Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,485 --> 00:01:27,154
What time does
the crime picture start?
2
00:01:27,155 --> 00:01:30,657
Woman: 8:15, in about 3 minutes.
3
00:01:30,658 --> 00:01:32,660
2 loggias.
4
00:01:41,702 --> 00:01:43,503
Narrator: This is
William Kennedy,
5
00:01:43,504 --> 00:01:45,905
bringing you the second
of a series of short pictures
6
00:01:45,906 --> 00:01:47,907
exposing the rackets of America,
7
00:01:47,908 --> 00:01:49,409
the syndicate of crime,
8
00:01:49,410 --> 00:01:51,378
a series of short pictures
9
00:01:51,379 --> 00:01:53,580
presented to the American public
as a warning,
10
00:01:53,581 --> 00:01:56,283
to arouse them against
a growing national menace:
11
00:01:56,284 --> 00:01:57,884
The modern racketeer.
12
00:01:57,885 --> 00:02:00,253
Wait till you see the
actor that takes you off.
13
00:02:00,254 --> 00:02:03,723
1935--the total gold bullion
14
00:02:03,724 --> 00:02:06,025
in the United States'
treasury and mints
15
00:02:06,026 --> 00:02:07,860
was $9.5 billion.
16
00:02:07,861 --> 00:02:12,765
1935--the crime combine
of the racketeers,
17
00:02:12,766 --> 00:02:16,769
entrenched in 88 cities
of over 100,000 population
18
00:02:16,770 --> 00:02:19,706
and reaching into thousands
of surrounding towns,
19
00:02:19,707 --> 00:02:23,476
robbed the American people
of $15 billion,
20
00:02:23,477 --> 00:02:26,579
huge sums
extorted from the businessman,
21
00:02:26,580 --> 00:02:29,649
a steady flood of pennies,
nickels, and dimes
22
00:02:29,650 --> 00:02:32,151
drained from the purses
of the homeowner,
23
00:02:32,152 --> 00:02:33,786
the laborer, and the housewife.
24
00:02:33,787 --> 00:02:36,989
On the east coast,
perishable foods--
25
00:02:36,990 --> 00:02:40,793
a quarter of a cent levied
on every head of lettuce,
26
00:02:40,794 --> 00:02:42,028
a cent on artichokes,
27
00:02:42,029 --> 00:02:44,764
a fraction of a cent
on every type of produce.
28
00:02:44,765 --> 00:02:46,766
When wholesalers refuse
to pay tribute,
29
00:02:46,767 --> 00:02:49,736
the racketeers prevent them
from moving shipments.
30
00:02:49,737 --> 00:02:52,138
Hundreds of carloads
of fresh vegetables
31
00:02:52,139 --> 00:02:53,740
rot on siding.
32
00:02:53,741 --> 00:02:56,943
Across the street
from 100,000 American schools,
33
00:02:56,944 --> 00:02:58,611
attractive games are installed
34
00:02:58,612 --> 00:03:01,348
in stores,
shops, and restaurants,
35
00:03:01,349 --> 00:03:03,283
and in one city alone,
36
00:03:03,284 --> 00:03:06,653
the racketeers harvest
$80,000 a week.
37
00:03:06,654 --> 00:03:08,555
Can you tell us how
many kids there are
38
00:03:08,556 --> 00:03:09,922
in that school over there?
39
00:03:09,923 --> 00:03:11,023
3,500.
40
00:03:11,024 --> 00:03:12,191
You get much of that trade?
41
00:03:12,192 --> 00:03:13,293
Quite a bit.
42
00:03:13,294 --> 00:03:14,627
How about building it up?
43
00:03:14,628 --> 00:03:16,396
We'll install a nickel game for you.
44
00:03:16,397 --> 00:03:18,998
So they can go
hungry handing you
their lunch money?
45
00:03:18,999 --> 00:03:20,433
Get out of here.
46
00:03:20,434 --> 00:03:22,302
Well, if that's
the way you feel,
47
00:03:22,303 --> 00:03:24,772
we'll only install 3,
and you'll like it.
48
00:03:26,407 --> 00:03:28,908
A home run!
There it goes! Oh...
49
00:03:28,909 --> 00:03:30,810
Aw...
50
00:03:30,811 --> 00:03:31,679
I can beat that.
51
00:03:31,680 --> 00:03:33,212
You better not spend any more.
52
00:03:33,213 --> 00:03:34,781
Lend me a nickel, will you?
53
00:03:34,782 --> 00:03:35,949
Out of my way.
54
00:03:42,723 --> 00:03:44,757
Narrator: The pacific coast--
55
00:03:44,758 --> 00:03:46,893
a group of restaurants
refused to buy meat
56
00:03:46,894 --> 00:03:48,395
through the racketeers.
57
00:03:48,396 --> 00:03:50,997
They try to buy it direct.
58
00:03:50,998 --> 00:03:52,699
What's the big idea?
59
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
Where you taking the load?
60
00:03:54,001 --> 00:03:54,868
Paris cafe.
61
00:03:54,869 --> 00:03:56,168
All right, Joe.
62
00:03:56,169 --> 00:03:57,904
Why, you can't get away with--
63
00:03:57,905 --> 00:03:59,171
sit down!
64
00:03:59,172 --> 00:04:01,240
Nothing like a good
kerosene flavor
65
00:04:01,241 --> 00:04:02,709
on a steak.
66
00:04:02,710 --> 00:04:04,411
You're next.
67
00:04:04,412 --> 00:04:06,813
Narrator: October, 1935--
68
00:04:06,814 --> 00:04:09,882
Al kruger,
a notorious racketeer,
69
00:04:09,883 --> 00:04:11,451
comes up for trial.
70
00:04:11,452 --> 00:04:14,253
He has previously
been arrested 11 times
71
00:04:14,254 --> 00:04:17,156
on charges ranging
from grand larceny
72
00:04:17,157 --> 00:04:18,791
to felonious assault.
73
00:04:18,792 --> 00:04:23,963
Dismissed each time,
he finally faces a jury.
74
00:04:23,964 --> 00:04:25,766
Judge: Be seated.
75
00:04:26,634 --> 00:04:28,134
Have you reached a verdict?
76
00:04:28,135 --> 00:04:29,302
We have, your honor.
77
00:04:29,303 --> 00:04:30,803
You may state it to the court.
78
00:04:30,804 --> 00:04:33,306
We find the defendant
not guilty.
79
00:04:40,581 --> 00:04:42,915
I wish to state
that your verdict
is one that destroys
80
00:04:42,916 --> 00:04:44,684
the confidence of
law-abiding people
81
00:04:44,685 --> 00:04:47,320
in the integrity and justice
of the American court.
82
00:04:47,321 --> 00:04:49,155
You can leave here
with the knowledge
83
00:04:49,156 --> 00:04:51,691
that you have rendered a blow
at law enforcement
84
00:04:51,692 --> 00:04:54,226
and encouraged those
who violate the law.
85
00:04:54,227 --> 00:04:56,396
They will probably praise you.
86
00:04:56,397 --> 00:04:58,197
I do not.
87
00:04:58,198 --> 00:04:59,899
Jury discharged.
88
00:04:59,900 --> 00:05:02,735
Narrator: And so Kruger
is again given his freedom
89
00:05:02,736 --> 00:05:04,070
and returns to collect his share
90
00:05:04,071 --> 00:05:06,105
of the $200-million plunder
91
00:05:06,106 --> 00:05:07,139
taken each year in his city.
92
00:05:07,140 --> 00:05:08,541
So what?
93
00:05:08,542 --> 00:05:11,511
Entrenched and protected,
the crime combine
94
00:05:11,512 --> 00:05:13,546
strikes swiftly
at those who oppose it.
95
00:05:13,547 --> 00:05:14,747
Ward Bryant, publisher
96
00:05:14,748 --> 00:05:16,816
and leading crusader
against the rackets
97
00:05:16,817 --> 00:05:18,751
receives a telephone
death threat
98
00:05:18,752 --> 00:05:20,953
against himself and his family.
99
00:05:20,954 --> 00:05:22,822
He makes a public reply.
100
00:05:22,823 --> 00:05:24,524
Bryant: I have been ordered
101
00:05:24,525 --> 00:05:27,494
to stop making
the syndicate of crime pictures.
102
00:05:27,495 --> 00:05:30,062
The gentleman who phoned
added, "or else."
103
00:05:30,063 --> 00:05:32,932
For his information,
I shall continue to make them,
104
00:05:32,933 --> 00:05:35,802
and my papers will continue
their present policy
105
00:05:35,803 --> 00:05:37,336
of open attack on racketeers
106
00:05:37,337 --> 00:05:39,406
and the directors
of organized crime,
107
00:05:39,407 --> 00:05:41,741
who are the really dangerous
enemies of society.
108
00:05:41,742 --> 00:05:44,511
His phone call
is only further evidence
109
00:05:44,512 --> 00:05:46,312
that the racketeers
have the American public
110
00:05:46,313 --> 00:05:47,847
pretty well whipped,
111
00:05:47,848 --> 00:05:50,583
when a citizen has to sacrifice
the safety of his family
112
00:05:50,584 --> 00:05:52,919
to ask for security and decency.
113
00:05:52,920 --> 00:05:56,823
These same racketeers
laugh at your laws.
114
00:05:56,824 --> 00:05:58,791
They make a joke of your courts.
115
00:05:58,792 --> 00:06:01,928
They rule by the fear
of their bullets.
116
00:06:01,929 --> 00:06:06,232
They must be smashed
by the power of your ballots.
117
00:06:06,233 --> 00:06:07,735
Let's go.
118
00:06:13,474 --> 00:06:14,941
Who threatened Bryant?
119
00:06:14,942 --> 00:06:16,476
I don't know,
but it's about time
120
00:06:16,477 --> 00:06:17,810
somebody told him to pipe down.
121
00:06:17,811 --> 00:06:19,479
He's been doing
enough yelling
in his papers
122
00:06:19,480 --> 00:06:20,847
without making those pictures.
123
00:06:20,848 --> 00:06:22,281
Ah, he's just racing his motor.
124
00:06:22,282 --> 00:06:23,683
Yeah, well, he's
racing it so loud,
125
00:06:23,684 --> 00:06:25,151
the public's
liable to wake up
one of these days.
126
00:06:25,152 --> 00:06:26,419
The public's been
played for a sucker
so long,
127
00:06:26,420 --> 00:06:27,820
they'll never wake up.
128
00:06:27,821 --> 00:06:29,221
Yeah, but that's
where you and I
think different.
129
00:06:29,222 --> 00:06:31,424
If he keeps on
bringing our names
out in the open,
130
00:06:31,425 --> 00:06:32,892
he can make it plenty hot,
131
00:06:32,893 --> 00:06:35,862
and I'm going to
stop him before
he stops us.
132
00:06:35,863 --> 00:06:37,764
You stick to your milk
and produce business
133
00:06:37,765 --> 00:06:39,265
and leave Bryant alone.
134
00:06:39,266 --> 00:06:41,768
I'm still running
the show, and I say
let him yell.
135
00:06:41,769 --> 00:06:43,335
He can't hurt us
without any evidence,
136
00:06:43,336 --> 00:06:44,838
and he isn't going to get any.
137
00:06:51,779 --> 00:06:55,615
Pick me up here
at the office at 1:00.
138
00:06:55,616 --> 00:06:57,784
Go get yourself
a drink and cool off.
139
00:06:57,785 --> 00:06:58,918
Ok.
140
00:06:58,919 --> 00:07:00,286
And forget Bryant.
141
00:07:00,287 --> 00:07:01,622
Sure.
142
00:07:29,883 --> 00:07:30,818
Say, waiter,
143
00:07:30,819 --> 00:07:34,386
some bourbon and ginger ale.
144
00:07:34,387 --> 00:07:35,387
Hi, Herman.
145
00:07:35,388 --> 00:07:36,624
Hello, Eddie.
146
00:07:37,725 --> 00:07:39,892
Hello, Mr. Blake.
147
00:07:39,893 --> 00:07:41,227
Hello, Herman.
148
00:07:41,228 --> 00:07:42,962
I see you got the bad news.
149
00:07:42,963 --> 00:07:44,130
Yeah.
150
00:07:44,131 --> 00:07:45,998
That ought to
cause a lot
of trouble.
151
00:07:45,999 --> 00:07:47,700
Yeah, I shouldn't be surprised.
152
00:07:47,701 --> 00:07:50,903
Probably blow
the lid right off
the city hall.
153
00:07:50,904 --> 00:07:52,740
Mm-hmm.
154
00:07:54,307 --> 00:07:55,608
Oh, excuse me.
155
00:07:55,609 --> 00:07:58,946
Oh, I forgot.
Miss Lee's
waiting for me.
156
00:08:02,015 --> 00:08:03,616
Did you get
a look at that
crowd out there?
157
00:08:03,617 --> 00:08:05,417
I'll say. Boiled shirts
all over the place.
158
00:08:05,418 --> 00:08:06,452
How's your routine, Mary?
159
00:08:06,453 --> 00:08:07,920
Swell. It's in the bag.
160
00:08:07,921 --> 00:08:09,956
Good. How about
your number, Eddie?
Is it clicking?
161
00:08:09,957 --> 00:08:11,524
It will knock
Broadway for a loop.
162
00:08:11,525 --> 00:08:14,226
Never mind Broadway.
Concentrate on the
customers out there.
163
00:08:14,227 --> 00:08:16,896
Now, this is the biggest
play we've ever had
from downtown,
164
00:08:16,897 --> 00:08:18,698
and if our show
gets over, we'll be
packing them in.
165
00:08:18,699 --> 00:08:20,132
So go out there
and give them
everything.
166
00:08:20,133 --> 00:08:21,901
Say, we'll have them
right on the floor.
167
00:08:21,902 --> 00:08:24,170
We're having a tough
enough time keeping
the seats filled.
168
00:08:24,171 --> 00:08:25,672
Go on out there.
169
00:08:25,673 --> 00:08:28,608
Come on, kids.
170
00:08:28,609 --> 00:08:30,076
Hello, girls.
Excuse me,
will you?
171
00:08:30,077 --> 00:08:31,110
Hello, miss Lee.
172
00:08:31,111 --> 00:08:31,945
Hello, Herman.
173
00:08:31,946 --> 00:08:33,780
How are the collections?
174
00:08:33,781 --> 00:08:35,014
Just fine.
You really
got something
175
00:08:35,015 --> 00:08:36,248
in this numbers game, miss Lee.
176
00:08:36,249 --> 00:08:37,516
Mr. Heimich says he thinks
177
00:08:37,517 --> 00:08:38,951
it's going to
catch on here
in the Bronx
178
00:08:38,952 --> 00:08:40,352
even better than Harlem.
179
00:08:40,353 --> 00:08:42,221
From the looks
of that money,
I think he's right.
180
00:08:42,222 --> 00:08:44,957
Well, if it keeps
hauling in, you can
quit the cabaret
181
00:08:44,958 --> 00:08:46,826
and move right in
to park Avenue.
182
00:08:46,827 --> 00:08:48,661
I drive a Rolls-Royce swell.
183
00:08:48,662 --> 00:08:50,196
We'll stick to the cabaret.
184
00:08:50,197 --> 00:08:51,931
All right,
but rolls-royces
are better.
185
00:08:51,932 --> 00:08:54,500
Let's see...
Seems to me,
186
00:08:54,501 --> 00:08:55,802
I had something else
I wanted to tell you.
187
00:08:55,803 --> 00:08:57,905
Never mind.
It will come.
188
00:09:00,073 --> 00:09:02,875
Oh, I remember.
I saw Mr. Blake
when I came in.
189
00:09:02,876 --> 00:09:04,010
Where?
In the bar.
190
00:09:04,011 --> 00:09:06,045
In the bar?
Was he drinking?
191
00:09:06,046 --> 00:09:06,914
Yes.
192
00:09:06,915 --> 00:09:08,848
What's happened downtown?
193
00:09:08,849 --> 00:09:10,783
Who, to me?
Nothing. I wasn't
even downtown.
194
00:09:10,784 --> 00:09:12,518
No, not you.
What's happened
on Broadway?
195
00:09:12,519 --> 00:09:13,720
Any extras out?
196
00:09:13,721 --> 00:09:15,454
Oh, yes.
That publisher
was murdered,
197
00:09:15,455 --> 00:09:16,488
the one named, uh...
198
00:09:16,489 --> 00:09:17,523
That explains it.
199
00:09:17,524 --> 00:09:18,791
The name...
200
00:09:18,792 --> 00:09:20,627
Never mind, Herman.
Just sit down and rest.
201
00:09:20,628 --> 00:09:23,562
A-b-c-d-e-f-g,
202
00:09:23,563 --> 00:09:26,933
h-I-j-k...
Bryant!
203
00:09:26,934 --> 00:09:28,001
Thank you.
204
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
Man: How are things, Lee?
205
00:09:30,871 --> 00:09:32,404
Lee: Fine, thank you. Hello.
206
00:09:32,405 --> 00:09:34,273
Woman: Hello, Lee.
207
00:09:34,274 --> 00:09:35,274
Come and see the show.
208
00:09:35,275 --> 00:09:36,442
How is the show, Lee?
209
00:09:36,443 --> 00:09:37,543
Go in and see for yourself.
210
00:09:37,544 --> 00:09:39,045
I will.
211
00:09:39,046 --> 00:09:42,414
Hello, Johnny.
Want to go in
and see the show?
212
00:09:42,415 --> 00:09:45,318
No. Uh, sit down a while.
213
00:09:46,453 --> 00:09:47,620
How have you been?
214
00:09:47,621 --> 00:09:48,888
Ok.
215
00:09:48,889 --> 00:09:50,957
Why didn't you
let me know
you were here?
216
00:09:50,958 --> 00:09:54,426
I was busy
reading this
about Bryant.
217
00:09:54,427 --> 00:09:55,461
Did you know him?
218
00:09:55,462 --> 00:09:57,630
Yeah, a little. Swell fellow.
219
00:09:57,631 --> 00:09:59,531
He had
a swell wife
and kid, too.
220
00:09:59,532 --> 00:10:02,068
Be plenty tough on them.
221
00:10:02,069 --> 00:10:03,202
Wife and kid?
222
00:10:03,203 --> 00:10:04,037
Yeah.
223
00:10:04,038 --> 00:10:05,504
You're a funny fellow, Johnny.
224
00:10:05,505 --> 00:10:07,840
When you come out
of your shell,
you're really human.
225
00:10:07,841 --> 00:10:08,875
Well, I don't like to see
226
00:10:08,876 --> 00:10:11,110
decent people pushed around.
227
00:10:11,111 --> 00:10:13,079
When something big
breaks down there
228
00:10:13,080 --> 00:10:14,413
in your old stamping ground,
229
00:10:14,414 --> 00:10:16,515
it kind of gets
under your skin,
doesn't it?
230
00:10:16,516 --> 00:10:17,917
What makes you think so?
231
00:10:17,918 --> 00:10:19,886
It's the only time
I ever see you
take a drink.
232
00:10:19,887 --> 00:10:21,854
Oh, no. This is
just a celebration.
233
00:10:21,855 --> 00:10:24,356
We found out who stole
Mrs. Blausmeier's
laundry.
234
00:10:24,357 --> 00:10:25,391
Oh, that must be something.
235
00:10:25,392 --> 00:10:26,425
It was.
236
00:10:26,426 --> 00:10:27,459
Are you on the level?
237
00:10:27,460 --> 00:10:28,928
Why, sure.
238
00:10:28,929 --> 00:10:31,097
Well, that's a fine
finish to a great
police career,
239
00:10:31,098 --> 00:10:33,032
looking for laundry
in the Bronx.
240
00:10:33,033 --> 00:10:34,500
Well, it's
better than being
pensioned off
241
00:10:34,501 --> 00:10:35,902
with the fire horses.
242
00:10:35,903 --> 00:10:37,136
Say, I'm not kidding myself.
243
00:10:37,137 --> 00:10:38,871
I'm no use to them
downtown anymore.
244
00:10:38,872 --> 00:10:41,107
When things like
this happen, they
need you plenty.
245
00:10:41,108 --> 00:10:42,641
You and your whole flying squad
246
00:10:42,642 --> 00:10:43,943
ought to be
back there in action.
247
00:10:43,944 --> 00:10:45,577
Say, they don't
believe in kicking
the rats
248
00:10:45,578 --> 00:10:46,846
into line anymore.
249
00:10:46,847 --> 00:10:47,947
Nowadays, you're supposed to
250
00:10:47,948 --> 00:10:49,315
kiss them and tuck them in.
251
00:10:49,316 --> 00:10:51,550
Your friend Mclaren
seems to think so, too.
252
00:10:51,551 --> 00:10:52,819
Well, he's only a captain.
253
00:10:52,820 --> 00:10:54,120
He takes orders, too.
254
00:10:54,121 --> 00:10:55,922
And you'll go on being loyal
255
00:10:55,923 --> 00:10:58,124
to Mclaren and the department.
256
00:10:58,125 --> 00:10:59,726
Yeah, that's it.
257
00:10:59,727 --> 00:11:00,860
And looking for laundry.
258
00:11:00,861 --> 00:11:02,862
Nice clean job.
259
00:11:02,863 --> 00:11:05,331
Well, someday
Mac will be
back up on top.
260
00:11:05,332 --> 00:11:08,969
Then he won't
have to worry
about me anymore.
261
00:11:12,272 --> 00:11:15,407
Say, I thought
you didn't let mugs
262
00:11:15,408 --> 00:11:16,776
come into this place.
263
00:11:16,777 --> 00:11:18,745
I don't when I know
them. Who's he?
264
00:11:18,746 --> 00:11:21,781
That's crail. I sent
him up to sing sing
265
00:11:21,782 --> 00:11:23,817
a couple of years ago.
266
00:11:33,626 --> 00:11:35,362
Hello, Blake.
267
00:11:36,529 --> 00:11:37,797
Well, I see the parole board
268
00:11:37,798 --> 00:11:39,999
has let you loose
on the public again, huh?
269
00:11:40,000 --> 00:11:41,768
Yeah, no thanks to you.
270
00:11:41,769 --> 00:11:43,335
Well, I see where they cut
271
00:11:43,336 --> 00:11:45,704
the big shot
detective
down to size.
272
00:11:45,705 --> 00:11:47,073
Sure must be tough
not to be able
273
00:11:47,074 --> 00:11:48,775
to kick the boys around anymore
274
00:11:48,776 --> 00:11:50,009
and make them
tip their hats
to you.
275
00:11:50,010 --> 00:11:52,078
Yeah, but they still do.
276
00:11:52,079 --> 00:11:54,546
Ha! To a Bronx flatfoot?
277
00:11:54,547 --> 00:11:55,983
Oh!
278
00:11:57,017 --> 00:12:00,652
Yeah. As long as I'm
part of the force,
279
00:12:00,653 --> 00:12:02,855
they'll keep on
tipping their hats.
280
00:12:02,856 --> 00:12:04,925
Remember it next time.
281
00:12:06,293 --> 00:12:08,828
I guess I'll go
downtown and see
what's going on.
282
00:12:08,829 --> 00:12:12,365
You haven't lost
your gentle touch,
have you?
283
00:12:13,600 --> 00:12:15,769
I'll see you soon.
284
00:12:17,137 --> 00:12:19,206
Don't hurt your knuckles.
285
00:12:24,311 --> 00:12:25,377
What's the trouble?
286
00:12:25,378 --> 00:12:28,314
Put him under arrest
for destroying property.
287
00:12:28,315 --> 00:12:29,917
Huh.
288
00:12:30,750 --> 00:12:31,984
Now, come on.
289
00:12:31,985 --> 00:12:34,454
I mean, you're
making it worse.
Come on.
290
00:12:43,163 --> 00:12:45,231
You're sure you saw Fenner
go inside the hotel?
291
00:12:45,232 --> 00:12:46,465
Well, yes, sir.
I didn't pull away
292
00:12:46,466 --> 00:12:47,499
until after he went in.
293
00:12:47,500 --> 00:12:48,534
What time did you leave him?
294
00:12:48,535 --> 00:12:49,568
9:55.
295
00:12:49,569 --> 00:12:50,837
Could he have had time
296
00:12:50,838 --> 00:12:52,271
to get down to
Bryant's office
by 10:15?
297
00:12:52,272 --> 00:12:53,140
I guess so.
298
00:12:53,141 --> 00:12:54,673
I'm not paying you to guess.
299
00:12:54,674 --> 00:12:56,775
Well, he could have
if he grabbed
a fast car right away
300
00:12:56,776 --> 00:12:57,810
and got a break
with the traffic.
301
00:12:59,679 --> 00:13:00,712
Yes?
302
00:13:00,713 --> 00:13:03,415
Detective Blake to see you.
303
00:13:03,416 --> 00:13:05,818
Send him in.
304
00:13:05,819 --> 00:13:08,220
That's all.
Wait for me.
305
00:13:08,221 --> 00:13:09,389
Yes, sir.
306
00:13:13,393 --> 00:13:14,393
Hello, Al.
307
00:13:14,394 --> 00:13:15,727
How are you, Johnny?
308
00:13:15,728 --> 00:13:17,629
Big night for you, huh?
309
00:13:17,630 --> 00:13:18,898
How?
310
00:13:18,899 --> 00:13:20,732
Secretary and chauffeur
working overtime.
311
00:13:20,733 --> 00:13:22,368
Oh, that happens a lot.
312
00:13:22,369 --> 00:13:25,571
Well, your rackets
must be doing all right.
313
00:13:25,572 --> 00:13:26,705
About 5,000 last week.
314
00:13:26,706 --> 00:13:28,007
500,000.
315
00:13:28,008 --> 00:13:30,709
Ha ha ha!
I can't count
that high.
316
00:13:30,710 --> 00:13:32,344
Have a chair, Johnny.
317
00:13:32,345 --> 00:13:33,545
Thanks.
318
00:13:33,546 --> 00:13:35,381
I thought you
were homesteading
up in the Bronx.
319
00:13:35,382 --> 00:13:38,350
What are you doing
down in this neck
of the woods?
320
00:13:38,351 --> 00:13:40,686
Oh, just poking
around the old
hangouts.
321
00:13:40,687 --> 00:13:41,720
Cigar?
322
00:13:41,721 --> 00:13:44,824
No, thanks.
I'll smoke a pipe.
323
00:13:47,160 --> 00:13:50,130
What do you think
of Bryant's death?
324
00:13:51,798 --> 00:13:54,301
I was just reading about it.
325
00:14:01,641 --> 00:14:03,209
Yeah.
326
00:14:03,210 --> 00:14:05,844
It's too bad. He was
a nice fellow.
327
00:14:05,845 --> 00:14:08,414
They'll probably try
and hang it on you.
328
00:14:08,415 --> 00:14:10,682
Well, a couple
of the boys
from headquarters
329
00:14:10,683 --> 00:14:12,318
were up here half an hour ago.
330
00:14:12,319 --> 00:14:14,320
They were very nice
about it, though.
331
00:14:14,321 --> 00:14:16,322
Well, that's the trouble
with them. They have to be.
332
00:14:16,323 --> 00:14:17,990
You'd have taken me
around the corner
333
00:14:17,991 --> 00:14:19,691
and rolled up a newspaper.
334
00:14:19,692 --> 00:14:20,826
Yeah, I suppose I would.
335
00:14:20,827 --> 00:14:22,895
But I didn't get much out of you
336
00:14:22,896 --> 00:14:24,897
the last time
I gave you
a going-over.
337
00:14:24,898 --> 00:14:26,632
You came close to it.
338
00:14:26,633 --> 00:14:27,766
I wish I'd known it then.
339
00:14:27,767 --> 00:14:29,268
You'd have got some more.
340
00:14:29,269 --> 00:14:31,837
I wanted to get you on that rap.
341
00:14:31,838 --> 00:14:33,572
Good old days, eh, Johnny?
342
00:14:33,573 --> 00:14:36,775
Yeah. You've traveled
a long way since then.
343
00:14:36,776 --> 00:14:38,177
You would have gone
a long ways, too,
344
00:14:38,178 --> 00:14:39,711
if you'd thrown in with me
345
00:14:39,712 --> 00:14:40,746
the first time I asked you to.
346
00:14:40,747 --> 00:14:42,248
Yeah, I suppose I would.
347
00:14:42,249 --> 00:14:43,649
You would have been a great help
348
00:14:43,650 --> 00:14:45,251
in this business, Johnny.
349
00:14:45,252 --> 00:14:46,752
You know more
about the inside
of this town
350
00:14:46,753 --> 00:14:48,387
than any bird that
ever lived in it.
351
00:14:48,388 --> 00:14:49,688
But if I'd gone in with you,
352
00:14:49,689 --> 00:14:50,789
I'd have done it to nail you.
353
00:14:50,790 --> 00:14:52,491
Oh, no, you wouldn't.
354
00:14:52,492 --> 00:14:54,760
You never double-crossed
anyone in your life,
355
00:14:54,761 --> 00:14:56,262
not even a crook
356
00:14:56,263 --> 00:14:58,330
if he told you something
in confidence.
357
00:14:58,331 --> 00:15:01,233
Sure, you rode
the pants off
of all of us,
358
00:15:01,234 --> 00:15:04,136
but you always
let us know
where you stood.
359
00:15:04,137 --> 00:15:05,671
Well, you've
always known what
I thought of you.
360
00:15:05,672 --> 00:15:07,806
And you're the only fellow
I'd take it from, too.
361
00:15:07,807 --> 00:15:10,776
But I'd still like
to have you throw in
with me, Johnny.
362
00:15:10,777 --> 00:15:12,744
I'll stick with the department.
363
00:15:12,745 --> 00:15:15,681
After all
the kicking around
they've given you?
364
00:15:15,682 --> 00:15:16,815
Yeah.
365
00:15:16,816 --> 00:15:17,950
Well, you're a sucker.
366
00:15:17,951 --> 00:15:19,918
All you'll ever get out of it
367
00:15:19,919 --> 00:15:21,220
is a petty larceny pension.
368
00:15:21,221 --> 00:15:23,222
I could do more
for you in a year
369
00:15:23,223 --> 00:15:25,124
than you can earn
in a lifetime
on the force.
370
00:15:25,125 --> 00:15:27,393
Well, maybe I like
to make my money
the hard way.
371
00:15:27,394 --> 00:15:30,696
Well, I'll probably
still be asking you
372
00:15:30,697 --> 00:15:32,064
10 years from now.
373
00:15:32,065 --> 00:15:34,567
If you live that long.
374
00:15:35,668 --> 00:15:37,971
Ha ha ha!
375
00:15:51,618 --> 00:15:52,618
Oh.
376
00:15:52,619 --> 00:15:54,320
Blake's the name.
377
00:15:54,321 --> 00:15:55,354
How about getting out of here?
378
00:15:55,355 --> 00:15:56,622
I asked Johnny in here.
379
00:15:56,623 --> 00:15:58,257
And I'm asking him out.
No Bronx detective's
380
00:15:58,258 --> 00:15:59,491
going to hang around
this office.
381
00:15:59,492 --> 00:16:00,559
Listen, Fenner--
382
00:16:00,560 --> 00:16:04,463
never mind, Al.
383
00:16:04,464 --> 00:16:06,832
After he took a swing at me.
384
00:16:06,833 --> 00:16:09,436
I don't think
much of him, either.
385
00:16:11,738 --> 00:16:13,772
See you sometime.
386
00:16:13,773 --> 00:16:16,109
So long, Johnny.
387
00:16:19,979 --> 00:16:23,449
Oh, I forgot to
compliment you, Fenner.
388
00:16:23,450 --> 00:16:26,553
Nice, clean job
you did on Bryant.
389
00:16:33,726 --> 00:16:35,594
What's he talking about?
390
00:16:35,595 --> 00:16:37,763
You know what
he's talking about,
391
00:16:37,764 --> 00:16:39,331
you 10-cent thug.
392
00:16:39,332 --> 00:16:41,067
I told you
to leave Bryant alone.
393
00:16:41,068 --> 00:16:42,668
Yeah, what's
the matter with him?
394
00:16:42,669 --> 00:16:45,137
Fenner, someday
you're going to
get wise
395
00:16:45,138 --> 00:16:47,106
to the fact that
that strong-arm
gangster stuff
396
00:16:47,107 --> 00:16:48,540
went out with prohibition.
397
00:16:48,541 --> 00:16:50,042
You're not running
liquor anymore.
398
00:16:50,043 --> 00:16:51,710
You're in big business.
399
00:16:51,711 --> 00:16:54,913
I pulled you up
out of the gutter,
and you take a chance
400
00:16:54,914 --> 00:16:56,882
on ruining
a $200 million gold mine
401
00:16:56,883 --> 00:16:58,484
to satisfy a grudge.
402
00:16:58,485 --> 00:17:00,186
Well, it's a fine way
to pay me back
403
00:17:00,187 --> 00:17:01,687
for all I've done for you.
404
00:17:01,688 --> 00:17:04,890
Oh, I wouldn't
pay you back
that way, Al.
405
00:17:20,540 --> 00:17:21,873
Hello?
406
00:17:21,874 --> 00:17:24,577
Yes, Kruger talking.
407
00:17:27,880 --> 00:17:30,283
Yes, sir.
Right away.
408
00:17:31,684 --> 00:17:32,884
The bosses?
409
00:17:32,885 --> 00:17:34,420
They're liable
to knock the props
410
00:17:34,421 --> 00:17:35,487
right out from under me
411
00:17:35,488 --> 00:17:37,556
on account of this Bryant mess.
412
00:17:37,557 --> 00:17:39,258
If they do, it will be
the last thing
413
00:17:39,259 --> 00:17:41,160
that will ever happen to me.
414
00:17:41,161 --> 00:17:42,528
You knew that.
415
00:17:42,529 --> 00:17:44,029
Swell, having to cover you up
416
00:17:44,030 --> 00:17:46,665
to save my own neck.
417
00:17:46,666 --> 00:17:48,567
Who are they, Al?
418
00:17:48,568 --> 00:17:52,339
If you knew, you wouldn't
sleep much tonight.
419
00:18:37,717 --> 00:18:39,418
How are you, gentlemen?
420
00:18:39,419 --> 00:18:42,221
Who did it, Kruger?
421
00:18:42,222 --> 00:18:45,224
Bryant?
422
00:18:45,225 --> 00:18:47,693
I had an idea
that's why
you called me.
423
00:18:47,694 --> 00:18:51,263
Yes, but you
haven't answered
the question.
424
00:18:51,264 --> 00:18:52,998
Now, I wished I knew myself.
425
00:18:52,999 --> 00:18:55,634
Wasn't anyone
in the organization.
426
00:18:55,635 --> 00:18:56,735
Very interesting.
427
00:18:56,736 --> 00:18:59,671
How did you arrive
at that conclusion?
428
00:18:59,672 --> 00:19:03,475
Well, I checked
on them--Driscoll,
Vinci, all of them.
429
00:19:03,476 --> 00:19:04,910
Did you check on Fenner?
430
00:19:04,911 --> 00:19:07,513
Well, yes.
What makes you
pick him out?
431
00:19:07,514 --> 00:19:09,181
Just that he's a little inclined
432
00:19:09,182 --> 00:19:10,216
to that type of work.
433
00:19:10,217 --> 00:19:11,717
No, not anymore.
434
00:19:11,718 --> 00:19:14,085
He's getting too fat
on the profits
to want any trouble.
435
00:19:14,086 --> 00:19:15,354
He was at the hotel.
436
00:19:15,355 --> 00:19:17,223
So of course,
you don't suspect him.
437
00:19:17,224 --> 00:19:18,557
Well, certainly not.
438
00:19:18,558 --> 00:19:19,758
He's been doing
all right, hasn't he,
439
00:19:19,759 --> 00:19:21,493
getting that extra
2 million for you
440
00:19:21,494 --> 00:19:22,894
out of the raise in milk?
441
00:19:22,895 --> 00:19:25,597
Hmm. And did it
occur to you
that Bryant's death
442
00:19:25,598 --> 00:19:26,965
would cause an investigation?
443
00:19:26,966 --> 00:19:28,300
Sure, but I'm not worrying.
444
00:19:28,301 --> 00:19:30,302
There's nothing like
a good investigation
445
00:19:30,303 --> 00:19:31,670
to make the public happy.
446
00:19:31,671 --> 00:19:33,472
This one won't make you happy.
447
00:19:33,473 --> 00:19:35,707
The mayor had a talk
with the governor tonight.
448
00:19:35,708 --> 00:19:37,609
He's convening
an extraordinary grand jury.
449
00:19:37,610 --> 00:19:39,077
What good will that do him?
450
00:19:39,078 --> 00:19:41,880
And thanks to your
letting things get
out of control,
451
00:19:41,881 --> 00:19:45,751
it will cost us
an extra million
dollars this time.
452
00:19:45,752 --> 00:19:48,920
I think you're beginning
to slip, Kruger.
453
00:19:48,921 --> 00:19:50,756
I suggest that you locate
454
00:19:50,757 --> 00:19:53,959
the weak spots
in your organization...Now.
455
00:19:53,960 --> 00:19:55,361
There aren't any.
456
00:19:55,362 --> 00:19:57,596
I'd still look
around, if I were
you, Mr. Kruger,
457
00:19:57,597 --> 00:19:59,965
because if you
make just one more
mistake,
458
00:19:59,966 --> 00:20:01,200
you're through.
459
00:20:03,336 --> 00:20:05,337
What do you mean, through?
460
00:20:05,338 --> 00:20:07,906
There's just one way
to interpret it.
461
00:20:07,907 --> 00:20:09,842
That's all, Mr. Kruger.
462
00:20:37,604 --> 00:20:39,371
Man: You've been
in the police
department
463
00:20:39,372 --> 00:20:40,406
for 30 years, captain Mclaren.
464
00:20:40,407 --> 00:20:41,673
Mclaren: 31.
465
00:20:41,674 --> 00:20:44,009
We find that you have
an excellent record
466
00:20:44,010 --> 00:20:45,644
and a fine reputation
467
00:20:45,645 --> 00:20:47,045
for honesty and integrity,
468
00:20:47,046 --> 00:20:48,514
yet you've been very outspoken
469
00:20:48,515 --> 00:20:50,148
against the attempts
of previous commissions
470
00:20:50,149 --> 00:20:52,117
to solve the racket problem.
471
00:20:52,118 --> 00:20:53,218
Why is that?
472
00:20:53,219 --> 00:20:54,586
Are you asking
for a Frank opinion?
473
00:20:54,587 --> 00:20:55,754
Yes.
474
00:20:55,755 --> 00:20:57,423
I've had that attitude
because half the commissions
475
00:20:57,424 --> 00:20:58,757
were nothing but political sops,
476
00:20:58,758 --> 00:21:00,659
thrown to the public
to keep them quiet.
477
00:21:00,660 --> 00:21:03,395
The other half
did just what they
were supposed to do.
478
00:21:03,396 --> 00:21:05,531
They investigated,
wrote a report on it,
479
00:21:05,532 --> 00:21:08,233
took a swing
at the police department,
and went home.
480
00:21:08,234 --> 00:21:09,635
Their work was of no help?
481
00:21:09,636 --> 00:21:13,639
No. We don't need
investigations and reports.
482
00:21:13,640 --> 00:21:15,774
Every policeman on the force
knows about the rackets.
483
00:21:15,775 --> 00:21:17,709
We know what they are
and how they're worked,
484
00:21:17,710 --> 00:21:18,977
and they'll keep on being worked
485
00:21:18,978 --> 00:21:20,712
as long as the penalty
for running a racket
486
00:21:20,713 --> 00:21:23,482
is no more than
for breaking a bottle
in the street--
487
00:21:23,483 --> 00:21:25,584
a misdemeanor,
30 to 90 days in jail.
488
00:21:25,585 --> 00:21:27,686
What if stronger
laws were passed?
489
00:21:27,687 --> 00:21:29,087
You'll have to go
further than that.
490
00:21:29,088 --> 00:21:30,956
You'll have to wipe out
the corruption behind them.
491
00:21:30,957 --> 00:21:33,392
Does this corruption
reach into the police
department itself?
492
00:21:33,393 --> 00:21:36,662
There have been rumors
of its reaching into
the other grand juries.
493
00:21:36,663 --> 00:21:38,764
That's why they went home.
494
00:21:38,765 --> 00:21:39,932
That's possible.
495
00:21:40,900 --> 00:21:43,369
This one's not going
home, Mclaren.
496
00:21:43,370 --> 00:21:44,736
Then you'd better
make it your job
497
00:21:44,737 --> 00:21:46,705
to find out where
the racket money goes,
498
00:21:46,706 --> 00:21:48,807
who the top men are
that buy protection.
499
00:21:48,808 --> 00:21:50,509
The governor's
taking a crime bill
500
00:21:50,510 --> 00:21:52,611
before the legislature
next week.
501
00:21:52,612 --> 00:21:54,913
It gives this jury
something the others
never had--
502
00:21:54,914 --> 00:21:56,715
complete power
to fight the rackets,
503
00:21:56,716 --> 00:21:58,550
to cut off
their source of revenue
504
00:21:58,551 --> 00:22:00,118
and discharge corrupt officials.
505
00:22:00,119 --> 00:22:02,888
We're recommending
the appointment
of a police commissioner
506
00:22:02,889 --> 00:22:04,690
who will be given
the same power.
507
00:22:04,691 --> 00:22:06,057
Will that help to wipe them out?
508
00:22:06,058 --> 00:22:07,125
Yes.
509
00:22:07,126 --> 00:22:09,629
Would you accept the post?
510
00:22:11,030 --> 00:22:12,163
Police commissioner?
511
00:22:12,164 --> 00:22:13,432
With our complete backing.
512
00:22:13,433 --> 00:22:14,800
Yes, on one condition.
513
00:22:14,801 --> 00:22:16,101
What is it?
514
00:22:16,102 --> 00:22:18,570
That I have
your full support
in anything I do
515
00:22:18,571 --> 00:22:20,639
without having to
explain it or answer
to you for it.
516
00:22:20,640 --> 00:22:22,007
That's a large condition.
517
00:22:22,008 --> 00:22:24,543
And a necessary one.
Plans are no good
518
00:22:24,544 --> 00:22:25,777
when they leak ahead of time,
519
00:22:25,778 --> 00:22:27,913
and I have seen
some leaks in high places.
520
00:22:27,914 --> 00:22:29,681
If those terms are satisfactory,
521
00:22:29,682 --> 00:22:32,418
you can let me know.
And thank you
for considering me.
522
00:22:32,419 --> 00:22:34,720
We don't care
to waste time.
We accept,
523
00:22:34,721 --> 00:22:36,555
and we'll recommend
your appointment
at once.
524
00:22:36,556 --> 00:22:38,824
Will you be ready
to take charge?
525
00:22:38,825 --> 00:22:40,059
Yes, I will.
526
00:22:43,362 --> 00:22:45,597
Patrolmen Jack Owens,
527
00:22:45,598 --> 00:22:49,234
Raymond Keeler, Alfred Quinn,
528
00:22:49,235 --> 00:22:52,938
Frank Rader, Richard Philips,
529
00:22:52,939 --> 00:22:54,305
Edward lynch...
530
00:22:54,306 --> 00:22:55,607
Paperboy: Police
department cleanup!
531
00:22:55,608 --> 00:22:58,610
Read all about it!
Police department cleanup!
532
00:22:58,611 --> 00:23:01,080
Extra! Paper, mister?
Extra! Paper?
533
00:23:05,418 --> 00:23:06,785
Hey, Garber.
534
00:23:06,786 --> 00:23:07,687
Yeah?
535
00:23:07,688 --> 00:23:09,088
Didn't you forget something?
536
00:23:11,824 --> 00:23:12,859
Thanks.
537
00:23:15,628 --> 00:23:17,028
Hi, boys. Hello.
538
00:23:17,029 --> 00:23:18,830
All: Hello, Johnny.
539
00:23:18,831 --> 00:23:20,098
Hi, boys.
540
00:23:20,099 --> 00:23:21,633
Hi, Johnny.
541
00:23:21,634 --> 00:23:22,934
Say, you better get
these loafers working, Kelly,
542
00:23:22,935 --> 00:23:25,136
or Mclaren will swing
his ax at them.
543
00:23:25,137 --> 00:23:26,137
Hey, Johnny.
544
00:23:26,138 --> 00:23:27,606
Yeah?
545
00:23:27,607 --> 00:23:28,940
What's on your mind?
546
00:23:28,941 --> 00:23:31,309
I've got some bad news for you.
547
00:23:31,310 --> 00:23:32,544
What?
548
00:23:32,545 --> 00:23:34,680
You were washed out
this morning.
549
00:23:34,681 --> 00:23:36,815
Hey, what are you doing,
framing up on me?
550
00:23:36,816 --> 00:23:40,018
No, I'm on the level, Johnny.
551
00:23:40,019 --> 00:23:41,554
Fired?
552
00:23:42,689 --> 00:23:44,891
Well, where's the discharge?
553
00:23:48,294 --> 00:23:51,097
They sent it up
from headquarters.
554
00:23:56,102 --> 00:23:59,170
Ha. Inefficiency.
555
00:23:59,171 --> 00:24:00,606
It's a rotten deal
556
00:24:00,607 --> 00:24:03,041
for Mclaren to give
a man with your record.
557
00:24:03,042 --> 00:24:05,243
I thought he was
a friend of yours.
558
00:24:05,244 --> 00:24:06,846
Yeah.
559
00:24:13,352 --> 00:24:14,586
Good news, miss Lee.
560
00:24:14,587 --> 00:24:16,387
Mr. Slasser sold
more numbers
yesterday
561
00:24:16,388 --> 00:24:17,422
than any day before.
562
00:24:17,423 --> 00:24:18,456
How many?
563
00:24:18,457 --> 00:24:19,725
I forgot to ask him. Why?
564
00:24:19,726 --> 00:24:22,327
Never mind.
How much have
you got there?
565
00:24:22,328 --> 00:24:26,698
2,180. No. Uh, 2,800 and, uh...
566
00:24:26,699 --> 00:24:28,734
Let me see the slip.
567
00:24:28,735 --> 00:24:30,969
Mmm, did Slasser do this adding?
568
00:24:30,970 --> 00:24:31,904
No. I did.
569
00:24:31,905 --> 00:24:33,471
That's just what I thought.
570
00:24:33,472 --> 00:24:35,306
How much is 7 and 4?
571
00:24:35,307 --> 00:24:36,608
Which ones? 10.
572
00:24:36,609 --> 00:24:38,777
Perfect. Now, suppose
you just collect
573
00:24:38,778 --> 00:24:40,612
and let Slasser do the adding.
574
00:24:40,613 --> 00:24:43,582
It would make it
a lot easier
that way.
575
00:24:43,583 --> 00:24:45,684
How much
did you make
in Harlem today?
576
00:24:45,685 --> 00:24:47,485
I don't know yet.
Nellie hasn't come in.
577
00:24:47,486 --> 00:24:50,689
There was something
I wanted to tell you
about Mr. Blake.
578
00:24:50,690 --> 00:24:52,190
It was important, too.
579
00:24:52,191 --> 00:24:53,692
So you forgot?
580
00:24:53,693 --> 00:24:55,961
Oh, I'll
remember it. I got
so much on my mind.
581
00:24:55,962 --> 00:24:58,730
Yes, I know.
Well, before you forget,
582
00:24:58,731 --> 00:25:00,666
put the money
in the safe, will you?
583
00:25:00,667 --> 00:25:03,635
I know it was something,
584
00:25:03,636 --> 00:25:06,037
I won't rest until
I think what it is.
585
00:25:07,039 --> 00:25:08,073
Come in.
586
00:25:08,074 --> 00:25:10,742
Hello, Nellie.
587
00:25:10,743 --> 00:25:12,678
Hello, miss Lee!
588
00:25:12,679 --> 00:25:14,145
That's all.
589
00:25:14,146 --> 00:25:16,948
If this keeps up,
you're going to be rich.
590
00:25:16,949 --> 00:25:19,685
$4,500 yesterday, miss Lee.
591
00:25:19,686 --> 00:25:22,420
And the game
is spreading
all over Harlem.
592
00:25:22,421 --> 00:25:23,922
The boys all around
the pool halls
593
00:25:23,923 --> 00:25:25,624
are spending
their money
on the numbers
594
00:25:25,625 --> 00:25:26,925
instead of dice.
595
00:25:26,926 --> 00:25:29,695
And when
a colored boy
stops crapshooting,
596
00:25:29,696 --> 00:25:31,930
that's something.
597
00:25:31,931 --> 00:25:34,800
Rose, how many times
have I told you
598
00:25:34,801 --> 00:25:36,768
not to use this
on miss Lee's hair?
599
00:25:36,769 --> 00:25:38,536
You ain't putting
the wave in the hair
right, either.
600
00:25:38,537 --> 00:25:39,671
Give me that comb.
601
00:25:39,672 --> 00:25:42,273
Shoo! Get on out of here.
602
00:25:42,274 --> 00:25:43,742
These no-account girls.
603
00:25:43,743 --> 00:25:45,276
You can't learn them nothing.
604
00:25:45,277 --> 00:25:48,246
Honestly, miss Lee,
you ought to let me
come back
605
00:25:48,247 --> 00:25:49,748
and take care of you.
606
00:25:49,749 --> 00:25:51,049
No, Nellie.
You've graduated.
607
00:25:51,050 --> 00:25:52,651
You keep on managing
the Harlem end.
608
00:25:52,652 --> 00:25:54,119
You thought of this game,
609
00:25:54,120 --> 00:25:55,954
and you're the one
that deserves to
get rich from it.
610
00:25:55,955 --> 00:25:58,790
Sometimes I wish
I hadn't thought
of it.
611
00:25:58,791 --> 00:26:02,128
Madame Nellie LaFleur. Phooey.
612
00:26:03,329 --> 00:26:06,665
7...And 4...
613
00:26:06,666 --> 00:26:08,466
And 18.
614
00:26:14,140 --> 00:26:16,007
Who is it?
615
00:26:16,008 --> 00:26:17,744
He isn't here.
616
00:26:18,577 --> 00:26:19,645
Who did they want?
617
00:26:19,646 --> 00:26:20,712
Mccloskey.
618
00:26:20,713 --> 00:26:22,513
That's you.
619
00:26:22,514 --> 00:26:24,616
Hello?
620
00:26:24,617 --> 00:26:26,118
He hung up.
621
00:26:27,754 --> 00:26:30,321
How many had
the winning number
yesterday, Nellie?
622
00:26:30,322 --> 00:26:31,389
One.
623
00:26:31,390 --> 00:26:32,423
Who?
624
00:26:32,424 --> 00:26:33,458
Me.
625
00:26:33,459 --> 00:26:34,926
Nellie.
626
00:26:34,927 --> 00:26:37,128
I've been writing
my preacher's
auto license number,
627
00:26:37,129 --> 00:26:38,730
and it showed.
628
00:26:38,731 --> 00:26:40,265
People will think
you're cheating.
629
00:26:40,266 --> 00:26:41,633
I didn't tell anyone.
630
00:26:41,634 --> 00:26:42,768
Oh, miss Lee, I remember
631
00:26:42,769 --> 00:26:44,069
what I had to tell you.
632
00:26:44,070 --> 00:26:45,370
What?
633
00:26:45,371 --> 00:26:48,373
Mr. Blake got fired
from the police
force last night.
634
00:26:48,374 --> 00:26:49,374
Somebody's kidding you.
635
00:26:49,375 --> 00:26:50,777
No, it's true.
636
00:27:09,528 --> 00:27:11,329
Lee: Hello, Johnny.
637
00:27:11,330 --> 00:27:12,463
How are you, Lee?
638
00:27:12,464 --> 00:27:15,767
Say, I never
thought you'd
get over this way.
639
00:27:15,768 --> 00:27:17,669
Well, what are we going to do,
640
00:27:17,670 --> 00:27:19,404
stand here
and swing on the door?
641
00:27:19,405 --> 00:27:22,041
Why, no. Come on in.
642
00:27:25,644 --> 00:27:30,481
Say, what are you
in an uproar about?
643
00:27:30,482 --> 00:27:31,683
Herman said you got fired.
644
00:27:31,684 --> 00:27:34,120
Yeah, that's right.
645
00:27:36,055 --> 00:27:38,124
Sit down. Make
yourself comfortable.
646
00:27:43,696 --> 00:27:46,297
Who did it?
647
00:27:46,298 --> 00:27:47,866
Mclaren.
648
00:27:47,867 --> 00:27:49,801
And you're
the one that was
always telling me
649
00:27:49,802 --> 00:27:51,102
when Mclaren got to the top,
650
00:27:51,103 --> 00:27:53,404
everything would be
just fine and dandy.
651
00:27:53,405 --> 00:27:54,706
Well, I was wrong.
652
00:27:54,707 --> 00:27:56,341
Well, it's time you
got wise to yourself.
653
00:27:56,342 --> 00:27:59,577
Around this town,
the only reason friends
pat you on the back
654
00:27:59,578 --> 00:28:01,412
is to find an easy place
to break it.
655
00:28:01,413 --> 00:28:02,647
Yeah.
656
00:28:02,648 --> 00:28:04,449
You're a friend, aren't you?
657
00:28:04,450 --> 00:28:07,352
Well, I guess you're
dumb enough to think so.
658
00:28:07,353 --> 00:28:09,755
No, no.
I'm not dumb.
659
00:28:09,756 --> 00:28:11,990
You like me pretty well.
660
00:28:11,991 --> 00:28:14,860
Well, that goes both ways.
661
00:28:14,861 --> 00:28:16,627
If women
and home life
had been in my line,
662
00:28:16,628 --> 00:28:19,364
I'd have fallen for
you a long time ago.
663
00:28:19,365 --> 00:28:21,699
That would have been
kind of nice, wouldn't it?
664
00:28:21,700 --> 00:28:22,768
Yeah...
665
00:28:22,769 --> 00:28:24,803
Until you went crazy
666
00:28:24,804 --> 00:28:27,105
being married
to a man who
was never home.
667
00:28:27,106 --> 00:28:30,141
Sort of wondering
if it was
an optical illusion.
668
00:28:30,142 --> 00:28:31,811
Yeah.
669
00:28:32,745 --> 00:28:34,746
It isn't in the cards.
670
00:28:34,747 --> 00:28:37,382
And you can't
beat the cards, can you?
671
00:28:37,383 --> 00:28:38,885
No.
672
00:28:40,987 --> 00:28:42,287
Johnny, I suppose you
673
00:28:42,288 --> 00:28:44,589
didn't get enough salary
to save much, did you?
674
00:28:44,590 --> 00:28:45,857
Oh, I'll get along.
675
00:28:45,858 --> 00:28:48,093
I suppose you'll be
looking for another job.
676
00:28:48,094 --> 00:28:49,360
Mm-hmm.
677
00:28:49,361 --> 00:28:51,629
I was wondering if you'd
like to come in with me
678
00:28:51,630 --> 00:28:53,431
and help me
run the numbers game.
679
00:28:53,432 --> 00:28:56,501
Say, you've got
all the help
you need.
680
00:28:56,502 --> 00:28:59,070
I won't have.
It's getting bigger
all the time.
681
00:28:59,071 --> 00:29:02,107
Some weeks it takes in
from 10,000 to 12,000.
682
00:29:02,108 --> 00:29:05,276
12,000? In that penny-ante game?
683
00:29:05,277 --> 00:29:06,311
Uh-huh.
684
00:29:06,312 --> 00:29:07,779
Well, last time
you told me
about it,
685
00:29:07,780 --> 00:29:09,480
you were getting
nickels and dimes.
686
00:29:09,481 --> 00:29:11,649
I know. But they're
crazy about it in Harlem,
687
00:29:11,650 --> 00:29:13,451
and now it's going over
in the Bronx.
688
00:29:13,452 --> 00:29:16,354
I wish you'd come in
and help me run it,
Johnny.
689
00:29:16,355 --> 00:29:18,323
You'd make a swell job
of building it up.
690
00:29:18,324 --> 00:29:20,725
You'd make
a lot of money
for both of us.
691
00:29:20,726 --> 00:29:22,693
Hey, you're pretty regular, Lee.
692
00:29:22,694 --> 00:29:24,029
You'll do it?
693
00:29:24,030 --> 00:29:25,663
No, not a chance.
694
00:29:25,664 --> 00:29:30,201
See, any money I'd
make would be coming
out of your pocket,
695
00:29:30,202 --> 00:29:32,871
and I don't take
any money away
from women.
696
00:29:32,872 --> 00:29:34,305
Not me.
697
00:29:34,306 --> 00:29:37,042
Well, I thought I'd
tell you about it anyway.
698
00:29:37,043 --> 00:29:39,946
Well, thanks, just the same.
699
00:29:42,148 --> 00:29:45,150
I'm sorry you got
kicked out, Johnny.
700
00:29:45,151 --> 00:29:46,517
It's going to be kind of tough
701
00:29:46,518 --> 00:29:48,887
to start into
a new game after
all these years.
702
00:29:48,888 --> 00:29:50,788
Yeah, I suppose so.
703
00:29:50,789 --> 00:29:52,924
What are you going to do?
704
00:29:52,925 --> 00:29:54,826
I'm going to take in the fights.
705
00:29:54,827 --> 00:29:57,228
They got a good card on tonight.
706
00:29:57,229 --> 00:30:00,099
Don't hurt your knuckles.
707
00:31:26,818 --> 00:31:28,419
Hello, Johnny.
708
00:31:28,420 --> 00:31:32,291
I just wanted
to thank you for
the kick in the teeth.
709
00:31:36,462 --> 00:31:38,496
Would you
prefer charges,
commissioner?
710
00:31:38,497 --> 00:31:41,899
No. Just
throw him out
in the street.
711
00:31:41,900 --> 00:31:43,602
Come on.
712
00:31:46,672 --> 00:31:48,639
See where Blake goes.
713
00:31:48,640 --> 00:31:50,376
Ok, boss.
714
00:32:03,522 --> 00:32:05,057
This is it, boss.
715
00:32:22,208 --> 00:32:25,677
Mind if I sit down
and have a drink?
716
00:32:26,912 --> 00:32:29,280
It's waiting for you.
717
00:32:29,281 --> 00:32:31,182
Oh, you knew I was coming.
718
00:32:31,183 --> 00:32:32,517
I had a good idea
719
00:32:32,518 --> 00:32:35,453
from the way your man
out there was tagging me.
720
00:32:35,454 --> 00:32:37,755
You don't miss much, do you?
721
00:32:37,756 --> 00:32:39,790
It's a habit.
722
00:32:39,791 --> 00:32:41,926
How was the main event?
723
00:32:41,927 --> 00:32:44,895
Ah, they should have
had you in the ring.
724
00:32:44,896 --> 00:32:47,065
That was a sweet punch, Johnny.
725
00:32:47,066 --> 00:32:49,767
Well, he had it coming to him.
726
00:32:49,768 --> 00:32:51,702
You're finally washed-up, eh?
727
00:32:51,703 --> 00:32:53,238
Yeah. Plenty.
728
00:32:53,239 --> 00:32:56,441
And a lot of thanks
you got from Mclaren
and the public.
729
00:32:56,442 --> 00:32:59,444
Yeah, not even that
petty larceny pension
you were talking about.
730
00:32:59,445 --> 00:33:01,912
From now on I'm going
to see what it's like
731
00:33:01,913 --> 00:33:04,149
looking out for number one.
732
00:33:04,150 --> 00:33:06,117
Well, that offer's still good.
733
00:33:06,118 --> 00:33:09,055
I'd like to have you in with me.
734
00:33:10,056 --> 00:33:11,456
Doing what?
735
00:33:11,457 --> 00:33:14,425
I got a hunch
we're going to
have some trouble,
736
00:33:14,426 --> 00:33:16,461
with Mclaren
and that jury
on a tear.
737
00:33:16,462 --> 00:33:19,130
If there are
any weak spots
in the organization,
738
00:33:19,131 --> 00:33:20,531
I've got to find them now,
739
00:33:20,532 --> 00:33:22,467
and you'd be
the first one
to spot them.
740
00:33:22,468 --> 00:33:25,603
I want you
to look over
the whole setup,
741
00:33:25,604 --> 00:33:28,407
and the only one
you'll have
to answer to is me.
742
00:33:29,975 --> 00:33:32,410
You've got a lot
of confidence in me.
743
00:33:32,411 --> 00:33:34,445
Why, I've heard
guys that you've
sent to prison
744
00:33:34,446 --> 00:33:36,514
say that if you
ever made a deal,
745
00:33:36,515 --> 00:33:40,252
you'd see yourself
dead before
you'd go back on it.
746
00:33:42,188 --> 00:33:44,323
How about it?
747
00:33:46,925 --> 00:33:49,195
All right, Al.
748
00:33:58,170 --> 00:33:59,370
Oh, where you been?
749
00:33:59,371 --> 00:34:00,605
I just heard about Blake.
750
00:34:00,606 --> 00:34:01,606
Uh-huh.
751
00:34:01,607 --> 00:34:03,641
Yeah. I understand
he's moving in on us.
752
00:34:03,642 --> 00:34:04,610
That's right.
753
00:34:04,611 --> 00:34:06,177
You're having him
check up on us, eh?
754
00:34:06,178 --> 00:34:08,045
Right again.
Any objections?
755
00:34:08,046 --> 00:34:10,581
Yeah, well, I'm running
the milk and produce end.
You keep him away from it.
756
00:34:10,582 --> 00:34:12,350
Why? You
got something
to cover up?
757
00:34:12,351 --> 00:34:13,551
No.
758
00:34:13,552 --> 00:34:15,486
Well, that's good
because he's
going to check up
759
00:34:15,487 --> 00:34:16,821
on your outfit
along with
all the rest,
760
00:34:16,822 --> 00:34:19,224
whether you
like it or not.
If he oks it,
761
00:34:19,225 --> 00:34:21,459
all the cracking
down Mclaren can do
won't hurt us.
762
00:34:21,460 --> 00:34:24,195
Suppose Mr. Blake
double-crosses us.
763
00:34:24,196 --> 00:34:25,563
You've got him wrong, Nick.
764
00:34:25,564 --> 00:34:28,399
Yeah? Well, he's
still a cop to me.
765
00:34:28,400 --> 00:34:30,701
Well, if it makes
you happy, you keep
right on thinking so.
766
00:34:30,702 --> 00:34:32,903
Are you coming down
to the garage tonight?
767
00:34:32,904 --> 00:34:36,541
No. I suppose
you're going to
take him there, too.
768
00:34:36,542 --> 00:34:37,842
That's the idea.
769
00:34:37,843 --> 00:34:40,878
You know,
that hat on the bed
might be bad luck.
770
00:34:40,879 --> 00:34:42,614
For you or for me?
771
00:34:52,191 --> 00:34:53,591
Blake gone yet?
772
00:34:53,592 --> 00:34:55,526
Yeah.
He just went out with Al.
773
00:34:55,527 --> 00:34:57,695
He's got
room 318 upstairs.
Get going.
774
00:34:57,696 --> 00:34:59,096
Ok.
775
00:34:59,097 --> 00:35:00,898
You go down to
the garage and tail him
when he leaves there.
776
00:35:00,899 --> 00:35:03,534
I want to know every
move he makes. Check
all the phone calls
777
00:35:03,535 --> 00:35:06,003
and get as much
dope as you can.
Go on. Snap to it.
778
00:35:06,004 --> 00:35:07,373
Right.
779
00:35:14,112 --> 00:35:15,614
Ok.
780
00:35:30,162 --> 00:35:32,863
This place used
to store bootlegged liquor.
781
00:35:32,864 --> 00:35:34,098
I raided it once.
782
00:35:34,099 --> 00:35:36,100
I sat in
the building
across the street
783
00:35:36,101 --> 00:35:37,235
and watched you.
784
00:35:37,236 --> 00:35:39,370
Second-floor window.
I saw you.
785
00:35:39,371 --> 00:35:43,040
You'll be surprised
at the change.
786
00:35:44,843 --> 00:35:45,943
No. This way.
787
00:35:45,944 --> 00:35:47,213
Oh.
788
00:36:01,126 --> 00:36:03,729
Attaboy.
789
00:36:16,808 --> 00:36:18,677
He's the guy.
790
00:36:21,947 --> 00:36:22,947
Hi.
791
00:36:22,948 --> 00:36:24,416
Hi, Blake.
792
00:36:25,116 --> 00:36:26,717
How are you, Blake?
793
00:36:26,718 --> 00:36:27,686
Ok.
794
00:36:27,687 --> 00:36:30,588
Threw away your club, did you?
795
00:36:30,589 --> 00:36:33,090
Well, I don't
need one working
with you fellows, do I?
796
00:36:33,091 --> 00:36:35,793
Are you through?
797
00:36:35,794 --> 00:36:37,795
167,812.
798
00:36:37,796 --> 00:36:38,864
Right.
799
00:36:42,234 --> 00:36:45,536
Oh, we don't believe
in letting the banks
handle our records.
800
00:36:45,537 --> 00:36:47,037
Yeah, I noticed that.
801
00:36:47,038 --> 00:36:50,207
All the cash
and business money
is handled right here.
802
00:36:50,208 --> 00:36:51,742
So, most of the business
is cash?
803
00:36:51,743 --> 00:36:55,481
Yeah. All except
a few of our regular
corporations.
804
00:36:57,849 --> 00:37:00,752
How much, vinci?
805
00:37:03,289 --> 00:37:05,590
Come on.
806
00:37:05,591 --> 00:37:06,525
122,300.
807
00:37:06,526 --> 00:37:08,225
What's the matter?
808
00:37:08,226 --> 00:37:09,794
Aren't they collecting anymore?
809
00:37:09,795 --> 00:37:11,262
Fellas on
the east side didn't
do so good this week.
810
00:37:11,263 --> 00:37:12,430
Johnny, you better give
811
00:37:12,431 --> 00:37:13,664
Vinci's
loan sharks
the once-over.
812
00:37:13,665 --> 00:37:15,065
Ok.
813
00:37:15,066 --> 00:37:17,835
He won't give
my outfit the once-over.
Keep him away from it.
814
00:37:17,836 --> 00:37:19,370
What are you afraid of?
815
00:37:19,371 --> 00:37:22,239
I don't like the way
your face is fastened on.
816
00:37:22,240 --> 00:37:23,541
Well, I'll be down
tomorrow morning.
817
00:37:23,542 --> 00:37:25,310
Give you a chance to change it.
818
00:37:25,311 --> 00:37:26,644
That's calling him, Blake.
819
00:37:26,645 --> 00:37:28,379
Cut out the squawking, Louie.
820
00:37:28,380 --> 00:37:30,916
He's in here to help us.
821
00:37:36,488 --> 00:37:38,856
How's this for good news?
822
00:37:38,857 --> 00:37:40,958
310,196.
823
00:37:40,959 --> 00:37:44,094
Not bad for one week's take
on pinball games.
824
00:37:44,095 --> 00:37:46,031
I wouldn't cry about it.
825
00:38:01,513 --> 00:38:03,848
Thinking
of opening
a bank account?
826
00:38:03,849 --> 00:38:04,949
That's right.
827
00:38:04,950 --> 00:38:08,687
What do you think
I joined this outfit for?
828
00:38:11,990 --> 00:38:15,259
I've been talking
to some of the other
fellas about you.
829
00:38:15,260 --> 00:38:17,728
Yeah? Well, what
have you decided?
830
00:38:17,729 --> 00:38:20,698
Al is sold on you
and wants you in.
That's ok with us.
831
00:38:20,699 --> 00:38:23,734
We're glad
to have you around,
but we like proof.
832
00:38:23,735 --> 00:38:26,437
We're expecting
some real help from you.
833
00:38:26,438 --> 00:38:27,705
You're going to get it.
834
00:38:27,706 --> 00:38:31,175
If you fail us, we'd
be awfully disappointed.
835
00:38:31,176 --> 00:38:33,044
I can imagine.
836
00:38:45,791 --> 00:38:47,124
Hello, Wires.
837
00:38:47,125 --> 00:38:48,893
Oh, hello, Mr. Blake.
838
00:38:48,894 --> 00:38:51,729
I guess
that kind of stuff
is out from now on.
839
00:38:51,730 --> 00:38:54,198
Yeah. I'm sick of it myself.
840
00:38:54,199 --> 00:38:55,400
Have a cigarette?
841
00:38:55,401 --> 00:38:56,501
Thanks.
842
00:38:56,502 --> 00:38:58,035
What are you doing these days?
843
00:38:58,036 --> 00:39:00,671
Oh, I'm working
for Fenner.
Produce business.
844
00:39:00,672 --> 00:39:03,908
Yeah? Gave up the old
wiretapping game, huh?
845
00:39:03,909 --> 00:39:06,110
Oh, sure. There's
no money in that.
846
00:39:07,479 --> 00:39:09,447
Well, I'm glad to see
you're doing so well.
847
00:39:09,448 --> 00:39:10,981
See you again.
848
00:39:10,982 --> 00:39:12,684
Thanks, Mr. Blake.
849
00:39:38,309 --> 00:39:40,512
He just came in.
850
00:40:30,762 --> 00:40:32,898
He's whistling. It works great.
851
00:40:38,670 --> 00:40:40,170
What's happened, mister?
852
00:40:40,171 --> 00:40:41,572
Anything wrong?
853
00:40:41,573 --> 00:40:44,042
Oh, it just went off
by accident.
854
00:40:49,180 --> 00:40:50,615
What's the matter?
855
00:40:50,616 --> 00:40:52,851
Did you hurt your ears?
856
00:41:14,806 --> 00:41:16,641
Policeman: All right.
Out of the way, kids.
857
00:41:16,642 --> 00:41:19,009
Come on, boys.
Move them out.
858
00:41:19,010 --> 00:41:20,277
Hey!
Hey!
859
00:41:20,278 --> 00:41:21,646
Come on. Get out.
860
00:41:21,647 --> 00:41:24,182
All right, boys.
Push it in.
861
00:41:28,954 --> 00:41:32,422
First it was
my loan shark racket.
Now $200,000 in jewelry.
862
00:41:32,423 --> 00:41:34,291
You ain't
getting it any worse
than the others.
863
00:41:34,292 --> 00:41:37,261
Looks phony to me.
Those cops couldn't
have found those hideouts
864
00:41:37,262 --> 00:41:38,629
without being tipped off.
865
00:41:38,630 --> 00:41:41,131
Yeah. And it
all happened
since Blake got in.
866
00:42:06,592 --> 00:42:08,458
Man: Get that truck unloaded
867
00:42:08,459 --> 00:42:10,761
and get it out of here.
868
00:42:10,762 --> 00:42:12,062
Hey, what's going on here?
869
00:42:12,063 --> 00:42:13,598
Mclaren: Glad you
dropped in, Fenner.
870
00:42:13,599 --> 00:42:15,065
What are you trying to pull?
871
00:42:15,066 --> 00:42:17,802
We're changing
things around so
the honest produce men
872
00:42:17,803 --> 00:42:19,303
will have a chance
to do some business.
873
00:42:19,304 --> 00:42:20,838
I'm running a legal
wholesale business
here, Mclaren.
874
00:42:20,839 --> 00:42:22,072
You can't close this plant.
875
00:42:22,073 --> 00:42:22,908
Why not?
876
00:42:22,909 --> 00:42:24,374
You going to call them off,
877
00:42:24,375 --> 00:42:26,310
or have I got to get
a restraining order
to make you?
878
00:42:26,311 --> 00:42:27,978
Go get your
restraining orders
and injunctions
879
00:42:27,979 --> 00:42:29,980
and anything else you need.
880
00:42:29,981 --> 00:42:31,381
The police used to
waste a lot of time
getting them
881
00:42:31,382 --> 00:42:34,318
trying to stop you.
From now on
we act first.
882
00:42:34,319 --> 00:42:36,553
We'll let you
waste your time
getting them.
883
00:42:36,554 --> 00:42:38,122
Maybe you can stop us.
884
00:42:38,123 --> 00:42:40,826
And don't forget to tell Kruger.
885
00:42:42,594 --> 00:42:44,094
That flatfoot.
886
00:42:44,095 --> 00:42:46,530
Yeah, if he wants
trouble, I'll give
him plenty of it.
887
00:42:46,531 --> 00:42:48,165
Hello.
Get Chamberlain
on the phone.
888
00:42:48,166 --> 00:42:50,200
I don't care where
he is. I said, get
him on the phone!
889
00:42:50,201 --> 00:42:52,169
Better forget
about the lawyers
and locate Al.
890
00:42:52,170 --> 00:42:54,872
And Mr. Blake, too.
I want to ask him
a few questions.
891
00:42:54,873 --> 00:42:57,342
Hello, Chamberlain?
892
00:43:05,817 --> 00:43:07,051
You'll have to move that car.
893
00:43:07,052 --> 00:43:08,118
I'm waiting.
894
00:43:08,119 --> 00:43:09,854
You've been here for
over an hour. Move on.
895
00:43:09,855 --> 00:43:13,692
Forget it.
This car belongs
to Al kruger.
896
00:43:26,037 --> 00:43:27,071
Hello, Donlan.
897
00:43:27,072 --> 00:43:29,940
Say, what's the idea
of the ticket?
898
00:43:29,941 --> 00:43:32,242
Afraid Mclaren
will fire you if you
don't get rid of him?
899
00:43:32,243 --> 00:43:36,080
Nope. He's already
weeded out all the rats.
900
00:43:36,081 --> 00:43:38,448
Leave him alone, Johnny.
901
00:43:38,449 --> 00:43:40,051
Woman: Oh!
902
00:43:41,352 --> 00:43:45,691
Come on. Get up
and learn to keep
your mouth shut.
903
00:43:49,695 --> 00:43:51,561
Woman: Stop him.
904
00:43:51,562 --> 00:43:53,699
Stop him.
905
00:43:57,869 --> 00:44:00,270
Call the wagon.
906
00:44:00,271 --> 00:44:02,973
Someday you'll learn
that you can't be
pulling that stuff.
907
00:44:02,974 --> 00:44:04,675
Yeah? Well, someday
I'll run into you
908
00:44:04,676 --> 00:44:06,010
when you haven't got
the cavalry around.
909
00:44:06,011 --> 00:44:07,946
Call your lawyer, Al.
910
00:44:18,589 --> 00:44:20,290
Solitary, huh?
911
00:44:20,291 --> 00:44:23,294
Yes, sir.
Nice and private.
All for yourself.
912
00:44:24,763 --> 00:44:26,732
Thanks.
913
00:44:35,640 --> 00:44:37,507
Hello, Mac.
914
00:44:37,508 --> 00:44:38,542
How are you, Johnny?
915
00:44:38,543 --> 00:44:40,310
How's the jaw?
916
00:44:40,311 --> 00:44:41,645
Ok.
917
00:44:41,646 --> 00:44:43,447
How did you get here
ahead of me?
918
00:44:43,448 --> 00:44:46,683
Oh, Donlan phoned
you were on the way over.
919
00:44:46,684 --> 00:44:48,652
Did he get hurt
going off the horse?
920
00:44:48,653 --> 00:44:50,654
No. But your punches
messed him up.
921
00:44:50,655 --> 00:44:52,656
You ought to learn
to pull them, Johnny.
922
00:44:52,657 --> 00:44:54,124
Well, they'd look phony.
923
00:44:54,125 --> 00:44:55,926
We've been watching
Fenner's men.
924
00:44:55,927 --> 00:44:58,028
They've had you covered
every minute.
925
00:44:58,029 --> 00:45:00,164
Yes. One of them
followed me here.
926
00:45:00,165 --> 00:45:01,066
Yeah?
927
00:45:01,067 --> 00:45:03,167
Here's some more
stuff to work on.
928
00:45:03,168 --> 00:45:03,969
Raids?
929
00:45:03,970 --> 00:45:05,269
Yeah. The sooner the better.
930
00:45:05,270 --> 00:45:06,603
You're getting them
worried, Mac.
931
00:45:06,604 --> 00:45:08,505
Have you found out
who bosses Kruger?
932
00:45:08,506 --> 00:45:11,641
No. All I know is
there is somebody
higher up,
933
00:45:11,642 --> 00:45:13,543
and he controls everything.
934
00:45:13,544 --> 00:45:14,879
If we can nail that bird,
935
00:45:14,880 --> 00:45:17,581
the whole works
will fold up
from the inside.
936
00:45:17,582 --> 00:45:18,648
Does Fenner know who it is?
937
00:45:18,649 --> 00:45:20,084
No. Nobody except Kruger.
938
00:45:20,085 --> 00:45:22,352
Do you think you'll
be able to get it
out of him?
939
00:45:22,353 --> 00:45:23,420
Oh, no.
940
00:45:23,421 --> 00:45:25,622
Now, Fenner
is Kruger's
number-one man.
941
00:45:25,623 --> 00:45:27,224
If anything happens to Kruger--
942
00:45:27,225 --> 00:45:30,027
and I'm going to see
that it does--
Fenner moves up,
943
00:45:30,028 --> 00:45:31,461
but I'm not going to let him
944
00:45:31,462 --> 00:45:34,164
because I'm going
to step into
Mr. Fenner's shoes.
945
00:45:34,165 --> 00:45:35,365
How?
946
00:45:35,366 --> 00:45:36,733
I don't know yet.
947
00:45:36,734 --> 00:45:38,102
Is that all you got to tell me?
948
00:45:38,103 --> 00:45:39,569
Well, that's all for now,
949
00:45:39,570 --> 00:45:40,737
except keep on smashing them
950
00:45:40,738 --> 00:45:42,239
as fast as you
get my instructions.
951
00:45:42,240 --> 00:45:44,008
When the break
comes, I'll know
what to do.
952
00:45:44,009 --> 00:45:45,742
In the meantime,
you've got
to play the cards
953
00:45:45,743 --> 00:45:47,744
the way I deal them, Mac.
954
00:45:47,745 --> 00:45:49,613
Only one thing tough about it.
955
00:45:49,614 --> 00:45:51,181
What's that?
956
00:45:51,182 --> 00:45:53,517
Kruger. Oh,
he's a rat as much
as the rest of them.
957
00:45:53,518 --> 00:45:55,685
He'd knock me off
in a minute
if he found out.
958
00:45:55,686 --> 00:45:57,855
But I'll hate to cross him.
959
00:45:57,856 --> 00:45:59,623
Because you haven't
given him an even break.
960
00:45:59,624 --> 00:46:01,091
Yeah, that's right.
961
00:46:01,092 --> 00:46:03,193
I haven't given you one, Johnny.
962
00:46:03,194 --> 00:46:04,829
We had another man on the force
963
00:46:04,830 --> 00:46:06,696
that tried to smash that mob.
964
00:46:06,697 --> 00:46:08,198
They didn't kill him.
965
00:46:08,199 --> 00:46:10,667
They threw acid in his face.
966
00:46:10,668 --> 00:46:13,203
His headlights
don't burn anymore.
967
00:46:13,204 --> 00:46:14,805
I handed you
a rotten job, Johnny.
968
00:46:14,806 --> 00:46:16,673
Ah, forget it, Mac.
969
00:46:16,674 --> 00:46:17,842
I asked for it, didn't I?
970
00:46:17,843 --> 00:46:20,110
All I know is handling mugs.
971
00:46:20,111 --> 00:46:22,146
I'd have taken
the job if I had
to ride a horse
972
00:46:22,147 --> 00:46:23,513
or hand out traffic tickets.
973
00:46:24,983 --> 00:46:28,652
Kruger's lawyer
is in the office
with a writ for you.
974
00:46:28,653 --> 00:46:30,787
All right.
975
00:46:30,788 --> 00:46:33,257
Take care of yourself, Johnny.
976
00:46:33,258 --> 00:46:34,225
Sure.
977
00:46:34,226 --> 00:46:36,994
As soon as I'm set,
I'll let you know.
978
00:46:36,995 --> 00:46:40,531
In the meantime,
keep hammering,
especially Fenner.
979
00:46:46,838 --> 00:46:48,605
Blake. Nobody else but Blake.
980
00:46:48,606 --> 00:46:50,740
Nobody touched us
till you brought Blake
into the outfit.
981
00:46:50,741 --> 00:46:52,042
You think I'm a sap?
982
00:46:52,043 --> 00:46:53,277
We're talking about Blake.
983
00:46:53,278 --> 00:46:54,678
So am I.
984
00:46:54,679 --> 00:46:56,580
I gave the guy a break.
985
00:46:56,581 --> 00:46:58,715
If he's double-crossing me--
986
00:47:01,452 --> 00:47:05,722
Yeah?
987
00:47:05,723 --> 00:47:07,525
Send him in.
988
00:47:10,728 --> 00:47:14,199
Thanks for
the fast legal service, Al.
989
00:47:24,575 --> 00:47:27,212
Hello, stool pigeon.
990
00:47:39,624 --> 00:47:41,791
Say, what is this, a wake?
991
00:47:41,792 --> 00:47:44,996
It might be.
992
00:47:51,702 --> 00:47:53,203
Johnny: Nice picture of Mclaren.
993
00:47:53,204 --> 00:47:56,573
The boys think
you're working
for him.
994
00:47:56,574 --> 00:47:57,741
I'm wondering.
995
00:47:57,742 --> 00:47:59,743
I'm not.
996
00:47:59,744 --> 00:48:01,878
I suppose
your bird dog told you.
997
00:48:01,879 --> 00:48:04,648
I mean that thing
you've had trailing me
998
00:48:04,649 --> 00:48:06,650
since I've been in the outfit.
999
00:48:06,651 --> 00:48:07,851
What have you got to say?
1000
00:48:07,852 --> 00:48:09,253
Sure, Al. They're right.
1001
00:48:09,254 --> 00:48:11,288
I just sold you
right down the river.
1002
00:48:11,289 --> 00:48:14,391
Yeah. The cops said
they were sorry they
kicked me off the force.
1003
00:48:14,392 --> 00:48:17,427
Mclaren sent me
a basket of flowers for
hitting him in the jaw.
1004
00:48:17,428 --> 00:48:19,296
Yeah, said if
I wanted to come back,
1005
00:48:19,297 --> 00:48:21,999
he'd give me
the whole Bronx
to wander around in.
1006
00:48:22,000 --> 00:48:24,001
I wouldn't clown, Johnny.
1007
00:48:24,002 --> 00:48:26,136
Finally got wise to you.
1008
00:48:26,137 --> 00:48:27,637
You're through.
1009
00:48:27,638 --> 00:48:29,706
Oh, no.
I'm just starting.
1010
00:48:29,707 --> 00:48:31,509
Copper.
1011
00:48:34,545 --> 00:48:38,282
I don't like guys
who put their hands on me.
1012
00:48:38,283 --> 00:48:40,717
Let's keep this
a business meeting.
1013
00:48:40,718 --> 00:48:42,752
Start talking.
1014
00:48:42,753 --> 00:48:45,489
I went to work
for you, Al, because
you wanted help.
1015
00:48:45,490 --> 00:48:48,158
I didn't come to you.
You came to me.
1016
00:48:48,159 --> 00:48:50,094
So you think I crossed you, huh?
1017
00:48:50,095 --> 00:48:51,728
Well, I couldn't
get a dime a dozen
1018
00:48:51,729 --> 00:48:53,964
if I handed this whole mob
over to the coppers,
1019
00:48:53,965 --> 00:48:55,265
and you know it.
1020
00:48:55,266 --> 00:48:57,667
I can see now
why you needed help,
1021
00:48:57,668 --> 00:48:59,136
and you need lots of it.
1022
00:48:59,137 --> 00:49:01,571
You going to let him
talk his way out?
1023
00:49:01,572 --> 00:49:06,643
Shut up.
Keep talking.
1024
00:49:06,644 --> 00:49:07,612
Keep on talking.
1025
00:49:07,613 --> 00:49:09,213
I've never seen it fail.
1026
00:49:09,214 --> 00:49:11,448
Whenever mugs get into a jam,
1027
00:49:11,449 --> 00:49:14,518
the first thing they do
is they start knifing
each other.
1028
00:49:14,519 --> 00:49:16,386
Yeah, I thought you
were smart, Al.
1029
00:49:16,387 --> 00:49:18,288
Have you got
anything to suggest?
1030
00:49:18,289 --> 00:49:22,059
Let Mclaren have his fun.
You can't stop him. As soon
as he's made a showing,
1031
00:49:22,060 --> 00:49:23,860
the grand jury will fold up
right under his nose
1032
00:49:23,861 --> 00:49:25,095
and leave him
without any backing.
1033
00:49:25,096 --> 00:49:26,430
They always do.
You know that.
1034
00:49:26,431 --> 00:49:28,265
Meanwhile,
we sit back
and wind up broke.
1035
00:49:28,266 --> 00:49:29,833
No. But go to work.
1036
00:49:29,834 --> 00:49:31,835
Stop playing cops and robbers.
1037
00:49:31,836 --> 00:49:33,203
Quit tapping telephone Wires.
1038
00:49:33,204 --> 00:49:35,539
Spend your time
building up new rackets
1039
00:49:35,540 --> 00:49:38,575
so then when Mclaren
comes up for air, he'll
find a dozen more going.
1040
00:49:38,576 --> 00:49:40,877
Just pull them
right out
of the hat, eh?
1041
00:49:40,878 --> 00:49:42,446
I suppose you've got one.
1042
00:49:42,447 --> 00:49:45,549
Yes, I've got one.
Numbers.
1043
00:49:45,550 --> 00:49:50,787
Just talking about a new racket.
1044
00:49:50,788 --> 00:49:53,523
Johnny: What's the odds
against picking
the right number
1045
00:49:53,524 --> 00:49:54,558
from one to 1,000?
1046
00:49:54,559 --> 00:49:55,725
Why, 1,000 to one.
1047
00:49:55,726 --> 00:49:59,229
That's right.
And the payoff
is 600 for one...
1048
00:49:59,230 --> 00:50:02,666
If anybody
picks the right number.
1049
00:50:02,667 --> 00:50:05,469
Now, here.
1050
00:50:05,470 --> 00:50:07,771
Now, a lot of people
will try and pick that
every day
1051
00:50:07,772 --> 00:50:09,005
if $1.00 would win them 600.
1052
00:50:09,006 --> 00:50:10,274
What are you trying to sell us,
1053
00:50:10,275 --> 00:50:11,808
the penny-ante game
Lee Morgan is running
1054
00:50:11,809 --> 00:50:13,410
up in the Bronx and Harlem?
1055
00:50:13,411 --> 00:50:16,080
Well, it's so penny-ante
that she's cleaning up
12,000 a week
1056
00:50:16,081 --> 00:50:17,981
just around
a few neighborhood stores,
1057
00:50:17,982 --> 00:50:20,584
and most of the bets
are dimes and nickels.
1058
00:50:20,585 --> 00:50:23,487
7 million people in
this town, and all of them
looking for easy money.
1059
00:50:23,488 --> 00:50:25,255
You just offer them 600 for one,
1060
00:50:25,256 --> 00:50:27,391
and this thing will spread
like a 4-alarm fire,
1061
00:50:27,392 --> 00:50:29,793
and they won't be buying
one number. They'll
be picking 4 or 5.
1062
00:50:29,794 --> 00:50:31,595
But if you want to control
the winning number,
1063
00:50:31,596 --> 00:50:34,864
you can pay off
on racetrack bets
and manipulate the totals.
1064
00:50:34,865 --> 00:50:36,833
All it needs is organization.
1065
00:50:36,834 --> 00:50:39,869
Get a million people
in this town buying numbers,
1066
00:50:39,870 --> 00:50:43,373
and this one racket
will clean up
300 million a year.
1067
00:50:43,374 --> 00:50:45,442
Why, it's a cinch.
It's easy.
1068
00:50:45,443 --> 00:50:47,344
You boys better beat it.
1069
00:50:47,345 --> 00:50:48,845
Mr. Blake and me
want to
talk over
1070
00:50:48,846 --> 00:50:50,647
a little business.
1071
00:50:50,648 --> 00:50:52,482
Come on, now.
1072
00:50:52,483 --> 00:50:54,418
Give him a chance
to get this thing set up.
1073
00:50:54,419 --> 00:50:56,120
Man: You going to
call another meeting
or something, boss?
1074
00:50:56,121 --> 00:50:58,088
Tell you all about it
at the next meeting. Sure.
1075
00:50:58,089 --> 00:50:59,456
See you later, boss.
1076
00:50:59,457 --> 00:51:00,757
Kruger: Everything's
going to be all right.
1077
00:51:00,758 --> 00:51:02,092
Man: Call us later, ok?
1078
00:51:02,093 --> 00:51:04,095
You bet. You bet.
1079
00:51:09,767 --> 00:51:11,801
Sit down, Johnny.
1080
00:51:11,802 --> 00:51:13,538
Thanks.
1081
00:51:18,809 --> 00:51:22,113
Let's go to work...
1082
00:51:26,717 --> 00:51:28,452
What makes you think
we're going to retire?
1083
00:51:28,453 --> 00:51:30,154
Man: Because there
ain't gonna be
any room for you.
1084
00:51:30,155 --> 00:51:31,555
Our company's
organizing
a numbers game
1085
00:51:31,556 --> 00:51:33,022
all over the city,
and that
lets you out.
1086
00:51:33,023 --> 00:51:34,591
Lets us out, nothing!
1087
00:51:34,592 --> 00:51:37,294
I started this game
here, and I'm going
to keep it going,
1088
00:51:37,295 --> 00:51:38,795
and so is miss Lee.
1089
00:51:38,796 --> 00:51:41,198
You and no other
gunman's going to
tell us what to do.
1090
00:51:41,199 --> 00:51:43,500
Second man:
You have us wrong, sister.
1091
00:51:43,501 --> 00:51:46,304
We're businessmen.
We don't carry guns.
1092
00:51:47,738 --> 00:51:48,938
Oh, you don't?
1093
00:51:48,939 --> 00:51:51,141
No. We're just telling you.
1094
00:51:51,142 --> 00:51:54,578
Well, then I'm afraid
we'll have to ask
Timothy about it.
1095
00:51:54,579 --> 00:51:56,647
Yes, ma'am.
1096
00:51:58,749 --> 00:52:01,319
Nellie: Timothy.
1097
00:52:02,653 --> 00:52:04,422
Timothy...
1098
00:52:05,490 --> 00:52:08,593
Throw those gentlemen
out on their ears.
1099
00:52:16,667 --> 00:52:19,102
They took the money
away from me--
1100
00:52:19,103 --> 00:52:20,504
the numbers money,
the bag, everything.
1101
00:52:20,505 --> 00:52:21,771
Who did?
1102
00:52:21,772 --> 00:52:23,407
I don't know. Some
men. They stopped
me on the street
1103
00:52:23,408 --> 00:52:24,974
and told me
to keep my face
out of there.
1104
00:52:24,975 --> 00:52:27,110
They said
I couldn't even make
collections anymore.
1105
00:52:27,111 --> 00:52:28,178
They did, did they?
1106
00:52:28,179 --> 00:52:29,379
What are you going to do?
1107
00:52:29,380 --> 00:52:30,980
I'm going to tell
Johnny Blake about it.
1108
00:52:30,981 --> 00:52:33,518
He'll run those mugs off
the 93rd street dock.
1109
00:52:36,487 --> 00:52:38,622
I guess I'll go upstairs
and turn in.
1110
00:52:38,623 --> 00:52:40,357
You did all right
tonight, Johnny.
1111
00:52:40,358 --> 00:52:41,458
Hey, has Fenner come in yet?
1112
00:52:41,459 --> 00:52:42,626
He's in the coffee shop.
1113
00:52:42,627 --> 00:52:45,495
Hey, where
did you get
that shiner?
1114
00:52:45,496 --> 00:52:47,297
An oversized bouncer
up at the Bronx.
1115
00:52:47,298 --> 00:52:48,898
What were
you doing up
in the Bronx?
1116
00:52:48,899 --> 00:52:50,900
Taking the numbers game
over for Fenner.
1117
00:52:50,901 --> 00:52:54,205
We were doing all right
until we tangled
with this Morgan dame.
1118
00:53:06,584 --> 00:53:07,485
Have a seat.
1119
00:53:07,486 --> 00:53:09,486
Just where did you get the idea
1120
00:53:09,487 --> 00:53:11,488
you were going
to take over the
numbers game?
1121
00:53:11,489 --> 00:53:14,324
I have taken it over.
By tomorrow,
it'll be in the bag.
1122
00:53:14,325 --> 00:53:15,525
You're going to
keep your hands off.
1123
00:53:15,526 --> 00:53:17,427
I'm going to run
that game, Fenner.
1124
00:53:17,428 --> 00:53:20,530
Since when did you
get to be a big shot
in this outfit?
1125
00:53:20,531 --> 00:53:21,565
Tonight.
1126
00:53:21,566 --> 00:53:23,166
You ain't got a crew
to do any organizing.
1127
00:53:23,167 --> 00:53:24,901
Well, I will have from now on.
1128
00:53:24,902 --> 00:53:27,170
He's working for me
just the same as you are.
1129
00:53:27,171 --> 00:53:28,972
I didn't give you
any orders to take over.
1130
00:53:28,973 --> 00:53:30,674
He's to have it, eh?
1131
00:53:30,675 --> 00:53:32,342
That's right.
1132
00:53:32,343 --> 00:53:34,578
I used to be
number-one man
around here, Al.
1133
00:53:34,579 --> 00:53:36,546
You're kind of kicking me
downgrade, ain't you?
1134
00:53:36,547 --> 00:53:38,181
You'll still be number-one man
1135
00:53:38,182 --> 00:53:40,650
if you quit
stepping out of line.
1136
00:53:40,651 --> 00:53:42,719
So you call this
stepping out of line, eh?
1137
00:53:42,720 --> 00:53:45,356
This, and a publisher
named Bryant.
1138
00:53:55,633 --> 00:53:57,567
Thanks, Al.
1139
00:53:57,568 --> 00:53:58,503
Ok.
1140
00:53:58,504 --> 00:53:59,636
Yeah, there's another thing
1141
00:53:59,637 --> 00:54:01,170
we might just as
well get straight.
1142
00:54:01,171 --> 00:54:02,672
Lee Morgan started this game.
1143
00:54:02,673 --> 00:54:04,173
She's going to keep on getting
1144
00:54:04,174 --> 00:54:05,642
a small-time break
or part of it.
1145
00:54:05,643 --> 00:54:08,678
When this outfit
takes anything over,
it takes it all.
1146
00:54:08,679 --> 00:54:12,350
If you're going
to run it, you're
going to run it right.
1147
00:54:13,584 --> 00:54:15,719
Ok.
1148
00:54:15,720 --> 00:54:17,722
Take it easy.
1149
00:54:20,425 --> 00:54:23,560
Louie, call it off.
1150
00:54:23,561 --> 00:54:25,730
I said, call it off.
1151
00:54:40,010 --> 00:54:41,811
I understand
John Blake lives here.
1152
00:54:41,812 --> 00:54:42,580
That's correct.
1153
00:54:42,581 --> 00:54:43,581
I'd like to see him.
1154
00:54:43,582 --> 00:54:44,781
What's your name, please?
1155
00:54:44,782 --> 00:54:47,317
Lee Morgan.
1156
00:54:47,318 --> 00:54:49,787
I'll try his room.
1157
00:54:51,656 --> 00:54:54,525
Mr. John Blake, please.
1158
00:54:57,528 --> 00:55:00,965
Right. I'm sorry.
He doesn't answer.
1159
00:55:02,633 --> 00:55:05,234
Are you looking
for Johnny Blake?
1160
00:55:05,235 --> 00:55:06,436
Yes, I am.
1161
00:55:06,437 --> 00:55:09,506
My name's Nick Fenner.
Maybe I can help.
1162
00:55:09,507 --> 00:55:11,408
Well, I've got to find him.
1163
00:55:11,409 --> 00:55:13,643
You're Lee Morgan.
1164
00:55:13,644 --> 00:55:14,612
Yes.
1165
00:55:14,613 --> 00:55:16,646
You run a numbers game
up in the Bronx.
1166
00:55:16,647 --> 00:55:17,714
So what?
1167
00:55:17,715 --> 00:55:19,783
I hear they started
running you out tonight.
1168
00:55:19,784 --> 00:55:21,017
Well,
they won't get
away with it.
1169
00:55:21,018 --> 00:55:22,018
It's a dirty trick.
1170
00:55:22,019 --> 00:55:24,554
I don't blame you
for gunning for Blake.
1171
00:55:24,555 --> 00:55:25,655
Gunning for him?
1172
00:55:25,656 --> 00:55:27,023
He's the one
that's taking it away.
1173
00:55:27,024 --> 00:55:28,358
That's a lie.
1174
00:55:28,359 --> 00:55:31,628
He's grabbing it
to put himself
in strong with Al kruger.
1175
00:55:31,629 --> 00:55:35,733
Go and ask him.
He's in the coffee shop.
1176
00:55:50,848 --> 00:55:52,749
Oh, hello, Lee.
1177
00:55:52,750 --> 00:55:56,019
Johnny,
are you taking
the numbers game?
1178
00:55:56,020 --> 00:55:58,622
Yes.
1179
00:55:58,623 --> 00:56:00,156
Why?
1180
00:56:00,157 --> 00:56:02,493
Well, I can't tell you.
1181
00:56:03,528 --> 00:56:05,795
And I tried to
take you in with me.
1182
00:56:05,796 --> 00:56:07,964
It sort of turned out better
1183
00:56:07,965 --> 00:56:10,133
to toss it
to the wolves,
didn't it?
1184
00:56:10,134 --> 00:56:12,736
Well, I thought they'd
let you keep on running
your end of it.
1185
00:56:12,737 --> 00:56:14,270
I guess that wasn't poetry
1186
00:56:14,271 --> 00:56:16,974
about friends
finding an easy place
to break your back.
1187
00:56:26,383 --> 00:56:27,684
Eh, give me 7-0-42.
1188
00:56:27,685 --> 00:56:30,019
I know I'm going to win today.
1189
00:56:30,020 --> 00:56:31,354
Yeah, sure.
1190
00:56:31,355 --> 00:56:33,723
I tell my wife
this morning, I got
luck today, all right.
1191
00:56:33,724 --> 00:56:34,559
Ha ha!
1192
00:56:34,560 --> 00:56:35,825
One buck on 7-7-7.
1193
00:56:35,826 --> 00:56:37,393
Shootin' the works, ain't you?
1194
00:56:37,394 --> 00:56:40,396
I just took 3 blondes
to the seventh floor.
See you later.
1195
00:56:40,397 --> 00:56:43,700
8-11. 301 on 9-87.
1196
00:56:43,701 --> 00:56:45,435
$10 on each of them.
1197
00:56:45,436 --> 00:56:46,803
I'll be around in the morning
1198
00:56:46,804 --> 00:56:48,237
with a clothes basket
to collect.
1199
00:56:48,238 --> 00:56:49,740
Ok.
1200
00:56:56,514 --> 00:56:58,247
Oh, no such luck.
Thanks.
1201
00:56:58,248 --> 00:56:59,483
What is it?
1202
00:56:59,484 --> 00:57:00,550
5-0-8 won.
1203
00:57:00,551 --> 00:57:02,418
Oh, that's my number!
I won!
1204
00:57:02,419 --> 00:57:03,419
Really?!
1205
00:57:03,420 --> 00:57:04,888
Now I'll get that fur coat.
1206
00:57:04,889 --> 00:57:06,756
That's better
than putting it
in bank accounts.
1207
00:57:06,757 --> 00:57:09,092
If the tax boys find out
how much you got,
1208
00:57:09,093 --> 00:57:11,094
they're liable to wonder
where it comes from.
1209
00:57:11,095 --> 00:57:12,929
Yeah. Looks like
I'd have to hire
another box.
1210
00:57:12,930 --> 00:57:14,498
Looks like you'd have
to hire about 10,
1211
00:57:14,499 --> 00:57:16,600
the way those numbers
keep paying off.
1212
00:57:16,601 --> 00:57:18,434
You want to send some
into Canada.
1213
00:57:18,435 --> 00:57:20,103
Is that what you do?
1214
00:57:20,104 --> 00:57:22,105
Yeah. It might be
convenient sometime.
1215
00:57:22,106 --> 00:57:24,474
Well, you and
the bosses must have
had to hire a vault.
1216
00:57:24,475 --> 00:57:27,210
I don't know what
they do with it, but
they're not complaining.
1217
00:57:27,211 --> 00:57:29,112
Then
how about meeting
them sometime, huh?
1218
00:57:29,113 --> 00:57:30,113
Not a chance.
1219
00:57:30,114 --> 00:57:31,781
I'm the only one
who knows who they are,
1220
00:57:31,782 --> 00:57:33,517
and I gather they
want it to stay that way.
1221
00:57:33,518 --> 00:57:35,886
I guess you can't
blame them for that.
1222
00:57:40,825 --> 00:57:42,760
Thanks.
1223
00:57:43,561 --> 00:57:45,294
Hey, uh...
1224
00:57:45,295 --> 00:57:47,631
What would
happen, though,
if you got lost?
1225
00:57:47,632 --> 00:57:50,299
They'd just pick
somebody else
and keep on going.
1226
00:57:50,300 --> 00:57:51,535
Fenner, I suppose.
1227
00:57:51,536 --> 00:57:52,736
No. I think it'd be you.
1228
00:57:52,737 --> 00:57:53,770
Me?
1229
00:57:53,771 --> 00:57:55,104
They think you're
the best man I've got.
1230
00:57:55,105 --> 00:57:55,973
They do, huh?
1231
00:57:55,974 --> 00:57:57,774
But you wouldn't
want it, Johnny.
1232
00:57:57,775 --> 00:57:59,743
It's a top job, all right,
1233
00:57:59,744 --> 00:58:01,444
but it's the last one
a guy ever holds.
1234
00:58:01,445 --> 00:58:03,112
There's only one way out.
1235
00:58:03,113 --> 00:58:05,014
Yeah. That's the payoff
for helping them, huh?
1236
00:58:05,015 --> 00:58:07,383
But you don't have
to worry about getting it.
1237
00:58:07,384 --> 00:58:08,852
I'm not going to get lost.
1238
00:58:08,853 --> 00:58:10,520
You better keep your eyes open.
1239
00:58:10,521 --> 00:58:11,988
The boys are getting restless
1240
00:58:11,989 --> 00:58:13,857
about Mclaren
still hammering
their rackets.
1241
00:58:13,858 --> 00:58:15,625
He'll be washed up pretty soon.
1242
00:58:15,626 --> 00:58:17,628
Oh, yeah.
Thanks.
1243
00:58:31,976 --> 00:58:33,710
How are you, Mr. Hollister?
1244
00:58:33,711 --> 00:58:37,814
Oh, Blake.
I didn't recognize you.
1245
00:58:37,815 --> 00:58:39,583
Well, I guess it's
been about 5 years.
1246
00:58:39,584 --> 00:58:40,617
All of that.
1247
00:58:40,618 --> 00:58:42,185
Oh, Mr. Kruger, Mr. Hollister.
1248
00:58:42,186 --> 00:58:43,219
Mr. Kruger.
1249
00:58:43,220 --> 00:58:44,253
How do you do?
1250
00:58:44,254 --> 00:58:46,556
I read that you left
the police department.
1251
00:58:46,557 --> 00:58:47,624
You seem to be doing all right.
1252
00:58:47,625 --> 00:58:49,258
Have you had any more holdups?
1253
00:58:49,259 --> 00:58:51,094
No, no. I lost
some jewelry
a few years ago,
1254
00:58:51,095 --> 00:58:53,262
and it only took Blake
about 6 hours
to recover it.
1255
00:58:53,263 --> 00:58:55,098
Kruger: Nobody
was better on
that kind of a job.
1256
00:58:55,099 --> 00:58:56,933
Well, I wish I'd known
when you quit.
1257
00:58:56,934 --> 00:58:59,002
I'd like to
have had you in
the banking business.
1258
00:58:59,003 --> 00:59:00,937
Blake:
Oh, there isn't
enough money in it.
1259
00:59:00,938 --> 00:59:03,139
I'm glad to have
seen you again,
anyway.
1260
00:59:03,140 --> 00:59:04,540
Thank you.
1261
00:59:04,541 --> 00:59:05,509
Good-bye, Mr. Kruger.
1262
00:59:05,510 --> 00:59:06,676
Good-bye.
1263
00:59:06,677 --> 00:59:09,980
Swell fella. Yeah.
1264
00:59:10,514 --> 00:59:11,848
Hello, Mac.
1265
00:59:11,849 --> 00:59:15,218
I'm ready to go.
Grab Kruger right away.
1266
00:59:15,219 --> 00:59:17,220
I can't cover
an arrest like that.
1267
00:59:17,221 --> 00:59:19,255
But you've got him.
Put him where nobody
can get at him.
1268
00:59:19,256 --> 00:59:20,556
Well, what are you
going to do, Johnny?
1269
00:59:20,557 --> 00:59:22,626
I got no time
to answer questions.
1270
00:59:22,627 --> 00:59:24,594
Wait a minute.
That's not all.
1271
00:59:24,595 --> 00:59:25,729
Crack down on
Fenner's milk outfit.
1272
00:59:25,730 --> 00:59:27,163
Break it up, smash it.
1273
00:59:27,164 --> 00:59:31,001
This is the last move.
Ok. You'll hear more
from me.
1274
00:59:35,606 --> 00:59:36,840
Yeah, what's up?
1275
00:59:36,841 --> 00:59:38,374
They just knocked over
your milk outfit.
1276
00:59:38,375 --> 00:59:39,743
Yeah? Which plant?
1277
00:59:39,744 --> 00:59:41,310
All of them.
They even raided
the Brooklyn place
1278
00:59:41,311 --> 00:59:43,246
and grabbed all the trucks,
and that's all we got left.
1279
00:59:43,247 --> 00:59:45,514
If we don't do something
about it, we're going
to be washed up.
1280
00:59:45,515 --> 00:59:47,216
What's Al doing about it?
1281
00:59:47,217 --> 00:59:48,852
Nothing. He's going
to let it ride, like
he does everything else.
1282
00:59:48,853 --> 00:59:50,620
Yeah, but the numbers
game's paying
off big dough.
1283
00:59:50,621 --> 00:59:53,189
Sure. It's going to keep
on paying off, as far
as he's concerned.
1284
00:59:53,190 --> 00:59:54,523
Where is he?
1285
00:59:54,524 --> 00:59:55,825
He's checking up
with the racetrack boys.
1286
00:59:55,826 --> 00:59:57,360
Listen, Nick.
I'm going with you.
1287
00:59:57,361 --> 00:59:59,263
Get out of that car!
1288
01:00:10,941 --> 01:00:12,508
Where's all this protection
1289
01:00:12,509 --> 01:00:13,977
you were supposed to give us?
1290
01:00:13,978 --> 01:00:15,812
You're not
beginning to coast
on the profits
1291
01:00:15,813 --> 01:00:17,480
from the numbers
game, are you, Al...
1292
01:00:17,481 --> 01:00:19,415
Letting the rest
of us hold the bag?
1293
01:00:19,416 --> 01:00:21,350
I'm taking orders
just the same as you are.
1294
01:00:21,351 --> 01:00:24,020
When the right ones come,
I'll pass them along to you.
1295
01:00:24,021 --> 01:00:26,422
Until then, you keep
your noses out of this.
1296
01:00:26,423 --> 01:00:27,724
We were just wondering.
1297
01:00:27,725 --> 01:00:29,558
All right. I'll see you
a week from Thursday.
1298
01:00:29,559 --> 01:00:30,861
Ok.
1299
01:01:12,669 --> 01:01:14,904
Hello, Nick.
1300
01:01:14,905 --> 01:01:17,673
What's eating you?
1301
01:01:17,674 --> 01:01:21,110
I'm starting to take over
the numbers game.
1302
01:01:53,710 --> 01:01:55,378
Are you at it again?
1303
01:01:55,379 --> 01:01:57,180
It ain't a very big one.
1304
01:01:57,181 --> 01:01:59,548
If Mike catches you
back there, he'll
crown you.
1305
01:01:59,549 --> 01:02:01,384
Yeah, but he isn't here.
1306
01:02:01,385 --> 01:02:03,387
Oh, look what happened.
1307
01:02:16,333 --> 01:02:17,733
Hello, Lee.
1308
01:02:17,734 --> 01:02:19,302
Hello.
1309
01:02:19,303 --> 01:02:21,805
Pretty soon you'll start
coming around here
in the mornings.
1310
01:02:21,806 --> 01:02:23,172
Beat it.
1311
01:02:23,173 --> 01:02:24,473
Who, me?
1312
01:02:24,474 --> 01:02:25,809
You.
1313
01:02:25,810 --> 01:02:27,744
I wouldn't stay.
1314
01:02:31,081 --> 01:02:32,581
He's no good, miss Lee.
1315
01:02:32,582 --> 01:02:33,582
She knows it.
1316
01:02:33,583 --> 01:02:35,519
So do I.
1317
01:02:38,789 --> 01:02:40,489
A lot of news there.
1318
01:02:40,490 --> 01:02:42,125
Who did it?
1319
01:02:42,126 --> 01:02:44,127
We're trying to find out.
1320
01:02:44,128 --> 01:02:46,329
I thought he was
a friend of yours.
1321
01:02:46,330 --> 01:02:47,430
He was.
1322
01:02:47,431 --> 01:02:49,432
You don't seem
very upset about it.
1323
01:02:49,433 --> 01:02:53,136
There's no use crying
if the dice happen
to fall that way.
1324
01:02:53,137 --> 01:02:55,138
Do you want to go back
in the numbers game?
1325
01:02:55,139 --> 01:02:57,440
What are you
trying to do--
kid me?
1326
01:02:57,441 --> 01:02:59,142
You started this racket.
1327
01:02:59,143 --> 01:03:01,077
You ought to have a share in it.
1328
01:03:01,078 --> 01:03:03,246
I suppose Mr. Blake
will let me have it.
1329
01:03:03,247 --> 01:03:05,214
He'll have nothing
to say about it.
1330
01:03:05,215 --> 01:03:06,850
I'm running things from now on.
1331
01:03:06,851 --> 01:03:10,053
If you want the Bronx
and Harlem districts,
they're yours.
1332
01:03:10,054 --> 01:03:12,889
If you need protection,
you'll get it.
1333
01:03:12,890 --> 01:03:14,891
You don't trust me.
1334
01:03:14,892 --> 01:03:17,526
I don't trust anybody.
1335
01:03:17,527 --> 01:03:18,895
Neither do I.
1336
01:03:18,896 --> 01:03:21,230
We ought to work fine together.
1337
01:03:21,231 --> 01:03:24,100
How about it?
1338
01:03:24,101 --> 01:03:27,136
You're going to
take it away
from Blake?
1339
01:03:27,137 --> 01:03:28,404
Yeah.
1340
01:03:28,405 --> 01:03:31,141
Go ahead and take it.
1341
01:03:42,887 --> 01:03:45,155
The numbers game.
1342
01:04:23,460 --> 01:04:25,294
We'll find out who got Al
sooner or later,
1343
01:04:25,295 --> 01:04:27,530
but we ain't got
any time to start
worrying about that now.
1344
01:04:27,531 --> 01:04:31,334
The question is, do I
run this business
from now on or don't I?
1345
01:04:31,335 --> 01:04:33,202
Well, that's all right with us,
1346
01:04:33,203 --> 01:04:36,105
but the bosses may have
something to say about it
if we ever hear from them.
1347
01:04:36,106 --> 01:04:37,540
I'll take care of that.
1348
01:04:37,541 --> 01:04:39,342
Why wasn't Blake
asked in on this meeting?
1349
01:04:39,343 --> 01:04:41,810
Because he ain't
gonna have so much
to say from now on.
1350
01:04:41,811 --> 01:04:43,412
He's the one that sold Al
1351
01:04:43,413 --> 01:04:45,781
on sitting back
and waiting for
Mclaren to run down.
1352
01:04:45,782 --> 01:04:47,450
Well, it didn't
work out that way.
1353
01:04:47,451 --> 01:04:49,418
I'm going to put
the rackets back
in full swing,
1354
01:04:49,419 --> 01:04:51,989
even if
it means trouble
with Mclaren.
1355
01:04:53,623 --> 01:04:55,291
Hi, Mike.
1356
01:04:55,292 --> 01:04:56,692
Hi, Johnny.
1357
01:04:56,693 --> 01:04:58,461
Bill. Hello, Lambert.
1358
01:04:58,462 --> 01:04:59,762
Driscoll.
1359
01:04:59,763 --> 01:05:01,364
Driscoll: Hiya, Blake.
1360
01:05:01,365 --> 01:05:03,566
I'm sorry I'm late.
Say, what is this--
an election?
1361
01:05:03,567 --> 01:05:07,003
It's already been held.
1362
01:05:07,004 --> 01:05:08,671
And you're it.
1363
01:05:08,672 --> 01:05:10,506
Any objections?
1364
01:05:10,507 --> 01:05:11,807
A few.
1365
01:05:11,808 --> 01:05:13,842
Yeah? What's the first one?
1366
01:05:13,843 --> 01:05:15,644
The job was given to me.
1367
01:05:15,645 --> 01:05:17,080
When?
1368
01:05:17,081 --> 01:05:19,815
The bosses called me in
2 hours after the news broke.
1369
01:05:19,816 --> 01:05:22,151
You expect us to believe that?
1370
01:05:22,152 --> 01:05:24,253
Well, I told them
you might have a few doubts,
1371
01:05:24,254 --> 01:05:27,856
but I couldn't persuade them
to come down here and prove it.
1372
01:05:27,857 --> 01:05:30,026
Who are they?
1373
01:05:30,027 --> 01:05:31,360
Kruger tell you?
1374
01:05:31,361 --> 01:05:32,695
No.
1375
01:05:32,696 --> 01:05:36,332
So I think I'll
keep on sitting
in the driver's seat
1376
01:05:36,333 --> 01:05:38,901
till I hear from
them personally.
1377
01:05:38,902 --> 01:05:40,436
Ooh, sit anywhere you want to,
1378
01:05:40,437 --> 01:05:42,438
but don't try and stop me
from carrying out orders.
1379
01:05:42,439 --> 01:05:44,974
Got orders and everything, eh?
1380
01:05:44,975 --> 01:05:46,409
Yeah.
1381
01:05:46,410 --> 01:05:48,377
I'm to take charge
of their money
1382
01:05:48,378 --> 01:05:50,846
and have it over to them
by 10:00 tomorrow night.
1383
01:05:50,847 --> 01:05:53,849
Or keep it yourself,
and no one will
know the difference.
1384
01:05:53,850 --> 01:05:56,385
Say, the numbers business
is doing all right, Lambert.
1385
01:05:56,386 --> 01:05:58,387
I don't have to
chisel in on yours.
1386
01:05:58,388 --> 01:06:00,789
Half the money I take to them
will me mine anyway.
1387
01:06:00,790 --> 01:06:02,458
Well, what do you say?
1388
01:06:02,459 --> 01:06:04,393
Do I take charge of their split,
1389
01:06:04,394 --> 01:06:06,162
or have you
some other suggestion?
1390
01:06:06,163 --> 01:06:09,098
None that I can
think of right now.
1391
01:06:09,099 --> 01:06:10,399
All right, then.
1392
01:06:10,400 --> 01:06:13,502
We meet in the garage
tomorrow night at 6:00.
1393
01:06:13,503 --> 01:06:14,637
Ok, Johnny.
1394
01:06:31,588 --> 01:06:32,921
Hello.
1395
01:06:32,922 --> 01:06:34,457
This is John Blake.
1396
01:06:34,458 --> 01:06:36,092
The oceanic bank, Mr. Blake.
1397
01:06:36,093 --> 01:06:37,726
Mr. Hollister asked me
to call you
1398
01:06:37,727 --> 01:06:40,429
and ask if you could
drop over and have
a little talk with him.
1399
01:06:40,430 --> 01:06:42,398
I believe it's concerning
your checking account.
1400
01:06:42,399 --> 01:06:43,966
What's the matter?
Is it overdrawn?
1401
01:06:43,967 --> 01:06:46,402
I don't know,
but Mr. Hollister
considered it important.
1402
01:06:46,403 --> 01:06:48,837
He'd appreciate it very much.
1403
01:06:48,838 --> 01:06:50,507
Tell him I'll be right over.
1404
01:06:53,143 --> 01:06:55,644
Mr. Blake.
1405
01:06:55,645 --> 01:06:58,414
Will you go right in?
1406
01:06:58,415 --> 01:07:00,217
Thank you.
1407
01:07:02,552 --> 01:07:04,120
Hello, Blake.
1408
01:07:04,121 --> 01:07:06,689
Well, didn't expect
to see you again
so soon.
1409
01:07:06,690 --> 01:07:08,191
Neither did I.
1410
01:07:08,192 --> 01:07:10,326
Mr. Thorndyke, Mr. Blake.
1411
01:07:10,327 --> 01:07:12,695
Thorndyke: How do you do?
1412
01:07:12,696 --> 01:07:14,530
How are you?
1413
01:07:14,531 --> 01:07:16,599
Mr. Caldwell.
1414
01:07:16,600 --> 01:07:18,534
How do you do?
1415
01:07:18,535 --> 01:07:20,437
How are you?
1416
01:07:21,405 --> 01:07:23,872
Hey, did it take a board meeting
1417
01:07:23,873 --> 01:07:26,175
and an ex-government official
to go over my account?
1418
01:07:26,176 --> 01:07:27,976
Nothing wrong
with your account,
Blake.
1419
01:07:27,977 --> 01:07:31,548
We want to know why
you tried to take over
Kruger's job.
1420
01:07:36,253 --> 01:07:39,456
You're the heads, huh?
1421
01:07:41,558 --> 01:07:43,426
Thorndyke: Yes.
1422
01:07:43,427 --> 01:07:47,763
Well, no wonder
the organization has
been so well-protected.
1423
01:07:47,764 --> 01:07:49,632
Why did you try
to take over
the job?
1424
01:07:49,633 --> 01:07:52,335
I didn't try and take it over.
I took it over.
1425
01:07:52,336 --> 01:07:53,836
Did you think we might object?
1426
01:07:53,837 --> 01:07:55,504
Well, why should you?
1427
01:07:55,505 --> 01:07:57,406
I've proven to you
that I can run it better
than anyone else.
1428
01:07:57,407 --> 01:07:59,375
Fenner isn't any good.
1429
01:07:59,376 --> 01:08:01,110
Yes, you've given us
quite a nice bit
of revenue.
1430
01:08:01,111 --> 01:08:03,546
Well, I've given you
more than any four
of them put together,
1431
01:08:03,547 --> 01:08:05,548
and you'll keep on getting it,
1432
01:08:05,549 --> 01:08:07,049
provided you give me
a few breaks.
1433
01:08:07,050 --> 01:08:08,751
You know,
I'm not in this for fun.
1434
01:08:08,752 --> 01:08:10,619
Hollister: Satisfied?
1435
01:08:10,620 --> 01:08:11,555
Quite.
1436
01:08:11,556 --> 01:08:14,757
Thorndyke: Blake,
the job is yours.
1437
01:08:14,758 --> 01:08:17,893
Thanks. You're not
making any mistake.
1438
01:08:17,894 --> 01:08:19,362
Incidentally, Mr. Blake,
1439
01:08:19,363 --> 01:08:23,666
you are the only
one who will
know who we are.
1440
01:08:23,667 --> 01:08:25,434
I understand that.
1441
01:08:25,435 --> 01:08:27,436
And the first thing
we want you to do
1442
01:08:27,437 --> 01:08:31,039
is to collect our,
uh...Royalties
in the garage tonight
1443
01:08:31,040 --> 01:08:32,441
and bring them here.
1444
01:08:32,442 --> 01:08:34,743
I've already made arrangements
about collecting them.
1445
01:08:34,744 --> 01:08:35,778
Yeah?
1446
01:08:35,779 --> 01:08:37,780
Will it be all right
if I'm here at 10:00?
1447
01:08:37,781 --> 01:08:39,782
Uh, yes, yes.
1448
01:08:39,783 --> 01:08:41,450
Hollister: Well,
before we go into
detailed instructions,
1449
01:08:41,451 --> 01:08:43,419
I suggest we all
have a drink to
Mr. Blake's success.
1450
01:08:43,420 --> 01:08:45,421
Thorndyke: That's a good idea.
1451
01:08:45,422 --> 01:08:46,955
Hollister: How about it?
1452
01:08:46,956 --> 01:08:47,956
Well, it will taste pretty good.
1453
01:08:47,957 --> 01:08:50,025
Ha ha ha!
1454
01:08:50,026 --> 01:08:52,561
You're making a mistake
by not telling the public
what you're doing, Mclaren.
1455
01:08:52,562 --> 01:08:54,897
The papers
are beginning
to blast at you. Let them.
1456
01:08:54,898 --> 01:08:56,932
But you haven't
discovered a thing
on Kruger's death.
1457
01:08:56,933 --> 01:08:58,267
Not so far.
1458
01:08:58,268 --> 01:09:00,236
What are you doing
to investigate it?
1459
01:09:00,237 --> 01:09:01,470
I don't care to say.
1460
01:09:01,471 --> 01:09:03,138
I'll be perfectly
Frank with you.
1461
01:09:03,139 --> 01:09:05,374
The jury is fed up
they way you've kept
them in the dark.
1462
01:09:05,375 --> 01:09:07,210
Those were the terms
when I took the job.
1463
01:09:07,211 --> 01:09:09,612
And we expected you
to deliver, but you're
getting nowhere.
1464
01:09:09,613 --> 01:09:11,680
I know that you've
broken up a few rackets,
1465
01:09:11,681 --> 01:09:13,349
but you haven't gotten
the men that we want,
1466
01:09:13,350 --> 01:09:15,318
and if we don't get them,
they're going to get us.
1467
01:09:15,319 --> 01:09:17,653
A lot of pressure is
being brought to bear
to have us discharged.
1468
01:09:17,654 --> 01:09:21,257
If that happens,
all our work will
have gone for nothing.
1469
01:09:21,258 --> 01:09:24,092
I think you'll have
some action soon.
1470
01:09:24,093 --> 01:09:25,461
I hope so.
1471
01:09:25,462 --> 01:09:28,331
If something doesn't break
within the next 2 weeks,
1472
01:09:28,332 --> 01:09:30,533
you're going to be let out.
1473
01:09:30,534 --> 01:09:32,936
Thanks for telling me.
1474
01:09:36,506 --> 01:09:38,707
Did you want to see me?
1475
01:09:38,708 --> 01:09:40,277
Yes.
1476
01:09:42,812 --> 01:09:45,514
Have these
40 men here 3:00
this afternoon.
1477
01:09:45,515 --> 01:09:47,650
Tell them
to be ready for
24-hour duty.
1478
01:09:47,651 --> 01:09:49,718
Things are getting warm, eh?
1479
01:09:49,719 --> 01:09:50,920
Plenty.
1480
01:09:55,692 --> 01:09:57,293
Got your figures, Driscoll?
1481
01:09:57,294 --> 01:09:59,528
Yeah. 28,400.
1482
01:09:59,529 --> 01:10:00,963
Yeah, that's pretty bad.
1483
01:10:00,964 --> 01:10:02,365
I'll say it is.
1484
01:10:02,366 --> 01:10:04,132
First time I was here,
it was about 170,000.
1485
01:10:04,133 --> 01:10:05,801
Won't stay this way very long.
1486
01:10:05,802 --> 01:10:07,035
Yeah.
1487
01:10:07,036 --> 01:10:08,337
Aren't you going
to wait for Nick?
1488
01:10:08,338 --> 01:10:10,673
No, I, um...I'll get
his figures later.
1489
01:10:10,674 --> 01:10:11,441
Right.
1490
01:10:11,442 --> 01:10:13,141
I'll see you at the hotel.
1491
01:10:13,142 --> 01:10:14,544
Ok.
1492
01:10:23,353 --> 01:10:25,421
All set to take them
the money, eh?
1493
01:10:25,422 --> 01:10:27,290
Yeah. Shall I give
them your regards?
1494
01:10:27,291 --> 01:10:29,224
That's a lot of dough
to go southward, Blake.
1495
01:10:29,225 --> 01:10:32,295
If I ever find out
you don't know them, I'm
going to drop in on you.
1496
01:10:32,296 --> 01:10:34,129
Yeah, like you did on Kruger.
1497
01:10:34,130 --> 01:10:36,400
I'll be looking for you.
1498
01:10:59,756 --> 01:11:02,891
Man: Hey, let's beat it, boys.
1499
01:11:07,531 --> 01:11:09,899
Hey, you.
Throw me that bag.
1500
01:11:12,469 --> 01:11:13,736
Burn those papers.
1501
01:11:13,737 --> 01:11:15,038
Ok.
1502
01:11:19,075 --> 01:11:22,446
Let that silver go.
Come on. Let's get out of here!
1503
01:11:23,547 --> 01:11:25,281
Policeman: Stick 'em up!
1504
01:11:26,716 --> 01:11:27,716
Stick 'em up!
1505
01:11:27,717 --> 01:11:29,586
Stick 'em up!
1506
01:11:33,523 --> 01:11:35,691
Policeman: Outside. Come on.
1507
01:11:35,692 --> 01:11:37,025
Come on.
1508
01:11:37,026 --> 01:11:39,027
There. Here it is.
1509
01:11:39,028 --> 01:11:40,564
That's it.
1510
01:11:42,332 --> 01:11:43,832
Policeman: Come on, now.
1511
01:11:43,833 --> 01:11:45,368
Come on.
1512
01:11:47,637 --> 01:11:49,638
Everybody get out?
1513
01:11:49,639 --> 01:11:50,773
None of them got away.
1514
01:11:50,774 --> 01:11:52,007
They found a back entrance.
1515
01:11:52,008 --> 01:11:53,342
You mean, Blake told them.
1516
01:11:53,343 --> 01:11:54,377
Blake?
1517
01:11:54,378 --> 01:11:55,878
I saw him signal the cops.
1518
01:11:55,879 --> 01:11:57,613
Don't kid yourself
he doesn't know
who the bosses are.
1519
01:11:57,614 --> 01:11:59,181
He wouldn't have
pulled this raid
1520
01:11:59,182 --> 01:12:01,316
unless he was ready
to clamp down
on them, too.
1521
01:12:01,317 --> 01:12:03,018
He said he was going
to see them at 10:00,
1522
01:12:03,019 --> 01:12:05,153
and I can't warn them
because I don't know
who they are.
1523
01:12:05,154 --> 01:12:06,855
That makes it great for him.
1524
01:12:06,856 --> 01:12:08,691
I've got to get him
before he gets to them.
1525
01:12:08,692 --> 01:12:10,526
Yeah, if you can find him.
1526
01:12:10,527 --> 01:12:12,996
I've got Wires
tailing him.
I'll find him.
1527
01:12:40,490 --> 01:12:41,724
You hear from Blake?
1528
01:12:41,725 --> 01:12:43,692
No, and he's 5 minutes late.
1529
01:12:43,693 --> 01:12:45,694
I'd feel a lot better
if we got Fenner.
1530
01:12:45,695 --> 01:12:47,396
Are the men stationed?
1531
01:12:47,397 --> 01:12:48,965
Yes.
1532
01:12:54,404 --> 01:12:56,071
Hello.
1533
01:12:56,072 --> 01:12:57,406
Johnny?
1534
01:12:57,407 --> 01:12:58,874
Where are you?
1535
01:12:58,875 --> 01:13:02,545
1124 18th street.
Did you get everyone
at the garage?
1536
01:13:02,546 --> 01:13:06,782
All except Fenner.
We couldn't
find him.
1537
01:13:06,783 --> 01:13:08,817
Did you get the serial numbers?
1538
01:13:08,818 --> 01:13:11,119
Yes. The job's almost
washed up, Johnny.
1539
01:13:11,120 --> 01:13:13,989
If we can grab them
with the money that
matches those numbers,
1540
01:13:13,990 --> 01:13:15,157
it's an airtight case.
1541
01:13:15,158 --> 01:13:16,959
They'll get it at 10:00 sharp.
1542
01:13:16,960 --> 01:13:18,661
I'm leaving here
at a quarter of.
1543
01:13:18,662 --> 01:13:20,629
Yeah, and don't
make a move
till I come out.
1544
01:13:20,630 --> 01:13:22,297
One phony sign,
you'll be out of luck.
1545
01:13:22,298 --> 01:13:23,432
I won't...
1546
01:13:23,433 --> 01:13:25,501
But I'm still
worried about Fenner.
1547
01:13:25,502 --> 01:13:26,569
Oh, forget it, Mac.
1548
01:13:26,570 --> 01:13:28,471
We'll be having a beer at 10:30.
1549
01:13:28,472 --> 01:13:30,406
Yeah.
1550
01:13:34,110 --> 01:13:36,479
Man: So he said,
"my word, the warden's
betrayed me."
1551
01:13:36,480 --> 01:13:38,481
Pardon me.
You're wanted
on the telephone.
1552
01:13:38,482 --> 01:13:39,348
Excuse me.
1553
01:13:39,349 --> 01:13:40,984
Surely.
1554
01:13:41,451 --> 01:13:42,751
Yes?
1555
01:13:42,752 --> 01:13:44,987
Has Mr. Fenner
been there this evening?
1556
01:13:44,988 --> 01:13:47,055
Oh, this is Mr. Kagal speaking.
1557
01:13:47,056 --> 01:13:49,792
Well, when he comes in,
will you please tell him
that Mr. Blake phoned.
1558
01:13:49,793 --> 01:13:51,660
He wants to see him.
It's very important.
1559
01:13:51,661 --> 01:13:54,429
He's at 1124 east 18th street.
1560
01:13:54,430 --> 01:13:56,600
Yes, I'll tell him.
1561
01:13:57,333 --> 01:13:58,635
Thanks.
1562
01:14:01,605 --> 01:14:04,306
Pardon me, but Mr. Fenner
wants to see you.
1563
01:14:04,307 --> 01:14:06,241
Where is he?
1564
01:14:06,242 --> 01:14:07,644
In the office.
1565
01:14:18,454 --> 01:14:20,756
What's
the idea, coming
in the back way?
1566
01:14:20,757 --> 01:14:22,491
The cops are after me.
1567
01:14:22,492 --> 01:14:25,460
Do you know any places
that Blake might be
using for a hideout?
1568
01:14:25,461 --> 01:14:29,364
Yes. He's at 1124
east 18th street.
1569
01:14:29,365 --> 01:14:31,199
He says he wants to see you.
1570
01:14:31,200 --> 01:14:32,501
Yeah?
How do you know?
1571
01:14:32,502 --> 01:14:35,605
Well, someone
by the name
of Kagal phoned.
1572
01:14:36,305 --> 01:14:37,973
Why? What's happened?
1573
01:14:37,974 --> 01:14:39,875
It's nothing except
that Blake's done what
I always said he'd do.
1574
01:14:39,876 --> 01:14:42,377
He's put the whole crowd
in the spot for Mclaren.
They're under arrest.
1575
01:14:42,378 --> 01:14:43,946
He's working with the police?
1576
01:14:43,947 --> 01:14:45,480
He's been working
with them all the way,
1577
01:14:45,481 --> 01:14:48,952
and I'm going to pay him off.
1578
01:14:54,724 --> 01:14:57,492
There's no telephone listed
at 1124 east 18th.
1579
01:14:57,493 --> 01:15:00,162
Well, there is
a phone there, and I've
got to find the number.
1580
01:15:00,163 --> 01:15:02,230
There's no number
listed at that address.
1581
01:15:02,231 --> 01:15:05,268
It must be
a confidential
number. I'm sorry.
1582
01:15:57,486 --> 01:16:00,657
Uhh...
1583
01:16:34,490 --> 01:16:36,491
Are you all right, Johnny?
1584
01:16:36,492 --> 01:16:37,525
Yeah.
1585
01:16:37,526 --> 01:16:38,861
Has Fenner been here?
1586
01:16:38,862 --> 01:16:41,096
He's in there on the floor.
1587
01:16:41,097 --> 01:16:42,931
Say, drive me over
to wall and 24th.
1588
01:16:42,932 --> 01:16:44,833
Don't you want to go uptown?
1589
01:16:44,834 --> 01:16:47,003
No, I've got some business.
1590
01:16:51,274 --> 01:16:53,508
I was afraid
he was going
to kill you.
1591
01:16:53,509 --> 01:16:55,510
Well, how did you know about it?
1592
01:16:55,511 --> 01:16:56,511
I told him where you were.
1593
01:16:56,512 --> 01:16:57,880
Huh?
1594
01:16:57,881 --> 01:16:59,648
I didn't know
what he was
going to do
1595
01:16:59,649 --> 01:17:01,516
till he told me
you were back
working
1596
01:17:01,517 --> 01:17:03,418
with the police again.
1597
01:17:03,419 --> 01:17:04,687
You know that, huh?
1598
01:17:04,688 --> 01:17:06,254
Oh, I feel like
such a heel, Johnny.
1599
01:17:06,255 --> 01:17:08,423
And after the way
I talked to you
that night
1600
01:17:08,424 --> 01:17:09,758
in the hotel.
1601
01:17:09,759 --> 01:17:11,593
Oh, you didn't know.
Forget it.
1602
01:17:11,594 --> 01:17:13,228
I tried to be sore,
1603
01:17:13,229 --> 01:17:16,398
but it seemed
so funny not
seeing you around.
1604
01:17:16,399 --> 01:17:18,600
You're all through
with that, though,
now,
1605
01:17:18,601 --> 01:17:20,468
aren't you, Johnny?
1606
01:17:20,469 --> 01:17:21,536
Yeah.
1607
01:17:21,537 --> 01:17:23,605
I'm so glad.
1608
01:17:23,606 --> 01:17:26,074
Now you can go
back on the force,
1609
01:17:26,075 --> 01:17:28,311
maybe in the Broadway district.
1610
01:17:29,412 --> 01:17:31,347
Yeah.
1611
01:17:32,448 --> 01:17:35,284
Here's where I get off.
1612
01:17:42,091 --> 01:17:44,592
Are you all right, Johnny?
1613
01:17:44,593 --> 01:17:46,594
Oh, sure, I'm all right.
1614
01:17:46,595 --> 01:17:50,565
Go back that way, Lee.
1615
01:17:50,566 --> 01:17:52,434
I'll wait for you.
1616
01:17:52,435 --> 01:17:54,602
You'll have to wait too long.
1617
01:17:54,603 --> 01:17:57,040
Thanks for the lift.
1618
01:17:58,407 --> 01:18:00,575
You're aces, Lee.
1619
01:18:00,576 --> 01:18:02,510
I'll remember that, Johnny.
1620
01:18:02,511 --> 01:18:03,545
Good night.
1621
01:18:03,546 --> 01:18:05,381
Good night, Johnny.
1622
01:18:18,762 --> 01:18:20,095
Something's happened to him.
1623
01:18:20,096 --> 01:18:22,932
Wait. We can't break it up now.
1624
01:18:35,544 --> 01:18:37,079
Hello, Blake.
1625
01:18:37,080 --> 01:18:38,713
How are you, gentlemen?
1626
01:18:38,714 --> 01:18:40,548
How are you?
1627
01:18:40,549 --> 01:18:42,484
10:00 on the dot.
1628
01:18:42,485 --> 01:18:43,651
You keep your appointments.
1629
01:18:43,652 --> 01:18:45,187
I wanted to make
my first job perfect.
1630
01:18:45,188 --> 01:18:47,289
Good. You can open it, hunter.
1631
01:18:47,290 --> 01:18:50,959
Did you have
any trouble
with Fenner?
1632
01:18:50,960 --> 01:18:52,427
We got along fine.
1633
01:18:52,428 --> 01:18:55,163
How does it feel
to be head of
the organization?
1634
01:18:55,164 --> 01:18:57,565
I've been waiting
for a night like
this for 15 years.
1635
01:18:57,566 --> 01:18:58,700
You deserve it.
1636
01:18:58,701 --> 01:19:00,302
Thank you.
1637
01:19:00,303 --> 01:19:02,971
Will you gentlemen
need me any longer?
1638
01:19:02,972 --> 01:19:04,506
No. We'll get
in touch with
you next week.
1639
01:19:04,507 --> 01:19:05,740
Good night.
1640
01:19:05,741 --> 01:19:07,409
Good night.
1641
01:19:07,410 --> 01:19:09,345
Good night.
1642
01:19:29,365 --> 01:19:31,467
Ohh...
1643
01:19:43,479 --> 01:19:45,381
Ugh.
1644
01:19:57,760 --> 01:20:00,496
Mclaren: Go ahead in.
1645
01:20:02,432 --> 01:20:03,765
What's that?
1646
01:20:03,766 --> 01:20:06,202
Lock that door.
1647
01:20:09,438 --> 01:20:11,006
Hold it, Hollister.
1648
01:20:11,007 --> 01:20:12,440
I think Mclaren
can use that.
Get that box, boys.
1649
01:20:12,441 --> 01:20:13,608
Ok, cap.
1650
01:20:13,609 --> 01:20:15,477
Put the bracelets on them.
1651
01:20:15,478 --> 01:20:16,245
Yes, sir.
1652
01:20:16,246 --> 01:20:17,712
Have a look in that vault.
1653
01:20:17,713 --> 01:20:19,448
Johnny...
1654
01:20:23,319 --> 01:20:25,454
Hello, Mac.
1655
01:20:26,489 --> 01:20:28,323
Did you nail 'em?
1656
01:20:28,324 --> 01:20:29,491
Yes.
1657
01:20:29,492 --> 01:20:30,792
Well, that's that.
1658
01:20:30,793 --> 01:20:33,161
Who got you--
Fenner?
1659
01:20:33,162 --> 01:20:34,429
Yeah.
1660
01:20:34,430 --> 01:20:35,763
Where is he?
1661
01:20:35,764 --> 01:20:39,767
He's washed up.
1662
01:20:39,768 --> 01:20:42,270
You check the bullets
he put into me
1663
01:20:42,271 --> 01:20:47,242
with those that killed
Bryant and Kruger.
1664
01:20:47,243 --> 01:20:49,244
They're all from his gun.
1665
01:20:49,245 --> 01:20:51,846
You didn't miss a bet, did you?
1666
01:20:51,847 --> 01:20:53,148
One.
1667
01:20:53,149 --> 01:20:57,819
I was wrong about
that glass of beer...
1668
01:20:57,820 --> 01:20:59,421
But we've had lots of them.
1669
01:20:59,422 --> 01:21:03,558
We'll be having more,
Johnny. I'm taking you
to the hospital.
1670
01:21:03,559 --> 01:21:05,860
It won't do any good.
1671
01:21:05,861 --> 01:21:09,397
Keep kicking them
into line, Mac.
1672
01:21:09,398 --> 01:21:11,466
I will, Johnny.
1673
01:21:11,467 --> 01:21:13,835
I like to think
1674
01:21:13,836 --> 01:21:17,139
that when those mugs
pass a policeman,
1675
01:21:17,140 --> 01:21:20,609
they'll keep on
tipping their hats.
112776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.