All language subtitles for Bullets.or.Ballots.1936.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,485 --> 00:01:27,154 What time does the crime picture start? 2 00:01:27,155 --> 00:01:30,657 Woman: 8:15, in about 3 minutes. 3 00:01:30,658 --> 00:01:32,660 2 loggias. 4 00:01:41,702 --> 00:01:43,503 Narrator: This is William Kennedy, 5 00:01:43,504 --> 00:01:45,905 bringing you the second of a series of short pictures 6 00:01:45,906 --> 00:01:47,907 exposing the rackets of America, 7 00:01:47,908 --> 00:01:49,409 the syndicate of crime, 8 00:01:49,410 --> 00:01:51,378 a series of short pictures 9 00:01:51,379 --> 00:01:53,580 presented to the American public as a warning, 10 00:01:53,581 --> 00:01:56,283 to arouse them against a growing national menace: 11 00:01:56,284 --> 00:01:57,884 The modern racketeer. 12 00:01:57,885 --> 00:02:00,253 Wait till you see the actor that takes you off. 13 00:02:00,254 --> 00:02:03,723 1935--the total gold bullion 14 00:02:03,724 --> 00:02:06,025 in the United States' treasury and mints 15 00:02:06,026 --> 00:02:07,860 was $9.5 billion. 16 00:02:07,861 --> 00:02:12,765 1935--the crime combine of the racketeers, 17 00:02:12,766 --> 00:02:16,769 entrenched in 88 cities of over 100,000 population 18 00:02:16,770 --> 00:02:19,706 and reaching into thousands of surrounding towns, 19 00:02:19,707 --> 00:02:23,476 robbed the American people of $15 billion, 20 00:02:23,477 --> 00:02:26,579 huge sums extorted from the businessman, 21 00:02:26,580 --> 00:02:29,649 a steady flood of pennies, nickels, and dimes 22 00:02:29,650 --> 00:02:32,151 drained from the purses of the homeowner, 23 00:02:32,152 --> 00:02:33,786 the laborer, and the housewife. 24 00:02:33,787 --> 00:02:36,989 On the east coast, perishable foods-- 25 00:02:36,990 --> 00:02:40,793 a quarter of a cent levied on every head of lettuce, 26 00:02:40,794 --> 00:02:42,028 a cent on artichokes, 27 00:02:42,029 --> 00:02:44,764 a fraction of a cent on every type of produce. 28 00:02:44,765 --> 00:02:46,766 When wholesalers refuse to pay tribute, 29 00:02:46,767 --> 00:02:49,736 the racketeers prevent them from moving shipments. 30 00:02:49,737 --> 00:02:52,138 Hundreds of carloads of fresh vegetables 31 00:02:52,139 --> 00:02:53,740 rot on siding. 32 00:02:53,741 --> 00:02:56,943 Across the street from 100,000 American schools, 33 00:02:56,944 --> 00:02:58,611 attractive games are installed 34 00:02:58,612 --> 00:03:01,348 in stores, shops, and restaurants, 35 00:03:01,349 --> 00:03:03,283 and in one city alone, 36 00:03:03,284 --> 00:03:06,653 the racketeers harvest $80,000 a week. 37 00:03:06,654 --> 00:03:08,555 Can you tell us how many kids there are 38 00:03:08,556 --> 00:03:09,922 in that school over there? 39 00:03:09,923 --> 00:03:11,023 3,500. 40 00:03:11,024 --> 00:03:12,191 You get much of that trade? 41 00:03:12,192 --> 00:03:13,293 Quite a bit. 42 00:03:13,294 --> 00:03:14,627 How about building it up? 43 00:03:14,628 --> 00:03:16,396 We'll install a nickel game for you. 44 00:03:16,397 --> 00:03:18,998 So they can go hungry handing you their lunch money? 45 00:03:18,999 --> 00:03:20,433 Get out of here. 46 00:03:20,434 --> 00:03:22,302 Well, if that's the way you feel, 47 00:03:22,303 --> 00:03:24,772 we'll only install 3, and you'll like it. 48 00:03:26,407 --> 00:03:28,908 A home run! There it goes! Oh... 49 00:03:28,909 --> 00:03:30,810 Aw... 50 00:03:30,811 --> 00:03:31,679 I can beat that. 51 00:03:31,680 --> 00:03:33,212 You better not spend any more. 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,781 Lend me a nickel, will you? 53 00:03:34,782 --> 00:03:35,949 Out of my way. 54 00:03:42,723 --> 00:03:44,757 Narrator: The pacific coast-- 55 00:03:44,758 --> 00:03:46,893 a group of restaurants refused to buy meat 56 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 through the racketeers. 57 00:03:48,396 --> 00:03:50,997 They try to buy it direct. 58 00:03:50,998 --> 00:03:52,699 What's the big idea? 59 00:03:52,700 --> 00:03:54,000 Where you taking the load? 60 00:03:54,001 --> 00:03:54,868 Paris cafe. 61 00:03:54,869 --> 00:03:56,168 All right, Joe. 62 00:03:56,169 --> 00:03:57,904 Why, you can't get away with-- 63 00:03:57,905 --> 00:03:59,171 sit down! 64 00:03:59,172 --> 00:04:01,240 Nothing like a good kerosene flavor 65 00:04:01,241 --> 00:04:02,709 on a steak. 66 00:04:02,710 --> 00:04:04,411 You're next. 67 00:04:04,412 --> 00:04:06,813 Narrator: October, 1935-- 68 00:04:06,814 --> 00:04:09,882 Al kruger, a notorious racketeer, 69 00:04:09,883 --> 00:04:11,451 comes up for trial. 70 00:04:11,452 --> 00:04:14,253 He has previously been arrested 11 times 71 00:04:14,254 --> 00:04:17,156 on charges ranging from grand larceny 72 00:04:17,157 --> 00:04:18,791 to felonious assault. 73 00:04:18,792 --> 00:04:23,963 Dismissed each time, he finally faces a jury. 74 00:04:23,964 --> 00:04:25,766 Judge: Be seated. 75 00:04:26,634 --> 00:04:28,134 Have you reached a verdict? 76 00:04:28,135 --> 00:04:29,302 We have, your honor. 77 00:04:29,303 --> 00:04:30,803 You may state it to the court. 78 00:04:30,804 --> 00:04:33,306 We find the defendant not guilty. 79 00:04:40,581 --> 00:04:42,915 I wish to state that your verdict is one that destroys 80 00:04:42,916 --> 00:04:44,684 the confidence of law-abiding people 81 00:04:44,685 --> 00:04:47,320 in the integrity and justice of the American court. 82 00:04:47,321 --> 00:04:49,155 You can leave here with the knowledge 83 00:04:49,156 --> 00:04:51,691 that you have rendered a blow at law enforcement 84 00:04:51,692 --> 00:04:54,226 and encouraged those who violate the law. 85 00:04:54,227 --> 00:04:56,396 They will probably praise you. 86 00:04:56,397 --> 00:04:58,197 I do not. 87 00:04:58,198 --> 00:04:59,899 Jury discharged. 88 00:04:59,900 --> 00:05:02,735 Narrator: And so Kruger is again given his freedom 89 00:05:02,736 --> 00:05:04,070 and returns to collect his share 90 00:05:04,071 --> 00:05:06,105 of the $200-million plunder 91 00:05:06,106 --> 00:05:07,139 taken each year in his city. 92 00:05:07,140 --> 00:05:08,541 So what? 93 00:05:08,542 --> 00:05:11,511 Entrenched and protected, the crime combine 94 00:05:11,512 --> 00:05:13,546 strikes swiftly at those who oppose it. 95 00:05:13,547 --> 00:05:14,747 Ward Bryant, publisher 96 00:05:14,748 --> 00:05:16,816 and leading crusader against the rackets 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,751 receives a telephone death threat 98 00:05:18,752 --> 00:05:20,953 against himself and his family. 99 00:05:20,954 --> 00:05:22,822 He makes a public reply. 100 00:05:22,823 --> 00:05:24,524 Bryant: I have been ordered 101 00:05:24,525 --> 00:05:27,494 to stop making the syndicate of crime pictures. 102 00:05:27,495 --> 00:05:30,062 The gentleman who phoned added, "or else." 103 00:05:30,063 --> 00:05:32,932 For his information, I shall continue to make them, 104 00:05:32,933 --> 00:05:35,802 and my papers will continue their present policy 105 00:05:35,803 --> 00:05:37,336 of open attack on racketeers 106 00:05:37,337 --> 00:05:39,406 and the directors of organized crime, 107 00:05:39,407 --> 00:05:41,741 who are the really dangerous enemies of society. 108 00:05:41,742 --> 00:05:44,511 His phone call is only further evidence 109 00:05:44,512 --> 00:05:46,312 that the racketeers have the American public 110 00:05:46,313 --> 00:05:47,847 pretty well whipped, 111 00:05:47,848 --> 00:05:50,583 when a citizen has to sacrifice the safety of his family 112 00:05:50,584 --> 00:05:52,919 to ask for security and decency. 113 00:05:52,920 --> 00:05:56,823 These same racketeers laugh at your laws. 114 00:05:56,824 --> 00:05:58,791 They make a joke of your courts. 115 00:05:58,792 --> 00:06:01,928 They rule by the fear of their bullets. 116 00:06:01,929 --> 00:06:06,232 They must be smashed by the power of your ballots. 117 00:06:06,233 --> 00:06:07,735 Let's go. 118 00:06:13,474 --> 00:06:14,941 Who threatened Bryant? 119 00:06:14,942 --> 00:06:16,476 I don't know, but it's about time 120 00:06:16,477 --> 00:06:17,810 somebody told him to pipe down. 121 00:06:17,811 --> 00:06:19,479 He's been doing enough yelling in his papers 122 00:06:19,480 --> 00:06:20,847 without making those pictures. 123 00:06:20,848 --> 00:06:22,281 Ah, he's just racing his motor. 124 00:06:22,282 --> 00:06:23,683 Yeah, well, he's racing it so loud, 125 00:06:23,684 --> 00:06:25,151 the public's liable to wake up one of these days. 126 00:06:25,152 --> 00:06:26,419 The public's been played for a sucker so long, 127 00:06:26,420 --> 00:06:27,820 they'll never wake up. 128 00:06:27,821 --> 00:06:29,221 Yeah, but that's where you and I think different. 129 00:06:29,222 --> 00:06:31,424 If he keeps on bringing our names out in the open, 130 00:06:31,425 --> 00:06:32,892 he can make it plenty hot, 131 00:06:32,893 --> 00:06:35,862 and I'm going to stop him before he stops us. 132 00:06:35,863 --> 00:06:37,764 You stick to your milk and produce business 133 00:06:37,765 --> 00:06:39,265 and leave Bryant alone. 134 00:06:39,266 --> 00:06:41,768 I'm still running the show, and I say let him yell. 135 00:06:41,769 --> 00:06:43,335 He can't hurt us without any evidence, 136 00:06:43,336 --> 00:06:44,838 and he isn't going to get any. 137 00:06:51,779 --> 00:06:55,615 Pick me up here at the office at 1:00. 138 00:06:55,616 --> 00:06:57,784 Go get yourself a drink and cool off. 139 00:06:57,785 --> 00:06:58,918 Ok. 140 00:06:58,919 --> 00:07:00,286 And forget Bryant. 141 00:07:00,287 --> 00:07:01,622 Sure. 142 00:07:29,883 --> 00:07:30,818 Say, waiter, 143 00:07:30,819 --> 00:07:34,386 some bourbon and ginger ale. 144 00:07:34,387 --> 00:07:35,387 Hi, Herman. 145 00:07:35,388 --> 00:07:36,624 Hello, Eddie. 146 00:07:37,725 --> 00:07:39,892 Hello, Mr. Blake. 147 00:07:39,893 --> 00:07:41,227 Hello, Herman. 148 00:07:41,228 --> 00:07:42,962 I see you got the bad news. 149 00:07:42,963 --> 00:07:44,130 Yeah. 150 00:07:44,131 --> 00:07:45,998 That ought to cause a lot of trouble. 151 00:07:45,999 --> 00:07:47,700 Yeah, I shouldn't be surprised. 152 00:07:47,701 --> 00:07:50,903 Probably blow the lid right off the city hall. 153 00:07:50,904 --> 00:07:52,740 Mm-hmm. 154 00:07:54,307 --> 00:07:55,608 Oh, excuse me. 155 00:07:55,609 --> 00:07:58,946 Oh, I forgot. Miss Lee's waiting for me. 156 00:08:02,015 --> 00:08:03,616 Did you get a look at that crowd out there? 157 00:08:03,617 --> 00:08:05,417 I'll say. Boiled shirts all over the place. 158 00:08:05,418 --> 00:08:06,452 How's your routine, Mary? 159 00:08:06,453 --> 00:08:07,920 Swell. It's in the bag. 160 00:08:07,921 --> 00:08:09,956 Good. How about your number, Eddie? Is it clicking? 161 00:08:09,957 --> 00:08:11,524 It will knock Broadway for a loop. 162 00:08:11,525 --> 00:08:14,226 Never mind Broadway. Concentrate on the customers out there. 163 00:08:14,227 --> 00:08:16,896 Now, this is the biggest play we've ever had from downtown, 164 00:08:16,897 --> 00:08:18,698 and if our show gets over, we'll be packing them in. 165 00:08:18,699 --> 00:08:20,132 So go out there and give them everything. 166 00:08:20,133 --> 00:08:21,901 Say, we'll have them right on the floor. 167 00:08:21,902 --> 00:08:24,170 We're having a tough enough time keeping the seats filled. 168 00:08:24,171 --> 00:08:25,672 Go on out there. 169 00:08:25,673 --> 00:08:28,608 Come on, kids. 170 00:08:28,609 --> 00:08:30,076 Hello, girls. Excuse me, will you? 171 00:08:30,077 --> 00:08:31,110 Hello, miss Lee. 172 00:08:31,111 --> 00:08:31,945 Hello, Herman. 173 00:08:31,946 --> 00:08:33,780 How are the collections? 174 00:08:33,781 --> 00:08:35,014 Just fine. You really got something 175 00:08:35,015 --> 00:08:36,248 in this numbers game, miss Lee. 176 00:08:36,249 --> 00:08:37,516 Mr. Heimich says he thinks 177 00:08:37,517 --> 00:08:38,951 it's going to catch on here in the Bronx 178 00:08:38,952 --> 00:08:40,352 even better than Harlem. 179 00:08:40,353 --> 00:08:42,221 From the looks of that money, I think he's right. 180 00:08:42,222 --> 00:08:44,957 Well, if it keeps hauling in, you can quit the cabaret 181 00:08:44,958 --> 00:08:46,826 and move right in to park Avenue. 182 00:08:46,827 --> 00:08:48,661 I drive a Rolls-Royce swell. 183 00:08:48,662 --> 00:08:50,196 We'll stick to the cabaret. 184 00:08:50,197 --> 00:08:51,931 All right, but rolls-royces are better. 185 00:08:51,932 --> 00:08:54,500 Let's see... Seems to me, 186 00:08:54,501 --> 00:08:55,802 I had something else I wanted to tell you. 187 00:08:55,803 --> 00:08:57,905 Never mind. It will come. 188 00:09:00,073 --> 00:09:02,875 Oh, I remember. I saw Mr. Blake when I came in. 189 00:09:02,876 --> 00:09:04,010 Where? In the bar. 190 00:09:04,011 --> 00:09:06,045 In the bar? Was he drinking? 191 00:09:06,046 --> 00:09:06,914 Yes. 192 00:09:06,915 --> 00:09:08,848 What's happened downtown? 193 00:09:08,849 --> 00:09:10,783 Who, to me? Nothing. I wasn't even downtown. 194 00:09:10,784 --> 00:09:12,518 No, not you. What's happened on Broadway? 195 00:09:12,519 --> 00:09:13,720 Any extras out? 196 00:09:13,721 --> 00:09:15,454 Oh, yes. That publisher was murdered, 197 00:09:15,455 --> 00:09:16,488 the one named, uh... 198 00:09:16,489 --> 00:09:17,523 That explains it. 199 00:09:17,524 --> 00:09:18,791 The name... 200 00:09:18,792 --> 00:09:20,627 Never mind, Herman. Just sit down and rest. 201 00:09:20,628 --> 00:09:23,562 A-b-c-d-e-f-g, 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,933 h-I-j-k... Bryant! 203 00:09:26,934 --> 00:09:28,001 Thank you. 204 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 Man: How are things, Lee? 205 00:09:30,871 --> 00:09:32,404 Lee: Fine, thank you. Hello. 206 00:09:32,405 --> 00:09:34,273 Woman: Hello, Lee. 207 00:09:34,274 --> 00:09:35,274 Come and see the show. 208 00:09:35,275 --> 00:09:36,442 How is the show, Lee? 209 00:09:36,443 --> 00:09:37,543 Go in and see for yourself. 210 00:09:37,544 --> 00:09:39,045 I will. 211 00:09:39,046 --> 00:09:42,414 Hello, Johnny. Want to go in and see the show? 212 00:09:42,415 --> 00:09:45,318 No. Uh, sit down a while. 213 00:09:46,453 --> 00:09:47,620 How have you been? 214 00:09:47,621 --> 00:09:48,888 Ok. 215 00:09:48,889 --> 00:09:50,957 Why didn't you let me know you were here? 216 00:09:50,958 --> 00:09:54,426 I was busy reading this about Bryant. 217 00:09:54,427 --> 00:09:55,461 Did you know him? 218 00:09:55,462 --> 00:09:57,630 Yeah, a little. Swell fellow. 219 00:09:57,631 --> 00:09:59,531 He had a swell wife and kid, too. 220 00:09:59,532 --> 00:10:02,068 Be plenty tough on them. 221 00:10:02,069 --> 00:10:03,202 Wife and kid? 222 00:10:03,203 --> 00:10:04,037 Yeah. 223 00:10:04,038 --> 00:10:05,504 You're a funny fellow, Johnny. 224 00:10:05,505 --> 00:10:07,840 When you come out of your shell, you're really human. 225 00:10:07,841 --> 00:10:08,875 Well, I don't like to see 226 00:10:08,876 --> 00:10:11,110 decent people pushed around. 227 00:10:11,111 --> 00:10:13,079 When something big breaks down there 228 00:10:13,080 --> 00:10:14,413 in your old stamping ground, 229 00:10:14,414 --> 00:10:16,515 it kind of gets under your skin, doesn't it? 230 00:10:16,516 --> 00:10:17,917 What makes you think so? 231 00:10:17,918 --> 00:10:19,886 It's the only time I ever see you take a drink. 232 00:10:19,887 --> 00:10:21,854 Oh, no. This is just a celebration. 233 00:10:21,855 --> 00:10:24,356 We found out who stole Mrs. Blausmeier's laundry. 234 00:10:24,357 --> 00:10:25,391 Oh, that must be something. 235 00:10:25,392 --> 00:10:26,425 It was. 236 00:10:26,426 --> 00:10:27,459 Are you on the level? 237 00:10:27,460 --> 00:10:28,928 Why, sure. 238 00:10:28,929 --> 00:10:31,097 Well, that's a fine finish to a great police career, 239 00:10:31,098 --> 00:10:33,032 looking for laundry in the Bronx. 240 00:10:33,033 --> 00:10:34,500 Well, it's better than being pensioned off 241 00:10:34,501 --> 00:10:35,902 with the fire horses. 242 00:10:35,903 --> 00:10:37,136 Say, I'm not kidding myself. 243 00:10:37,137 --> 00:10:38,871 I'm no use to them downtown anymore. 244 00:10:38,872 --> 00:10:41,107 When things like this happen, they need you plenty. 245 00:10:41,108 --> 00:10:42,641 You and your whole flying squad 246 00:10:42,642 --> 00:10:43,943 ought to be back there in action. 247 00:10:43,944 --> 00:10:45,577 Say, they don't believe in kicking the rats 248 00:10:45,578 --> 00:10:46,846 into line anymore. 249 00:10:46,847 --> 00:10:47,947 Nowadays, you're supposed to 250 00:10:47,948 --> 00:10:49,315 kiss them and tuck them in. 251 00:10:49,316 --> 00:10:51,550 Your friend Mclaren seems to think so, too. 252 00:10:51,551 --> 00:10:52,819 Well, he's only a captain. 253 00:10:52,820 --> 00:10:54,120 He takes orders, too. 254 00:10:54,121 --> 00:10:55,922 And you'll go on being loyal 255 00:10:55,923 --> 00:10:58,124 to Mclaren and the department. 256 00:10:58,125 --> 00:10:59,726 Yeah, that's it. 257 00:10:59,727 --> 00:11:00,860 And looking for laundry. 258 00:11:00,861 --> 00:11:02,862 Nice clean job. 259 00:11:02,863 --> 00:11:05,331 Well, someday Mac will be back up on top. 260 00:11:05,332 --> 00:11:08,969 Then he won't have to worry about me anymore. 261 00:11:12,272 --> 00:11:15,407 Say, I thought you didn't let mugs 262 00:11:15,408 --> 00:11:16,776 come into this place. 263 00:11:16,777 --> 00:11:18,745 I don't when I know them. Who's he? 264 00:11:18,746 --> 00:11:21,781 That's crail. I sent him up to sing sing 265 00:11:21,782 --> 00:11:23,817 a couple of years ago. 266 00:11:33,626 --> 00:11:35,362 Hello, Blake. 267 00:11:36,529 --> 00:11:37,797 Well, I see the parole board 268 00:11:37,798 --> 00:11:39,999 has let you loose on the public again, huh? 269 00:11:40,000 --> 00:11:41,768 Yeah, no thanks to you. 270 00:11:41,769 --> 00:11:43,335 Well, I see where they cut 271 00:11:43,336 --> 00:11:45,704 the big shot detective down to size. 272 00:11:45,705 --> 00:11:47,073 Sure must be tough not to be able 273 00:11:47,074 --> 00:11:48,775 to kick the boys around anymore 274 00:11:48,776 --> 00:11:50,009 and make them tip their hats to you. 275 00:11:50,010 --> 00:11:52,078 Yeah, but they still do. 276 00:11:52,079 --> 00:11:54,546 Ha! To a Bronx flatfoot? 277 00:11:54,547 --> 00:11:55,983 Oh! 278 00:11:57,017 --> 00:12:00,652 Yeah. As long as I'm part of the force, 279 00:12:00,653 --> 00:12:02,855 they'll keep on tipping their hats. 280 00:12:02,856 --> 00:12:04,925 Remember it next time. 281 00:12:06,293 --> 00:12:08,828 I guess I'll go downtown and see what's going on. 282 00:12:08,829 --> 00:12:12,365 You haven't lost your gentle touch, have you? 283 00:12:13,600 --> 00:12:15,769 I'll see you soon. 284 00:12:17,137 --> 00:12:19,206 Don't hurt your knuckles. 285 00:12:24,311 --> 00:12:25,377 What's the trouble? 286 00:12:25,378 --> 00:12:28,314 Put him under arrest for destroying property. 287 00:12:28,315 --> 00:12:29,917 Huh. 288 00:12:30,750 --> 00:12:31,984 Now, come on. 289 00:12:31,985 --> 00:12:34,454 I mean, you're making it worse. Come on. 290 00:12:43,163 --> 00:12:45,231 You're sure you saw Fenner go inside the hotel? 291 00:12:45,232 --> 00:12:46,465 Well, yes, sir. I didn't pull away 292 00:12:46,466 --> 00:12:47,499 until after he went in. 293 00:12:47,500 --> 00:12:48,534 What time did you leave him? 294 00:12:48,535 --> 00:12:49,568 9:55. 295 00:12:49,569 --> 00:12:50,837 Could he have had time 296 00:12:50,838 --> 00:12:52,271 to get down to Bryant's office by 10:15? 297 00:12:52,272 --> 00:12:53,140 I guess so. 298 00:12:53,141 --> 00:12:54,673 I'm not paying you to guess. 299 00:12:54,674 --> 00:12:56,775 Well, he could have if he grabbed a fast car right away 300 00:12:56,776 --> 00:12:57,810 and got a break with the traffic. 301 00:12:59,679 --> 00:13:00,712 Yes? 302 00:13:00,713 --> 00:13:03,415 Detective Blake to see you. 303 00:13:03,416 --> 00:13:05,818 Send him in. 304 00:13:05,819 --> 00:13:08,220 That's all. Wait for me. 305 00:13:08,221 --> 00:13:09,389 Yes, sir. 306 00:13:13,393 --> 00:13:14,393 Hello, Al. 307 00:13:14,394 --> 00:13:15,727 How are you, Johnny? 308 00:13:15,728 --> 00:13:17,629 Big night for you, huh? 309 00:13:17,630 --> 00:13:18,898 How? 310 00:13:18,899 --> 00:13:20,732 Secretary and chauffeur working overtime. 311 00:13:20,733 --> 00:13:22,368 Oh, that happens a lot. 312 00:13:22,369 --> 00:13:25,571 Well, your rackets must be doing all right. 313 00:13:25,572 --> 00:13:26,705 About 5,000 last week. 314 00:13:26,706 --> 00:13:28,007 500,000. 315 00:13:28,008 --> 00:13:30,709 Ha ha ha! I can't count that high. 316 00:13:30,710 --> 00:13:32,344 Have a chair, Johnny. 317 00:13:32,345 --> 00:13:33,545 Thanks. 318 00:13:33,546 --> 00:13:35,381 I thought you were homesteading up in the Bronx. 319 00:13:35,382 --> 00:13:38,350 What are you doing down in this neck of the woods? 320 00:13:38,351 --> 00:13:40,686 Oh, just poking around the old hangouts. 321 00:13:40,687 --> 00:13:41,720 Cigar? 322 00:13:41,721 --> 00:13:44,824 No, thanks. I'll smoke a pipe. 323 00:13:47,160 --> 00:13:50,130 What do you think of Bryant's death? 324 00:13:51,798 --> 00:13:54,301 I was just reading about it. 325 00:14:01,641 --> 00:14:03,209 Yeah. 326 00:14:03,210 --> 00:14:05,844 It's too bad. He was a nice fellow. 327 00:14:05,845 --> 00:14:08,414 They'll probably try and hang it on you. 328 00:14:08,415 --> 00:14:10,682 Well, a couple of the boys from headquarters 329 00:14:10,683 --> 00:14:12,318 were up here half an hour ago. 330 00:14:12,319 --> 00:14:14,320 They were very nice about it, though. 331 00:14:14,321 --> 00:14:16,322 Well, that's the trouble with them. They have to be. 332 00:14:16,323 --> 00:14:17,990 You'd have taken me around the corner 333 00:14:17,991 --> 00:14:19,691 and rolled up a newspaper. 334 00:14:19,692 --> 00:14:20,826 Yeah, I suppose I would. 335 00:14:20,827 --> 00:14:22,895 But I didn't get much out of you 336 00:14:22,896 --> 00:14:24,897 the last time I gave you a going-over. 337 00:14:24,898 --> 00:14:26,632 You came close to it. 338 00:14:26,633 --> 00:14:27,766 I wish I'd known it then. 339 00:14:27,767 --> 00:14:29,268 You'd have got some more. 340 00:14:29,269 --> 00:14:31,837 I wanted to get you on that rap. 341 00:14:31,838 --> 00:14:33,572 Good old days, eh, Johnny? 342 00:14:33,573 --> 00:14:36,775 Yeah. You've traveled a long way since then. 343 00:14:36,776 --> 00:14:38,177 You would have gone a long ways, too, 344 00:14:38,178 --> 00:14:39,711 if you'd thrown in with me 345 00:14:39,712 --> 00:14:40,746 the first time I asked you to. 346 00:14:40,747 --> 00:14:42,248 Yeah, I suppose I would. 347 00:14:42,249 --> 00:14:43,649 You would have been a great help 348 00:14:43,650 --> 00:14:45,251 in this business, Johnny. 349 00:14:45,252 --> 00:14:46,752 You know more about the inside of this town 350 00:14:46,753 --> 00:14:48,387 than any bird that ever lived in it. 351 00:14:48,388 --> 00:14:49,688 But if I'd gone in with you, 352 00:14:49,689 --> 00:14:50,789 I'd have done it to nail you. 353 00:14:50,790 --> 00:14:52,491 Oh, no, you wouldn't. 354 00:14:52,492 --> 00:14:54,760 You never double-crossed anyone in your life, 355 00:14:54,761 --> 00:14:56,262 not even a crook 356 00:14:56,263 --> 00:14:58,330 if he told you something in confidence. 357 00:14:58,331 --> 00:15:01,233 Sure, you rode the pants off of all of us, 358 00:15:01,234 --> 00:15:04,136 but you always let us know where you stood. 359 00:15:04,137 --> 00:15:05,671 Well, you've always known what I thought of you. 360 00:15:05,672 --> 00:15:07,806 And you're the only fellow I'd take it from, too. 361 00:15:07,807 --> 00:15:10,776 But I'd still like to have you throw in with me, Johnny. 362 00:15:10,777 --> 00:15:12,744 I'll stick with the department. 363 00:15:12,745 --> 00:15:15,681 After all the kicking around they've given you? 364 00:15:15,682 --> 00:15:16,815 Yeah. 365 00:15:16,816 --> 00:15:17,950 Well, you're a sucker. 366 00:15:17,951 --> 00:15:19,918 All you'll ever get out of it 367 00:15:19,919 --> 00:15:21,220 is a petty larceny pension. 368 00:15:21,221 --> 00:15:23,222 I could do more for you in a year 369 00:15:23,223 --> 00:15:25,124 than you can earn in a lifetime on the force. 370 00:15:25,125 --> 00:15:27,393 Well, maybe I like to make my money the hard way. 371 00:15:27,394 --> 00:15:30,696 Well, I'll probably still be asking you 372 00:15:30,697 --> 00:15:32,064 10 years from now. 373 00:15:32,065 --> 00:15:34,567 If you live that long. 374 00:15:35,668 --> 00:15:37,971 Ha ha ha! 375 00:15:51,618 --> 00:15:52,618 Oh. 376 00:15:52,619 --> 00:15:54,320 Blake's the name. 377 00:15:54,321 --> 00:15:55,354 How about getting out of here? 378 00:15:55,355 --> 00:15:56,622 I asked Johnny in here. 379 00:15:56,623 --> 00:15:58,257 And I'm asking him out. No Bronx detective's 380 00:15:58,258 --> 00:15:59,491 going to hang around this office. 381 00:15:59,492 --> 00:16:00,559 Listen, Fenner-- 382 00:16:00,560 --> 00:16:04,463 never mind, Al. 383 00:16:04,464 --> 00:16:06,832 After he took a swing at me. 384 00:16:06,833 --> 00:16:09,436 I don't think much of him, either. 385 00:16:11,738 --> 00:16:13,772 See you sometime. 386 00:16:13,773 --> 00:16:16,109 So long, Johnny. 387 00:16:19,979 --> 00:16:23,449 Oh, I forgot to compliment you, Fenner. 388 00:16:23,450 --> 00:16:26,553 Nice, clean job you did on Bryant. 389 00:16:33,726 --> 00:16:35,594 What's he talking about? 390 00:16:35,595 --> 00:16:37,763 You know what he's talking about, 391 00:16:37,764 --> 00:16:39,331 you 10-cent thug. 392 00:16:39,332 --> 00:16:41,067 I told you to leave Bryant alone. 393 00:16:41,068 --> 00:16:42,668 Yeah, what's the matter with him? 394 00:16:42,669 --> 00:16:45,137 Fenner, someday you're going to get wise 395 00:16:45,138 --> 00:16:47,106 to the fact that that strong-arm gangster stuff 396 00:16:47,107 --> 00:16:48,540 went out with prohibition. 397 00:16:48,541 --> 00:16:50,042 You're not running liquor anymore. 398 00:16:50,043 --> 00:16:51,710 You're in big business. 399 00:16:51,711 --> 00:16:54,913 I pulled you up out of the gutter, and you take a chance 400 00:16:54,914 --> 00:16:56,882 on ruining a $200 million gold mine 401 00:16:56,883 --> 00:16:58,484 to satisfy a grudge. 402 00:16:58,485 --> 00:17:00,186 Well, it's a fine way to pay me back 403 00:17:00,187 --> 00:17:01,687 for all I've done for you. 404 00:17:01,688 --> 00:17:04,890 Oh, I wouldn't pay you back that way, Al. 405 00:17:20,540 --> 00:17:21,873 Hello? 406 00:17:21,874 --> 00:17:24,577 Yes, Kruger talking. 407 00:17:27,880 --> 00:17:30,283 Yes, sir. Right away. 408 00:17:31,684 --> 00:17:32,884 The bosses? 409 00:17:32,885 --> 00:17:34,420 They're liable to knock the props 410 00:17:34,421 --> 00:17:35,487 right out from under me 411 00:17:35,488 --> 00:17:37,556 on account of this Bryant mess. 412 00:17:37,557 --> 00:17:39,258 If they do, it will be the last thing 413 00:17:39,259 --> 00:17:41,160 that will ever happen to me. 414 00:17:41,161 --> 00:17:42,528 You knew that. 415 00:17:42,529 --> 00:17:44,029 Swell, having to cover you up 416 00:17:44,030 --> 00:17:46,665 to save my own neck. 417 00:17:46,666 --> 00:17:48,567 Who are they, Al? 418 00:17:48,568 --> 00:17:52,339 If you knew, you wouldn't sleep much tonight. 419 00:18:37,717 --> 00:18:39,418 How are you, gentlemen? 420 00:18:39,419 --> 00:18:42,221 Who did it, Kruger? 421 00:18:42,222 --> 00:18:45,224 Bryant? 422 00:18:45,225 --> 00:18:47,693 I had an idea that's why you called me. 423 00:18:47,694 --> 00:18:51,263 Yes, but you haven't answered the question. 424 00:18:51,264 --> 00:18:52,998 Now, I wished I knew myself. 425 00:18:52,999 --> 00:18:55,634 Wasn't anyone in the organization. 426 00:18:55,635 --> 00:18:56,735 Very interesting. 427 00:18:56,736 --> 00:18:59,671 How did you arrive at that conclusion? 428 00:18:59,672 --> 00:19:03,475 Well, I checked on them--Driscoll, Vinci, all of them. 429 00:19:03,476 --> 00:19:04,910 Did you check on Fenner? 430 00:19:04,911 --> 00:19:07,513 Well, yes. What makes you pick him out? 431 00:19:07,514 --> 00:19:09,181 Just that he's a little inclined 432 00:19:09,182 --> 00:19:10,216 to that type of work. 433 00:19:10,217 --> 00:19:11,717 No, not anymore. 434 00:19:11,718 --> 00:19:14,085 He's getting too fat on the profits to want any trouble. 435 00:19:14,086 --> 00:19:15,354 He was at the hotel. 436 00:19:15,355 --> 00:19:17,223 So of course, you don't suspect him. 437 00:19:17,224 --> 00:19:18,557 Well, certainly not. 438 00:19:18,558 --> 00:19:19,758 He's been doing all right, hasn't he, 439 00:19:19,759 --> 00:19:21,493 getting that extra 2 million for you 440 00:19:21,494 --> 00:19:22,894 out of the raise in milk? 441 00:19:22,895 --> 00:19:25,597 Hmm. And did it occur to you that Bryant's death 442 00:19:25,598 --> 00:19:26,965 would cause an investigation? 443 00:19:26,966 --> 00:19:28,300 Sure, but I'm not worrying. 444 00:19:28,301 --> 00:19:30,302 There's nothing like a good investigation 445 00:19:30,303 --> 00:19:31,670 to make the public happy. 446 00:19:31,671 --> 00:19:33,472 This one won't make you happy. 447 00:19:33,473 --> 00:19:35,707 The mayor had a talk with the governor tonight. 448 00:19:35,708 --> 00:19:37,609 He's convening an extraordinary grand jury. 449 00:19:37,610 --> 00:19:39,077 What good will that do him? 450 00:19:39,078 --> 00:19:41,880 And thanks to your letting things get out of control, 451 00:19:41,881 --> 00:19:45,751 it will cost us an extra million dollars this time. 452 00:19:45,752 --> 00:19:48,920 I think you're beginning to slip, Kruger. 453 00:19:48,921 --> 00:19:50,756 I suggest that you locate 454 00:19:50,757 --> 00:19:53,959 the weak spots in your organization...Now. 455 00:19:53,960 --> 00:19:55,361 There aren't any. 456 00:19:55,362 --> 00:19:57,596 I'd still look around, if I were you, Mr. Kruger, 457 00:19:57,597 --> 00:19:59,965 because if you make just one more mistake, 458 00:19:59,966 --> 00:20:01,200 you're through. 459 00:20:03,336 --> 00:20:05,337 What do you mean, through? 460 00:20:05,338 --> 00:20:07,906 There's just one way to interpret it. 461 00:20:07,907 --> 00:20:09,842 That's all, Mr. Kruger. 462 00:20:37,604 --> 00:20:39,371 Man: You've been in the police department 463 00:20:39,372 --> 00:20:40,406 for 30 years, captain Mclaren. 464 00:20:40,407 --> 00:20:41,673 Mclaren: 31. 465 00:20:41,674 --> 00:20:44,009 We find that you have an excellent record 466 00:20:44,010 --> 00:20:45,644 and a fine reputation 467 00:20:45,645 --> 00:20:47,045 for honesty and integrity, 468 00:20:47,046 --> 00:20:48,514 yet you've been very outspoken 469 00:20:48,515 --> 00:20:50,148 against the attempts of previous commissions 470 00:20:50,149 --> 00:20:52,117 to solve the racket problem. 471 00:20:52,118 --> 00:20:53,218 Why is that? 472 00:20:53,219 --> 00:20:54,586 Are you asking for a Frank opinion? 473 00:20:54,587 --> 00:20:55,754 Yes. 474 00:20:55,755 --> 00:20:57,423 I've had that attitude because half the commissions 475 00:20:57,424 --> 00:20:58,757 were nothing but political sops, 476 00:20:58,758 --> 00:21:00,659 thrown to the public to keep them quiet. 477 00:21:00,660 --> 00:21:03,395 The other half did just what they were supposed to do. 478 00:21:03,396 --> 00:21:05,531 They investigated, wrote a report on it, 479 00:21:05,532 --> 00:21:08,233 took a swing at the police department, and went home. 480 00:21:08,234 --> 00:21:09,635 Their work was of no help? 481 00:21:09,636 --> 00:21:13,639 No. We don't need investigations and reports. 482 00:21:13,640 --> 00:21:15,774 Every policeman on the force knows about the rackets. 483 00:21:15,775 --> 00:21:17,709 We know what they are and how they're worked, 484 00:21:17,710 --> 00:21:18,977 and they'll keep on being worked 485 00:21:18,978 --> 00:21:20,712 as long as the penalty for running a racket 486 00:21:20,713 --> 00:21:23,482 is no more than for breaking a bottle in the street-- 487 00:21:23,483 --> 00:21:25,584 a misdemeanor, 30 to 90 days in jail. 488 00:21:25,585 --> 00:21:27,686 What if stronger laws were passed? 489 00:21:27,687 --> 00:21:29,087 You'll have to go further than that. 490 00:21:29,088 --> 00:21:30,956 You'll have to wipe out the corruption behind them. 491 00:21:30,957 --> 00:21:33,392 Does this corruption reach into the police department itself? 492 00:21:33,393 --> 00:21:36,662 There have been rumors of its reaching into the other grand juries. 493 00:21:36,663 --> 00:21:38,764 That's why they went home. 494 00:21:38,765 --> 00:21:39,932 That's possible. 495 00:21:40,900 --> 00:21:43,369 This one's not going home, Mclaren. 496 00:21:43,370 --> 00:21:44,736 Then you'd better make it your job 497 00:21:44,737 --> 00:21:46,705 to find out where the racket money goes, 498 00:21:46,706 --> 00:21:48,807 who the top men are that buy protection. 499 00:21:48,808 --> 00:21:50,509 The governor's taking a crime bill 500 00:21:50,510 --> 00:21:52,611 before the legislature next week. 501 00:21:52,612 --> 00:21:54,913 It gives this jury something the others never had-- 502 00:21:54,914 --> 00:21:56,715 complete power to fight the rackets, 503 00:21:56,716 --> 00:21:58,550 to cut off their source of revenue 504 00:21:58,551 --> 00:22:00,118 and discharge corrupt officials. 505 00:22:00,119 --> 00:22:02,888 We're recommending the appointment of a police commissioner 506 00:22:02,889 --> 00:22:04,690 who will be given the same power. 507 00:22:04,691 --> 00:22:06,057 Will that help to wipe them out? 508 00:22:06,058 --> 00:22:07,125 Yes. 509 00:22:07,126 --> 00:22:09,629 Would you accept the post? 510 00:22:11,030 --> 00:22:12,163 Police commissioner? 511 00:22:12,164 --> 00:22:13,432 With our complete backing. 512 00:22:13,433 --> 00:22:14,800 Yes, on one condition. 513 00:22:14,801 --> 00:22:16,101 What is it? 514 00:22:16,102 --> 00:22:18,570 That I have your full support in anything I do 515 00:22:18,571 --> 00:22:20,639 without having to explain it or answer to you for it. 516 00:22:20,640 --> 00:22:22,007 That's a large condition. 517 00:22:22,008 --> 00:22:24,543 And a necessary one. Plans are no good 518 00:22:24,544 --> 00:22:25,777 when they leak ahead of time, 519 00:22:25,778 --> 00:22:27,913 and I have seen some leaks in high places. 520 00:22:27,914 --> 00:22:29,681 If those terms are satisfactory, 521 00:22:29,682 --> 00:22:32,418 you can let me know. And thank you for considering me. 522 00:22:32,419 --> 00:22:34,720 We don't care to waste time. We accept, 523 00:22:34,721 --> 00:22:36,555 and we'll recommend your appointment at once. 524 00:22:36,556 --> 00:22:38,824 Will you be ready to take charge? 525 00:22:38,825 --> 00:22:40,059 Yes, I will. 526 00:22:43,362 --> 00:22:45,597 Patrolmen Jack Owens, 527 00:22:45,598 --> 00:22:49,234 Raymond Keeler, Alfred Quinn, 528 00:22:49,235 --> 00:22:52,938 Frank Rader, Richard Philips, 529 00:22:52,939 --> 00:22:54,305 Edward lynch... 530 00:22:54,306 --> 00:22:55,607 Paperboy: Police department cleanup! 531 00:22:55,608 --> 00:22:58,610 Read all about it! Police department cleanup! 532 00:22:58,611 --> 00:23:01,080 Extra! Paper, mister? Extra! Paper? 533 00:23:05,418 --> 00:23:06,785 Hey, Garber. 534 00:23:06,786 --> 00:23:07,687 Yeah? 535 00:23:07,688 --> 00:23:09,088 Didn't you forget something? 536 00:23:11,824 --> 00:23:12,859 Thanks. 537 00:23:15,628 --> 00:23:17,028 Hi, boys. Hello. 538 00:23:17,029 --> 00:23:18,830 All: Hello, Johnny. 539 00:23:18,831 --> 00:23:20,098 Hi, boys. 540 00:23:20,099 --> 00:23:21,633 Hi, Johnny. 541 00:23:21,634 --> 00:23:22,934 Say, you better get these loafers working, Kelly, 542 00:23:22,935 --> 00:23:25,136 or Mclaren will swing his ax at them. 543 00:23:25,137 --> 00:23:26,137 Hey, Johnny. 544 00:23:26,138 --> 00:23:27,606 Yeah? 545 00:23:27,607 --> 00:23:28,940 What's on your mind? 546 00:23:28,941 --> 00:23:31,309 I've got some bad news for you. 547 00:23:31,310 --> 00:23:32,544 What? 548 00:23:32,545 --> 00:23:34,680 You were washed out this morning. 549 00:23:34,681 --> 00:23:36,815 Hey, what are you doing, framing up on me? 550 00:23:36,816 --> 00:23:40,018 No, I'm on the level, Johnny. 551 00:23:40,019 --> 00:23:41,554 Fired? 552 00:23:42,689 --> 00:23:44,891 Well, where's the discharge? 553 00:23:48,294 --> 00:23:51,097 They sent it up from headquarters. 554 00:23:56,102 --> 00:23:59,170 Ha. Inefficiency. 555 00:23:59,171 --> 00:24:00,606 It's a rotten deal 556 00:24:00,607 --> 00:24:03,041 for Mclaren to give a man with your record. 557 00:24:03,042 --> 00:24:05,243 I thought he was a friend of yours. 558 00:24:05,244 --> 00:24:06,846 Yeah. 559 00:24:13,352 --> 00:24:14,586 Good news, miss Lee. 560 00:24:14,587 --> 00:24:16,387 Mr. Slasser sold more numbers yesterday 561 00:24:16,388 --> 00:24:17,422 than any day before. 562 00:24:17,423 --> 00:24:18,456 How many? 563 00:24:18,457 --> 00:24:19,725 I forgot to ask him. Why? 564 00:24:19,726 --> 00:24:22,327 Never mind. How much have you got there? 565 00:24:22,328 --> 00:24:26,698 2,180. No. Uh, 2,800 and, uh... 566 00:24:26,699 --> 00:24:28,734 Let me see the slip. 567 00:24:28,735 --> 00:24:30,969 Mmm, did Slasser do this adding? 568 00:24:30,970 --> 00:24:31,904 No. I did. 569 00:24:31,905 --> 00:24:33,471 That's just what I thought. 570 00:24:33,472 --> 00:24:35,306 How much is 7 and 4? 571 00:24:35,307 --> 00:24:36,608 Which ones? 10. 572 00:24:36,609 --> 00:24:38,777 Perfect. Now, suppose you just collect 573 00:24:38,778 --> 00:24:40,612 and let Slasser do the adding. 574 00:24:40,613 --> 00:24:43,582 It would make it a lot easier that way. 575 00:24:43,583 --> 00:24:45,684 How much did you make in Harlem today? 576 00:24:45,685 --> 00:24:47,485 I don't know yet. Nellie hasn't come in. 577 00:24:47,486 --> 00:24:50,689 There was something I wanted to tell you about Mr. Blake. 578 00:24:50,690 --> 00:24:52,190 It was important, too. 579 00:24:52,191 --> 00:24:53,692 So you forgot? 580 00:24:53,693 --> 00:24:55,961 Oh, I'll remember it. I got so much on my mind. 581 00:24:55,962 --> 00:24:58,730 Yes, I know. Well, before you forget, 582 00:24:58,731 --> 00:25:00,666 put the money in the safe, will you? 583 00:25:00,667 --> 00:25:03,635 I know it was something, 584 00:25:03,636 --> 00:25:06,037 I won't rest until I think what it is. 585 00:25:07,039 --> 00:25:08,073 Come in. 586 00:25:08,074 --> 00:25:10,742 Hello, Nellie. 587 00:25:10,743 --> 00:25:12,678 Hello, miss Lee! 588 00:25:12,679 --> 00:25:14,145 That's all. 589 00:25:14,146 --> 00:25:16,948 If this keeps up, you're going to be rich. 590 00:25:16,949 --> 00:25:19,685 $4,500 yesterday, miss Lee. 591 00:25:19,686 --> 00:25:22,420 And the game is spreading all over Harlem. 592 00:25:22,421 --> 00:25:23,922 The boys all around the pool halls 593 00:25:23,923 --> 00:25:25,624 are spending their money on the numbers 594 00:25:25,625 --> 00:25:26,925 instead of dice. 595 00:25:26,926 --> 00:25:29,695 And when a colored boy stops crapshooting, 596 00:25:29,696 --> 00:25:31,930 that's something. 597 00:25:31,931 --> 00:25:34,800 Rose, how many times have I told you 598 00:25:34,801 --> 00:25:36,768 not to use this on miss Lee's hair? 599 00:25:36,769 --> 00:25:38,536 You ain't putting the wave in the hair right, either. 600 00:25:38,537 --> 00:25:39,671 Give me that comb. 601 00:25:39,672 --> 00:25:42,273 Shoo! Get on out of here. 602 00:25:42,274 --> 00:25:43,742 These no-account girls. 603 00:25:43,743 --> 00:25:45,276 You can't learn them nothing. 604 00:25:45,277 --> 00:25:48,246 Honestly, miss Lee, you ought to let me come back 605 00:25:48,247 --> 00:25:49,748 and take care of you. 606 00:25:49,749 --> 00:25:51,049 No, Nellie. You've graduated. 607 00:25:51,050 --> 00:25:52,651 You keep on managing the Harlem end. 608 00:25:52,652 --> 00:25:54,119 You thought of this game, 609 00:25:54,120 --> 00:25:55,954 and you're the one that deserves to get rich from it. 610 00:25:55,955 --> 00:25:58,790 Sometimes I wish I hadn't thought of it. 611 00:25:58,791 --> 00:26:02,128 Madame Nellie LaFleur. Phooey. 612 00:26:03,329 --> 00:26:06,665 7...And 4... 613 00:26:06,666 --> 00:26:08,466 And 18. 614 00:26:14,140 --> 00:26:16,007 Who is it? 615 00:26:16,008 --> 00:26:17,744 He isn't here. 616 00:26:18,577 --> 00:26:19,645 Who did they want? 617 00:26:19,646 --> 00:26:20,712 Mccloskey. 618 00:26:20,713 --> 00:26:22,513 That's you. 619 00:26:22,514 --> 00:26:24,616 Hello? 620 00:26:24,617 --> 00:26:26,118 He hung up. 621 00:26:27,754 --> 00:26:30,321 How many had the winning number yesterday, Nellie? 622 00:26:30,322 --> 00:26:31,389 One. 623 00:26:31,390 --> 00:26:32,423 Who? 624 00:26:32,424 --> 00:26:33,458 Me. 625 00:26:33,459 --> 00:26:34,926 Nellie. 626 00:26:34,927 --> 00:26:37,128 I've been writing my preacher's auto license number, 627 00:26:37,129 --> 00:26:38,730 and it showed. 628 00:26:38,731 --> 00:26:40,265 People will think you're cheating. 629 00:26:40,266 --> 00:26:41,633 I didn't tell anyone. 630 00:26:41,634 --> 00:26:42,768 Oh, miss Lee, I remember 631 00:26:42,769 --> 00:26:44,069 what I had to tell you. 632 00:26:44,070 --> 00:26:45,370 What? 633 00:26:45,371 --> 00:26:48,373 Mr. Blake got fired from the police force last night. 634 00:26:48,374 --> 00:26:49,374 Somebody's kidding you. 635 00:26:49,375 --> 00:26:50,777 No, it's true. 636 00:27:09,528 --> 00:27:11,329 Lee: Hello, Johnny. 637 00:27:11,330 --> 00:27:12,463 How are you, Lee? 638 00:27:12,464 --> 00:27:15,767 Say, I never thought you'd get over this way. 639 00:27:15,768 --> 00:27:17,669 Well, what are we going to do, 640 00:27:17,670 --> 00:27:19,404 stand here and swing on the door? 641 00:27:19,405 --> 00:27:22,041 Why, no. Come on in. 642 00:27:25,644 --> 00:27:30,481 Say, what are you in an uproar about? 643 00:27:30,482 --> 00:27:31,683 Herman said you got fired. 644 00:27:31,684 --> 00:27:34,120 Yeah, that's right. 645 00:27:36,055 --> 00:27:38,124 Sit down. Make yourself comfortable. 646 00:27:43,696 --> 00:27:46,297 Who did it? 647 00:27:46,298 --> 00:27:47,866 Mclaren. 648 00:27:47,867 --> 00:27:49,801 And you're the one that was always telling me 649 00:27:49,802 --> 00:27:51,102 when Mclaren got to the top, 650 00:27:51,103 --> 00:27:53,404 everything would be just fine and dandy. 651 00:27:53,405 --> 00:27:54,706 Well, I was wrong. 652 00:27:54,707 --> 00:27:56,341 Well, it's time you got wise to yourself. 653 00:27:56,342 --> 00:27:59,577 Around this town, the only reason friends pat you on the back 654 00:27:59,578 --> 00:28:01,412 is to find an easy place to break it. 655 00:28:01,413 --> 00:28:02,647 Yeah. 656 00:28:02,648 --> 00:28:04,449 You're a friend, aren't you? 657 00:28:04,450 --> 00:28:07,352 Well, I guess you're dumb enough to think so. 658 00:28:07,353 --> 00:28:09,755 No, no. I'm not dumb. 659 00:28:09,756 --> 00:28:11,990 You like me pretty well. 660 00:28:11,991 --> 00:28:14,860 Well, that goes both ways. 661 00:28:14,861 --> 00:28:16,627 If women and home life had been in my line, 662 00:28:16,628 --> 00:28:19,364 I'd have fallen for you a long time ago. 663 00:28:19,365 --> 00:28:21,699 That would have been kind of nice, wouldn't it? 664 00:28:21,700 --> 00:28:22,768 Yeah... 665 00:28:22,769 --> 00:28:24,803 Until you went crazy 666 00:28:24,804 --> 00:28:27,105 being married to a man who was never home. 667 00:28:27,106 --> 00:28:30,141 Sort of wondering if it was an optical illusion. 668 00:28:30,142 --> 00:28:31,811 Yeah. 669 00:28:32,745 --> 00:28:34,746 It isn't in the cards. 670 00:28:34,747 --> 00:28:37,382 And you can't beat the cards, can you? 671 00:28:37,383 --> 00:28:38,885 No. 672 00:28:40,987 --> 00:28:42,287 Johnny, I suppose you 673 00:28:42,288 --> 00:28:44,589 didn't get enough salary to save much, did you? 674 00:28:44,590 --> 00:28:45,857 Oh, I'll get along. 675 00:28:45,858 --> 00:28:48,093 I suppose you'll be looking for another job. 676 00:28:48,094 --> 00:28:49,360 Mm-hmm. 677 00:28:49,361 --> 00:28:51,629 I was wondering if you'd like to come in with me 678 00:28:51,630 --> 00:28:53,431 and help me run the numbers game. 679 00:28:53,432 --> 00:28:56,501 Say, you've got all the help you need. 680 00:28:56,502 --> 00:28:59,070 I won't have. It's getting bigger all the time. 681 00:28:59,071 --> 00:29:02,107 Some weeks it takes in from 10,000 to 12,000. 682 00:29:02,108 --> 00:29:05,276 12,000? In that penny-ante game? 683 00:29:05,277 --> 00:29:06,311 Uh-huh. 684 00:29:06,312 --> 00:29:07,779 Well, last time you told me about it, 685 00:29:07,780 --> 00:29:09,480 you were getting nickels and dimes. 686 00:29:09,481 --> 00:29:11,649 I know. But they're crazy about it in Harlem, 687 00:29:11,650 --> 00:29:13,451 and now it's going over in the Bronx. 688 00:29:13,452 --> 00:29:16,354 I wish you'd come in and help me run it, Johnny. 689 00:29:16,355 --> 00:29:18,323 You'd make a swell job of building it up. 690 00:29:18,324 --> 00:29:20,725 You'd make a lot of money for both of us. 691 00:29:20,726 --> 00:29:22,693 Hey, you're pretty regular, Lee. 692 00:29:22,694 --> 00:29:24,029 You'll do it? 693 00:29:24,030 --> 00:29:25,663 No, not a chance. 694 00:29:25,664 --> 00:29:30,201 See, any money I'd make would be coming out of your pocket, 695 00:29:30,202 --> 00:29:32,871 and I don't take any money away from women. 696 00:29:32,872 --> 00:29:34,305 Not me. 697 00:29:34,306 --> 00:29:37,042 Well, I thought I'd tell you about it anyway. 698 00:29:37,043 --> 00:29:39,946 Well, thanks, just the same. 699 00:29:42,148 --> 00:29:45,150 I'm sorry you got kicked out, Johnny. 700 00:29:45,151 --> 00:29:46,517 It's going to be kind of tough 701 00:29:46,518 --> 00:29:48,887 to start into a new game after all these years. 702 00:29:48,888 --> 00:29:50,788 Yeah, I suppose so. 703 00:29:50,789 --> 00:29:52,924 What are you going to do? 704 00:29:52,925 --> 00:29:54,826 I'm going to take in the fights. 705 00:29:54,827 --> 00:29:57,228 They got a good card on tonight. 706 00:29:57,229 --> 00:30:00,099 Don't hurt your knuckles. 707 00:31:26,818 --> 00:31:28,419 Hello, Johnny. 708 00:31:28,420 --> 00:31:32,291 I just wanted to thank you for the kick in the teeth. 709 00:31:36,462 --> 00:31:38,496 Would you prefer charges, commissioner? 710 00:31:38,497 --> 00:31:41,899 No. Just throw him out in the street. 711 00:31:41,900 --> 00:31:43,602 Come on. 712 00:31:46,672 --> 00:31:48,639 See where Blake goes. 713 00:31:48,640 --> 00:31:50,376 Ok, boss. 714 00:32:03,522 --> 00:32:05,057 This is it, boss. 715 00:32:22,208 --> 00:32:25,677 Mind if I sit down and have a drink? 716 00:32:26,912 --> 00:32:29,280 It's waiting for you. 717 00:32:29,281 --> 00:32:31,182 Oh, you knew I was coming. 718 00:32:31,183 --> 00:32:32,517 I had a good idea 719 00:32:32,518 --> 00:32:35,453 from the way your man out there was tagging me. 720 00:32:35,454 --> 00:32:37,755 You don't miss much, do you? 721 00:32:37,756 --> 00:32:39,790 It's a habit. 722 00:32:39,791 --> 00:32:41,926 How was the main event? 723 00:32:41,927 --> 00:32:44,895 Ah, they should have had you in the ring. 724 00:32:44,896 --> 00:32:47,065 That was a sweet punch, Johnny. 725 00:32:47,066 --> 00:32:49,767 Well, he had it coming to him. 726 00:32:49,768 --> 00:32:51,702 You're finally washed-up, eh? 727 00:32:51,703 --> 00:32:53,238 Yeah. Plenty. 728 00:32:53,239 --> 00:32:56,441 And a lot of thanks you got from Mclaren and the public. 729 00:32:56,442 --> 00:32:59,444 Yeah, not even that petty larceny pension you were talking about. 730 00:32:59,445 --> 00:33:01,912 From now on I'm going to see what it's like 731 00:33:01,913 --> 00:33:04,149 looking out for number one. 732 00:33:04,150 --> 00:33:06,117 Well, that offer's still good. 733 00:33:06,118 --> 00:33:09,055 I'd like to have you in with me. 734 00:33:10,056 --> 00:33:11,456 Doing what? 735 00:33:11,457 --> 00:33:14,425 I got a hunch we're going to have some trouble, 736 00:33:14,426 --> 00:33:16,461 with Mclaren and that jury on a tear. 737 00:33:16,462 --> 00:33:19,130 If there are any weak spots in the organization, 738 00:33:19,131 --> 00:33:20,531 I've got to find them now, 739 00:33:20,532 --> 00:33:22,467 and you'd be the first one to spot them. 740 00:33:22,468 --> 00:33:25,603 I want you to look over the whole setup, 741 00:33:25,604 --> 00:33:28,407 and the only one you'll have to answer to is me. 742 00:33:29,975 --> 00:33:32,410 You've got a lot of confidence in me. 743 00:33:32,411 --> 00:33:34,445 Why, I've heard guys that you've sent to prison 744 00:33:34,446 --> 00:33:36,514 say that if you ever made a deal, 745 00:33:36,515 --> 00:33:40,252 you'd see yourself dead before you'd go back on it. 746 00:33:42,188 --> 00:33:44,323 How about it? 747 00:33:46,925 --> 00:33:49,195 All right, Al. 748 00:33:58,170 --> 00:33:59,370 Oh, where you been? 749 00:33:59,371 --> 00:34:00,605 I just heard about Blake. 750 00:34:00,606 --> 00:34:01,606 Uh-huh. 751 00:34:01,607 --> 00:34:03,641 Yeah. I understand he's moving in on us. 752 00:34:03,642 --> 00:34:04,610 That's right. 753 00:34:04,611 --> 00:34:06,177 You're having him check up on us, eh? 754 00:34:06,178 --> 00:34:08,045 Right again. Any objections? 755 00:34:08,046 --> 00:34:10,581 Yeah, well, I'm running the milk and produce end. You keep him away from it. 756 00:34:10,582 --> 00:34:12,350 Why? You got something to cover up? 757 00:34:12,351 --> 00:34:13,551 No. 758 00:34:13,552 --> 00:34:15,486 Well, that's good because he's going to check up 759 00:34:15,487 --> 00:34:16,821 on your outfit along with all the rest, 760 00:34:16,822 --> 00:34:19,224 whether you like it or not. If he oks it, 761 00:34:19,225 --> 00:34:21,459 all the cracking down Mclaren can do won't hurt us. 762 00:34:21,460 --> 00:34:24,195 Suppose Mr. Blake double-crosses us. 763 00:34:24,196 --> 00:34:25,563 You've got him wrong, Nick. 764 00:34:25,564 --> 00:34:28,399 Yeah? Well, he's still a cop to me. 765 00:34:28,400 --> 00:34:30,701 Well, if it makes you happy, you keep right on thinking so. 766 00:34:30,702 --> 00:34:32,903 Are you coming down to the garage tonight? 767 00:34:32,904 --> 00:34:36,541 No. I suppose you're going to take him there, too. 768 00:34:36,542 --> 00:34:37,842 That's the idea. 769 00:34:37,843 --> 00:34:40,878 You know, that hat on the bed might be bad luck. 770 00:34:40,879 --> 00:34:42,614 For you or for me? 771 00:34:52,191 --> 00:34:53,591 Blake gone yet? 772 00:34:53,592 --> 00:34:55,526 Yeah. He just went out with Al. 773 00:34:55,527 --> 00:34:57,695 He's got room 318 upstairs. Get going. 774 00:34:57,696 --> 00:34:59,096 Ok. 775 00:34:59,097 --> 00:35:00,898 You go down to the garage and tail him when he leaves there. 776 00:35:00,899 --> 00:35:03,534 I want to know every move he makes. Check all the phone calls 777 00:35:03,535 --> 00:35:06,003 and get as much dope as you can. Go on. Snap to it. 778 00:35:06,004 --> 00:35:07,373 Right. 779 00:35:14,112 --> 00:35:15,614 Ok. 780 00:35:30,162 --> 00:35:32,863 This place used to store bootlegged liquor. 781 00:35:32,864 --> 00:35:34,098 I raided it once. 782 00:35:34,099 --> 00:35:36,100 I sat in the building across the street 783 00:35:36,101 --> 00:35:37,235 and watched you. 784 00:35:37,236 --> 00:35:39,370 Second-floor window. I saw you. 785 00:35:39,371 --> 00:35:43,040 You'll be surprised at the change. 786 00:35:44,843 --> 00:35:45,943 No. This way. 787 00:35:45,944 --> 00:35:47,213 Oh. 788 00:36:01,126 --> 00:36:03,729 Attaboy. 789 00:36:16,808 --> 00:36:18,677 He's the guy. 790 00:36:21,947 --> 00:36:22,947 Hi. 791 00:36:22,948 --> 00:36:24,416 Hi, Blake. 792 00:36:25,116 --> 00:36:26,717 How are you, Blake? 793 00:36:26,718 --> 00:36:27,686 Ok. 794 00:36:27,687 --> 00:36:30,588 Threw away your club, did you? 795 00:36:30,589 --> 00:36:33,090 Well, I don't need one working with you fellows, do I? 796 00:36:33,091 --> 00:36:35,793 Are you through? 797 00:36:35,794 --> 00:36:37,795 167,812. 798 00:36:37,796 --> 00:36:38,864 Right. 799 00:36:42,234 --> 00:36:45,536 Oh, we don't believe in letting the banks handle our records. 800 00:36:45,537 --> 00:36:47,037 Yeah, I noticed that. 801 00:36:47,038 --> 00:36:50,207 All the cash and business money is handled right here. 802 00:36:50,208 --> 00:36:51,742 So, most of the business is cash? 803 00:36:51,743 --> 00:36:55,481 Yeah. All except a few of our regular corporations. 804 00:36:57,849 --> 00:37:00,752 How much, vinci? 805 00:37:03,289 --> 00:37:05,590 Come on. 806 00:37:05,591 --> 00:37:06,525 122,300. 807 00:37:06,526 --> 00:37:08,225 What's the matter? 808 00:37:08,226 --> 00:37:09,794 Aren't they collecting anymore? 809 00:37:09,795 --> 00:37:11,262 Fellas on the east side didn't do so good this week. 810 00:37:11,263 --> 00:37:12,430 Johnny, you better give 811 00:37:12,431 --> 00:37:13,664 Vinci's loan sharks the once-over. 812 00:37:13,665 --> 00:37:15,065 Ok. 813 00:37:15,066 --> 00:37:17,835 He won't give my outfit the once-over. Keep him away from it. 814 00:37:17,836 --> 00:37:19,370 What are you afraid of? 815 00:37:19,371 --> 00:37:22,239 I don't like the way your face is fastened on. 816 00:37:22,240 --> 00:37:23,541 Well, I'll be down tomorrow morning. 817 00:37:23,542 --> 00:37:25,310 Give you a chance to change it. 818 00:37:25,311 --> 00:37:26,644 That's calling him, Blake. 819 00:37:26,645 --> 00:37:28,379 Cut out the squawking, Louie. 820 00:37:28,380 --> 00:37:30,916 He's in here to help us. 821 00:37:36,488 --> 00:37:38,856 How's this for good news? 822 00:37:38,857 --> 00:37:40,958 310,196. 823 00:37:40,959 --> 00:37:44,094 Not bad for one week's take on pinball games. 824 00:37:44,095 --> 00:37:46,031 I wouldn't cry about it. 825 00:38:01,513 --> 00:38:03,848 Thinking of opening a bank account? 826 00:38:03,849 --> 00:38:04,949 That's right. 827 00:38:04,950 --> 00:38:08,687 What do you think I joined this outfit for? 828 00:38:11,990 --> 00:38:15,259 I've been talking to some of the other fellas about you. 829 00:38:15,260 --> 00:38:17,728 Yeah? Well, what have you decided? 830 00:38:17,729 --> 00:38:20,698 Al is sold on you and wants you in. That's ok with us. 831 00:38:20,699 --> 00:38:23,734 We're glad to have you around, but we like proof. 832 00:38:23,735 --> 00:38:26,437 We're expecting some real help from you. 833 00:38:26,438 --> 00:38:27,705 You're going to get it. 834 00:38:27,706 --> 00:38:31,175 If you fail us, we'd be awfully disappointed. 835 00:38:31,176 --> 00:38:33,044 I can imagine. 836 00:38:45,791 --> 00:38:47,124 Hello, Wires. 837 00:38:47,125 --> 00:38:48,893 Oh, hello, Mr. Blake. 838 00:38:48,894 --> 00:38:51,729 I guess that kind of stuff is out from now on. 839 00:38:51,730 --> 00:38:54,198 Yeah. I'm sick of it myself. 840 00:38:54,199 --> 00:38:55,400 Have a cigarette? 841 00:38:55,401 --> 00:38:56,501 Thanks. 842 00:38:56,502 --> 00:38:58,035 What are you doing these days? 843 00:38:58,036 --> 00:39:00,671 Oh, I'm working for Fenner. Produce business. 844 00:39:00,672 --> 00:39:03,908 Yeah? Gave up the old wiretapping game, huh? 845 00:39:03,909 --> 00:39:06,110 Oh, sure. There's no money in that. 846 00:39:07,479 --> 00:39:09,447 Well, I'm glad to see you're doing so well. 847 00:39:09,448 --> 00:39:10,981 See you again. 848 00:39:10,982 --> 00:39:12,684 Thanks, Mr. Blake. 849 00:39:38,309 --> 00:39:40,512 He just came in. 850 00:40:30,762 --> 00:40:32,898 He's whistling. It works great. 851 00:40:38,670 --> 00:40:40,170 What's happened, mister? 852 00:40:40,171 --> 00:40:41,572 Anything wrong? 853 00:40:41,573 --> 00:40:44,042 Oh, it just went off by accident. 854 00:40:49,180 --> 00:40:50,615 What's the matter? 855 00:40:50,616 --> 00:40:52,851 Did you hurt your ears? 856 00:41:14,806 --> 00:41:16,641 Policeman: All right. Out of the way, kids. 857 00:41:16,642 --> 00:41:19,009 Come on, boys. Move them out. 858 00:41:19,010 --> 00:41:20,277 Hey! Hey! 859 00:41:20,278 --> 00:41:21,646 Come on. Get out. 860 00:41:21,647 --> 00:41:24,182 All right, boys. Push it in. 861 00:41:28,954 --> 00:41:32,422 First it was my loan shark racket. Now $200,000 in jewelry. 862 00:41:32,423 --> 00:41:34,291 You ain't getting it any worse than the others. 863 00:41:34,292 --> 00:41:37,261 Looks phony to me. Those cops couldn't have found those hideouts 864 00:41:37,262 --> 00:41:38,629 without being tipped off. 865 00:41:38,630 --> 00:41:41,131 Yeah. And it all happened since Blake got in. 866 00:42:06,592 --> 00:42:08,458 Man: Get that truck unloaded 867 00:42:08,459 --> 00:42:10,761 and get it out of here. 868 00:42:10,762 --> 00:42:12,062 Hey, what's going on here? 869 00:42:12,063 --> 00:42:13,598 Mclaren: Glad you dropped in, Fenner. 870 00:42:13,599 --> 00:42:15,065 What are you trying to pull? 871 00:42:15,066 --> 00:42:17,802 We're changing things around so the honest produce men 872 00:42:17,803 --> 00:42:19,303 will have a chance to do some business. 873 00:42:19,304 --> 00:42:20,838 I'm running a legal wholesale business here, Mclaren. 874 00:42:20,839 --> 00:42:22,072 You can't close this plant. 875 00:42:22,073 --> 00:42:22,908 Why not? 876 00:42:22,909 --> 00:42:24,374 You going to call them off, 877 00:42:24,375 --> 00:42:26,310 or have I got to get a restraining order to make you? 878 00:42:26,311 --> 00:42:27,978 Go get your restraining orders and injunctions 879 00:42:27,979 --> 00:42:29,980 and anything else you need. 880 00:42:29,981 --> 00:42:31,381 The police used to waste a lot of time getting them 881 00:42:31,382 --> 00:42:34,318 trying to stop you. From now on we act first. 882 00:42:34,319 --> 00:42:36,553 We'll let you waste your time getting them. 883 00:42:36,554 --> 00:42:38,122 Maybe you can stop us. 884 00:42:38,123 --> 00:42:40,826 And don't forget to tell Kruger. 885 00:42:42,594 --> 00:42:44,094 That flatfoot. 886 00:42:44,095 --> 00:42:46,530 Yeah, if he wants trouble, I'll give him plenty of it. 887 00:42:46,531 --> 00:42:48,165 Hello. Get Chamberlain on the phone. 888 00:42:48,166 --> 00:42:50,200 I don't care where he is. I said, get him on the phone! 889 00:42:50,201 --> 00:42:52,169 Better forget about the lawyers and locate Al. 890 00:42:52,170 --> 00:42:54,872 And Mr. Blake, too. I want to ask him a few questions. 891 00:42:54,873 --> 00:42:57,342 Hello, Chamberlain? 892 00:43:05,817 --> 00:43:07,051 You'll have to move that car. 893 00:43:07,052 --> 00:43:08,118 I'm waiting. 894 00:43:08,119 --> 00:43:09,854 You've been here for over an hour. Move on. 895 00:43:09,855 --> 00:43:13,692 Forget it. This car belongs to Al kruger. 896 00:43:26,037 --> 00:43:27,071 Hello, Donlan. 897 00:43:27,072 --> 00:43:29,940 Say, what's the idea of the ticket? 898 00:43:29,941 --> 00:43:32,242 Afraid Mclaren will fire you if you don't get rid of him? 899 00:43:32,243 --> 00:43:36,080 Nope. He's already weeded out all the rats. 900 00:43:36,081 --> 00:43:38,448 Leave him alone, Johnny. 901 00:43:38,449 --> 00:43:40,051 Woman: Oh! 902 00:43:41,352 --> 00:43:45,691 Come on. Get up and learn to keep your mouth shut. 903 00:43:49,695 --> 00:43:51,561 Woman: Stop him. 904 00:43:51,562 --> 00:43:53,699 Stop him. 905 00:43:57,869 --> 00:44:00,270 Call the wagon. 906 00:44:00,271 --> 00:44:02,973 Someday you'll learn that you can't be pulling that stuff. 907 00:44:02,974 --> 00:44:04,675 Yeah? Well, someday I'll run into you 908 00:44:04,676 --> 00:44:06,010 when you haven't got the cavalry around. 909 00:44:06,011 --> 00:44:07,946 Call your lawyer, Al. 910 00:44:18,589 --> 00:44:20,290 Solitary, huh? 911 00:44:20,291 --> 00:44:23,294 Yes, sir. Nice and private. All for yourself. 912 00:44:24,763 --> 00:44:26,732 Thanks. 913 00:44:35,640 --> 00:44:37,507 Hello, Mac. 914 00:44:37,508 --> 00:44:38,542 How are you, Johnny? 915 00:44:38,543 --> 00:44:40,310 How's the jaw? 916 00:44:40,311 --> 00:44:41,645 Ok. 917 00:44:41,646 --> 00:44:43,447 How did you get here ahead of me? 918 00:44:43,448 --> 00:44:46,683 Oh, Donlan phoned you were on the way over. 919 00:44:46,684 --> 00:44:48,652 Did he get hurt going off the horse? 920 00:44:48,653 --> 00:44:50,654 No. But your punches messed him up. 921 00:44:50,655 --> 00:44:52,656 You ought to learn to pull them, Johnny. 922 00:44:52,657 --> 00:44:54,124 Well, they'd look phony. 923 00:44:54,125 --> 00:44:55,926 We've been watching Fenner's men. 924 00:44:55,927 --> 00:44:58,028 They've had you covered every minute. 925 00:44:58,029 --> 00:45:00,164 Yes. One of them followed me here. 926 00:45:00,165 --> 00:45:01,066 Yeah? 927 00:45:01,067 --> 00:45:03,167 Here's some more stuff to work on. 928 00:45:03,168 --> 00:45:03,969 Raids? 929 00:45:03,970 --> 00:45:05,269 Yeah. The sooner the better. 930 00:45:05,270 --> 00:45:06,603 You're getting them worried, Mac. 931 00:45:06,604 --> 00:45:08,505 Have you found out who bosses Kruger? 932 00:45:08,506 --> 00:45:11,641 No. All I know is there is somebody higher up, 933 00:45:11,642 --> 00:45:13,543 and he controls everything. 934 00:45:13,544 --> 00:45:14,879 If we can nail that bird, 935 00:45:14,880 --> 00:45:17,581 the whole works will fold up from the inside. 936 00:45:17,582 --> 00:45:18,648 Does Fenner know who it is? 937 00:45:18,649 --> 00:45:20,084 No. Nobody except Kruger. 938 00:45:20,085 --> 00:45:22,352 Do you think you'll be able to get it out of him? 939 00:45:22,353 --> 00:45:23,420 Oh, no. 940 00:45:23,421 --> 00:45:25,622 Now, Fenner is Kruger's number-one man. 941 00:45:25,623 --> 00:45:27,224 If anything happens to Kruger-- 942 00:45:27,225 --> 00:45:30,027 and I'm going to see that it does-- Fenner moves up, 943 00:45:30,028 --> 00:45:31,461 but I'm not going to let him 944 00:45:31,462 --> 00:45:34,164 because I'm going to step into Mr. Fenner's shoes. 945 00:45:34,165 --> 00:45:35,365 How? 946 00:45:35,366 --> 00:45:36,733 I don't know yet. 947 00:45:36,734 --> 00:45:38,102 Is that all you got to tell me? 948 00:45:38,103 --> 00:45:39,569 Well, that's all for now, 949 00:45:39,570 --> 00:45:40,737 except keep on smashing them 950 00:45:40,738 --> 00:45:42,239 as fast as you get my instructions. 951 00:45:42,240 --> 00:45:44,008 When the break comes, I'll know what to do. 952 00:45:44,009 --> 00:45:45,742 In the meantime, you've got to play the cards 953 00:45:45,743 --> 00:45:47,744 the way I deal them, Mac. 954 00:45:47,745 --> 00:45:49,613 Only one thing tough about it. 955 00:45:49,614 --> 00:45:51,181 What's that? 956 00:45:51,182 --> 00:45:53,517 Kruger. Oh, he's a rat as much as the rest of them. 957 00:45:53,518 --> 00:45:55,685 He'd knock me off in a minute if he found out. 958 00:45:55,686 --> 00:45:57,855 But I'll hate to cross him. 959 00:45:57,856 --> 00:45:59,623 Because you haven't given him an even break. 960 00:45:59,624 --> 00:46:01,091 Yeah, that's right. 961 00:46:01,092 --> 00:46:03,193 I haven't given you one, Johnny. 962 00:46:03,194 --> 00:46:04,829 We had another man on the force 963 00:46:04,830 --> 00:46:06,696 that tried to smash that mob. 964 00:46:06,697 --> 00:46:08,198 They didn't kill him. 965 00:46:08,199 --> 00:46:10,667 They threw acid in his face. 966 00:46:10,668 --> 00:46:13,203 His headlights don't burn anymore. 967 00:46:13,204 --> 00:46:14,805 I handed you a rotten job, Johnny. 968 00:46:14,806 --> 00:46:16,673 Ah, forget it, Mac. 969 00:46:16,674 --> 00:46:17,842 I asked for it, didn't I? 970 00:46:17,843 --> 00:46:20,110 All I know is handling mugs. 971 00:46:20,111 --> 00:46:22,146 I'd have taken the job if I had to ride a horse 972 00:46:22,147 --> 00:46:23,513 or hand out traffic tickets. 973 00:46:24,983 --> 00:46:28,652 Kruger's lawyer is in the office with a writ for you. 974 00:46:28,653 --> 00:46:30,787 All right. 975 00:46:30,788 --> 00:46:33,257 Take care of yourself, Johnny. 976 00:46:33,258 --> 00:46:34,225 Sure. 977 00:46:34,226 --> 00:46:36,994 As soon as I'm set, I'll let you know. 978 00:46:36,995 --> 00:46:40,531 In the meantime, keep hammering, especially Fenner. 979 00:46:46,838 --> 00:46:48,605 Blake. Nobody else but Blake. 980 00:46:48,606 --> 00:46:50,740 Nobody touched us till you brought Blake into the outfit. 981 00:46:50,741 --> 00:46:52,042 You think I'm a sap? 982 00:46:52,043 --> 00:46:53,277 We're talking about Blake. 983 00:46:53,278 --> 00:46:54,678 So am I. 984 00:46:54,679 --> 00:46:56,580 I gave the guy a break. 985 00:46:56,581 --> 00:46:58,715 If he's double-crossing me-- 986 00:47:01,452 --> 00:47:05,722 Yeah? 987 00:47:05,723 --> 00:47:07,525 Send him in. 988 00:47:10,728 --> 00:47:14,199 Thanks for the fast legal service, Al. 989 00:47:24,575 --> 00:47:27,212 Hello, stool pigeon. 990 00:47:39,624 --> 00:47:41,791 Say, what is this, a wake? 991 00:47:41,792 --> 00:47:44,996 It might be. 992 00:47:51,702 --> 00:47:53,203 Johnny: Nice picture of Mclaren. 993 00:47:53,204 --> 00:47:56,573 The boys think you're working for him. 994 00:47:56,574 --> 00:47:57,741 I'm wondering. 995 00:47:57,742 --> 00:47:59,743 I'm not. 996 00:47:59,744 --> 00:48:01,878 I suppose your bird dog told you. 997 00:48:01,879 --> 00:48:04,648 I mean that thing you've had trailing me 998 00:48:04,649 --> 00:48:06,650 since I've been in the outfit. 999 00:48:06,651 --> 00:48:07,851 What have you got to say? 1000 00:48:07,852 --> 00:48:09,253 Sure, Al. They're right. 1001 00:48:09,254 --> 00:48:11,288 I just sold you right down the river. 1002 00:48:11,289 --> 00:48:14,391 Yeah. The cops said they were sorry they kicked me off the force. 1003 00:48:14,392 --> 00:48:17,427 Mclaren sent me a basket of flowers for hitting him in the jaw. 1004 00:48:17,428 --> 00:48:19,296 Yeah, said if I wanted to come back, 1005 00:48:19,297 --> 00:48:21,999 he'd give me the whole Bronx to wander around in. 1006 00:48:22,000 --> 00:48:24,001 I wouldn't clown, Johnny. 1007 00:48:24,002 --> 00:48:26,136 Finally got wise to you. 1008 00:48:26,137 --> 00:48:27,637 You're through. 1009 00:48:27,638 --> 00:48:29,706 Oh, no. I'm just starting. 1010 00:48:29,707 --> 00:48:31,509 Copper. 1011 00:48:34,545 --> 00:48:38,282 I don't like guys who put their hands on me. 1012 00:48:38,283 --> 00:48:40,717 Let's keep this a business meeting. 1013 00:48:40,718 --> 00:48:42,752 Start talking. 1014 00:48:42,753 --> 00:48:45,489 I went to work for you, Al, because you wanted help. 1015 00:48:45,490 --> 00:48:48,158 I didn't come to you. You came to me. 1016 00:48:48,159 --> 00:48:50,094 So you think I crossed you, huh? 1017 00:48:50,095 --> 00:48:51,728 Well, I couldn't get a dime a dozen 1018 00:48:51,729 --> 00:48:53,964 if I handed this whole mob over to the coppers, 1019 00:48:53,965 --> 00:48:55,265 and you know it. 1020 00:48:55,266 --> 00:48:57,667 I can see now why you needed help, 1021 00:48:57,668 --> 00:48:59,136 and you need lots of it. 1022 00:48:59,137 --> 00:49:01,571 You going to let him talk his way out? 1023 00:49:01,572 --> 00:49:06,643 Shut up. Keep talking. 1024 00:49:06,644 --> 00:49:07,612 Keep on talking. 1025 00:49:07,613 --> 00:49:09,213 I've never seen it fail. 1026 00:49:09,214 --> 00:49:11,448 Whenever mugs get into a jam, 1027 00:49:11,449 --> 00:49:14,518 the first thing they do is they start knifing each other. 1028 00:49:14,519 --> 00:49:16,386 Yeah, I thought you were smart, Al. 1029 00:49:16,387 --> 00:49:18,288 Have you got anything to suggest? 1030 00:49:18,289 --> 00:49:22,059 Let Mclaren have his fun. You can't stop him. As soon as he's made a showing, 1031 00:49:22,060 --> 00:49:23,860 the grand jury will fold up right under his nose 1032 00:49:23,861 --> 00:49:25,095 and leave him without any backing. 1033 00:49:25,096 --> 00:49:26,430 They always do. You know that. 1034 00:49:26,431 --> 00:49:28,265 Meanwhile, we sit back and wind up broke. 1035 00:49:28,266 --> 00:49:29,833 No. But go to work. 1036 00:49:29,834 --> 00:49:31,835 Stop playing cops and robbers. 1037 00:49:31,836 --> 00:49:33,203 Quit tapping telephone Wires. 1038 00:49:33,204 --> 00:49:35,539 Spend your time building up new rackets 1039 00:49:35,540 --> 00:49:38,575 so then when Mclaren comes up for air, he'll find a dozen more going. 1040 00:49:38,576 --> 00:49:40,877 Just pull them right out of the hat, eh? 1041 00:49:40,878 --> 00:49:42,446 I suppose you've got one. 1042 00:49:42,447 --> 00:49:45,549 Yes, I've got one. Numbers. 1043 00:49:45,550 --> 00:49:50,787 Just talking about a new racket. 1044 00:49:50,788 --> 00:49:53,523 Johnny: What's the odds against picking the right number 1045 00:49:53,524 --> 00:49:54,558 from one to 1,000? 1046 00:49:54,559 --> 00:49:55,725 Why, 1,000 to one. 1047 00:49:55,726 --> 00:49:59,229 That's right. And the payoff is 600 for one... 1048 00:49:59,230 --> 00:50:02,666 If anybody picks the right number. 1049 00:50:02,667 --> 00:50:05,469 Now, here. 1050 00:50:05,470 --> 00:50:07,771 Now, a lot of people will try and pick that every day 1051 00:50:07,772 --> 00:50:09,005 if $1.00 would win them 600. 1052 00:50:09,006 --> 00:50:10,274 What are you trying to sell us, 1053 00:50:10,275 --> 00:50:11,808 the penny-ante game Lee Morgan is running 1054 00:50:11,809 --> 00:50:13,410 up in the Bronx and Harlem? 1055 00:50:13,411 --> 00:50:16,080 Well, it's so penny-ante that she's cleaning up 12,000 a week 1056 00:50:16,081 --> 00:50:17,981 just around a few neighborhood stores, 1057 00:50:17,982 --> 00:50:20,584 and most of the bets are dimes and nickels. 1058 00:50:20,585 --> 00:50:23,487 7 million people in this town, and all of them looking for easy money. 1059 00:50:23,488 --> 00:50:25,255 You just offer them 600 for one, 1060 00:50:25,256 --> 00:50:27,391 and this thing will spread like a 4-alarm fire, 1061 00:50:27,392 --> 00:50:29,793 and they won't be buying one number. They'll be picking 4 or 5. 1062 00:50:29,794 --> 00:50:31,595 But if you want to control the winning number, 1063 00:50:31,596 --> 00:50:34,864 you can pay off on racetrack bets and manipulate the totals. 1064 00:50:34,865 --> 00:50:36,833 All it needs is organization. 1065 00:50:36,834 --> 00:50:39,869 Get a million people in this town buying numbers, 1066 00:50:39,870 --> 00:50:43,373 and this one racket will clean up 300 million a year. 1067 00:50:43,374 --> 00:50:45,442 Why, it's a cinch. It's easy. 1068 00:50:45,443 --> 00:50:47,344 You boys better beat it. 1069 00:50:47,345 --> 00:50:48,845 Mr. Blake and me want to talk over 1070 00:50:48,846 --> 00:50:50,647 a little business. 1071 00:50:50,648 --> 00:50:52,482 Come on, now. 1072 00:50:52,483 --> 00:50:54,418 Give him a chance to get this thing set up. 1073 00:50:54,419 --> 00:50:56,120 Man: You going to call another meeting or something, boss? 1074 00:50:56,121 --> 00:50:58,088 Tell you all about it at the next meeting. Sure. 1075 00:50:58,089 --> 00:50:59,456 See you later, boss. 1076 00:50:59,457 --> 00:51:00,757 Kruger: Everything's going to be all right. 1077 00:51:00,758 --> 00:51:02,092 Man: Call us later, ok? 1078 00:51:02,093 --> 00:51:04,095 You bet. You bet. 1079 00:51:09,767 --> 00:51:11,801 Sit down, Johnny. 1080 00:51:11,802 --> 00:51:13,538 Thanks. 1081 00:51:18,809 --> 00:51:22,113 Let's go to work... 1082 00:51:26,717 --> 00:51:28,452 What makes you think we're going to retire? 1083 00:51:28,453 --> 00:51:30,154 Man: Because there ain't gonna be any room for you. 1084 00:51:30,155 --> 00:51:31,555 Our company's organizing a numbers game 1085 00:51:31,556 --> 00:51:33,022 all over the city, and that lets you out. 1086 00:51:33,023 --> 00:51:34,591 Lets us out, nothing! 1087 00:51:34,592 --> 00:51:37,294 I started this game here, and I'm going to keep it going, 1088 00:51:37,295 --> 00:51:38,795 and so is miss Lee. 1089 00:51:38,796 --> 00:51:41,198 You and no other gunman's going to tell us what to do. 1090 00:51:41,199 --> 00:51:43,500 Second man: You have us wrong, sister. 1091 00:51:43,501 --> 00:51:46,304 We're businessmen. We don't carry guns. 1092 00:51:47,738 --> 00:51:48,938 Oh, you don't? 1093 00:51:48,939 --> 00:51:51,141 No. We're just telling you. 1094 00:51:51,142 --> 00:51:54,578 Well, then I'm afraid we'll have to ask Timothy about it. 1095 00:51:54,579 --> 00:51:56,647 Yes, ma'am. 1096 00:51:58,749 --> 00:52:01,319 Nellie: Timothy. 1097 00:52:02,653 --> 00:52:04,422 Timothy... 1098 00:52:05,490 --> 00:52:08,593 Throw those gentlemen out on their ears. 1099 00:52:16,667 --> 00:52:19,102 They took the money away from me-- 1100 00:52:19,103 --> 00:52:20,504 the numbers money, the bag, everything. 1101 00:52:20,505 --> 00:52:21,771 Who did? 1102 00:52:21,772 --> 00:52:23,407 I don't know. Some men. They stopped me on the street 1103 00:52:23,408 --> 00:52:24,974 and told me to keep my face out of there. 1104 00:52:24,975 --> 00:52:27,110 They said I couldn't even make collections anymore. 1105 00:52:27,111 --> 00:52:28,178 They did, did they? 1106 00:52:28,179 --> 00:52:29,379 What are you going to do? 1107 00:52:29,380 --> 00:52:30,980 I'm going to tell Johnny Blake about it. 1108 00:52:30,981 --> 00:52:33,518 He'll run those mugs off the 93rd street dock. 1109 00:52:36,487 --> 00:52:38,622 I guess I'll go upstairs and turn in. 1110 00:52:38,623 --> 00:52:40,357 You did all right tonight, Johnny. 1111 00:52:40,358 --> 00:52:41,458 Hey, has Fenner come in yet? 1112 00:52:41,459 --> 00:52:42,626 He's in the coffee shop. 1113 00:52:42,627 --> 00:52:45,495 Hey, where did you get that shiner? 1114 00:52:45,496 --> 00:52:47,297 An oversized bouncer up at the Bronx. 1115 00:52:47,298 --> 00:52:48,898 What were you doing up in the Bronx? 1116 00:52:48,899 --> 00:52:50,900 Taking the numbers game over for Fenner. 1117 00:52:50,901 --> 00:52:54,205 We were doing all right until we tangled with this Morgan dame. 1118 00:53:06,584 --> 00:53:07,485 Have a seat. 1119 00:53:07,486 --> 00:53:09,486 Just where did you get the idea 1120 00:53:09,487 --> 00:53:11,488 you were going to take over the numbers game? 1121 00:53:11,489 --> 00:53:14,324 I have taken it over. By tomorrow, it'll be in the bag. 1122 00:53:14,325 --> 00:53:15,525 You're going to keep your hands off. 1123 00:53:15,526 --> 00:53:17,427 I'm going to run that game, Fenner. 1124 00:53:17,428 --> 00:53:20,530 Since when did you get to be a big shot in this outfit? 1125 00:53:20,531 --> 00:53:21,565 Tonight. 1126 00:53:21,566 --> 00:53:23,166 You ain't got a crew to do any organizing. 1127 00:53:23,167 --> 00:53:24,901 Well, I will have from now on. 1128 00:53:24,902 --> 00:53:27,170 He's working for me just the same as you are. 1129 00:53:27,171 --> 00:53:28,972 I didn't give you any orders to take over. 1130 00:53:28,973 --> 00:53:30,674 He's to have it, eh? 1131 00:53:30,675 --> 00:53:32,342 That's right. 1132 00:53:32,343 --> 00:53:34,578 I used to be number-one man around here, Al. 1133 00:53:34,579 --> 00:53:36,546 You're kind of kicking me downgrade, ain't you? 1134 00:53:36,547 --> 00:53:38,181 You'll still be number-one man 1135 00:53:38,182 --> 00:53:40,650 if you quit stepping out of line. 1136 00:53:40,651 --> 00:53:42,719 So you call this stepping out of line, eh? 1137 00:53:42,720 --> 00:53:45,356 This, and a publisher named Bryant. 1138 00:53:55,633 --> 00:53:57,567 Thanks, Al. 1139 00:53:57,568 --> 00:53:58,503 Ok. 1140 00:53:58,504 --> 00:53:59,636 Yeah, there's another thing 1141 00:53:59,637 --> 00:54:01,170 we might just as well get straight. 1142 00:54:01,171 --> 00:54:02,672 Lee Morgan started this game. 1143 00:54:02,673 --> 00:54:04,173 She's going to keep on getting 1144 00:54:04,174 --> 00:54:05,642 a small-time break or part of it. 1145 00:54:05,643 --> 00:54:08,678 When this outfit takes anything over, it takes it all. 1146 00:54:08,679 --> 00:54:12,350 If you're going to run it, you're going to run it right. 1147 00:54:13,584 --> 00:54:15,719 Ok. 1148 00:54:15,720 --> 00:54:17,722 Take it easy. 1149 00:54:20,425 --> 00:54:23,560 Louie, call it off. 1150 00:54:23,561 --> 00:54:25,730 I said, call it off. 1151 00:54:40,010 --> 00:54:41,811 I understand John Blake lives here. 1152 00:54:41,812 --> 00:54:42,580 That's correct. 1153 00:54:42,581 --> 00:54:43,581 I'd like to see him. 1154 00:54:43,582 --> 00:54:44,781 What's your name, please? 1155 00:54:44,782 --> 00:54:47,317 Lee Morgan. 1156 00:54:47,318 --> 00:54:49,787 I'll try his room. 1157 00:54:51,656 --> 00:54:54,525 Mr. John Blake, please. 1158 00:54:57,528 --> 00:55:00,965 Right. I'm sorry. He doesn't answer. 1159 00:55:02,633 --> 00:55:05,234 Are you looking for Johnny Blake? 1160 00:55:05,235 --> 00:55:06,436 Yes, I am. 1161 00:55:06,437 --> 00:55:09,506 My name's Nick Fenner. Maybe I can help. 1162 00:55:09,507 --> 00:55:11,408 Well, I've got to find him. 1163 00:55:11,409 --> 00:55:13,643 You're Lee Morgan. 1164 00:55:13,644 --> 00:55:14,612 Yes. 1165 00:55:14,613 --> 00:55:16,646 You run a numbers game up in the Bronx. 1166 00:55:16,647 --> 00:55:17,714 So what? 1167 00:55:17,715 --> 00:55:19,783 I hear they started running you out tonight. 1168 00:55:19,784 --> 00:55:21,017 Well, they won't get away with it. 1169 00:55:21,018 --> 00:55:22,018 It's a dirty trick. 1170 00:55:22,019 --> 00:55:24,554 I don't blame you for gunning for Blake. 1171 00:55:24,555 --> 00:55:25,655 Gunning for him? 1172 00:55:25,656 --> 00:55:27,023 He's the one that's taking it away. 1173 00:55:27,024 --> 00:55:28,358 That's a lie. 1174 00:55:28,359 --> 00:55:31,628 He's grabbing it to put himself in strong with Al kruger. 1175 00:55:31,629 --> 00:55:35,733 Go and ask him. He's in the coffee shop. 1176 00:55:50,848 --> 00:55:52,749 Oh, hello, Lee. 1177 00:55:52,750 --> 00:55:56,019 Johnny, are you taking the numbers game? 1178 00:55:56,020 --> 00:55:58,622 Yes. 1179 00:55:58,623 --> 00:56:00,156 Why? 1180 00:56:00,157 --> 00:56:02,493 Well, I can't tell you. 1181 00:56:03,528 --> 00:56:05,795 And I tried to take you in with me. 1182 00:56:05,796 --> 00:56:07,964 It sort of turned out better 1183 00:56:07,965 --> 00:56:10,133 to toss it to the wolves, didn't it? 1184 00:56:10,134 --> 00:56:12,736 Well, I thought they'd let you keep on running your end of it. 1185 00:56:12,737 --> 00:56:14,270 I guess that wasn't poetry 1186 00:56:14,271 --> 00:56:16,974 about friends finding an easy place to break your back. 1187 00:56:26,383 --> 00:56:27,684 Eh, give me 7-0-42. 1188 00:56:27,685 --> 00:56:30,019 I know I'm going to win today. 1189 00:56:30,020 --> 00:56:31,354 Yeah, sure. 1190 00:56:31,355 --> 00:56:33,723 I tell my wife this morning, I got luck today, all right. 1191 00:56:33,724 --> 00:56:34,559 Ha ha! 1192 00:56:34,560 --> 00:56:35,825 One buck on 7-7-7. 1193 00:56:35,826 --> 00:56:37,393 Shootin' the works, ain't you? 1194 00:56:37,394 --> 00:56:40,396 I just took 3 blondes to the seventh floor. See you later. 1195 00:56:40,397 --> 00:56:43,700 8-11. 301 on 9-87. 1196 00:56:43,701 --> 00:56:45,435 $10 on each of them. 1197 00:56:45,436 --> 00:56:46,803 I'll be around in the morning 1198 00:56:46,804 --> 00:56:48,237 with a clothes basket to collect. 1199 00:56:48,238 --> 00:56:49,740 Ok. 1200 00:56:56,514 --> 00:56:58,247 Oh, no such luck. Thanks. 1201 00:56:58,248 --> 00:56:59,483 What is it? 1202 00:56:59,484 --> 00:57:00,550 5-0-8 won. 1203 00:57:00,551 --> 00:57:02,418 Oh, that's my number! I won! 1204 00:57:02,419 --> 00:57:03,419 Really?! 1205 00:57:03,420 --> 00:57:04,888 Now I'll get that fur coat. 1206 00:57:04,889 --> 00:57:06,756 That's better than putting it in bank accounts. 1207 00:57:06,757 --> 00:57:09,092 If the tax boys find out how much you got, 1208 00:57:09,093 --> 00:57:11,094 they're liable to wonder where it comes from. 1209 00:57:11,095 --> 00:57:12,929 Yeah. Looks like I'd have to hire another box. 1210 00:57:12,930 --> 00:57:14,498 Looks like you'd have to hire about 10, 1211 00:57:14,499 --> 00:57:16,600 the way those numbers keep paying off. 1212 00:57:16,601 --> 00:57:18,434 You want to send some into Canada. 1213 00:57:18,435 --> 00:57:20,103 Is that what you do? 1214 00:57:20,104 --> 00:57:22,105 Yeah. It might be convenient sometime. 1215 00:57:22,106 --> 00:57:24,474 Well, you and the bosses must have had to hire a vault. 1216 00:57:24,475 --> 00:57:27,210 I don't know what they do with it, but they're not complaining. 1217 00:57:27,211 --> 00:57:29,112 Then how about meeting them sometime, huh? 1218 00:57:29,113 --> 00:57:30,113 Not a chance. 1219 00:57:30,114 --> 00:57:31,781 I'm the only one who knows who they are, 1220 00:57:31,782 --> 00:57:33,517 and I gather they want it to stay that way. 1221 00:57:33,518 --> 00:57:35,886 I guess you can't blame them for that. 1222 00:57:40,825 --> 00:57:42,760 Thanks. 1223 00:57:43,561 --> 00:57:45,294 Hey, uh... 1224 00:57:45,295 --> 00:57:47,631 What would happen, though, if you got lost? 1225 00:57:47,632 --> 00:57:50,299 They'd just pick somebody else and keep on going. 1226 00:57:50,300 --> 00:57:51,535 Fenner, I suppose. 1227 00:57:51,536 --> 00:57:52,736 No. I think it'd be you. 1228 00:57:52,737 --> 00:57:53,770 Me? 1229 00:57:53,771 --> 00:57:55,104 They think you're the best man I've got. 1230 00:57:55,105 --> 00:57:55,973 They do, huh? 1231 00:57:55,974 --> 00:57:57,774 But you wouldn't want it, Johnny. 1232 00:57:57,775 --> 00:57:59,743 It's a top job, all right, 1233 00:57:59,744 --> 00:58:01,444 but it's the last one a guy ever holds. 1234 00:58:01,445 --> 00:58:03,112 There's only one way out. 1235 00:58:03,113 --> 00:58:05,014 Yeah. That's the payoff for helping them, huh? 1236 00:58:05,015 --> 00:58:07,383 But you don't have to worry about getting it. 1237 00:58:07,384 --> 00:58:08,852 I'm not going to get lost. 1238 00:58:08,853 --> 00:58:10,520 You better keep your eyes open. 1239 00:58:10,521 --> 00:58:11,988 The boys are getting restless 1240 00:58:11,989 --> 00:58:13,857 about Mclaren still hammering their rackets. 1241 00:58:13,858 --> 00:58:15,625 He'll be washed up pretty soon. 1242 00:58:15,626 --> 00:58:17,628 Oh, yeah. Thanks. 1243 00:58:31,976 --> 00:58:33,710 How are you, Mr. Hollister? 1244 00:58:33,711 --> 00:58:37,814 Oh, Blake. I didn't recognize you. 1245 00:58:37,815 --> 00:58:39,583 Well, I guess it's been about 5 years. 1246 00:58:39,584 --> 00:58:40,617 All of that. 1247 00:58:40,618 --> 00:58:42,185 Oh, Mr. Kruger, Mr. Hollister. 1248 00:58:42,186 --> 00:58:43,219 Mr. Kruger. 1249 00:58:43,220 --> 00:58:44,253 How do you do? 1250 00:58:44,254 --> 00:58:46,556 I read that you left the police department. 1251 00:58:46,557 --> 00:58:47,624 You seem to be doing all right. 1252 00:58:47,625 --> 00:58:49,258 Have you had any more holdups? 1253 00:58:49,259 --> 00:58:51,094 No, no. I lost some jewelry a few years ago, 1254 00:58:51,095 --> 00:58:53,262 and it only took Blake about 6 hours to recover it. 1255 00:58:53,263 --> 00:58:55,098 Kruger: Nobody was better on that kind of a job. 1256 00:58:55,099 --> 00:58:56,933 Well, I wish I'd known when you quit. 1257 00:58:56,934 --> 00:58:59,002 I'd like to have had you in the banking business. 1258 00:58:59,003 --> 00:59:00,937 Blake: Oh, there isn't enough money in it. 1259 00:59:00,938 --> 00:59:03,139 I'm glad to have seen you again, anyway. 1260 00:59:03,140 --> 00:59:04,540 Thank you. 1261 00:59:04,541 --> 00:59:05,509 Good-bye, Mr. Kruger. 1262 00:59:05,510 --> 00:59:06,676 Good-bye. 1263 00:59:06,677 --> 00:59:09,980 Swell fella. Yeah. 1264 00:59:10,514 --> 00:59:11,848 Hello, Mac. 1265 00:59:11,849 --> 00:59:15,218 I'm ready to go. Grab Kruger right away. 1266 00:59:15,219 --> 00:59:17,220 I can't cover an arrest like that. 1267 00:59:17,221 --> 00:59:19,255 But you've got him. Put him where nobody can get at him. 1268 00:59:19,256 --> 00:59:20,556 Well, what are you going to do, Johnny? 1269 00:59:20,557 --> 00:59:22,626 I got no time to answer questions. 1270 00:59:22,627 --> 00:59:24,594 Wait a minute. That's not all. 1271 00:59:24,595 --> 00:59:25,729 Crack down on Fenner's milk outfit. 1272 00:59:25,730 --> 00:59:27,163 Break it up, smash it. 1273 00:59:27,164 --> 00:59:31,001 This is the last move. Ok. You'll hear more from me. 1274 00:59:35,606 --> 00:59:36,840 Yeah, what's up? 1275 00:59:36,841 --> 00:59:38,374 They just knocked over your milk outfit. 1276 00:59:38,375 --> 00:59:39,743 Yeah? Which plant? 1277 00:59:39,744 --> 00:59:41,310 All of them. They even raided the Brooklyn place 1278 00:59:41,311 --> 00:59:43,246 and grabbed all the trucks, and that's all we got left. 1279 00:59:43,247 --> 00:59:45,514 If we don't do something about it, we're going to be washed up. 1280 00:59:45,515 --> 00:59:47,216 What's Al doing about it? 1281 00:59:47,217 --> 00:59:48,852 Nothing. He's going to let it ride, like he does everything else. 1282 00:59:48,853 --> 00:59:50,620 Yeah, but the numbers game's paying off big dough. 1283 00:59:50,621 --> 00:59:53,189 Sure. It's going to keep on paying off, as far as he's concerned. 1284 00:59:53,190 --> 00:59:54,523 Where is he? 1285 00:59:54,524 --> 00:59:55,825 He's checking up with the racetrack boys. 1286 00:59:55,826 --> 00:59:57,360 Listen, Nick. I'm going with you. 1287 00:59:57,361 --> 00:59:59,263 Get out of that car! 1288 01:00:10,941 --> 01:00:12,508 Where's all this protection 1289 01:00:12,509 --> 01:00:13,977 you were supposed to give us? 1290 01:00:13,978 --> 01:00:15,812 You're not beginning to coast on the profits 1291 01:00:15,813 --> 01:00:17,480 from the numbers game, are you, Al... 1292 01:00:17,481 --> 01:00:19,415 Letting the rest of us hold the bag? 1293 01:00:19,416 --> 01:00:21,350 I'm taking orders just the same as you are. 1294 01:00:21,351 --> 01:00:24,020 When the right ones come, I'll pass them along to you. 1295 01:00:24,021 --> 01:00:26,422 Until then, you keep your noses out of this. 1296 01:00:26,423 --> 01:00:27,724 We were just wondering. 1297 01:00:27,725 --> 01:00:29,558 All right. I'll see you a week from Thursday. 1298 01:00:29,559 --> 01:00:30,861 Ok. 1299 01:01:12,669 --> 01:01:14,904 Hello, Nick. 1300 01:01:14,905 --> 01:01:17,673 What's eating you? 1301 01:01:17,674 --> 01:01:21,110 I'm starting to take over the numbers game. 1302 01:01:53,710 --> 01:01:55,378 Are you at it again? 1303 01:01:55,379 --> 01:01:57,180 It ain't a very big one. 1304 01:01:57,181 --> 01:01:59,548 If Mike catches you back there, he'll crown you. 1305 01:01:59,549 --> 01:02:01,384 Yeah, but he isn't here. 1306 01:02:01,385 --> 01:02:03,387 Oh, look what happened. 1307 01:02:16,333 --> 01:02:17,733 Hello, Lee. 1308 01:02:17,734 --> 01:02:19,302 Hello. 1309 01:02:19,303 --> 01:02:21,805 Pretty soon you'll start coming around here in the mornings. 1310 01:02:21,806 --> 01:02:23,172 Beat it. 1311 01:02:23,173 --> 01:02:24,473 Who, me? 1312 01:02:24,474 --> 01:02:25,809 You. 1313 01:02:25,810 --> 01:02:27,744 I wouldn't stay. 1314 01:02:31,081 --> 01:02:32,581 He's no good, miss Lee. 1315 01:02:32,582 --> 01:02:33,582 She knows it. 1316 01:02:33,583 --> 01:02:35,519 So do I. 1317 01:02:38,789 --> 01:02:40,489 A lot of news there. 1318 01:02:40,490 --> 01:02:42,125 Who did it? 1319 01:02:42,126 --> 01:02:44,127 We're trying to find out. 1320 01:02:44,128 --> 01:02:46,329 I thought he was a friend of yours. 1321 01:02:46,330 --> 01:02:47,430 He was. 1322 01:02:47,431 --> 01:02:49,432 You don't seem very upset about it. 1323 01:02:49,433 --> 01:02:53,136 There's no use crying if the dice happen to fall that way. 1324 01:02:53,137 --> 01:02:55,138 Do you want to go back in the numbers game? 1325 01:02:55,139 --> 01:02:57,440 What are you trying to do-- kid me? 1326 01:02:57,441 --> 01:02:59,142 You started this racket. 1327 01:02:59,143 --> 01:03:01,077 You ought to have a share in it. 1328 01:03:01,078 --> 01:03:03,246 I suppose Mr. Blake will let me have it. 1329 01:03:03,247 --> 01:03:05,214 He'll have nothing to say about it. 1330 01:03:05,215 --> 01:03:06,850 I'm running things from now on. 1331 01:03:06,851 --> 01:03:10,053 If you want the Bronx and Harlem districts, they're yours. 1332 01:03:10,054 --> 01:03:12,889 If you need protection, you'll get it. 1333 01:03:12,890 --> 01:03:14,891 You don't trust me. 1334 01:03:14,892 --> 01:03:17,526 I don't trust anybody. 1335 01:03:17,527 --> 01:03:18,895 Neither do I. 1336 01:03:18,896 --> 01:03:21,230 We ought to work fine together. 1337 01:03:21,231 --> 01:03:24,100 How about it? 1338 01:03:24,101 --> 01:03:27,136 You're going to take it away from Blake? 1339 01:03:27,137 --> 01:03:28,404 Yeah. 1340 01:03:28,405 --> 01:03:31,141 Go ahead and take it. 1341 01:03:42,887 --> 01:03:45,155 The numbers game. 1342 01:04:23,460 --> 01:04:25,294 We'll find out who got Al sooner or later, 1343 01:04:25,295 --> 01:04:27,530 but we ain't got any time to start worrying about that now. 1344 01:04:27,531 --> 01:04:31,334 The question is, do I run this business from now on or don't I? 1345 01:04:31,335 --> 01:04:33,202 Well, that's all right with us, 1346 01:04:33,203 --> 01:04:36,105 but the bosses may have something to say about it if we ever hear from them. 1347 01:04:36,106 --> 01:04:37,540 I'll take care of that. 1348 01:04:37,541 --> 01:04:39,342 Why wasn't Blake asked in on this meeting? 1349 01:04:39,343 --> 01:04:41,810 Because he ain't gonna have so much to say from now on. 1350 01:04:41,811 --> 01:04:43,412 He's the one that sold Al 1351 01:04:43,413 --> 01:04:45,781 on sitting back and waiting for Mclaren to run down. 1352 01:04:45,782 --> 01:04:47,450 Well, it didn't work out that way. 1353 01:04:47,451 --> 01:04:49,418 I'm going to put the rackets back in full swing, 1354 01:04:49,419 --> 01:04:51,989 even if it means trouble with Mclaren. 1355 01:04:53,623 --> 01:04:55,291 Hi, Mike. 1356 01:04:55,292 --> 01:04:56,692 Hi, Johnny. 1357 01:04:56,693 --> 01:04:58,461 Bill. Hello, Lambert. 1358 01:04:58,462 --> 01:04:59,762 Driscoll. 1359 01:04:59,763 --> 01:05:01,364 Driscoll: Hiya, Blake. 1360 01:05:01,365 --> 01:05:03,566 I'm sorry I'm late. Say, what is this-- an election? 1361 01:05:03,567 --> 01:05:07,003 It's already been held. 1362 01:05:07,004 --> 01:05:08,671 And you're it. 1363 01:05:08,672 --> 01:05:10,506 Any objections? 1364 01:05:10,507 --> 01:05:11,807 A few. 1365 01:05:11,808 --> 01:05:13,842 Yeah? What's the first one? 1366 01:05:13,843 --> 01:05:15,644 The job was given to me. 1367 01:05:15,645 --> 01:05:17,080 When? 1368 01:05:17,081 --> 01:05:19,815 The bosses called me in 2 hours after the news broke. 1369 01:05:19,816 --> 01:05:22,151 You expect us to believe that? 1370 01:05:22,152 --> 01:05:24,253 Well, I told them you might have a few doubts, 1371 01:05:24,254 --> 01:05:27,856 but I couldn't persuade them to come down here and prove it. 1372 01:05:27,857 --> 01:05:30,026 Who are they? 1373 01:05:30,027 --> 01:05:31,360 Kruger tell you? 1374 01:05:31,361 --> 01:05:32,695 No. 1375 01:05:32,696 --> 01:05:36,332 So I think I'll keep on sitting in the driver's seat 1376 01:05:36,333 --> 01:05:38,901 till I hear from them personally. 1377 01:05:38,902 --> 01:05:40,436 Ooh, sit anywhere you want to, 1378 01:05:40,437 --> 01:05:42,438 but don't try and stop me from carrying out orders. 1379 01:05:42,439 --> 01:05:44,974 Got orders and everything, eh? 1380 01:05:44,975 --> 01:05:46,409 Yeah. 1381 01:05:46,410 --> 01:05:48,377 I'm to take charge of their money 1382 01:05:48,378 --> 01:05:50,846 and have it over to them by 10:00 tomorrow night. 1383 01:05:50,847 --> 01:05:53,849 Or keep it yourself, and no one will know the difference. 1384 01:05:53,850 --> 01:05:56,385 Say, the numbers business is doing all right, Lambert. 1385 01:05:56,386 --> 01:05:58,387 I don't have to chisel in on yours. 1386 01:05:58,388 --> 01:06:00,789 Half the money I take to them will me mine anyway. 1387 01:06:00,790 --> 01:06:02,458 Well, what do you say? 1388 01:06:02,459 --> 01:06:04,393 Do I take charge of their split, 1389 01:06:04,394 --> 01:06:06,162 or have you some other suggestion? 1390 01:06:06,163 --> 01:06:09,098 None that I can think of right now. 1391 01:06:09,099 --> 01:06:10,399 All right, then. 1392 01:06:10,400 --> 01:06:13,502 We meet in the garage tomorrow night at 6:00. 1393 01:06:13,503 --> 01:06:14,637 Ok, Johnny. 1394 01:06:31,588 --> 01:06:32,921 Hello. 1395 01:06:32,922 --> 01:06:34,457 This is John Blake. 1396 01:06:34,458 --> 01:06:36,092 The oceanic bank, Mr. Blake. 1397 01:06:36,093 --> 01:06:37,726 Mr. Hollister asked me to call you 1398 01:06:37,727 --> 01:06:40,429 and ask if you could drop over and have a little talk with him. 1399 01:06:40,430 --> 01:06:42,398 I believe it's concerning your checking account. 1400 01:06:42,399 --> 01:06:43,966 What's the matter? Is it overdrawn? 1401 01:06:43,967 --> 01:06:46,402 I don't know, but Mr. Hollister considered it important. 1402 01:06:46,403 --> 01:06:48,837 He'd appreciate it very much. 1403 01:06:48,838 --> 01:06:50,507 Tell him I'll be right over. 1404 01:06:53,143 --> 01:06:55,644 Mr. Blake. 1405 01:06:55,645 --> 01:06:58,414 Will you go right in? 1406 01:06:58,415 --> 01:07:00,217 Thank you. 1407 01:07:02,552 --> 01:07:04,120 Hello, Blake. 1408 01:07:04,121 --> 01:07:06,689 Well, didn't expect to see you again so soon. 1409 01:07:06,690 --> 01:07:08,191 Neither did I. 1410 01:07:08,192 --> 01:07:10,326 Mr. Thorndyke, Mr. Blake. 1411 01:07:10,327 --> 01:07:12,695 Thorndyke: How do you do? 1412 01:07:12,696 --> 01:07:14,530 How are you? 1413 01:07:14,531 --> 01:07:16,599 Mr. Caldwell. 1414 01:07:16,600 --> 01:07:18,534 How do you do? 1415 01:07:18,535 --> 01:07:20,437 How are you? 1416 01:07:21,405 --> 01:07:23,872 Hey, did it take a board meeting 1417 01:07:23,873 --> 01:07:26,175 and an ex-government official to go over my account? 1418 01:07:26,176 --> 01:07:27,976 Nothing wrong with your account, Blake. 1419 01:07:27,977 --> 01:07:31,548 We want to know why you tried to take over Kruger's job. 1420 01:07:36,253 --> 01:07:39,456 You're the heads, huh? 1421 01:07:41,558 --> 01:07:43,426 Thorndyke: Yes. 1422 01:07:43,427 --> 01:07:47,763 Well, no wonder the organization has been so well-protected. 1423 01:07:47,764 --> 01:07:49,632 Why did you try to take over the job? 1424 01:07:49,633 --> 01:07:52,335 I didn't try and take it over. I took it over. 1425 01:07:52,336 --> 01:07:53,836 Did you think we might object? 1426 01:07:53,837 --> 01:07:55,504 Well, why should you? 1427 01:07:55,505 --> 01:07:57,406 I've proven to you that I can run it better than anyone else. 1428 01:07:57,407 --> 01:07:59,375 Fenner isn't any good. 1429 01:07:59,376 --> 01:08:01,110 Yes, you've given us quite a nice bit of revenue. 1430 01:08:01,111 --> 01:08:03,546 Well, I've given you more than any four of them put together, 1431 01:08:03,547 --> 01:08:05,548 and you'll keep on getting it, 1432 01:08:05,549 --> 01:08:07,049 provided you give me a few breaks. 1433 01:08:07,050 --> 01:08:08,751 You know, I'm not in this for fun. 1434 01:08:08,752 --> 01:08:10,619 Hollister: Satisfied? 1435 01:08:10,620 --> 01:08:11,555 Quite. 1436 01:08:11,556 --> 01:08:14,757 Thorndyke: Blake, the job is yours. 1437 01:08:14,758 --> 01:08:17,893 Thanks. You're not making any mistake. 1438 01:08:17,894 --> 01:08:19,362 Incidentally, Mr. Blake, 1439 01:08:19,363 --> 01:08:23,666 you are the only one who will know who we are. 1440 01:08:23,667 --> 01:08:25,434 I understand that. 1441 01:08:25,435 --> 01:08:27,436 And the first thing we want you to do 1442 01:08:27,437 --> 01:08:31,039 is to collect our, uh...Royalties in the garage tonight 1443 01:08:31,040 --> 01:08:32,441 and bring them here. 1444 01:08:32,442 --> 01:08:34,743 I've already made arrangements about collecting them. 1445 01:08:34,744 --> 01:08:35,778 Yeah? 1446 01:08:35,779 --> 01:08:37,780 Will it be all right if I'm here at 10:00? 1447 01:08:37,781 --> 01:08:39,782 Uh, yes, yes. 1448 01:08:39,783 --> 01:08:41,450 Hollister: Well, before we go into detailed instructions, 1449 01:08:41,451 --> 01:08:43,419 I suggest we all have a drink to Mr. Blake's success. 1450 01:08:43,420 --> 01:08:45,421 Thorndyke: That's a good idea. 1451 01:08:45,422 --> 01:08:46,955 Hollister: How about it? 1452 01:08:46,956 --> 01:08:47,956 Well, it will taste pretty good. 1453 01:08:47,957 --> 01:08:50,025 Ha ha ha! 1454 01:08:50,026 --> 01:08:52,561 You're making a mistake by not telling the public what you're doing, Mclaren. 1455 01:08:52,562 --> 01:08:54,897 The papers are beginning to blast at you. Let them. 1456 01:08:54,898 --> 01:08:56,932 But you haven't discovered a thing on Kruger's death. 1457 01:08:56,933 --> 01:08:58,267 Not so far. 1458 01:08:58,268 --> 01:09:00,236 What are you doing to investigate it? 1459 01:09:00,237 --> 01:09:01,470 I don't care to say. 1460 01:09:01,471 --> 01:09:03,138 I'll be perfectly Frank with you. 1461 01:09:03,139 --> 01:09:05,374 The jury is fed up they way you've kept them in the dark. 1462 01:09:05,375 --> 01:09:07,210 Those were the terms when I took the job. 1463 01:09:07,211 --> 01:09:09,612 And we expected you to deliver, but you're getting nowhere. 1464 01:09:09,613 --> 01:09:11,680 I know that you've broken up a few rackets, 1465 01:09:11,681 --> 01:09:13,349 but you haven't gotten the men that we want, 1466 01:09:13,350 --> 01:09:15,318 and if we don't get them, they're going to get us. 1467 01:09:15,319 --> 01:09:17,653 A lot of pressure is being brought to bear to have us discharged. 1468 01:09:17,654 --> 01:09:21,257 If that happens, all our work will have gone for nothing. 1469 01:09:21,258 --> 01:09:24,092 I think you'll have some action soon. 1470 01:09:24,093 --> 01:09:25,461 I hope so. 1471 01:09:25,462 --> 01:09:28,331 If something doesn't break within the next 2 weeks, 1472 01:09:28,332 --> 01:09:30,533 you're going to be let out. 1473 01:09:30,534 --> 01:09:32,936 Thanks for telling me. 1474 01:09:36,506 --> 01:09:38,707 Did you want to see me? 1475 01:09:38,708 --> 01:09:40,277 Yes. 1476 01:09:42,812 --> 01:09:45,514 Have these 40 men here 3:00 this afternoon. 1477 01:09:45,515 --> 01:09:47,650 Tell them to be ready for 24-hour duty. 1478 01:09:47,651 --> 01:09:49,718 Things are getting warm, eh? 1479 01:09:49,719 --> 01:09:50,920 Plenty. 1480 01:09:55,692 --> 01:09:57,293 Got your figures, Driscoll? 1481 01:09:57,294 --> 01:09:59,528 Yeah. 28,400. 1482 01:09:59,529 --> 01:10:00,963 Yeah, that's pretty bad. 1483 01:10:00,964 --> 01:10:02,365 I'll say it is. 1484 01:10:02,366 --> 01:10:04,132 First time I was here, it was about 170,000. 1485 01:10:04,133 --> 01:10:05,801 Won't stay this way very long. 1486 01:10:05,802 --> 01:10:07,035 Yeah. 1487 01:10:07,036 --> 01:10:08,337 Aren't you going to wait for Nick? 1488 01:10:08,338 --> 01:10:10,673 No, I, um...I'll get his figures later. 1489 01:10:10,674 --> 01:10:11,441 Right. 1490 01:10:11,442 --> 01:10:13,141 I'll see you at the hotel. 1491 01:10:13,142 --> 01:10:14,544 Ok. 1492 01:10:23,353 --> 01:10:25,421 All set to take them the money, eh? 1493 01:10:25,422 --> 01:10:27,290 Yeah. Shall I give them your regards? 1494 01:10:27,291 --> 01:10:29,224 That's a lot of dough to go southward, Blake. 1495 01:10:29,225 --> 01:10:32,295 If I ever find out you don't know them, I'm going to drop in on you. 1496 01:10:32,296 --> 01:10:34,129 Yeah, like you did on Kruger. 1497 01:10:34,130 --> 01:10:36,400 I'll be looking for you. 1498 01:10:59,756 --> 01:11:02,891 Man: Hey, let's beat it, boys. 1499 01:11:07,531 --> 01:11:09,899 Hey, you. Throw me that bag. 1500 01:11:12,469 --> 01:11:13,736 Burn those papers. 1501 01:11:13,737 --> 01:11:15,038 Ok. 1502 01:11:19,075 --> 01:11:22,446 Let that silver go. Come on. Let's get out of here! 1503 01:11:23,547 --> 01:11:25,281 Policeman: Stick 'em up! 1504 01:11:26,716 --> 01:11:27,716 Stick 'em up! 1505 01:11:27,717 --> 01:11:29,586 Stick 'em up! 1506 01:11:33,523 --> 01:11:35,691 Policeman: Outside. Come on. 1507 01:11:35,692 --> 01:11:37,025 Come on. 1508 01:11:37,026 --> 01:11:39,027 There. Here it is. 1509 01:11:39,028 --> 01:11:40,564 That's it. 1510 01:11:42,332 --> 01:11:43,832 Policeman: Come on, now. 1511 01:11:43,833 --> 01:11:45,368 Come on. 1512 01:11:47,637 --> 01:11:49,638 Everybody get out? 1513 01:11:49,639 --> 01:11:50,773 None of them got away. 1514 01:11:50,774 --> 01:11:52,007 They found a back entrance. 1515 01:11:52,008 --> 01:11:53,342 You mean, Blake told them. 1516 01:11:53,343 --> 01:11:54,377 Blake? 1517 01:11:54,378 --> 01:11:55,878 I saw him signal the cops. 1518 01:11:55,879 --> 01:11:57,613 Don't kid yourself he doesn't know who the bosses are. 1519 01:11:57,614 --> 01:11:59,181 He wouldn't have pulled this raid 1520 01:11:59,182 --> 01:12:01,316 unless he was ready to clamp down on them, too. 1521 01:12:01,317 --> 01:12:03,018 He said he was going to see them at 10:00, 1522 01:12:03,019 --> 01:12:05,153 and I can't warn them because I don't know who they are. 1523 01:12:05,154 --> 01:12:06,855 That makes it great for him. 1524 01:12:06,856 --> 01:12:08,691 I've got to get him before he gets to them. 1525 01:12:08,692 --> 01:12:10,526 Yeah, if you can find him. 1526 01:12:10,527 --> 01:12:12,996 I've got Wires tailing him. I'll find him. 1527 01:12:40,490 --> 01:12:41,724 You hear from Blake? 1528 01:12:41,725 --> 01:12:43,692 No, and he's 5 minutes late. 1529 01:12:43,693 --> 01:12:45,694 I'd feel a lot better if we got Fenner. 1530 01:12:45,695 --> 01:12:47,396 Are the men stationed? 1531 01:12:47,397 --> 01:12:48,965 Yes. 1532 01:12:54,404 --> 01:12:56,071 Hello. 1533 01:12:56,072 --> 01:12:57,406 Johnny? 1534 01:12:57,407 --> 01:12:58,874 Where are you? 1535 01:12:58,875 --> 01:13:02,545 1124 18th street. Did you get everyone at the garage? 1536 01:13:02,546 --> 01:13:06,782 All except Fenner. We couldn't find him. 1537 01:13:06,783 --> 01:13:08,817 Did you get the serial numbers? 1538 01:13:08,818 --> 01:13:11,119 Yes. The job's almost washed up, Johnny. 1539 01:13:11,120 --> 01:13:13,989 If we can grab them with the money that matches those numbers, 1540 01:13:13,990 --> 01:13:15,157 it's an airtight case. 1541 01:13:15,158 --> 01:13:16,959 They'll get it at 10:00 sharp. 1542 01:13:16,960 --> 01:13:18,661 I'm leaving here at a quarter of. 1543 01:13:18,662 --> 01:13:20,629 Yeah, and don't make a move till I come out. 1544 01:13:20,630 --> 01:13:22,297 One phony sign, you'll be out of luck. 1545 01:13:22,298 --> 01:13:23,432 I won't... 1546 01:13:23,433 --> 01:13:25,501 But I'm still worried about Fenner. 1547 01:13:25,502 --> 01:13:26,569 Oh, forget it, Mac. 1548 01:13:26,570 --> 01:13:28,471 We'll be having a beer at 10:30. 1549 01:13:28,472 --> 01:13:30,406 Yeah. 1550 01:13:34,110 --> 01:13:36,479 Man: So he said, "my word, the warden's betrayed me." 1551 01:13:36,480 --> 01:13:38,481 Pardon me. You're wanted on the telephone. 1552 01:13:38,482 --> 01:13:39,348 Excuse me. 1553 01:13:39,349 --> 01:13:40,984 Surely. 1554 01:13:41,451 --> 01:13:42,751 Yes? 1555 01:13:42,752 --> 01:13:44,987 Has Mr. Fenner been there this evening? 1556 01:13:44,988 --> 01:13:47,055 Oh, this is Mr. Kagal speaking. 1557 01:13:47,056 --> 01:13:49,792 Well, when he comes in, will you please tell him that Mr. Blake phoned. 1558 01:13:49,793 --> 01:13:51,660 He wants to see him. It's very important. 1559 01:13:51,661 --> 01:13:54,429 He's at 1124 east 18th street. 1560 01:13:54,430 --> 01:13:56,600 Yes, I'll tell him. 1561 01:13:57,333 --> 01:13:58,635 Thanks. 1562 01:14:01,605 --> 01:14:04,306 Pardon me, but Mr. Fenner wants to see you. 1563 01:14:04,307 --> 01:14:06,241 Where is he? 1564 01:14:06,242 --> 01:14:07,644 In the office. 1565 01:14:18,454 --> 01:14:20,756 What's the idea, coming in the back way? 1566 01:14:20,757 --> 01:14:22,491 The cops are after me. 1567 01:14:22,492 --> 01:14:25,460 Do you know any places that Blake might be using for a hideout? 1568 01:14:25,461 --> 01:14:29,364 Yes. He's at 1124 east 18th street. 1569 01:14:29,365 --> 01:14:31,199 He says he wants to see you. 1570 01:14:31,200 --> 01:14:32,501 Yeah? How do you know? 1571 01:14:32,502 --> 01:14:35,605 Well, someone by the name of Kagal phoned. 1572 01:14:36,305 --> 01:14:37,973 Why? What's happened? 1573 01:14:37,974 --> 01:14:39,875 It's nothing except that Blake's done what I always said he'd do. 1574 01:14:39,876 --> 01:14:42,377 He's put the whole crowd in the spot for Mclaren. They're under arrest. 1575 01:14:42,378 --> 01:14:43,946 He's working with the police? 1576 01:14:43,947 --> 01:14:45,480 He's been working with them all the way, 1577 01:14:45,481 --> 01:14:48,952 and I'm going to pay him off. 1578 01:14:54,724 --> 01:14:57,492 There's no telephone listed at 1124 east 18th. 1579 01:14:57,493 --> 01:15:00,162 Well, there is a phone there, and I've got to find the number. 1580 01:15:00,163 --> 01:15:02,230 There's no number listed at that address. 1581 01:15:02,231 --> 01:15:05,268 It must be a confidential number. I'm sorry. 1582 01:15:57,486 --> 01:16:00,657 Uhh... 1583 01:16:34,490 --> 01:16:36,491 Are you all right, Johnny? 1584 01:16:36,492 --> 01:16:37,525 Yeah. 1585 01:16:37,526 --> 01:16:38,861 Has Fenner been here? 1586 01:16:38,862 --> 01:16:41,096 He's in there on the floor. 1587 01:16:41,097 --> 01:16:42,931 Say, drive me over to wall and 24th. 1588 01:16:42,932 --> 01:16:44,833 Don't you want to go uptown? 1589 01:16:44,834 --> 01:16:47,003 No, I've got some business. 1590 01:16:51,274 --> 01:16:53,508 I was afraid he was going to kill you. 1591 01:16:53,509 --> 01:16:55,510 Well, how did you know about it? 1592 01:16:55,511 --> 01:16:56,511 I told him where you were. 1593 01:16:56,512 --> 01:16:57,880 Huh? 1594 01:16:57,881 --> 01:16:59,648 I didn't know what he was going to do 1595 01:16:59,649 --> 01:17:01,516 till he told me you were back working 1596 01:17:01,517 --> 01:17:03,418 with the police again. 1597 01:17:03,419 --> 01:17:04,687 You know that, huh? 1598 01:17:04,688 --> 01:17:06,254 Oh, I feel like such a heel, Johnny. 1599 01:17:06,255 --> 01:17:08,423 And after the way I talked to you that night 1600 01:17:08,424 --> 01:17:09,758 in the hotel. 1601 01:17:09,759 --> 01:17:11,593 Oh, you didn't know. Forget it. 1602 01:17:11,594 --> 01:17:13,228 I tried to be sore, 1603 01:17:13,229 --> 01:17:16,398 but it seemed so funny not seeing you around. 1604 01:17:16,399 --> 01:17:18,600 You're all through with that, though, now, 1605 01:17:18,601 --> 01:17:20,468 aren't you, Johnny? 1606 01:17:20,469 --> 01:17:21,536 Yeah. 1607 01:17:21,537 --> 01:17:23,605 I'm so glad. 1608 01:17:23,606 --> 01:17:26,074 Now you can go back on the force, 1609 01:17:26,075 --> 01:17:28,311 maybe in the Broadway district. 1610 01:17:29,412 --> 01:17:31,347 Yeah. 1611 01:17:32,448 --> 01:17:35,284 Here's where I get off. 1612 01:17:42,091 --> 01:17:44,592 Are you all right, Johnny? 1613 01:17:44,593 --> 01:17:46,594 Oh, sure, I'm all right. 1614 01:17:46,595 --> 01:17:50,565 Go back that way, Lee. 1615 01:17:50,566 --> 01:17:52,434 I'll wait for you. 1616 01:17:52,435 --> 01:17:54,602 You'll have to wait too long. 1617 01:17:54,603 --> 01:17:57,040 Thanks for the lift. 1618 01:17:58,407 --> 01:18:00,575 You're aces, Lee. 1619 01:18:00,576 --> 01:18:02,510 I'll remember that, Johnny. 1620 01:18:02,511 --> 01:18:03,545 Good night. 1621 01:18:03,546 --> 01:18:05,381 Good night, Johnny. 1622 01:18:18,762 --> 01:18:20,095 Something's happened to him. 1623 01:18:20,096 --> 01:18:22,932 Wait. We can't break it up now. 1624 01:18:35,544 --> 01:18:37,079 Hello, Blake. 1625 01:18:37,080 --> 01:18:38,713 How are you, gentlemen? 1626 01:18:38,714 --> 01:18:40,548 How are you? 1627 01:18:40,549 --> 01:18:42,484 10:00 on the dot. 1628 01:18:42,485 --> 01:18:43,651 You keep your appointments. 1629 01:18:43,652 --> 01:18:45,187 I wanted to make my first job perfect. 1630 01:18:45,188 --> 01:18:47,289 Good. You can open it, hunter. 1631 01:18:47,290 --> 01:18:50,959 Did you have any trouble with Fenner? 1632 01:18:50,960 --> 01:18:52,427 We got along fine. 1633 01:18:52,428 --> 01:18:55,163 How does it feel to be head of the organization? 1634 01:18:55,164 --> 01:18:57,565 I've been waiting for a night like this for 15 years. 1635 01:18:57,566 --> 01:18:58,700 You deserve it. 1636 01:18:58,701 --> 01:19:00,302 Thank you. 1637 01:19:00,303 --> 01:19:02,971 Will you gentlemen need me any longer? 1638 01:19:02,972 --> 01:19:04,506 No. We'll get in touch with you next week. 1639 01:19:04,507 --> 01:19:05,740 Good night. 1640 01:19:05,741 --> 01:19:07,409 Good night. 1641 01:19:07,410 --> 01:19:09,345 Good night. 1642 01:19:29,365 --> 01:19:31,467 Ohh... 1643 01:19:43,479 --> 01:19:45,381 Ugh. 1644 01:19:57,760 --> 01:20:00,496 Mclaren: Go ahead in. 1645 01:20:02,432 --> 01:20:03,765 What's that? 1646 01:20:03,766 --> 01:20:06,202 Lock that door. 1647 01:20:09,438 --> 01:20:11,006 Hold it, Hollister. 1648 01:20:11,007 --> 01:20:12,440 I think Mclaren can use that. Get that box, boys. 1649 01:20:12,441 --> 01:20:13,608 Ok, cap. 1650 01:20:13,609 --> 01:20:15,477 Put the bracelets on them. 1651 01:20:15,478 --> 01:20:16,245 Yes, sir. 1652 01:20:16,246 --> 01:20:17,712 Have a look in that vault. 1653 01:20:17,713 --> 01:20:19,448 Johnny... 1654 01:20:23,319 --> 01:20:25,454 Hello, Mac. 1655 01:20:26,489 --> 01:20:28,323 Did you nail 'em? 1656 01:20:28,324 --> 01:20:29,491 Yes. 1657 01:20:29,492 --> 01:20:30,792 Well, that's that. 1658 01:20:30,793 --> 01:20:33,161 Who got you-- Fenner? 1659 01:20:33,162 --> 01:20:34,429 Yeah. 1660 01:20:34,430 --> 01:20:35,763 Where is he? 1661 01:20:35,764 --> 01:20:39,767 He's washed up. 1662 01:20:39,768 --> 01:20:42,270 You check the bullets he put into me 1663 01:20:42,271 --> 01:20:47,242 with those that killed Bryant and Kruger. 1664 01:20:47,243 --> 01:20:49,244 They're all from his gun. 1665 01:20:49,245 --> 01:20:51,846 You didn't miss a bet, did you? 1666 01:20:51,847 --> 01:20:53,148 One. 1667 01:20:53,149 --> 01:20:57,819 I was wrong about that glass of beer... 1668 01:20:57,820 --> 01:20:59,421 But we've had lots of them. 1669 01:20:59,422 --> 01:21:03,558 We'll be having more, Johnny. I'm taking you to the hospital. 1670 01:21:03,559 --> 01:21:05,860 It won't do any good. 1671 01:21:05,861 --> 01:21:09,397 Keep kicking them into line, Mac. 1672 01:21:09,398 --> 01:21:11,466 I will, Johnny. 1673 01:21:11,467 --> 01:21:13,835 I like to think 1674 01:21:13,836 --> 01:21:17,139 that when those mugs pass a policeman, 1675 01:21:17,140 --> 01:21:20,609 they'll keep on tipping their hats. 112776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.