All language subtitles for Black Sheep Squadron-S01E13-Love and War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,402 It's dangerous on Espritos Marcos. How would you rather go, 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,470 chasing Zeros or chasing nurses? 3 00:00:14,013 --> 00:00:15,163 Hi, Jimmy. 4 00:00:15,781 --> 00:00:17,579 I really think you're something special. 5 00:00:18,451 --> 00:00:21,079 Listen, if the two of you have a beef, it's all right with me, 6 00:00:21,587 --> 00:00:22,737 just as long as you... 7 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 8 00:01:54,347 --> 00:01:56,516 Waves of enemy bombers fly east 9 00:01:56,616 --> 00:01:58,744 from the Japanese-held islands in the Pacific. 10 00:01:59,085 --> 00:02:02,715 Their target, Allied positions in the Solomon Chain. 11 00:02:02,922 --> 00:02:06,259 The greatest Japanese offensive since the Battle of Midway, 12 00:02:06,359 --> 00:02:10,396 strains the determination of our fighting troops to hold the Solomons, 13 00:02:10,496 --> 00:02:13,830 and continue the drive to recapture the Philippines. 14 00:02:14,367 --> 00:02:17,703 Day and night, death rains from the sky, 15 00:02:17,803 --> 00:02:20,873 but to a man, our soldiers, sailors and airmen, 16 00:02:20,973 --> 00:02:24,310 meet the enemy with anti-aircraft guns and fighter planes, 17 00:02:24,410 --> 00:02:27,680 inflicting heavy losses against the Japanese. 18 00:02:27,780 --> 00:02:29,612 We will not be moved. 19 00:02:30,983 --> 00:02:34,687 The air raids had been coming every three or four hours for 10 days. 20 00:02:34,787 --> 00:02:36,589 The night attacks were the worst. 21 00:02:36,689 --> 00:02:40,526 We flew without lights and had to trust our instincts not to fly into each other. 22 00:02:40,626 --> 00:02:43,296 Sleep was something we'd all forgotten about. 23 00:02:43,396 --> 00:02:46,966 We'd put small pieces of tobacco in the corners of our eyes to make them sting 24 00:02:47,066 --> 00:02:48,434 and keep them open. 25 00:02:48,534 --> 00:02:51,771 And we prayed our aircraft was in better shape than we were. 26 00:02:51,871 --> 00:02:55,272 We were edgy, irritable, and scared. 27 00:02:55,640 --> 00:02:57,976 For every bomber we sent down in flames, 28 00:02:58,076 --> 00:03:01,179 it seemed like the Emperor had a dozen more in reserve. 29 00:03:01,279 --> 00:03:04,010 It couldn't go on much longer, but it did. 30 00:03:05,950 --> 00:03:08,620 There they are, about 10 degrees off starboard. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,622 - Everybody see them? - Got them, Greg. 32 00:03:10,722 --> 00:03:11,723 Okay, let's get into it. 33 00:03:11,823 --> 00:03:13,958 Stay together, don't get separated from your wingman. 34 00:03:14,058 --> 00:03:16,427 Try and stay inside with the bombers. 35 00:03:16,527 --> 00:03:18,362 We're not up here to play tag with the Zeros. 36 00:03:18,462 --> 00:03:22,592 And don't take any chances. I want to see all you guys at breakfast. 37 00:04:01,338 --> 00:04:02,634 Thanks. 38 00:04:07,709 --> 00:04:09,473 They're coming back! 39 00:04:13,482 --> 00:04:19,221 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 40 00:04:19,321 --> 00:04:21,312 They all made it! 41 00:04:44,780 --> 00:04:48,341 Pappy, I don't think these birds can take it much longer. 42 00:04:50,152 --> 00:04:52,484 I don't think my pilots can take it much longer. 43 00:04:53,255 --> 00:04:55,212 How was the oil pressure this time? It's low. Real low. 44 00:04:55,312 --> 00:04:56,958 I'm sorry. Did you get any sleep? 45 00:04:57,058 --> 00:04:59,049 What are you kidding? Did you? 46 00:05:03,865 --> 00:05:07,927 We were flying split missions, 10 air-planes, each in rotation. 47 00:05:08,470 --> 00:05:12,574 It was the only way we could keep our firepower in the air around the clock. 48 00:05:12,674 --> 00:05:15,905 Jerry, keep this stuff on your side of the tent! 49 00:06:22,744 --> 00:06:24,371 Hey, Jim. Yes. 50 00:06:25,914 --> 00:06:29,282 You ready for some good news? Roosevelt surrendered? 51 00:06:31,218 --> 00:06:34,381 We just drew three days leave, starting tomorrow. 52 00:06:35,689 --> 00:06:37,458 This leave for Espritos Marcos? 53 00:06:37,558 --> 00:06:38,592 Right. 54 00:06:38,692 --> 00:06:41,519 You know, Espritos Marcos is where those chickens are dropping all them eggs. 55 00:06:41,619 --> 00:06:43,793 It's dangerous on Espritos Marcos. How would you rather go, 56 00:06:43,893 --> 00:06:46,969 chasing Zeros or chasing nurses? 57 00:06:49,168 --> 00:06:51,000 I've always been a little partial to the nurses. 58 00:06:52,939 --> 00:06:55,608 Hey, Casey, did you hear the news? We got leave coming. 59 00:06:55,708 --> 00:06:57,177 Jerry, where are my clean socks? 60 00:06:57,277 --> 00:06:59,679 I had to borrow them yesterday. Borrow them? 61 00:06:59,779 --> 00:07:01,147 Yeah, I was out of socks. 62 00:07:01,247 --> 00:07:03,149 That gives you the right to borrow mine? 63 00:07:03,249 --> 00:07:05,018 What's the matter with you? 64 00:07:05,118 --> 00:07:07,678 Well, for one thing, somebody short-sheeted my bunk again. 65 00:07:07,987 --> 00:07:10,122 It wasn't me. And I can't find my shaving kit. 66 00:07:10,222 --> 00:07:12,291 I could hardly find my bunk with all your stuff on it 67 00:07:12,391 --> 00:07:14,659 and now you're telling me I can't put on a clean pair of socks. 68 00:07:14,759 --> 00:07:17,161 Yeah, you can put on a pair of clean socks, Larry. 69 00:07:17,261 --> 00:07:19,923 I did your laundry for you last night. 70 00:07:20,498 --> 00:07:22,226 You did my laundry? 71 00:07:22,499 --> 00:07:23,933 That's right. 72 00:07:24,134 --> 00:07:25,533 Where is it? 73 00:07:27,221 --> 00:07:28,371 It's in here with my stuff. 74 00:07:28,471 --> 00:07:31,508 Why'd you throw all this stuff around? It was all clean. 75 00:07:31,608 --> 00:07:34,771 Why did you put it on my bunk in the first place? 76 00:07:35,911 --> 00:07:38,479 What am I, Jerry, your mother? 77 00:07:38,579 --> 00:07:40,682 I got to put your clothes away for you? 78 00:07:40,782 --> 00:07:42,083 Well, I was trying to be a nice guy, 79 00:07:42,183 --> 00:07:44,385 but if that's the way you feel about it, you can go to hell. 80 00:07:44,485 --> 00:07:46,749 That's the way I feel about it! 81 00:07:48,323 --> 00:07:52,055 You know what you are, Jerry? You're a slob. 82 00:07:57,565 --> 00:07:58,765 We flew two more missions, 83 00:07:58,865 --> 00:08:01,401 and then turned our planes over to Hutch for repairs. 84 00:08:01,501 --> 00:08:04,338 Got on the transport, and headed for the rear area. 85 00:08:04,438 --> 00:08:06,770 We had 72 hours vacation coming, 86 00:08:07,174 --> 00:08:10,439 and we were bound and determined to make the most of it. 87 00:08:25,325 --> 00:08:27,657 Back to your row boats, swabbies! 88 00:08:30,964 --> 00:08:32,231 Hey, I'm gonna park this thing 89 00:08:32,331 --> 00:08:34,375 before that guy from the motor pool comes looking for it. 90 00:08:34,475 --> 00:08:37,274 Forget it, there's more where you found that one! 91 00:08:39,872 --> 00:08:42,398 More difficult to drive than a plane. 92 00:08:59,824 --> 00:09:01,825 It was a textbook situation. 93 00:09:01,925 --> 00:09:03,221 There was only one way out. 94 00:09:04,527 --> 00:09:07,764 So, I said to this brigadier who just couldn't see it, 95 00:09:07,864 --> 00:09:11,926 "Listen, we've got to create a diversion and draw their forces in." 96 00:09:12,035 --> 00:09:13,235 Well, he looked at me and he said, 97 00:09:13,335 --> 00:09:16,862 "Lieutenant, I am in command of this operation." 98 00:09:16,972 --> 00:09:20,533 So I said, "In that case, I really think we ought to surrender." 99 00:09:21,709 --> 00:09:23,977 Well, he looked at me, his face turned red, 100 00:09:24,077 --> 00:09:27,012 his eyes popped out, and his Adam's apple started bouncing up and down. 101 00:09:27,113 --> 00:09:28,418 - What'll you have, Major? - Scotch. 102 00:09:31,083 --> 00:09:33,244 Boyington. Hello, Colonel. 103 00:09:37,855 --> 00:09:39,254 Thank you... 104 00:09:41,025 --> 00:09:42,994 What are you guys doing, hiding back here? 105 00:09:43,094 --> 00:09:44,573 Yeah, yeah, we didn't want to get mobbed. 106 00:09:44,673 --> 00:09:47,768 You know how these nurses go for fighter pilots. 107 00:09:48,831 --> 00:09:51,467 Why don't you show us your mob? 108 00:09:51,567 --> 00:09:54,093 We'll show you, Captain Gutterman. 109 00:09:54,670 --> 00:09:58,107 But Bobby Anderson likes to do a little shopping before he buys. 110 00:09:58,207 --> 00:10:02,378 You want institute? I'll show you. All right, over there. 111 00:10:02,478 --> 00:10:05,413 Got what you call your basic lively prospects. 112 00:10:05,648 --> 00:10:07,412 Admittedly, they're nurses. 113 00:10:09,018 --> 00:10:12,181 Over there you got your women Marines. 114 00:10:12,988 --> 00:10:14,352 Very nice. 115 00:10:15,156 --> 00:10:17,648 Well, well, well. 116 00:10:27,368 --> 00:10:31,606 Yes, indeed, if you gentlemen will excuse me a minute... 117 00:10:31,706 --> 00:10:33,730 Wait a minute, she's getting up. 118 00:10:35,142 --> 00:10:36,940 I knew it, an angel. 119 00:10:38,544 --> 00:10:41,714 Gentlemen, I really hate to do this to you. Not as much as I hate it. 120 00:10:41,814 --> 00:10:43,714 Get out of my way T.J. 121 00:10:45,550 --> 00:10:47,486 Oh! I'm sorry. Excuse me. Sorry. 122 00:10:47,586 --> 00:10:48,987 Oh, no, Bragg. 123 00:10:49,087 --> 00:10:50,155 Annie? 124 00:10:50,255 --> 00:10:51,483 Jerry? 125 00:10:51,874 --> 00:10:53,024 Jerry Bragg? 126 00:10:53,124 --> 00:10:54,922 It's okay, let's go. Come on. 127 00:10:56,160 --> 00:10:57,794 This is incredible. What are you doing here? 128 00:10:57,894 --> 00:10:59,129 I'm a fighter pilot. Really? 129 00:10:59,229 --> 00:11:01,323 Hi, my name is T.J. 130 00:11:02,031 --> 00:11:03,965 I just saw this clumsy oaf bump into you. 131 00:11:04,100 --> 00:11:05,622 And I thought I'd come over and rescue you. 132 00:11:05,722 --> 00:11:07,101 What did you say? 133 00:11:07,201 --> 00:11:10,660 My name is T.J. No, no, no. Something about being clumsy? 134 00:11:11,472 --> 00:11:13,908 It's all right, Annie, these guys are friends of mine. 135 00:11:14,008 --> 00:11:16,411 This is Bob Anderson, this is T.J. 136 00:11:16,511 --> 00:11:18,479 And this is Bob Boyle. Fellas, this is Anne Schaeffer. 137 00:11:18,579 --> 00:11:19,729 Hi, how are you? 138 00:11:19,914 --> 00:11:23,583 Guess you two know each other? Yeah, we came from the same home-town. 139 00:11:23,683 --> 00:11:26,319 Over here is James Gutterman. 140 00:11:26,419 --> 00:11:29,354 That's Donald French, and that's Larry Casey. 141 00:11:38,832 --> 00:11:40,767 Say, do you think your friends would mind 142 00:11:40,867 --> 00:11:44,326 if you and I talked about old times for a little while? 143 00:11:44,504 --> 00:11:46,472 No, I think that'd be a great idea. 144 00:11:46,658 --> 00:11:47,808 You guys don't mind, do you? 145 00:11:47,908 --> 00:11:49,603 No, no, I want you to. 146 00:11:49,809 --> 00:11:52,335 Oh, well, we'll see you later maybe. 147 00:11:52,712 --> 00:11:55,977 Gee, it's so great to find somebody I know. Come on. 148 00:11:56,516 --> 00:11:57,884 That's real nice going, T J. 149 00:11:57,984 --> 00:12:00,112 Can I help it? They're old friends. 150 00:12:02,556 --> 00:12:04,216 What'll you have? 151 00:12:06,025 --> 00:12:08,561 Air raid! Jerry, bring the bottle! 152 00:12:08,661 --> 00:12:10,463 What? Bring the bottle! 153 00:12:10,563 --> 00:12:12,231 Exactly what we need now, is a vacation. 154 00:12:12,331 --> 00:12:15,700 Everyone out! Get the women out first! Move it! 155 00:12:15,800 --> 00:12:18,792 Come on! Come on! Into the shelters! 156 00:12:25,176 --> 00:12:27,769 Come on, I know a shortcut. 157 00:12:33,717 --> 00:12:36,153 We'll never make it to the shelter! 158 00:12:36,253 --> 00:12:38,381 Over here! Quick! Come on! 159 00:12:46,563 --> 00:12:48,087 It's locked! 160 00:13:14,122 --> 00:13:15,317 Come on! We'll get soaked. 161 00:13:23,964 --> 00:13:25,159 Jerry! 162 00:13:37,144 --> 00:13:38,668 I think it's all over now. 163 00:13:45,985 --> 00:13:47,316 Hi, Jerry. 164 00:13:48,221 --> 00:13:49,371 Hi. 165 00:13:50,690 --> 00:13:53,557 It sure is good to find somebody from home. 166 00:14:03,403 --> 00:14:06,338 Come on, I'll sneak you into my quarters and we can get dry there. 167 00:14:06,438 --> 00:14:07,872 Sure. 168 00:14:16,548 --> 00:14:21,076 If they hear a man's voice, we'll both go up on charges. 169 00:14:22,654 --> 00:14:25,146 Soaked! What a night. Yeah. 170 00:14:26,692 --> 00:14:27,842 Here, wait. 171 00:14:33,298 --> 00:14:35,130 Here, you can put this on. 172 00:14:36,668 --> 00:14:38,898 Go ahead, take your clothes off. 173 00:14:40,338 --> 00:14:42,499 It's okay, I'll change back there. 174 00:14:51,014 --> 00:14:53,148 Do you ever think about dying? 175 00:14:53,248 --> 00:14:54,716 All the time. 176 00:14:55,284 --> 00:14:57,753 Sure, yeah, you're a pilot. 177 00:14:58,687 --> 00:15:01,588 I never did, until these air raids started. 178 00:15:01,790 --> 00:15:05,055 And to me, the war was always some place else. 179 00:15:06,095 --> 00:15:08,464 If I hadn't been a language major... 180 00:15:08,564 --> 00:15:11,000 I went to Sweet Briar, you know. 181 00:15:11,100 --> 00:15:13,902 When I enlisted, I never thought they'd take me. 182 00:15:14,002 --> 00:15:17,072 And I never thought they'd send me out here. 183 00:15:17,172 --> 00:15:19,041 I'm glad they did. 184 00:15:19,141 --> 00:15:21,409 It's amazing, us running into each other. 185 00:15:21,509 --> 00:15:24,342 And all because I wanted to study Japanese. 186 00:15:24,979 --> 00:15:26,581 You were always smart. 187 00:15:26,681 --> 00:15:28,080 Done! 188 00:15:31,285 --> 00:15:32,954 It's like we're old, old friends. 189 00:15:33,054 --> 00:15:35,223 We never really knew each other that well back home. 190 00:15:35,323 --> 00:15:37,591 Oh, I saw you at the football games. 191 00:15:37,691 --> 00:15:40,661 You used to go out with Larry Potter. 192 00:15:40,761 --> 00:15:43,753 Oh, right. Yeah, he was the half-back. 193 00:15:45,632 --> 00:15:47,656 He got killed in Europe. 194 00:15:48,033 --> 00:15:50,024 I'm sorry. I didn't know. 195 00:15:53,072 --> 00:15:54,300 Annie, 196 00:15:55,540 --> 00:15:57,609 I really think you're something special. 197 00:15:57,709 --> 00:15:59,803 You were always so sweet. 198 00:16:06,384 --> 00:16:08,785 I think you're special, too, Jerry. 199 00:16:09,621 --> 00:16:11,487 Shouldn't we be getting back? 200 00:16:12,056 --> 00:16:14,559 What for? Won't your friends be worried? 201 00:16:14,659 --> 00:16:17,562 Let them worry. No, really, I want to go back. 202 00:16:17,662 --> 00:16:20,393 I can't just leave Cheryl. Who's Cheryl? 203 00:16:20,532 --> 00:16:23,058 She's my best friend, my only friend. 204 00:16:23,635 --> 00:16:25,330 Well, until tonight. 205 00:16:28,506 --> 00:16:31,276 What about tomorrow night? You wanna go to the beach? 206 00:16:31,376 --> 00:16:32,710 I'd love to. 207 00:16:32,810 --> 00:16:35,913 Hey, could we make it a double date, so Cheryl could go? 208 00:16:36,013 --> 00:16:39,472 Don't be mad. You could ask one of your friends. 209 00:16:40,150 --> 00:16:42,019 We'll have a good time. 210 00:16:42,119 --> 00:16:44,611 Okay. Oh, good. Come on, get dressed. 211 00:16:47,424 --> 00:16:49,960 Come on, Larry, it'll be fun. Cheryl's a nice girl. 212 00:16:50,060 --> 00:16:52,461 How do you know? Annie told me so. 213 00:16:52,729 --> 00:16:55,799 Anyway, Annie won't go with me unless Cheryl comes along. 214 00:16:55,899 --> 00:16:57,298 Look, maybe one of the other guys, huh? 215 00:16:57,668 --> 00:17:00,137 Look, the other guys didn't make a good impression. 216 00:17:00,938 --> 00:17:03,069 Annie said you were the best looking guy of the whole bunch, 217 00:17:03,173 --> 00:17:04,868 except for me, of course. 218 00:17:06,594 --> 00:17:07,744 All right. 219 00:17:07,844 --> 00:17:09,312 That's great. 220 00:17:09,412 --> 00:17:12,021 We'll take the jeep, we'll go to the beach, we'll start a nice big fire... 221 00:17:12,121 --> 00:17:14,208 Wait a minute. That jeep's gotta get back to the motor pool 222 00:17:14,308 --> 00:17:16,452 before the M.P.'s start looking for T.J. 223 00:17:16,552 --> 00:17:20,011 That's T.J.'s problem. No, Greg asked me to take it back. 224 00:17:20,122 --> 00:17:21,690 What are you on vacation, or what, Larry? 225 00:17:21,790 --> 00:17:24,526 "Casey, do this." "Casey do that." You're too nice a guy, Larry. 226 00:17:24,626 --> 00:17:27,028 People are always taking advantage of you. 227 00:17:27,128 --> 00:17:28,562 No kidding? 228 00:17:28,764 --> 00:17:30,417 Look, you don't know how lucky you are, Larry. 229 00:17:30,517 --> 00:17:32,820 We're gonna go out on the beach, nice, warm tropical night, 230 00:17:32,920 --> 00:17:35,170 beautiful girls. You're gonna love it. 231 00:17:53,687 --> 00:17:56,918 Casey, you wanna see if you can get something on this radio? 232 00:17:57,224 --> 00:17:59,521 I'd even settle for Tokyo Rose. 233 00:18:01,160 --> 00:18:03,128 Boy, this is fun, isn't it? 234 00:18:03,400 --> 00:18:05,444 Hey, Annie, you wanna give me a hand with the sandwiches? 235 00:18:05,544 --> 00:18:06,779 I can't carry them all myself. 236 00:18:06,879 --> 00:18:08,029 Allow me. 237 00:18:34,993 --> 00:18:36,757 Is something wrong? 238 00:18:39,230 --> 00:18:40,629 What is it? 239 00:18:42,099 --> 00:18:43,533 It's Cheryl. 240 00:18:44,368 --> 00:18:45,664 What now? 241 00:18:47,236 --> 00:18:49,397 She really likes you, Jerry. 242 00:18:50,939 --> 00:18:52,940 She likes me? Uh-huh. 243 00:18:53,040 --> 00:18:55,357 - Didn't you know? - No. 244 00:18:55,576 --> 00:18:58,841 She's too shy to say anything, but she does. 245 00:18:59,360 --> 00:19:01,763 She must know how I feel about you. 246 00:19:01,949 --> 00:19:04,602 Well, that's just it. She really doesn't. 247 00:19:05,352 --> 00:19:07,649 Then we got to tell her. 248 00:19:09,922 --> 00:19:12,414 Would you do me a big favour tonight? 249 00:19:13,092 --> 00:19:15,389 Just for tonight, would you talk to her, 250 00:19:15,961 --> 00:19:17,661 pay attention to her? 251 00:19:17,761 --> 00:19:19,627 It'd mean a lot to me. 252 00:19:21,298 --> 00:19:23,322 Tonight is my last night. 253 00:19:24,701 --> 00:19:27,136 We'll have lots of other nights, won't we? 254 00:19:27,604 --> 00:19:30,938 Maybe we could go dancing. I'll keep Larry company. 255 00:19:31,441 --> 00:19:33,535 It'd make Cheryl so happy. 256 00:19:33,676 --> 00:19:35,576 She really is crazy about you. 257 00:19:36,312 --> 00:19:37,507 Annie, 258 00:19:38,847 --> 00:19:40,645 I'm crazy about you. 259 00:19:41,683 --> 00:19:42,946 Please? 260 00:20:04,539 --> 00:20:06,475 I never heard that before. 261 00:20:06,575 --> 00:20:09,101 It's true. Really. I could show it to you sometime. 262 00:20:11,713 --> 00:20:13,181 It must be getting late. 263 00:20:13,281 --> 00:20:14,577 No. 264 00:20:15,383 --> 00:20:17,010 Where's my watch? 265 00:20:17,485 --> 00:20:20,216 Oh, I must've left it at the beach. 266 00:20:20,621 --> 00:20:22,423 You sure you were wearing it? 267 00:20:22,523 --> 00:20:23,957 I think so. 268 00:20:24,892 --> 00:20:26,459 Could we go look for it? 269 00:20:26,559 --> 00:20:27,794 Sure. I'll tell Jerry. 270 00:20:27,894 --> 00:20:29,362 Oh, let's just go. 271 00:20:29,462 --> 00:20:32,989 They're having fun, and we'll be back in just a few minutes. 272 00:20:35,402 --> 00:20:37,130 Come on, let's go. 273 00:20:47,046 --> 00:20:49,014 Hey, Bragg, where's Casey? 274 00:20:49,114 --> 00:20:52,985 He's over there. He was over there just a second ago. 275 00:20:53,085 --> 00:20:56,020 Jerry, let me talk you for a minute, will you, please? Excuse me. 276 00:20:57,656 --> 00:21:01,422 Every MP. On this island is looking for the jeep. 277 00:21:02,828 --> 00:21:04,263 It wasn't outside? 278 00:21:04,363 --> 00:21:05,965 We looked outside and came in here, Bragg. 279 00:21:06,065 --> 00:21:08,000 And they're looking for T.J. 280 00:21:08,100 --> 00:21:10,169 Any idea where the jeep could be? 281 00:21:10,269 --> 00:21:11,419 No. 282 00:21:12,503 --> 00:21:14,335 Well, start looking. 283 00:21:25,516 --> 00:21:27,780 I'm sure I wore it tonight. 284 00:21:28,619 --> 00:21:30,655 Do you remember taking it off? 285 00:21:30,755 --> 00:21:32,086 No. 286 00:21:32,857 --> 00:21:36,850 There's one other place it might be. Do you mind if we go and look? 287 00:21:38,028 --> 00:21:39,518 Of course not. 288 00:21:44,935 --> 00:21:46,369 Oh, a sorority? 289 00:21:49,539 --> 00:21:52,940 If they hear your voice, we'll both go up on charges. 290 00:22:10,826 --> 00:22:12,521 Wouldn't you know? 291 00:22:15,798 --> 00:22:18,130 Thank you for putting up with me. 292 00:22:18,868 --> 00:22:20,892 I can be so forgetful sometimes. 293 00:22:23,237 --> 00:22:25,137 I'm even worse than forgetful. 294 00:22:27,040 --> 00:22:28,735 I'm also a sneak. 295 00:22:42,956 --> 00:22:45,253 You mean you planned this? 296 00:22:48,060 --> 00:22:50,290 I'm sorry if you're mad at me. 297 00:22:50,863 --> 00:22:52,455 No, no, I'm not mad. 298 00:22:54,966 --> 00:22:57,663 Jerry's the one who should be mad. 299 00:22:57,769 --> 00:22:58,919 Yeah. 300 00:23:00,839 --> 00:23:03,035 It wasn't very fair to him. 301 00:23:05,377 --> 00:23:07,546 Look, I'm not really a flirt. 302 00:23:07,646 --> 00:23:12,481 It's just... When you meet somebody that you like, 303 00:23:13,083 --> 00:23:16,178 and you don't know when you're gonna see them again... 304 00:23:19,623 --> 00:23:22,558 If you wanna go back, I understand. 305 00:23:23,427 --> 00:23:25,396 "Casey, do this." "Casey, do that." 306 00:23:25,496 --> 00:23:26,656 What? 307 00:23:31,667 --> 00:23:32,963 Nothing. 308 00:23:46,080 --> 00:23:48,742 Greg.' Something seemed to be going on between Bragg and Casey, 309 00:23:48,883 --> 00:23:50,918 but whatever their problem was, 310 00:23:51,018 --> 00:23:54,355 I had a more immediate problem getting T.J. off the island. 311 00:23:54,455 --> 00:23:58,016 The M. P.'s were still looking for him over that stolen jeep. 312 00:23:58,159 --> 00:24:00,594 Hey, Jerry, wait up! 313 00:24:04,131 --> 00:24:06,566 Bragg, First Lieutenant. 314 00:24:08,102 --> 00:24:10,764 Wiley, Thomas Joseph, First Lieutenant. 315 00:24:13,407 --> 00:24:15,568 Anderson, Lieutenant. 316 00:24:15,876 --> 00:24:17,310 Come on, where are they? 317 00:24:17,410 --> 00:24:19,811 Relax, they'll be here. 318 00:24:32,725 --> 00:24:35,251 Staff Sergeant Wilkerson. Burn case. 319 00:24:36,028 --> 00:24:37,178 Excuse me. 320 00:24:58,950 --> 00:25:02,181 Hey, Janey, thank you very much. 321 00:25:03,221 --> 00:25:05,019 See you next time. 322 00:25:15,934 --> 00:25:18,970 Jerry, just listen to me for a second. Stay away from me, Casey. 323 00:25:19,070 --> 00:25:20,839 I just want to explain. 324 00:25:20,939 --> 00:25:22,930 I don't want to hear it. 325 00:25:30,048 --> 00:25:31,948 What's that all about? 326 00:25:34,052 --> 00:25:35,576 Don't tell me. 327 00:25:46,129 --> 00:25:48,621 This is thick. 328 00:25:50,000 --> 00:25:52,128 I'm going as fast as I can. 329 00:26:05,266 --> 00:26:06,416 I couldn't breathe. 330 00:26:06,516 --> 00:26:07,751 They forgot to put air holes in it. 331 00:26:07,851 --> 00:26:09,250 Oh, that's very funny. It is. 332 00:26:10,554 --> 00:26:13,216 That's what you get for stealing jeeps. 333 00:26:17,728 --> 00:26:19,963 We flew back to Vella la Cava, 334 00:26:20,063 --> 00:26:22,331 and the next day we were flying missions again. 335 00:26:22,431 --> 00:26:26,163 We forgot about the trouble. I'd figured it had gone away. 336 00:26:26,435 --> 00:26:28,130 Well, it hadn't. 337 00:27:25,878 --> 00:27:27,028 Got him! 338 00:27:27,128 --> 00:27:31,031 Lieutenant Casey, that was my kill. You stole it from me. 339 00:27:31,533 --> 00:27:33,335 What're you talking about? 340 00:27:33,435 --> 00:27:36,137 I was right on that Zeke and you cut right in front of me! 341 00:27:36,237 --> 00:27:38,773 I didn't even see you! Like hell, you didn't see me! 342 00:27:38,873 --> 00:27:40,342 Knock it off, both you guys! 343 00:27:40,442 --> 00:27:42,811 But, Pappy... I said knock it off, Bragg! 344 00:27:42,911 --> 00:27:46,147 I never want to hear an argument in this unit about who gets a scalp. 345 00:27:46,247 --> 00:27:47,737 Is that clear? 346 00:27:51,786 --> 00:27:53,584 Here they come again! 347 00:28:41,736 --> 00:28:43,170 Hey, Larry. 348 00:28:47,442 --> 00:28:49,968 What's the matter? What's wrong between you and Bragg? 349 00:28:50,411 --> 00:28:51,935 Nothing. Nothing, huh? 350 00:28:52,346 --> 00:28:55,407 Listen, if the two of you have a beef, it's all right with me, 351 00:28:55,582 --> 00:28:57,846 just as long as you keep it on the ground. 352 00:28:58,051 --> 00:29:00,644 You don't have to tell me that, Greg. 353 00:29:21,072 --> 00:29:23,700 How long is this gonna go on? 354 00:29:23,808 --> 00:29:25,468 That's up to you. 355 00:29:26,343 --> 00:29:28,710 I'm ready to settle this thing right now. 356 00:29:30,147 --> 00:29:32,349 Okay. How do we settle it? 357 00:29:32,449 --> 00:29:34,281 I'm calling you out. 358 00:29:35,186 --> 00:29:36,686 That's a great solution. 359 00:29:36,786 --> 00:29:38,088 What's the matter, Casey? 360 00:29:38,188 --> 00:29:41,157 Afraid I'm gonna mess up your nice clean flight suit, or what? 361 00:29:41,257 --> 00:29:44,160 Look, Jerry, I've been trying to explain... Explain what? 362 00:29:44,260 --> 00:29:45,659 About Annie. 363 00:29:46,663 --> 00:29:47,831 You leave her out of this. 364 00:29:47,931 --> 00:29:50,300 Leave her out of it? She's what it's all about. 365 00:29:50,400 --> 00:29:52,922 It's about a lot of things. It's about how you're always criticizing, 366 00:29:53,022 --> 00:29:54,471 always acting superior. 367 00:29:54,571 --> 00:29:56,767 You stole my kill today! 368 00:29:57,941 --> 00:29:59,601 You stole my girl. 369 00:30:00,209 --> 00:30:02,277 I didn't steal your girl! 370 00:30:02,377 --> 00:30:04,004 It was her idea! 371 00:30:05,112 --> 00:30:06,375 You're a liar! 372 00:30:06,614 --> 00:30:09,584 She said she was gonna talk to you! She said you'd understand! 373 00:30:09,684 --> 00:30:12,153 Go ask her! I ain't asking her nothing. 374 00:30:21,796 --> 00:30:23,286 Hey, a fight. 375 00:30:26,634 --> 00:30:30,437 What are they fighting about? I don't know, but I got $20 on Bragg. 376 00:30:30,537 --> 00:30:32,698 Good cover. 377 00:30:48,120 --> 00:30:49,788 Is this for fun or what? 378 00:30:49,888 --> 00:30:52,016 I don't know. Maybe we ought to break it up. 379 00:30:53,324 --> 00:30:57,056 All right, guys. Guys, break it up. 380 00:30:58,196 --> 00:31:00,426 I said that's enough. What's the matter with you? 381 00:31:03,968 --> 00:31:05,492 You okay? 382 00:31:06,169 --> 00:31:07,571 Yeah. 383 00:31:07,671 --> 00:31:10,107 How did this get so far out of hand? 384 00:31:10,207 --> 00:31:12,733 It just started, we couldn't stop them. Couldn't stop them, huh? 385 00:31:20,784 --> 00:31:23,344 Hold still and we'll get you cleaned up a little. 386 00:31:24,154 --> 00:31:25,322 Where's Jerry? 387 00:31:25,422 --> 00:31:26,718 I don't know. 388 00:31:30,259 --> 00:31:33,627 Hey. What's going on between the two of you guys? 389 00:31:34,963 --> 00:31:36,113 Take it easy, will you? 390 00:31:38,233 --> 00:31:40,224 I heard it's over a girl. 391 00:31:41,670 --> 00:31:44,739 It's about a lot of things. The guys are saying you horned in on Jerry's girl. 392 00:31:44,839 --> 00:31:47,107 I want the two of you to work it out. 393 00:31:47,207 --> 00:31:50,507 In the meantime, I'm gonna change your tent assignments, if that's all right with you. 394 00:31:50,996 --> 00:31:52,146 Fine. 395 00:31:52,246 --> 00:31:56,183 Okay, Boyle moves in with you, and French will move in with Bragg. 396 00:31:58,652 --> 00:32:02,053 Greg, could I talk to you alone? 397 00:32:02,655 --> 00:32:03,815 Sure. 398 00:32:04,990 --> 00:32:07,789 Why don't you tell French to get his stuff together? 399 00:32:15,934 --> 00:32:21,236 Pappy, I've been thinking about this for a long time now and... 400 00:32:23,408 --> 00:32:25,467 I would like a transfer out of the Black Sheep. 401 00:32:27,245 --> 00:32:28,395 Okay. 402 00:32:28,814 --> 00:32:32,717 And I don't want you to try and talk me out of it 403 00:32:32,818 --> 00:32:34,952 because you don't know what it's like for me. 404 00:32:35,052 --> 00:32:36,712 What is it like, Larry? 405 00:32:39,255 --> 00:32:41,019 I don't fit in here. 406 00:32:42,759 --> 00:32:46,093 The guys are always giving me a hard time, they're always playing jokes on me. 407 00:32:47,797 --> 00:32:49,561 I don't really mind, 408 00:32:51,067 --> 00:32:53,968 but it just goes to show you that I don't belong here. 409 00:32:54,938 --> 00:32:57,107 I am not really a misfit. 410 00:32:57,207 --> 00:33:00,904 Some of the things you guys do, well, they really bother me. 411 00:33:04,780 --> 00:33:06,041 Okay. If that's the way you want it. 412 00:33:06,548 --> 00:33:07,743 Please. 413 00:33:10,184 --> 00:33:14,017 Don't misunderstand me. I really love this outfit. 414 00:33:15,389 --> 00:33:20,793 You and all the guys, even Bragg, you've been like family. 415 00:33:22,023 --> 00:33:23,328 I just don't feel like I'm part of it. 416 00:33:23,428 --> 00:33:24,963 I don't agree with you. 417 00:33:25,063 --> 00:33:27,464 You were the first Black Sheep. 418 00:33:27,766 --> 00:33:30,133 You and I formed this squadron, son. 419 00:33:32,904 --> 00:33:34,838 I don't wanna lose you. 420 00:33:36,141 --> 00:33:39,600 I would like to transfer, sir. 421 00:33:42,680 --> 00:33:45,547 Okay, but you know what I think? 422 00:33:47,485 --> 00:33:49,920 I think you're trying to get even. 423 00:33:50,155 --> 00:33:53,157 You're as good a pilot as any man in this outfit. 424 00:33:53,257 --> 00:33:56,282 Then why doesn't anybody in this outfit take me seriously? 425 00:33:57,560 --> 00:34:01,698 Even you. It's always, "Casey get this." "Casey get that." 426 00:34:01,798 --> 00:34:03,390 "Casey do this", "Casey do that." 427 00:34:05,434 --> 00:34:09,064 You said I want to get even! Well, maybe I do. 428 00:34:11,106 --> 00:34:14,599 Maybe I just wanna go somewhere and start out even! 429 00:34:26,087 --> 00:34:27,389 Leaving? That's right. 430 00:34:27,489 --> 00:34:29,981 What for? Why don't you ask him yourself? 431 00:34:31,359 --> 00:34:32,661 Why should I? 432 00:34:32,761 --> 00:34:36,857 Seems to me he ought to come to us if he's unhappy about something. 433 00:34:38,833 --> 00:34:41,268 Leave the Black Sheep, that's a low blow. 434 00:34:41,368 --> 00:34:43,437 You guys know about this? Yes. 435 00:34:43,537 --> 00:34:45,706 That just seems to prove he never was a Black Sheep. 436 00:34:45,806 --> 00:34:47,830 Possible for you to stay out of this, Bragg? 437 00:34:48,174 --> 00:34:50,777 If he wants to go, then let him go. 438 00:34:50,877 --> 00:34:52,812 You couldn't stop him anyway, Boyle. 439 00:34:52,912 --> 00:34:55,695 I've got one question, though, if Casey leaves, who's gonna work on the books 440 00:34:55,795 --> 00:34:57,783 and keep all the deals straight with the other units? 441 00:34:57,883 --> 00:35:00,486 He did a lot of stuff for this outfit. 442 00:35:00,586 --> 00:35:02,314 Very good question, Bob. 443 00:35:04,088 --> 00:35:05,886 I can take care of the books. 444 00:35:07,090 --> 00:35:08,625 Anybody can do that. 445 00:35:08,725 --> 00:35:11,490 You took your degree at Yale, didn't you? 446 00:35:19,236 --> 00:35:20,896 Hi. 447 00:35:32,147 --> 00:35:37,642 I just dropped by to say that I'm gonna miss you guys. 448 00:35:40,623 --> 00:35:42,647 Well, most of you anyway. 449 00:35:44,091 --> 00:35:47,755 Maybe not the guy who kept short-sheeting my bunk, 450 00:35:49,963 --> 00:35:53,627 or the guy who put mud in my boots for three days in a row. 451 00:35:55,602 --> 00:35:59,907 Or the guy who hid all the alarm clocks in my room that night on leave, 452 00:36:00,007 --> 00:36:02,135 so I couldn't get any sleep. 453 00:36:08,682 --> 00:36:11,447 But, hey, no hard feelings, huh? 454 00:36:13,754 --> 00:36:15,414 Here's to Larry. 455 00:36:19,992 --> 00:36:23,393 Oh, excuse me, one more thing. 456 00:36:24,429 --> 00:36:27,098 I really would like my shaving kit back. 457 00:36:27,198 --> 00:36:29,359 My mom sent it to me and... 458 00:36:30,334 --> 00:36:34,205 Whoever took it, if you could just set it outside my tent sometime tonight, 459 00:36:34,305 --> 00:36:36,329 I'd really appreciate it. 460 00:36:41,578 --> 00:36:43,238 Guess that's it. 461 00:36:47,816 --> 00:36:49,147 I did it. 462 00:36:50,385 --> 00:36:52,581 It was a joke. 463 00:36:54,790 --> 00:36:56,154 Excuse me. 464 00:37:01,696 --> 00:37:02,924 Sorry. 465 00:37:15,809 --> 00:37:18,540 Thought it was funny. 466 00:37:19,980 --> 00:37:21,607 Mud inside his boots? 467 00:37:26,953 --> 00:37:29,820 Short-sheeting his bed? Pretty funny stuff, isn't it? 468 00:37:29,923 --> 00:37:31,322 I didn't do it. 469 00:37:40,166 --> 00:37:41,429 Who did? 470 00:37:48,108 --> 00:37:49,258 Hey, Jim. 471 00:38:01,221 --> 00:38:03,590 I looked for you in your tent, but... 472 00:38:03,690 --> 00:38:06,785 Think I'd let you leave without saying goodbye? 473 00:38:07,627 --> 00:38:10,220 I sent your orders to Colonel Lard. 474 00:38:11,796 --> 00:38:16,393 Pappy, if it weren't for you, I'd still be flying a desk back at Espritos. 475 00:38:16,501 --> 00:38:19,503 Come on, Larry. Don't underestimate yourself. 476 00:38:19,603 --> 00:38:22,406 You're as good as they come. You're gonna do fine. 477 00:38:22,506 --> 00:38:26,465 You know something else, Larry? You never needed this outfit. 478 00:38:28,377 --> 00:38:31,074 Thanks, but you know that's not true. 479 00:38:31,347 --> 00:38:33,042 I know it is. 480 00:38:34,917 --> 00:38:36,316 Get going. 481 00:38:56,138 --> 00:38:57,970 Sit down, Lieutenant. 482 00:38:58,841 --> 00:39:00,542 I've just been looking over your record. 483 00:39:00,642 --> 00:39:05,705 Your military record is quite good. Excellent, as a matter of fact. 484 00:39:05,847 --> 00:39:09,044 Your proficiency rating is consistently very high. 485 00:39:09,818 --> 00:39:11,513 Thank you, sir. 486 00:39:11,986 --> 00:39:14,216 In fact, Casey, I have never been able to understand 487 00:39:14,322 --> 00:39:17,053 how you got mixed up with Boyington in the first place. 488 00:39:21,262 --> 00:39:22,998 All right. It's not important. 489 00:39:23,098 --> 00:39:26,067 The fact is that you have come to your senses now anyway. 490 00:39:26,533 --> 00:39:29,403 And congratulations, it looks like you're gonna be moving over to the 138, 491 00:39:29,503 --> 00:39:31,070 under Patterson. 492 00:39:31,170 --> 00:39:33,473 You'll like Patterson. He's a good commander 493 00:39:33,573 --> 00:39:36,508 and he's a very good Marine. No nonsense. 494 00:39:36,608 --> 00:39:38,743 You'll get along there fine. 495 00:39:38,843 --> 00:39:41,505 When would I be joining that unit, sir? 496 00:39:41,612 --> 00:39:43,514 It shouldn't be any more than a week or 10 days. 497 00:39:43,614 --> 00:39:44,910 Until then, you'll be on leave. 498 00:39:45,014 --> 00:39:46,573 So, enjoy yourself. 499 00:39:47,817 --> 00:39:51,253 Casey, there are one or two more questions I have to ask you. 500 00:39:51,821 --> 00:39:55,689 What made you decide to transfer away from the Black Sheep? 501 00:39:58,862 --> 00:40:00,796 Personal reasons, sir. 502 00:40:03,165 --> 00:40:07,736 All right, I'll respect that. But, Casey, you know as well as I do that 503 00:40:07,836 --> 00:40:10,104 as far as the Marine Corps is concerned, 504 00:40:10,204 --> 00:40:12,339 Boyington and that pirate band of his, 505 00:40:12,439 --> 00:40:14,440 outside of their military accomplishments, 506 00:40:14,540 --> 00:40:16,132 are a disgrace to the uniform. 507 00:40:18,709 --> 00:40:23,044 Part of my job is to do a monthly report on Boyington. 508 00:40:23,347 --> 00:40:25,007 And that's where you can help me. 509 00:40:25,148 --> 00:40:27,416 With your intimate knowledge of the way he operates... 510 00:40:27,516 --> 00:40:28,849 Excuse me, sir, 511 00:40:28,949 --> 00:40:31,611 but Major Boyington happens to be the finest man I've ever known. 512 00:40:32,853 --> 00:40:34,522 And a good commanding officer. 513 00:40:34,622 --> 00:40:36,457 All the Black Sheep are good friends of mine. 514 00:40:36,557 --> 00:40:39,083 I couldn't say anything against any of them. 515 00:40:39,860 --> 00:40:43,194 I only wish that I could've stayed part of that unit, sir. 516 00:40:44,632 --> 00:40:46,532 All right, Lieutenant. 517 00:41:42,590 --> 00:41:45,392 Hey, that's another one. Go get him, Don. 518 00:41:45,492 --> 00:41:47,516 Come on, hit number four. 519 00:42:10,583 --> 00:42:13,416 Make way for the next ace. Four big ones! 520 00:42:15,038 --> 00:42:16,188 One to go. 521 00:42:16,288 --> 00:42:18,810 I'd like to have drinks for everybody on the house, please, Anderson. 522 00:42:18,910 --> 00:42:22,141 Gentlemen, I hate to say this, but we're dry. 523 00:42:22,326 --> 00:42:24,385 Dry? We have no Scotch. 524 00:42:25,663 --> 00:42:27,498 In that case, we'll drink some beer. 525 00:42:27,598 --> 00:42:28,997 All right. 526 00:42:36,307 --> 00:42:37,608 They're all empty. 527 00:42:37,708 --> 00:42:38,975 This is a disaster. 528 00:42:39,075 --> 00:42:44,104 Wait a minute, didn't we have a deal with those Seabees for 20 cases of Scotch? 529 00:42:44,432 --> 00:42:46,650 Remember we were gonna trade those Japanese machetes for it. 530 00:42:46,750 --> 00:42:48,240 That's right. So, what happened? 531 00:42:49,352 --> 00:42:51,218 That was Casey's deal. 532 00:42:52,589 --> 00:42:54,023 Well, Jerry? 533 00:42:55,043 --> 00:42:56,193 I guess I forgot. 534 00:42:56,293 --> 00:42:57,927 What do you mean you guess you forgot? 535 00:42:58,027 --> 00:42:59,762 Bragg, you forgot about 20 cases of Scotch? 536 00:42:59,862 --> 00:43:01,230 I've had a lot on my mind lately. 537 00:43:01,330 --> 00:43:04,527 Come on, you guys, leave him alone. Jerry, I want to talk to you. 538 00:43:04,633 --> 00:43:05,861 Right. 539 00:43:06,634 --> 00:43:08,534 You've been saved by the bell, Jerry. 540 00:43:09,037 --> 00:43:10,436 Out of his mind lately. 541 00:43:11,972 --> 00:43:14,374 Where are the personnel reports? 542 00:43:14,474 --> 00:43:16,602 I'll go look for them, Pappy. Look for them? 543 00:43:16,944 --> 00:43:20,347 Those personnel reports were due at Fleet the day before yesterday. 544 00:43:20,447 --> 00:43:23,472 Now without them, none of us are gonna get paid. 545 00:43:24,550 --> 00:43:26,853 I just can't find anything in my tent any more, Pappy. 546 00:43:26,953 --> 00:43:29,722 It's French, he's an animal. He never puts anything away. 547 00:43:29,822 --> 00:43:31,456 He never washes his clothes. 548 00:43:31,556 --> 00:43:35,857 He picks his toenails and throws the little pieces all over the floor. 549 00:43:36,328 --> 00:43:39,130 Look, I know you're upset. 550 00:43:39,230 --> 00:43:44,636 A woman makes it kind of hard to concentrate on your work, I know that. 551 00:43:44,736 --> 00:43:46,067 Jerry, 552 00:43:46,438 --> 00:43:49,305 did I ever tell you about my girl in China? No. 553 00:43:50,008 --> 00:43:53,245 I loved her so much that if anyone had stood in my way, I would have killed them. 554 00:43:53,345 --> 00:43:54,813 You know why? 555 00:43:55,847 --> 00:43:59,284 For the first time in my life, someone was shooting real bullets at me. 556 00:43:59,384 --> 00:44:03,981 I was scared. Having her was the most important thing in my life. 557 00:44:06,424 --> 00:44:08,552 I guess I kind of know how you feel. Mmm-mmm. 558 00:44:08,693 --> 00:44:10,629 I wanted to marry her. 559 00:44:10,729 --> 00:44:12,464 That bad, huh? 560 00:44:12,564 --> 00:44:13,898 Yeah. 561 00:44:13,998 --> 00:44:16,734 I got the ring, I proposed. She accepted. 562 00:44:16,834 --> 00:44:18,569 Set the date. 563 00:44:18,669 --> 00:44:21,538 When I went to pick her up, she was gone. 564 00:44:21,638 --> 00:44:23,040 Was gone? 565 00:44:23,140 --> 00:44:29,170 She left a note that said, "Dear Greg, tomorrow one of us could get killed. 566 00:44:29,646 --> 00:44:34,379 "You can't do anything about it, but I can. Love and thanks." 567 00:44:34,952 --> 00:44:37,220 That's all? No. No. No. 568 00:44:37,320 --> 00:44:41,925 She hawked my wedding ring, took a boat back to the United States. 569 00:44:42,025 --> 00:44:45,518 You know what I call that, Jerry? Smart. 570 00:44:47,897 --> 00:44:50,229 I never made that mistake again. 571 00:44:52,301 --> 00:44:54,702 I guess nothing lasts very long in the middle of a war, huh? 572 00:44:54,904 --> 00:44:56,054 Uh-uh. 573 00:44:56,339 --> 00:44:59,468 Jerry, find those personnel reports. 574 00:45:00,810 --> 00:45:02,005 Pappy, 575 00:45:04,981 --> 00:45:06,277 thanks. 576 00:45:13,488 --> 00:45:15,056 Hey, Bragg? What? 577 00:45:15,156 --> 00:45:16,306 Like to talk to you, Jerome. 578 00:45:16,457 --> 00:45:18,591 This outfit's been a mess ever since Casey left. 579 00:45:18,691 --> 00:45:20,593 That's right, and it's your fault. - My fault? 580 00:45:20,693 --> 00:45:21,831 It doesn't matter whose fault it is. 581 00:45:21,972 --> 00:45:24,264 It's all his fault and it's up to him to do something about it. 582 00:45:24,364 --> 00:45:26,132 It's up to all of us to do something about it. 583 00:45:26,232 --> 00:45:28,168 That's right. We all let Casey go. 584 00:45:28,268 --> 00:45:30,616 Listen, if you guys would all just quit arguing for just a second, 585 00:45:30,716 --> 00:45:32,630 I got the most beautiful plan in the whole wide world. 586 00:45:32,730 --> 00:45:34,252 Now, come here, I want to tell you about it. 587 00:45:34,352 --> 00:45:35,622 You better have a good plan. 588 00:45:50,821 --> 00:45:52,255 Take off the clothes. 589 00:45:53,757 --> 00:45:56,460 Keep him quiet! 590 00:45:56,560 --> 00:45:58,255 I've got his eyes. 591 00:45:59,062 --> 00:46:00,731 Let me out of here. 592 00:46:00,831 --> 00:46:02,822 All right. Let him out. 593 00:46:04,701 --> 00:46:07,466 What the hell is this all about? 594 00:46:08,505 --> 00:46:11,708 It's a commando raid, you've just been kidnapped. 595 00:46:11,808 --> 00:46:13,376 What for? 596 00:46:13,476 --> 00:46:15,411 Because we want you back, Lawrence. 597 00:46:15,511 --> 00:46:16,946 Well, what about what I want? 598 00:46:17,046 --> 00:46:20,482 At least think it over. And if you still want out... 599 00:46:21,050 --> 00:46:23,074 You know how we feel. 600 00:46:24,552 --> 00:46:26,350 Whose idea was this anyway? 601 00:46:28,690 --> 00:46:29,953 Jerry's. 602 00:46:36,865 --> 00:46:39,391 At least, let me put my trousers on. 603 00:46:55,216 --> 00:46:57,184 Well, what do you think? 604 00:46:59,988 --> 00:47:01,648 You cleaned it up. 605 00:47:02,389 --> 00:47:03,539 Yeah. 606 00:47:05,325 --> 00:47:07,589 Come on, the guys are waiting. 607 00:47:22,543 --> 00:47:24,978 Wait a minute. Wait a minute. No, you wait a minute. 608 00:47:25,078 --> 00:47:26,944 Before you say anything. Gentlemen. 609 00:47:27,047 --> 00:47:28,197 A toast. 610 00:47:32,352 --> 00:47:34,343 You were about to say? 611 00:47:38,458 --> 00:47:43,259 All right, now, look, I'll come back, but under one condition! 612 00:47:44,631 --> 00:47:47,999 No more "Casey do this" and "Casey do that." Agreed? 613 00:47:48,268 --> 00:47:51,067 - Agreed? - Agreed! 614 00:47:52,206 --> 00:47:55,733 All right. Now that that's agreed to, let's open up a case of Scotch. 615 00:47:57,578 --> 00:47:59,170 Where is the Scotch? 616 00:47:59,278 --> 00:48:01,781 The Scotch is in the truck outside. 617 00:48:01,881 --> 00:48:03,371 Casey, get it. 618 00:48:04,305 --> 00:49:04,266 47104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.