 --> 00:54:04,111 Si te sirve de consuelo. 745 00:54:04,145 --> 00:54:05,847 Te lo diría si lo supiera. 746 00:54:05,880 --> 00:54:07,849 Un verdadero jodido caballero. 747 00:54:09,549 --> 00:54:12,119 Se que no soy realmente en condiciones de hacer negocios. 748 00:54:14,722 --> 00:54:17,892 Pero puedes prometerme una bala aquí mismo? 749 00:54:20,962 --> 00:54:22,395 Honor entre ... 750 00:54:22,930 --> 00:54:24,531 guerreros, lo que sea. 751 00:54:25,633 --> 00:54:27,869 Soy hombre muerto, de cualquier forma. 752 00:54:27,902 --> 00:54:30,605 No soy el único que sabe sobre el rastreador GPS. 753 00:54:32,039 --> 00:54:34,709 Ah, la pérdida de sangre no me hace bien. 754 00:54:34,742 --> 00:54:37,011 Ellos lo lograran lento y doloroso. 755 00:54:37,044 --> 00:54:39,546 Ya sabes, como ejemplo a otros. 756 00:54:40,147 --> 00:54:41,581 Boo-fucking-hoo. 757 00:54:41,616 --> 00:54:43,383 No estoy mirando 758 00:54:43,818 --> 00:54:44,986 por simpatía. 759 00:54:46,519 --> 00:54:47,554 ¿Tenemos un trato o qué? 760 00:54:51,458 --> 00:54:53,426 Aquí pensé eras una chica honorable. 761 00:54:53,460 --> 00:54:55,796 Mujer. Yo soy una mujer. 762 00:54:58,498 --> 00:54:59,700 Correcto. 763 00:55:09,977 --> 00:55:11,578 Una bala en la cabeza. 764 00:55:11,612 --> 00:55:13,446 Pero no soy tu mami asesina. 765 00:55:13,480 --> 00:55:14,849 Hágalo usted mismo, amigo. 766 00:56:21,816 --> 00:56:22,984 Oye, ¿necesitas ayuda? 767 00:56:23,784 --> 00:56:24,852 No. 768 00:56:25,786 --> 00:56:28,789 - ¿Problemas con el auto? - No. Estoy bien. Gracias. 769 00:56:28,823 --> 00:56:31,792 Oye, tengo algunas herramientas en mi auto. Puedo echarte un vistazo. 770 00:56:31,826 --> 00:56:33,260 No amigo. Estoy bien. 771 00:56:33,294 --> 00:56:35,528 ¿Está seguro? Sé una cosa o dos. 772 00:56:35,562 --> 00:56:37,064 Amigo, tienes que retroceder. 773 00:56:37,098 --> 00:56:39,633 Guau. Solo estaba intentando Para hablar contigo. 774 00:56:41,836 --> 00:56:43,804 No quiero salir contigo. No quiero hablar contigo. 775 00:56:43,838 --> 00:56:46,307 No quiero follarte. Tengo novio. 776 00:56:46,340 --> 00:56:48,642 Tengo un marido. Tengo una novia. Tengo una esposa. 777 00:56:48,676 --> 00:56:49,844 Tengo una candidiasis. 778 00:56:49,877 --> 00:56:52,880 Lo que sea que necesito para decir para que te vayas 779 00:56:52,913 --> 00:56:54,882 ahora mismo es lo que me esta pasando. 780 00:56:56,851 --> 00:56:58,085 Soy un buen chico, sabes. 781 00:56:59,353 --> 00:57:00,654 UH Huh. 782 00:57:08,062 --> 00:57:09,196 Perra. 783 00:58:13,894 --> 00:58:16,030 Hoy era un sueño. 784 00:58:16,063 --> 00:58:17,798 - Es un sueño, ¿verdad? - Mmm-hmm. 785 00:58:17,832 --> 00:58:19,100 Lo mejor de mi vida. 786 00:58:19,133 --> 00:58:20,768 - Tenía tres evacuaciones intestinales. - Bien. 787 00:58:20,801 --> 00:58:22,903 Sí, y podría haber jurado se reía. 788 00:58:22,937 --> 00:58:24,004 Bueno. 789 00:58:25,806 --> 00:58:27,775 Hey sabes tu agenda para la semana que viene ya? 790 00:58:29,243 --> 00:58:31,278 - Tendré que contactarte sobre eso. - No hay problema. 791 00:58:32,813 --> 00:58:34,248 - Gracias. - Oh gracias. 792 00:58:35,015 --> 00:58:36,050 Muy bien. 793 00:58:37,118 --> 00:58:38,385 - Nos vemos. - Adiós. 794 00:59:41,882 --> 00:59:43,284 Fueron cerrados. Perdón. 795 00:59:43,317 --> 00:59:45,786 Um ... Estoy buscando a mi hermana. 796 00:59:45,819 --> 00:59:47,922 Ella trabaja aquí. Su nombre es Jenny Nelson. 797 00:59:47,955 --> 00:59:49,390 - No lo sé. - Es en serio. 798 00:59:50,491 --> 00:59:52,126 Ella trabaja en uno de estos stands 799 00:59:52,159 --> 00:59:53,494 haciendo lo que sea ustedes lo hacen. 800 00:59:53,527 --> 00:59:56,230 Mira, no conozco a ninguna Jenny. Está bien, no la conozco. 801 00:59:56,263 --> 00:59:58,766 ¿Y haciendo lo que sea que hagamos? 802 00:59:58,799 --> 01:00:01,368 Entiendo esta mierda todo el tiempo de las mamás del fútbol y los feligreses 803 01:00:01,402 --> 01:00:02,736 y otros hipócritas. 804 01:00:02,770 --> 01:00:03,904 Esto es un trabajo, ¿de acuerdo? 805 01:00:03,938 --> 01:00:06,473 Crees que estoy mostrando algo la teta lateral es menos honorable 806 01:00:06,507 --> 01:00:08,409 que reponer los estantes en la tienda del dólar? 807 01:00:08,976 --> 01:00:10,744 Vete a la mierda. 808 01:00:10,778 --> 01:00:12,012 ¿Tengo que llamar a la policía? 809 01:00:12,046 --> 01:00:14,748 Me quedo con que me llamen puta cuando estoy abierto, pero estamos cerrados. 810 01:00:17,284 --> 01:00:18,752 Oh, eso es Sapphire. 811 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 No sabía su nombre real. 812 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 Bueno, sabes un número de teléfono, dirección? 813 01:00:24,258 --> 01:00:25,759 ¿Quizás dónde podría estar ella? 814 01:00:25,793 --> 01:00:28,862 Sus redes sociales es Sapphire Barista. 815 01:00:28,896 --> 01:00:30,431 Está bien, genial. Gracias. 816 01:00:33,534 --> 01:00:34,735 Oye, 817 01:00:35,402 --> 01:00:36,403 ¿Quieres un café? 818 01:00:37,204 --> 01:00:38,772 Te ves muy cansado. 819 01:01:44,004 --> 01:01:45,005 ¿Está Sapphire aquí? 820 01:01:50,544 --> 01:01:52,346 Zafiro, ¿está aquí o qué? 821 01:01:53,213 --> 01:01:54,281 ¿Por qué? ¿Quién eres tú? 822 01:01:54,315 --> 01:01:55,349 Su hermana. 823 01:01:55,382 --> 01:01:57,184 Chica, te ves jodida. 824 01:02:02,356 --> 01:02:03,390 Ella está atrás con Matty. 825 01:02:03,424 --> 01:02:04,425 Fresco. 826 01:02:55,442 --> 01:02:56,443 Jenny. 827 01:02:57,277 --> 01:02:58,646 ¿Tu teléfono está encendido? 828 01:02:58,680 --> 01:02:59,714 ¿Quién eres tú? 829 01:02:59,748 --> 01:03:02,015 - ¿Alex? - Realmente tenemos que irnos. Vamos. 830 01:03:02,049 --> 01:03:03,917 - ¿Qué? - ¿Quién es? 831 01:03:03,951 --> 01:03:05,052 ¿Por qué estás aquí? 832 01:03:05,085 --> 01:03:06,320 No puedes simplemente aparecer de la nada. 833 01:03:06,353 --> 01:03:08,288 Te lo explicaré en el coche. Realmente tienes que ir. 834 01:03:08,322 --> 01:03:10,357 ¿Quién carajo eres tú? 835 01:03:10,391 --> 01:03:12,960 No te estoy hablando, idiota. 836 01:03:12,993 --> 01:03:14,128 ¿Porque estas tan enojado? 837 01:03:14,161 --> 01:03:16,664 Porque he estado tratando con idiotas como tú todo el día. 838 01:03:17,431 --> 01:03:18,465 ¿Mierda? 839 01:03:18,499 --> 01:03:19,600 Jenny, vamos. Vamos. 840 01:03:19,634 --> 01:03:21,568 Lárgate de aquí, perra. 841 01:03:21,602 --> 01:03:22,637 Necesitas retroceder, carajo. 842 01:03:23,270 --> 01:03:24,304 Ahora. 843 01:03:24,338 --> 01:03:25,439 Fácil. 844 01:03:27,441 --> 01:03:28,509 ¿Sabes cómo usar esa cosa? 845 01:03:28,542 --> 01:03:30,645 Alex que carajo ¿estás haciendo? 846 01:03:30,678 --> 01:03:32,446 Es cuestión de vida y muerte, Jenny. 847 01:03:32,479 --> 01:03:34,716 Puedes estar loco pero enloquece en el coche. 848 01:03:34,749 --> 01:03:37,384 No vas a salir de aqui con cualquier diente en tu cabeza. 849 01:03:37,418 --> 01:03:39,353 Lo jodiste a lo grande, nena. 850 01:03:39,386 --> 01:03:41,255 Oh, guarda tu pene, amigo. A nadie le importa. 851 01:03:43,157 --> 01:03:44,893 - ¿Qué estás haciendo? - Vamos. 852 01:03:52,299 --> 01:03:53,701 Divertirse con eso. 853 01:03:53,735 --> 01:03:55,302 Tengo que mantener alejados a los adictos al crack. 854 01:03:56,537 --> 01:03:57,504 ¿Tienen armas? 855 01:03:57,538 --> 01:03:59,339 Que diablos estas haciendo Tú eres tan... 856 01:03:59,373 --> 01:04:00,340 ¿Tienen armas o no? 857 01:04:00,374 --> 01:04:02,309 No lo sé. Ellos no están una pandilla o algo así. 858 01:04:02,342 --> 01:04:04,679 Son solo unos jodidos tipos. Y este es el lugar del papá de Matty. 859 01:04:04,712 --> 01:04:05,747 Lo derribará. 860 01:04:05,780 --> 01:04:07,014 Entonces, ¿no? 861 01:04:07,047 --> 01:04:08,348 Quiero decir, nunca veo ninguno aquí. 862 01:04:08,382 --> 01:04:09,583 Vale, vale, vale. 863 01:04:09,617 --> 01:04:12,186 ¿Por qué estás aquí? No te he visto en años. 864 01:04:12,219 --> 01:04:13,688 Y solo apareces agitando un arma alrededor. 865 01:04:13,721 --> 01:04:16,089 Jenny, es complicado. Es complicado. ¿Okey? 866 01:04:16,123 --> 01:04:17,157 Es mamá y ella ... 867 01:04:17,191 --> 01:04:18,192 Yo, perra. 868 01:04:18,626 --> 01:04:19,627 Sal de aquí. 869 01:04:20,762 --> 01:04:21,962 ¿Mamá? 870 01:04:23,397 --> 01:04:24,398 Esperar. 871 01:04:26,634 --> 01:04:28,068 Matty. 872 01:04:28,101 --> 01:04:29,470 Esta es mi hermana, ¿de acuerdo? 873 01:04:29,503 --> 01:04:31,505 Claramente, ha tenido un día difícil. 874 01:04:31,538 --> 01:04:33,006 ¿Podemos salir de aquí? 875 01:04:33,040 --> 01:04:34,141 Algo esta pasando con nuestra mamá. 876 01:04:34,174 --> 01:04:35,509 Que se joda tu mamá. 877 01:04:35,542 --> 01:04:38,312 Vete a la mierda y sobre todo folla a tu hermana. 878 01:04:38,345 --> 01:04:39,246 ¿Discúlpame? 879 01:04:39,279 --> 01:04:41,114 Saca a esa chica de aquí ahora mismo. 880 01:04:41,148 --> 01:04:42,149 ¿O que? 881 01:04:53,494 --> 01:04:54,629 Salga y recibe tu paliza. 882 01:04:56,096 --> 01:04:58,031 Jodidamente asustado. 883 01:04:58,065 --> 01:05:00,067 Tengo algo mas poner en mi maldita cara? 884 01:05:02,102 --> 01:05:03,103 Tienes diez segundos. 885 01:05:04,471 --> 01:05:06,373 - Diez ... - ¿Qué estás haciendo? 886 01:05:06,406 --> 01:05:08,575 - Nueve... - No no. 887 01:05:08,610 --> 01:05:11,211 Ocho siete... 888 01:05:12,680 --> 01:05:15,683 Seis, cinco ... 889 01:05:17,518 --> 01:05:20,187 cuatro tres... 890 01:05:22,089 --> 01:05:25,660 dos uno... 891 01:09:13,320 --> 01:09:14,922 Necesitamos llamar al 911, ahora. 892 01:09:16,023 --> 01:09:17,024 No, no lo hacemos. 893 01:09:18,492 --> 01:09:19,493 ¿Por qué? 894 01:09:26,033 --> 01:09:27,400 ¿Qué pasó, Alex? 895 01:09:27,434 --> 01:09:28,803 ¿Qué carajo es todo esto? 896 01:09:32,506 --> 01:09:33,507 ¿Qué sucedió? 897 01:09:37,444 --> 01:09:38,445 ¿Donde está mamá? 898 01:09:43,416 --> 01:09:44,551 ¿Qué es eso? 899 01:09:45,920 --> 01:09:47,054 Jenny, sube al auto. Vamos. 900 01:09:50,658 --> 01:09:51,659 Que carajo 901 01:09:53,828 --> 01:09:54,829 Jenny, vamos. 902 01:09:56,496 --> 01:09:57,832 ¿Qué hiciste? 903 01:09:57,865 --> 01:09:59,066 ¿Qué le hiciste a ella? 904 01:09:59,100 --> 01:10:00,400 Yo no haz cualquier cosa, Jenny. 905 01:10:00,433 --> 01:10:01,636 Murió anoche de un derrame cerebral. 906 01:10:01,669 --> 01:10:03,503 No podemos estar aquí. Tenemos que irnos. 907 01:10:03,537 --> 01:10:05,606 Ni siquiera estaba enferma. Hablé con ella la semana pasada. 908 01:10:05,640 --> 01:10:06,908 Deja de pelear. 909 01:10:06,941 --> 01:10:07,875 ¿Por qué la odiaste? 910 01:10:07,909 --> 01:10:09,143 Podemos tener esta conversación en el coche. 911 01:10:09,177 --> 01:10:12,445 Imagina que tu propia hija no lo hará incluso hablarte durante años. 912 01:10:12,479 --> 01:10:13,648 Jenny, por favor. 913 01:10:13,681 --> 01:10:14,682 Tú la mataste. 914 01:10:19,854 --> 01:10:21,722 Yo era una mala hija, Jenny. 915 01:10:22,757 --> 01:10:24,424 Fue muy malo decirlo. 916 01:10:25,259 --> 01:10:26,928 Pero mamá era una muy buena persona. 917 01:10:28,062 --> 01:10:29,329 Sus intenciones eran buenas. 918 01:10:31,032 --> 01:10:32,934 Y se que todos los dias 919 01:10:33,968 --> 01:10:35,435 las mujeres tomarán 920 01:10:35,468 --> 01:10:36,570 la palabra de un hombre 921 01:10:37,605 --> 01:10:38,906 sobre la palabra de una mujer. 922 01:10:40,675 --> 01:10:41,909 Incluso si esa mujer es su hija. 923 01:10:44,946 --> 01:10:46,080 No lo sabía entonces 924 01:10:47,048 --> 01:10:48,749 pero ahora lo sé. 925 01:10:48,783 --> 01:10:51,384 Comerá mi alma para el resto de mi vida 926 01:10:51,418 --> 01:10:52,920 que no pude decirle eso antes de morir. 927 01:10:54,655 --> 01:10:56,389 Pero va a ser el final de mi vida 928 01:10:57,792 --> 01:10:59,627 y el final del tuyo 929 01:10:59,660 --> 01:11:00,928 si no salimos de aqui 930 01:11:01,729 --> 01:11:02,730 ahora mismo. 931 01:11:03,264 --> 01:11:04,866 No me importa una mierda. 932 01:11:06,200 --> 01:11:09,637 Incluso entiendes lo que estoy sintiendo ahora mismo? 933 01:11:09,670 --> 01:11:11,371 Especialmente despues lo que acaba de suceder. 934 01:11:12,173 --> 01:11:13,307 ¿Así que lo que? 935 01:11:13,341 --> 01:11:16,409 Te vas a sentar aqui hasta que vengan y nos maten? 936 01:11:16,443 --> 01:11:17,945 Porque todos esos tipos ahí dentro con las armas. 937 01:11:18,913 --> 01:11:20,781 Ese no es todo el equipo. 938 01:11:28,055 --> 01:11:29,056 Joder 939 01:11:32,760 --> 01:11:34,427 No voy a dejarte morir 940 01:11:34,729 --> 01:11:35,763 solo 941 01:11:36,230 --> 01:11:37,530 como mamá. 942 01:11:48,910 --> 01:11:49,911 Multa. 943 01:12:12,833 --> 01:12:13,834 ¿Ahora que? 944 01:12:15,236 --> 01:12:16,469 No lo sé. 945 01:12:16,503 --> 01:12:18,739 Ahora deberíamos llamar a la policía. 946 01:12:18,773 --> 01:12:20,808 Un policía fue la primera persona Tuve que ... 947 01:12:23,811 --> 01:12:25,146 ... matar esta noche. 948 01:12:25,179 --> 01:12:26,213 ¿Mataste a un policía? 949 01:12:26,247 --> 01:12:27,348 Me estaba dibujando. Jenny 950 01:12:27,381 --> 01:12:29,582 Yo no quise, aunque Tenía toda la razón para 951 01:12:29,617 --> 01:12:30,818 especialmente después lo que te hizo ... 952 01:12:30,851 --> 01:12:31,953 Esperar. 953 01:12:31,986 --> 01:12:32,987 Travis? 954 01:12:35,256 --> 01:12:36,456 ¿Él está muerto? 955 01:12:53,808 --> 01:12:54,909 Hola. 956 01:12:55,743 --> 01:12:56,877 Señorita Nelson. 957 01:12:56,911 --> 01:12:57,945 ¿Quién eres tú? 958 01:12:57,979 --> 01:12:59,213 Yo escribo los cheques 959 01:12:59,246 --> 01:13:01,048 y ahora mismo Estoy escribiendo cheques 960 01:13:01,082 --> 01:13:02,817 a más hombres que, con suerte, 961 01:13:02,850 --> 01:13:05,886 resolver los problemas que creaste para mí hoy. 962 01:13:05,920 --> 01:13:07,254 Siempre hay más hombres. 963 01:13:07,955 --> 01:13:09,924 No tienes una obra aquí 964 01:13:09,957 --> 01:13:13,627 además de correr, y tengo muchos ojos. 965 01:13:13,661 --> 01:13:16,964 Sin embargo, aplaudo tu habilidad, o debería decir suerte? 966 01:13:16,998 --> 01:13:19,667 Pero la suerte se acabará. 967 01:13:19,700 --> 01:13:21,068 podemos encontrarte donde quiera que vaya. 968 01:13:21,102 --> 01:13:22,803 Tú y tu pequeña operación 969 01:13:22,837 --> 01:13:24,805 arruinó un negocio lucrativo 970 01:13:24,839 --> 01:13:26,173 que se ha estado agotando de esa propiedad. 971 01:13:26,207 --> 01:13:28,776 Ahora tendremos que reubicarnos. 972 01:13:28,809 --> 01:13:30,577 ¿Debo dejarlo jugar? Sr. Escritor de cheques? 973 01:13:30,611 --> 01:13:31,645 ¿O entiendes el punto? 974 01:13:32,847 --> 01:13:34,749 Tienes lo que querías. 975 01:13:34,782 --> 01:13:38,085 Tu madre, hermana. Y ahora tienes garantía. 976 01:13:38,119 --> 01:13:39,887 Tengo muchos cuerpos 977 01:13:39,920 --> 01:13:43,090 y dos chicas amenazando mi negocio. 978 01:13:43,124 --> 01:13:46,060 ¿Qué tal si nos sentamos y hablamos? antes de que esto empeore? 979 01:13:46,093 --> 01:13:48,129 ¿Por qué diablos querría? para sentarse contigo? 980 01:13:48,162 --> 01:13:49,764 ¿Quién más está ahí? 981 01:13:49,797 --> 01:13:50,998 Haz los cálculos. 982 01:13:51,032 --> 01:13:53,234 Bien vale. Pero yo quiero esto ser una conversación adulta 983 01:13:53,267 --> 01:13:55,202 sin un montón de niños con disfraces de adultos 984 01:13:55,236 --> 01:13:56,569 agitando armas en mi cara. 985 01:13:56,603 --> 01:13:59,140 ¿Puedes hacer eso? 986 01:13:59,173 --> 01:14:01,742 ¿Eres el único hombre que conozco hoy? quien puede hablar conmigo 987 01:14:01,776 --> 01:14:03,244 como si fuera un ser humano real? 988 01:14:03,277 --> 01:14:04,378 El honor de Scout. 989 01:14:04,412 --> 01:14:07,748 Aunque recomendaría no cualquier gadget nuevo, por favor. 990 01:14:07,782 --> 01:14:10,217 Una llamada y tendremos una cacería en 991 01:14:10,251 --> 01:14:11,752 por el asesino de un diputado del condado ... 992 01:14:11,786 --> 01:14:13,187 Caza de mujeres. 993 01:14:13,220 --> 01:14:15,122 Semántica y corrección política, 994 01:14:15,156 --> 01:14:16,657 ¿es eso lo que estamos haciendo ahora? 995 01:14:16,690 --> 01:14:17,958 Solo dime cuando y donde, amigo. 996 01:14:21,095 --> 01:14:23,130 Ahora tiene una dirección. 997 01:14:23,164 --> 01:14:24,732 Condolencias por su madre. 998 01:14:25,433 --> 01:14:26,967 Nos vemos mañana por la tarde. 999 01:18:31,245 --> 01:18:32,313 Estoy lleno. 1000 01:18:40,587 --> 01:18:41,822 No lo hagas. 1001 01:18:42,990 --> 01:18:43,891 Tengo que. 1002 01:18:43,924 --> 01:18:45,926 No tienes idea en lo que estás entrando. 1003 01:18:46,927 --> 01:18:48,595 No. No, no lo hago. 1004 01:18:50,030 --> 01:18:51,365 Pero él es el chico. 1005 01:18:51,398 --> 01:18:52,433 Como 'el' chico 1006 01:18:52,466 --> 01:18:54,168 Porque no nosotros solo vete a la mierda? 1007 01:18:54,201 --> 01:18:55,469 ¿Ir a Europa por algo? 1008 01:18:55,502 --> 01:18:57,905 ¿Con qué dinero, Jenny? 1009 01:18:57,938 --> 01:19:00,341 Si somos fantasmas, él puede llegar a nosotros si quiere. 1010 01:19:02,042 --> 01:19:03,444 Como si estuviéramos en un período de gracia ahora mismo, 1011 01:19:03,477 --> 01:19:04,478 así que si nos vamos 1012 01:19:05,446 --> 01:19:08,382 él va a tener a la policía ven tras nosotros para, como, 1013 01:19:08,415 --> 01:19:10,384 diez o 20 malditos asesinatos. 1014 01:19:12,419 --> 01:19:14,355 Te das cuenta de que esto es mi única opción, ¿verdad? 1015 01:19:15,389 --> 01:19:16,590 Nuestra. 1016 01:19:16,624 --> 01:19:17,759 Nuestra opción. 1017 01:19:17,792 --> 01:19:20,060 No hiciste nada. No tuviste nada que ver con esto. 1018 01:19:20,094 --> 01:19:21,228 No lo vas a encontrar solo. 1019 01:19:21,261 --> 01:19:22,630 Sí lo soy. 1020 01:19:22,664 --> 01:19:24,632 Si el decide para cortarme la cabeza, 1021 01:19:24,666 --> 01:19:26,133 Quiero que tomes el archivo de audio 1022 01:19:26,166 --> 01:19:27,601 y envíelo a todos. 1023 01:19:27,635 --> 01:19:30,337 Anderson Cooper, el periódico, lo que sea. 1024 01:19:30,371 --> 01:19:33,207 Y quiero que acampes en el lugar más público que puedas 1025 01:19:33,240 --> 01:19:35,576 y espero que aparece el policía menos de mierda. 1026 01:19:36,977 --> 01:19:38,312 Si nos va a matar 1027 01:19:38,345 --> 01:19:39,380 lo menos que podemos hacer 1028 01:19:39,413 --> 01:19:41,415 es hacer su vida realmente difícil. 1029 01:19:43,050 --> 01:19:44,051 Mierda. 1030 01:19:47,154 --> 01:19:48,155 Mierda. 1031 01:20:14,047 --> 01:20:15,349 Jenny? 1032 01:20:23,223 --> 01:20:24,626 Sé. 1033 01:20:25,526 --> 01:20:28,195 No, no es así. 1034 01:20:28,228 --> 01:20:30,665 Mira, no voy a fingir que mamá no me lastimó 1035 01:20:30,698 --> 01:20:32,734 y me cabrea. 1036 01:20:32,767 --> 01:20:34,535 Porque ella lo hizo. 1037 01:20:35,269 --> 01:20:36,270 Como mamá y yo 1038 01:20:36,303 --> 01:20:38,606 ambos se pusieron del lado de Travis en un momento u otro. 1039 01:20:38,640 --> 01:20:41,643 Yo no queria dormir con él. 1040 01:20:41,676 --> 01:20:44,411 - Me emborrachó. - Sé. Sé. 1041 01:20:45,680 --> 01:20:47,548 Él te violó. 1042 01:20:47,581 --> 01:20:49,283 Él también me violó. 1043 01:20:49,316 --> 01:20:52,019 Y lo siento mucho 1044 01:20:52,052 --> 01:20:55,088 que le traje en nuestras vidas. ¿Okey? 1045 01:20:56,089 --> 01:20:57,759 Fui terco 1046 01:20:57,792 --> 01:20:59,359 mayormente porque parte de mi pensaba 1047 01:20:59,393 --> 01:21:03,163 que me merecía lo que me hizo. 1048 01:21:03,197 --> 01:21:05,700 Maldije y recé hasta el momento en que murió. 1049 01:21:07,100 --> 01:21:09,102 Porque la vida apesta. 1050 01:21:10,537 --> 01:21:12,306 Sí. 1051 01:21:12,339 --> 01:21:14,174 Y el orgullo también apesta. 1052 01:21:16,076 --> 01:21:18,512 He estado muy orgulloso para darle a cualquiera una segunda oportunidad, 1053 01:21:18,545 --> 01:21:20,447 especialmente yo. 1054 01:21:22,182 --> 01:21:24,051 Alex... 1055 01:21:24,719 --> 01:21:27,187 No es tu culpa. 1056 01:21:27,221 --> 01:21:29,156 Ojalá tuviéramos más tiempo. 1057 01:21:29,189 --> 01:21:30,658 Lo haremos. 1058 01:21:31,626 --> 01:21:33,527 - Podríamos... - Oye... 1059 01:21:34,595 --> 01:21:36,631 Te Amo. 1060 01:21:36,664 --> 01:21:39,500 No he escuchado que de ti en ... 1061 01:21:39,533 --> 01:21:41,268 Ni siquiera lo se cuántos años. 1062 01:21:42,770 --> 01:21:44,571 Ni siquiera dolió decirlo. 1063 01:21:49,276 --> 01:21:51,578 No tienes que hacer esto. 1064 01:21:54,481 --> 01:21:56,684 Mira lo siento por todo, ¿vale? 1065 01:21:56,718 --> 01:22:00,187 - Cinco en punto, es la hora límite. - Alex... 1066 01:22:44,866 --> 01:22:46,066 Entra. 1067 01:23:23,871 --> 01:23:25,272 Sal. 1068 01:23:30,712 --> 01:23:32,312 Está ahí. 1069 01:24:06,914 --> 01:24:08,215 Aqui. 1070 01:24:17,424 --> 01:24:19,426 Eres mucho menos intimidante en persona. 1071 01:24:19,459 --> 01:24:22,496 Eso es exactamente lo que diría un chico no intimidado. 1072 01:24:22,529 --> 01:24:24,431 Adelante, tome asiento. 1073 01:24:30,570 --> 01:24:32,940 Definitivamente no intimidado. 1074 01:24:34,408 --> 01:24:35,943 Ahora has visto la salchicha 1075 01:24:35,977 --> 01:24:38,345 de los trasplantes de órganos al descubierto. 1076 01:24:38,378 --> 01:24:40,648 Transplante de Organos para, eh, gente rica. 1077 01:24:40,682 --> 01:24:42,750 Tienes tanto desdén 1078 01:24:42,784 --> 01:24:45,318 para empresas que ofrecen versiones más exclusivas 1079 01:24:45,352 --> 01:24:47,855 de coches o zapatos? 1080 01:24:47,889 --> 01:24:51,425 Estas realmente equiparando partes del cuerpo a los zapatos? 1081 01:24:51,458 --> 01:24:55,562 - Supuse que podrías identificarte. - Porque a todas las mujeres les encantan unos zapatos. 1082 01:24:55,595 --> 01:24:59,232 Muy bien, nos saltaremos las bromas. ¿Qué quieres? 1083 01:25:02,369 --> 01:25:04,471 Quiero que pares ... 1084 01:25:04,504 --> 01:25:06,607 todo, empaquételo todo. 1085 01:25:07,709 --> 01:25:09,543 Y vete. 1086 01:25:15,582 --> 01:25:19,586 Soy un gran fan del análisis costo-beneficio. 1087 01:25:20,855 --> 01:25:23,256 Viendo si algo esta vale la pena la molestia, 1088 01:25:23,290 --> 01:25:24,959 incluso si es un fracaso. 1089 01:25:24,992 --> 01:25:27,729 Me imaginé esta reunión no me costaría mucho. 1090 01:25:28,930 --> 01:25:32,867 Día extra, poco movimiento de piezas. 1091 01:25:32,900 --> 01:25:35,903 Quizás no tendría que hacerlo reinicia totalmente esta cosa. 1092 01:25:36,838 --> 01:25:38,538 Ahorrarme algo de dinero. 1093 01:25:40,074 --> 01:25:41,909 Bueno mucho dinero si somos francos. 1094 01:25:43,443 --> 01:25:46,614 Eso es lo que pensé buscas dinero o ... 1095 01:25:46,647 --> 01:25:50,283 pasaje seguro fuera del país o algo. 1096 01:25:50,317 --> 01:25:52,486 Manteniendo la discreción, siempre hay... 1097 01:25:52,519 --> 01:25:54,922 una cantidad o precio. 1098 01:25:54,956 --> 01:25:56,423 Queriendo que me detenga ... 1099 01:25:57,457 --> 01:25:59,660 Uh, tal vez Esto fue una perdida de tiempo. 1100 01:26:00,661 --> 01:26:01,829 Yo, eh ... 1101 01:26:02,864 --> 01:26:05,532 ... no veo mucho beneficio aquí. 1102 01:26:07,467 --> 01:26:09,871 Estaré, eh ... 1103 01:26:09,904 --> 01:26:13,340 bien tomando este golpe. 1104 01:26:13,373 --> 01:26:16,343 - Te lo aseguro... - Te digo que tienes una opción. 1105 01:26:17,410 --> 01:26:19,981 Una elección para ser mejor ... 1106 01:26:20,014 --> 01:26:23,416 - Pensé que sería la primera persona en decirte ... - ¿Elección? 1107 01:26:23,450 --> 01:26:26,053 Tu no das las opciones, señorita, lo hago. 1108 01:26:26,087 --> 01:26:28,689 ¿Puedes al menos irte? mi hermana sola? 1109 01:26:28,723 --> 01:26:31,525 - Ella no estaba involucrada en esto. - Ella está muy involucrada. 1110 01:26:31,558 --> 01:26:35,328 Ella está involucrada, no investigada, 1111 01:26:35,362 --> 01:26:39,767 y alguien cuya confiabilidad, bueno ... 1112 01:26:39,801 --> 01:26:43,004 - Simplemente no sabemos. - ¿No tienes suficiente dinero? 1113 01:26:43,037 --> 01:26:44,571 Qué es lo que tú salir de esto de todos modos? 1114 01:26:44,604 --> 01:26:46,373 No creo eres mi asesor financiero, 1115 01:26:46,406 --> 01:26:48,042 entonces no voy a tomar tu consejo sobre cuánto dinero 1116 01:26:48,075 --> 01:26:50,745 Tengo o necesito, ¿de acuerdo? 1117 01:26:50,778 --> 01:26:52,647 He trabajado demasiado 1118 01:26:52,680 --> 01:26:54,649 para simplemente parar. 1119 01:26:56,851 --> 01:26:58,385 ¿Podemos terminar con esto? 1120 01:26:58,418 --> 01:27:00,955 Estás intentando píntame como un monstruo, 1121 01:27:00,988 --> 01:27:05,026 a cargo de un ejército de monstruos haciendo cosas monstruosas. 1122 01:27:05,059 --> 01:27:07,094 Piensas lo mismo de alguien quien colecciona 1123 01:27:07,128 --> 01:27:09,563 latas de aluminio para reciclar? 1124 01:27:09,596 --> 01:27:13,366 Eso es basura. De todos modos, se pudrirá en un vertedero. 1125 01:27:13,400 --> 01:27:16,469 Cuando la gente muere y ellos no done sus órganos, 1126 01:27:16,503 --> 01:27:18,906 cabello, piel, retina, 1127 01:27:18,940 --> 01:27:20,641 ¿A dónde van esas cosas? 1128 01:27:20,675 --> 01:27:22,743 Va a un vertedero humano. 1129 01:27:22,777 --> 01:27:25,512 Estamos poniendo esas cosas para un buen uso. 1130 01:27:25,545 --> 01:27:27,648 Estamos salvando vidas dando gente 1131 01:27:27,682 --> 01:27:30,985 la capacidad de caminar o ver, vivir unos años más, ¡sí! 1132 01:27:31,018 --> 01:27:34,622 Es para personas que pueden pagar eso, pero ese es el mundo, cariño. 1133 01:27:34,655 --> 01:27:36,423 Me recuerdas a mi hija. 1134 01:27:36,456 --> 01:27:38,926 Tan seguro... en la idea ella lo sabe todo 1135 01:27:38,960 --> 01:27:41,528 sobre cosas de las cuales ella no sabe nada. 1136 01:27:41,561 --> 01:27:45,166 Y cuando las cosas no funcionan ella hace pucheros y llora. 1137 01:27:46,901 --> 01:27:49,904 Por eso no contrato mujeres. Las mujeres son... 1138 01:27:49,937 --> 01:27:51,371 Son demasiado emocionales. 1139 01:27:52,139 --> 01:27:53,741 Cometen errores. 1140 01:27:53,774 --> 01:27:55,142 No creo Cometí errores hoy. 1141 01:27:55,176 --> 01:27:57,879 Hoy has tenido suerte. 1142 01:27:57,912 --> 01:27:59,080 Realmente piensas Soy lo suficientemente estupido 1143 01:27:59,113 --> 01:28:00,815 dejar algo así ¿Vuelve a pasar? 1144 01:28:00,848 --> 01:28:02,717 No lo se, tal vez pregúntale a tu hija. 1145 01:28:02,750 --> 01:28:03,851 Tu no sabes nada sobre mí, 1146 01:28:03,885 --> 01:28:06,120 mi hija, o cualquier otra cosa. 1147 01:28:06,153 --> 01:28:08,022 Yo crié a mi chica ser tres veces 1148 01:28:08,055 --> 01:28:09,156 la chica que eres. 1149 01:28:09,190 --> 01:28:11,893 Le enseño, la protejo, Me aseguro de que ella no ... 1150 01:28:11,926 --> 01:28:13,227 correr con los chicos equivocados. 1151 01:28:13,261 --> 01:28:15,763 No querría que ella hiciera el suyo decisiones de novio, ¿lo harías? 1152 01:28:15,796 --> 01:28:16,998 Tu de todas las personas debería saber que 1153 01:28:17,031 --> 01:28:18,866 las chicas salen con los chicos equivocados todo el tiempo 1154 01:28:18,900 --> 01:28:19,967 y lo que buscan. 1155 01:28:20,001 --> 01:28:22,469 Oh, entonces eres como el guardián de su vagina? 1156 01:28:22,502 --> 01:28:24,672 - ¡Oh! No te atrevas a hablar de ella ... - ¿Su coño? 1157 01:28:24,705 --> 01:28:26,207 Su coño del que sientes la propiedad. 1158 01:28:26,240 --> 01:28:28,609 - ¡Oh, eres patético! - ¡No, eres patético! 1159 01:28:28,643 --> 01:28:31,212 ¿Qué clase de hombre trata a su hija como ganado? 1160 01:28:31,245 --> 01:28:32,813 - Eso no es honorable. - Oh, no lo sabes 1161 01:28:32,847 --> 01:28:33,981 mierda sobre el honor. 1162 01:28:34,015 --> 01:28:35,950 Eres un perdedor de por vida. 1163 01:28:35,983 --> 01:28:37,985 Estás sentado ahí todo satisfecho de sí mismo, 1164 01:28:38,019 --> 01:28:39,754 aunque estás a un segundo de distancia 1165 01:28:39,787 --> 01:28:41,956 de ser partes del cuerpo en mi estante 1166 01:28:41,989 --> 01:28:44,659 y ceros en mi libro mayor. 1167 01:28:44,692 --> 01:28:45,993 Venderías las partes del cuerpo de tu hija 1168 01:28:46,027 --> 01:28:48,162 si se pone un poco labial? 1169 01:28:48,195 --> 01:28:49,964 Vende sus genitales si estuvieran contaminados 1170 01:28:49,997 --> 01:28:51,498 por un hombre no aprobado? 1171 01:28:51,531 --> 01:28:53,868 ¡Cállate la boca! 1172 01:28:53,901 --> 01:28:55,770 Deja de actuar como si supieras ¡cómo dirijo mi familia! 1173 01:28:55,803 --> 01:28:57,038 Estoy tan harta de gente como tú. 1174 01:28:57,071 --> 01:28:59,106 Crees que sabes cosas. ¡No sabes una mierda! 1175 01:29:00,007 --> 01:29:01,842 Mi familia, todo esto 1176 01:29:01,876 --> 01:29:03,844 Lo construí desde cero. 1177 01:29:03,878 --> 01:29:06,047 Empieza y termina conmigo 1178 01:29:06,080 --> 01:29:07,882 oyes eso, patética puta 1179 01:29:07,915 --> 01:29:09,984 - ¡Me! - Oh, mira, ahora quién está enojado. 1180 01:29:10,017 --> 01:29:11,652 Oh, quieres saber ¿Qué me enoja, hmm? 1181 01:29:11,686 --> 01:29:13,254 Perras como tu que empujan y pinchan! 1182 01:29:13,287 --> 01:29:15,957 - ¡No dejarás una mierda sola! - Conozco a papás como tú. 1183 01:29:15,990 --> 01:29:17,758 Yo se la mierda que le haces a tus hijas. 1184 01:29:17,792 --> 01:29:19,760 Los manipulas. Tú los arreglas. 1185 01:29:19,794 --> 01:29:21,896 Les lavas el cerebro para pensar usted sabe mejor que ellos. 1186 01:29:21,929 --> 01:29:25,132 Los haces cuestionar sus elecciones de vida, su autoestima 1187 01:29:25,166 --> 01:29:27,735 - y luego los tocas. - Oh, no te atrevas a insinuar 1188 01:29:27,768 --> 01:29:29,837 ¡Toco a mi hija! 1189 01:29:29,870 --> 01:29:31,504 Nada como el sexo con tipos al azar 1190 01:29:31,538 --> 01:29:33,473 obtener el sabor de los problemas de papá fuera de tu boca. 1191 01:29:34,541 --> 01:29:36,177 Di una palabra más ... 1192 01:29:36,210 --> 01:29:38,079 ¡Te reto! 1193 01:29:38,112 --> 01:29:41,048 te golpearé hasta que te cagues de los huesos! 1194 01:29:44,785 --> 01:29:47,254 Las mujeres son demasiado emocionales. 1195 01:29:59,700 --> 01:30:01,202 Aquí vamos. 1196 01:30:25,126 --> 01:30:26,627 Puedes irte ... 1197 01:30:26,660 --> 01:30:29,130 ¡Puedes irte ahora mismo! 1198 01:30:29,163 --> 01:30:32,299 Puedes conseguir otro trabajo otra vida. 1199 01:30:32,333 --> 01:30:35,002 Tienes esa opción. 1200 01:30:35,036 --> 01:30:37,171 Pero necesitas hacerlo ¡ahora mismo! 1201 01:30:49,316 --> 01:30:50,718 Está bien. 1202 01:32:33,020 --> 01:32:34,321 Está bien... 1203 01:32:40,294 --> 01:32:42,062 Somos libres 1204 01:32:42,096 --> 01:32:44,131 Como alguna vez tuviste que preguntar. 1205 01:33:16,797 --> 01:33:17,798 Alex. 1206 01:33:25,272 --> 01:33:26,407 Quédate aquí. 1207 01:33:34,215 --> 01:33:35,849 Buenos días, Srta. Nelson. 1208 01:33:35,883 --> 01:33:38,219 Solo soy yo aquí hoy. 1209 01:33:40,554 --> 01:33:41,989 ¿Puedo abrir el maletero? 1210 01:33:52,032 --> 01:33:54,001 Ahora puedes mirar esto 1211 01:33:54,034 --> 01:33:57,204 como ficha, como incentivo guardar silencio... 1212 01:33:57,238 --> 01:33:59,940 - o como bonificación por firmar. - ¿Para qué? 1213 01:33:59,974 --> 01:34:02,243 Excusando al hombre que permitimos pensar estaba a cargo. 1214 01:34:02,276 --> 01:34:04,511 Apagas un tablero de ajedrez. 1215 01:34:04,545 --> 01:34:06,080 No el tablero de ajedrez. 1216 01:34:07,014 --> 01:34:08,349 Hiciste carne picada 1217 01:34:08,382 --> 01:34:11,151 de un montón de chicos que pensaba que eran buenos en su trabajo. 1218 01:34:11,185 --> 01:34:13,887 Entonces, me han enviado para ofrecerte un puesto. 1219 01:34:13,921 --> 01:34:17,258 - Y casi nunca ofrecemos puestos a mujeres. - No, gracias. 1220 01:34:17,291 --> 01:34:19,994 Mira, sabemos que sabes cosas. 1221 01:34:20,027 --> 01:34:21,829 Y tambien sabemos te vas a quedar callado, 1222 01:34:21,862 --> 01:34:23,998 porque todos esos asesinatos, 1223 01:34:24,031 --> 01:34:26,267 no pueden ser todos defensa propia, ¿verdad? 1224 01:34:26,300 --> 01:34:29,003 Estos últimos meses, se le ha permitido existir. 1225 01:34:29,036 --> 01:34:31,205 Eso ni siquiera estaba garantizado. 1226 01:34:31,238 --> 01:34:34,108 La gerencia te ve como un problema en este momento. 1227 01:34:34,141 --> 01:34:36,076 Pero rechazando esta oferta 1228 01:34:36,110 --> 01:34:38,445 puede resultar en alguien camino hasta el tótem 1229 01:34:38,479 --> 01:34:40,080 cambiando de opinión, 1230 01:34:40,114 --> 01:34:41,849 y un montón de chicos podría pasar por aquí 1231 01:34:41,882 --> 01:34:44,118 para limpiar lo que ha sido reclasificado como "demasiado arriesgado". 1232 01:34:44,151 --> 01:34:46,220 Bueno. Adiós. 1233 01:34:49,456 --> 01:34:51,025 Olvidaste tu efectivo. 1234 01:34:51,626 --> 01:34:53,027 Ese es tu dinero. 1235 01:34:53,060 --> 01:34:54,395 No lo quiero 1236 01:34:54,428 --> 01:34:57,031 Ese dinero ni siquiera hacer mella en nuestro fondo para sobornos. 1237 01:34:57,064 --> 01:34:59,333 Quédatelo. Cómprate algo bonito. 1238 01:35:01,068 --> 01:35:04,204 Tal vez actualice a un lugar que no tiene cuatro ruedas, 1239 01:35:04,238 --> 01:35:06,974 uno de los cuales es plano. 1240 01:35:07,007 --> 01:35:08,442 Sabemos donde estás en todo momento. 1241 01:35:08,475 --> 01:35:10,544 Realmente no hay razón para rugirlo así. 1242 01:35:23,324 --> 01:35:24,558 ¡Buena suerte! 1243 01:35:45,045 --> 01:35:46,280 ¿Tenemos que irnos? 1244 01:35:47,948 --> 01:35:49,483 No si no queremos. 1245 01:35:56,523 --> 01:35:59,193 Estoy leyendo uno de los libros viejos aquí. 1246 01:35:59,226 --> 01:36:01,261 Se trata de la Segunda Guerra Mundial. 1247 01:36:01,295 --> 01:36:03,063 Estaba este tipo ... 1248 01:36:03,097 --> 01:36:05,532 que fue una cagada total. 1249 01:36:05,566 --> 01:36:08,670 Me dieron de alta y le dijeron para ir a patear rocas. 1250 01:36:08,703 --> 01:36:11,271 Pero se inscribió de nuevo y lo dejaron entrar. 1251 01:36:11,305 --> 01:36:13,941 Supongo, porque necesitaban gente realmente mala para la guerra. 1252 01:36:13,974 --> 01:36:16,176 Y mintió a su manera convertirse en el verdugo oficial 1253 01:36:16,210 --> 01:36:18,680 para el ejército estadounidense. 1254 01:36:18,713 --> 01:36:21,115 ¿Sabes que está "colgado" y no "colgado"? 1255 01:36:21,148 --> 01:36:24,184 De todos modos, este tipo, colgó como a 100 personas 1256 01:36:24,218 --> 01:36:26,553 y estaba muy orgulloso de ello. 1257 01:36:26,587 --> 01:36:28,522 Se jactó por todo el lugar. 1258 01:36:29,456 --> 01:36:31,392 Le encantaba colgar a la gente. 1259 01:36:32,993 --> 01:36:34,561 ¿No está jodido? 1260 01:36:34,595 --> 01:36:35,697 ¿Quién hace su carrera? 1261 01:36:35,730 --> 01:36:37,531 como, quien se sienta ahí cuando era niño y dice, 1262 01:36:37,564 --> 01:36:40,100 "Quiero ser un asesino cuando sea grande." 1263 01:36:43,036 --> 01:36:45,707 - ¿Lo que le sucedió? - ¿Eh? 1264 01:36:45,740 --> 01:36:48,175 Terminó la guerra. 1265 01:36:48,208 --> 01:36:50,010 ¿El verdugo? 1266 01:36:50,043 --> 01:36:51,111 ¿Qué hizo él? 1267 01:36:52,747 --> 01:36:55,115 Estaba instalando algunas luces en una base militar ... 1268 01:36:55,149 --> 01:36:57,652 y se electrocutó. 1269 01:37:03,991 --> 01:37:06,460 A veces me pregunto sobre quiénes eran nuestros papás ... 1270 01:37:06,493 --> 01:37:08,028 o son. 1271 01:37:09,563 --> 01:37:11,298 Tal vez uno de ellos es un bastardo enfermo 1272 01:37:11,331 --> 01:37:13,267 que quiere ser verdugo. 1273 01:37:13,300 --> 01:37:17,037 O es el tipo que lo hace las inyecciones letales en las cárceles. 1274 01:37:17,070 --> 01:37:19,039 Quiero decir, no es probable, pero ... 1275 01:37:20,407 --> 01:37:22,576 Todavía me pregunto quienes son a veces, 1276 01:37:23,444 --> 01:37:25,112 cuál es su historia ... 1277 01:37:25,145 --> 01:37:26,614 ¿sabes? 1278 01:37:30,050 --> 01:37:31,418 ¿A quién le importa? 1279 01:37:46,631 --> 01:37:51,631 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 96325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.