All language subtitles for Bis.2015.FRENCH.BDRip.x264.PRiDEHD-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα
2
00:00:30,544 --> 00:00:37,844
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
3
00:00:37,868 --> 00:00:38,910
Ευχαριστώ.
4
00:00:39,535 --> 00:00:40,868
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
5
00:00:40,952 --> 00:00:42,077
Με θυμόσαστε;
6
00:00:44,702 --> 00:00:46,535
Ναι, φυσικά.
7
00:00:46,785 --> 00:00:49,494
-Τον βγάλαμε Πατρίς.
-Σαν εμένα.
8
00:00:49,952 --> 00:00:51,786
Στην υγειά του Πατρίς.
9
00:00:51,869 --> 00:00:53,619
Ευχαριστώ, γεια σας.
10
00:00:54,911 --> 00:00:59,245
Καλημέρα. Ήθελα να γνωρίσει
τον δεύτερό του μπαμπά.
11
00:00:59,620 --> 00:01:01,453
Υπάρχει εξαιτίας σας.
12
00:01:01,870 --> 00:01:04,203
-Φυσικά. Πώς σε λένε;
-Ελιό.
13
00:01:05,703 --> 00:01:07,037
Ορίστε. Καλή τύχη στη ζωή.
14
00:01:07,120 --> 00:01:10,454
-Ευχαριστώ.
-Μην κλαίτε, κυρία μου, νιώθω άβολα.
15
00:01:12,204 --> 00:01:13,996
Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε...
16
00:01:14,079 --> 00:01:18,246
...για το σπέρμα που βάλατε
στην κοιλιά της μαμάς.
17
00:01:18,329 --> 00:01:21,496
Ευχαριστούμε, ευχαριστούμε,
ευχαριστούμε.
18
00:01:21,829 --> 00:01:23,496
Δώστε του ένα φιλί.
19
00:01:35,872 --> 00:01:36,997
Τι ώρα απόψε;
20
00:01:37,872 --> 00:01:39,997
-Όχι, απόψε αποκλείεται.
-Γιατί;
21
00:01:40,081 --> 00:01:43,706
Την Παρασκευή είναι το Σαμπάτ.
Δεν ανάβω ούτε φώτα ούτε σερβιτόρες.
22
00:01:43,789 --> 00:01:46,456
-Δεν είσαι Εβραίος.
-Έχω φίλους Εβραίους, όμως.
23
00:01:46,539 --> 00:01:49,248
Τις σερβιτόρες δεν τις πηδάς
μόνο, τις πληρώνεις κιόλας.
24
00:01:49,331 --> 00:01:51,415
Συγγνώμη, ο λογιστής μου
τα θαλάσσωσε.
25
00:01:51,915 --> 00:01:54,082
Θα πληρωθείτε τη Δευτέρα.
26
00:01:58,999 --> 00:02:03,166
Όλοι θα πληρωθείτε τη Δευτέρα.
Ακόμα κι αν δε σας πήδηξα.
27
00:02:03,624 --> 00:02:04,666
Ναι, κι εσύ.
28
00:02:05,874 --> 00:02:07,916
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ
29
00:02:15,875 --> 00:02:17,750
Θα τους καλέσω το Σαββατοκύριακο.
30
00:02:17,833 --> 00:02:19,625
Θα τους φιλήσω τους δικούς μου.
31
00:02:19,708 --> 00:02:21,875
Σε κλείνω, τα λέμε. Γεια.
32
00:02:22,667 --> 00:02:24,084
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
33
00:02:24,167 --> 00:02:26,709
Ήρθα να πληρώσω
για τον προηγούμενο μήνα.
34
00:02:26,917 --> 00:02:28,001
Είναι στον κήπο.
35
00:02:28,084 --> 00:02:30,001
-Ποιος;
-Οι γονείς σας.
36
00:02:30,251 --> 00:02:33,043
Σε τέτοιες τιμές, ελπίζω
να το απολαμβάνουν.
37
00:02:33,709 --> 00:02:36,043
-Με είδαν;
-Σίγουρα.
38
00:02:36,126 --> 00:02:37,168
Με είδαν.
39
00:02:53,294 --> 00:02:54,419
Μη σηκώνεσαι, μαμά.
40
00:02:54,502 --> 00:02:57,169
-Καλημέρα, κύριε Νορντίν.
-Καλημέρα.
41
00:02:57,253 --> 00:02:58,294
Τι κάνετε;
42
00:02:58,503 --> 00:03:00,336
Τι κάνεις, αγόρι μου;
43
00:03:01,086 --> 00:03:03,461
-Έχεις φάει;
-Ναι, στο εστιατόριο.
44
00:03:03,545 --> 00:03:06,170
Ζεστό φαΐ εννοώ, όχι ωμό ψάρι.
45
00:03:06,628 --> 00:03:09,587
Έβαλες λουλούδια στον τάφο
του πατέρα σου;
46
00:03:09,670 --> 00:03:12,420
Τη Δευτέρα. Έχω πολλή δουλειά,
αλλά θα περάσω.
47
00:03:12,504 --> 00:03:14,712
Ευτυχώς που δε θα πάει πουθενά.
48
00:03:15,004 --> 00:03:16,671
Ανεβαίνω στο σπίτι.
49
00:03:40,631 --> 00:03:43,673
Βαρέθηκα το πάρκο
μ'όλους αυτούς τους γέρους.
50
00:03:43,756 --> 00:03:46,798
Κάτσε, μπαμπά.
Οίκος ευγηρίας είναι.
51
00:03:47,089 --> 00:03:50,006
-Πότε θα έρθει το κοριτσάκι μας;
-Σύντομα, ελπίζω.
52
00:03:50,715 --> 00:03:52,631
Πάμε στη Νορμανδία
το Σαββατοκύριακο;
53
00:03:52,715 --> 00:03:55,298
Όχι, δεν πάω πουθενά.
54
00:03:56,090 --> 00:03:59,715
Είμαι εξαντλημένος. Το καλοκαίρι
θέλουν όλοι παιδιά.
55
00:03:59,799 --> 00:04:02,174
Δε σταματάω ποτέ.
Τρέχω συνέχεια.
56
00:04:02,257 --> 00:04:05,049
Την επόμενη βδομάδα,
σου το υπόσχομαι.
57
00:04:05,132 --> 00:04:08,883
Ήθελα να σε δω
για έναν πολύ σημαντικό λόγο.
58
00:04:14,841 --> 00:04:15,883
Για σένα.
59
00:04:19,258 --> 00:04:21,925
Είμαι σαν μια απ'τις τσούλες σου;
60
00:04:22,008 --> 00:04:24,217
Όχι, μια μικρή κίνηση είναι...
61
00:04:24,300 --> 00:04:26,675
Πλάκα μου κάνεις;
5 χρόνια γάμου...
62
00:04:26,759 --> 00:04:29,426
...5 χρόνια που με απατούσες
με τις σερβιτόρες σου.
63
00:04:29,509 --> 00:04:31,467
Και μου τηλεφωνείς γι'αυτό;
64
00:04:31,551 --> 00:04:32,926
Για έναν φάκελο;
65
00:04:34,301 --> 00:04:36,134
Ευτυχώς που δεν έχουμε παιδιά.
66
00:04:36,218 --> 00:04:39,343
Σκέψου το σαν αποχαιρετιστήριο δώρο.
67
00:04:40,135 --> 00:04:41,176
Αποζημίωση.
68
00:04:42,302 --> 00:04:44,385
Αποχαιρετιστήκαμε, Ερίκ.
69
00:04:45,302 --> 00:04:47,094
Την ημέρα που πήραμε
διαζύγιο, θυμάσαι;
70
00:04:47,177 --> 00:04:48,802
Ναι, θυμάμαι.
71
00:04:56,636 --> 00:04:58,469
Το παίρνω πίσω, τότε.
72
00:04:58,844 --> 00:05:01,386
Μα και βέβαια, κάθαρμα.
73
00:05:02,261 --> 00:05:05,553
Είσαι άθλιος,
δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
74
00:05:09,345 --> 00:05:12,054
Θα καταλήξεις ολομόναχος, Ερίκ.
75
00:05:18,179 --> 00:05:19,387
-Έλα, Πατρίς.
-Ναι;
76
00:05:19,471 --> 00:05:20,512
Εγώ είμαι.
77
00:05:21,054 --> 00:05:23,971
-Πού είσαι;
-Πήγα να δω τους γονείς μου.
78
00:05:24,054 --> 00:05:27,138
-Πώς είναι;
-Γέροι. Τι θες;
79
00:05:27,221 --> 00:05:29,138
Κάτσε, μπάτσοι.
80
00:05:32,805 --> 00:05:35,222
Να περάσω από 'κει το βράδυ;
81
00:05:35,305 --> 00:05:38,430
Όχι, θα πάω στη Νορμανδία
με την Καρό και τη μικρή. Τη Δευτέρα;
82
00:05:38,514 --> 00:05:40,305
Τώρα πρέπει.
83
00:05:40,389 --> 00:05:43,389
Έλα για ένα Σαββατοκύριακο
στην εξοχή. Για να χαλαρώσουμε.
84
00:05:43,472 --> 00:05:46,806
-Για βραδινό. Δεν μπορώ να μείνω.
-Ό,τι πεις.
85
00:05:46,889 --> 00:05:47,931
Φιλιά.
86
00:05:56,182 --> 00:05:57,682
Γεια σου, κουνελάκι μου!
87
00:05:57,765 --> 00:05:59,848
Γεια σου, κουνελάκι μου.
88
00:06:00,974 --> 00:06:03,390
-Με ξέχασες.
-Όχι.
89
00:06:04,640 --> 00:06:06,807
Νόμιζα ότι ήταν αργότερα.
90
00:06:06,932 --> 00:06:07,974
Ανέβα.
91
00:06:11,849 --> 00:06:12,891
Πάμε.
92
00:06:36,101 --> 00:06:37,143
Σταμάτα.
93
00:06:38,601 --> 00:06:40,393
Πήρα μια μεγάλη απόφαση.
94
00:06:40,476 --> 00:06:44,143
-Παντρευόμαστε;
-Όχι, κάτι καλύτερο.
95
00:06:44,227 --> 00:06:47,310
Θα πάμε για βραδινό στην εξοχή.
Επιστρέφω.
96
00:06:48,102 --> 00:06:49,144
Έρχομαι.
97
00:07:01,353 --> 00:07:02,728
Γιατί τόσα γράμματα;
98
00:07:02,811 --> 00:07:05,853
Τι είναι αυτό;
Αεροπορικό εισιτήριο;
99
00:07:06,561 --> 00:07:10,228
-Διακοπές;
-Ξέχνα το αυτό, διαφήμιση είναι.
100
00:07:12,520 --> 00:07:14,937
Ερίκ, κάνε μου ένα κομπλιμέντο.
101
00:07:15,020 --> 00:07:18,312
-Μ'αρέσει ο κώλος σου.
-Είδες; Μπορείς.
102
00:07:19,104 --> 00:07:21,437
Γιατί τόσες τσάντες
για ένα Σαββατοκύριακο;
103
00:07:21,521 --> 00:07:23,729
Η άλλη εναλλακτική είναι
να μαζέψεις εσύ τα πράγματα.
104
00:07:23,813 --> 00:07:26,354
Συγγνώμη που δουλεύω απ'τα χαράματα
και πάω να δω τους δικούς μου.
105
00:07:26,438 --> 00:07:29,063
Εγώ δούλευα στο νοσοκομείο
όλο το πρωί.
106
00:07:29,146 --> 00:07:31,521
35 ασθενείς σε 4 ώρες. Θυμάσαι
τι θα πει να φροντίζεις τον κόσμο;
107
00:07:31,605 --> 00:07:35,605
-Δε φροντίζω κανέναν εγώ;
-Την εικόνα σου μόνο.
108
00:07:35,938 --> 00:07:38,189
Κλοέ! Μπες στο αυτοκίνητο.
109
00:07:38,647 --> 00:07:41,064
Μας περιμένει
ένα τέλειο Σαββατοκύριακο.
110
00:07:44,356 --> 00:07:46,147
Θα έχει χαλάσει η ταινία.
111
00:07:46,231 --> 00:07:48,898
Σταμάτα! Δε δουλεύει η κάρτα μου.
112
00:07:48,981 --> 00:07:52,773
-Δεν έχουμε όλη μέρα!
-Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
113
00:07:52,856 --> 00:07:54,065
Μου δανείζεις;
114
00:07:54,981 --> 00:07:57,857
Θα σου τα δώσω τη Δευτέρα,
φυσικά.
115
00:08:09,149 --> 00:08:10,191
Χαλάρωσε!
116
00:08:11,774 --> 00:08:14,274
Ο καθένας μπορεί
να χάσει ένα σούσι, διάολε!
117
00:08:14,358 --> 00:08:15,899
Είσαι τρελός!
118
00:08:24,983 --> 00:08:26,859
Γαμώτο!
119
00:08:27,025 --> 00:08:28,859
-Δε χωράει!
-Το βλέπω.
120
00:08:36,651 --> 00:08:38,609
Γαμώτο, γαμώτο!
121
00:08:41,235 --> 00:08:44,235
Ανταλλάζω το γουασάμπι
για το σούσι.
122
00:08:44,318 --> 00:08:45,610
Προσοχή, καίει.
123
00:08:50,652 --> 00:08:52,902
...άνοδος του επιτοκίου1.5%...
124
00:08:52,985 --> 00:08:56,444
-Δώσε μου τα γυαλιά σου.
-Όχι όταν οδηγώ.
125
00:09:01,194 --> 00:09:02,778
Φτάνει, καθάρισαν.
126
00:09:04,028 --> 00:09:05,070
Ορίστε.
127
00:09:28,196 --> 00:09:29,655
Σταμάτα, σταμάτα.
128
00:09:30,321 --> 00:09:31,363
Οδηγώ.
129
00:09:31,446 --> 00:09:34,572
Παλιά σου άρεσε
όταν μιλούσα Αγγλικά.
130
00:09:35,572 --> 00:09:38,030
Σου θυμίζει κάτι το τραγούδι;
131
00:09:38,113 --> 00:09:40,239
Το πρώτο μας φιλί
σε ντίσκο με πατίνια.
132
00:09:40,322 --> 00:09:42,405
Όχι, εκεί μόνο χορέψαμε.
133
00:09:42,780 --> 00:09:45,906
Το πρώτο μας φιλί
ήταν στο σπίτι των γονιών σου.
134
00:09:45,989 --> 00:09:47,906
Στο πάρτι αποφοίτησης.
135
00:09:48,447 --> 00:09:49,489
Δε θυμάσαι;
136
00:09:52,448 --> 00:09:54,281
Γιατί δεν ήρθαν μαζί μας
οι δικοί σου;
137
00:09:54,365 --> 00:09:58,782
Δεν είναι σπίτι για γέρους.
Μέσα, έξω, πάνω, κάτω...
138
00:09:58,990 --> 00:10:01,240
Είναι καλά εκεί που είναι.
139
00:10:01,740 --> 00:10:02,782
Υπάρχουν...
140
00:10:04,490 --> 00:10:06,990
...πάγκοι. Είναι τέλειοι.
141
00:10:08,366 --> 00:10:10,074
Σκατά, ραντάρ!
142
00:10:10,157 --> 00:10:11,199
Διάολε!
143
00:10:11,574 --> 00:10:12,616
Λεχρίτες!
144
00:10:12,824 --> 00:10:15,824
-Η μικρή...
-Τι; Παίζει.
145
00:10:17,074 --> 00:10:18,741
Γαμώ το Χριστό σου!
146
00:10:19,033 --> 00:10:20,075
Διάολε!
147
00:10:22,200 --> 00:10:25,575
Ουαγκαντουγκού; Ωραίο όνομα.
148
00:10:25,825 --> 00:10:27,492
Τι έχει εκεί;
149
00:10:27,909 --> 00:10:31,909
Στην Μπουρκίνα Φάσο είναι, οπότε
εκτός απ'την ελονοσία, όχι πολλά.
150
00:10:31,992 --> 00:10:33,826
Του εμπιστεύεσαι
την Κλοέ για ένα μήνα;
151
00:10:33,909 --> 00:10:35,492
Βέβαια. Όχι;
152
00:10:36,201 --> 00:10:38,368
Επικείμενη ανθρωπιστική κρίση.
153
00:10:38,743 --> 00:10:42,326
Κοίτα. Ο σύζυγος δεν μπορεί
να τελειώσει το μοσχαράκι του.
154
00:10:42,410 --> 00:10:44,576
Ξέρεις τι, Καρολίν;
Βάλ'το σε τάπερ...
155
00:10:44,660 --> 00:10:48,868
...και πάμε να παντρευτούμε
στην Ουαγκαντουγκού. Οι δυο μας.
156
00:10:50,410 --> 00:10:51,452
Κορίτσια.
157
00:10:52,160 --> 00:10:56,577
Εδώ αντάλλαξε σάλιο για πρώτη φορά
ο φίλος μου ο Πατρίς με τη μαμά σου.
158
00:10:57,619 --> 00:11:02,494
Βεβαίως. Σε μια μπαλάντα των Korgis.
Ξεχνάω το όνομα του ντράμερ.
159
00:11:02,578 --> 00:11:04,578
Στο γλέντι αποφοίτησης.
160
00:11:04,661 --> 00:11:06,578
Για όσους αποφοίτησαν.
161
00:11:06,661 --> 00:11:08,328
Ένα γλέντι, τότε...
162
00:11:09,120 --> 00:11:15,120
...ήταν σαν τα τωρινά, χωρίς
ναρκωτικά, αλκοόλ και τους One Direction.
163
00:11:16,245 --> 00:11:17,454
Το 1986, έτσι;
164
00:11:17,537 --> 00:11:20,412
-Εγώ γεννήθηκα το '86.
-Νέα είσαι.
165
00:11:22,621 --> 00:11:24,246
Ξέρει τι, Πατρίσια;
166
00:11:24,329 --> 00:11:25,787
Σαμπρίνα με λένε.
167
00:11:26,079 --> 00:11:29,663
Συγγνώμη, Σαμπρίνα.
Τον δικό σου έπρεπε να είχα φιλήσει.
168
00:11:29,746 --> 00:11:32,871
-Από τότε είχες επιτυχίες.
-Όχι, όχι.
169
00:11:33,413 --> 00:11:34,996
Ερασιτέχνης ήμουν.
170
00:11:35,330 --> 00:11:36,913
Μην την ακούς εσύ.
171
00:11:36,997 --> 00:11:40,997
Απ'ό,τι θυμάμα,
εσύ άρεσες στον Λοΐκ Γκαλάν.
172
00:11:42,164 --> 00:11:43,539
Ποιος είναι αυτός;
173
00:11:43,622 --> 00:11:46,414
Ο πρώην μου πριν τον μπαμπά σου.
174
00:11:46,789 --> 00:11:49,747
Πολύ ωραίος.
Μαστούρι, αλλά ωραίος.
175
00:11:50,956 --> 00:11:52,873
Κι εσύ κάπνιζες χόρτο;
176
00:11:54,248 --> 00:11:55,290
Τέλεια.
177
00:11:55,540 --> 00:11:58,581
Μπράβο. Δώσ'της χαρτάκια
να στρίψει.
178
00:11:58,915 --> 00:12:03,082
-Για να ξέρει τι είναι.
-Μην είσαι τόσο στριφνός.
179
00:12:03,957 --> 00:12:06,499
Ο μπαμπάς σας τον παράτησε
για χάρη μου.
180
00:12:06,582 --> 00:12:07,874
Θυμάσαι το σημείωμα;
181
00:12:07,957 --> 00:12:11,666
Δεν μπορούσες να παρατήσεις
κορίτσι σε μήνυμα τότε.
182
00:12:11,749 --> 00:12:14,166
Έχεις χωρίσει μέσω μηνυμάτων εσύ;
183
00:12:14,249 --> 00:12:16,749
Πλάκα κάνεις; Δεν είναι
του στιλ μου.
184
00:12:16,833 --> 00:12:19,458
Γκαλάν; Θα τον ψάξω στο Facebook.
185
00:12:19,541 --> 00:12:22,333
Κλοέ, αρκετά.
Φτάνει η νοσταλγία.
186
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
Χαλάρωσε.
187
00:12:24,542 --> 00:12:27,000
Κάτσε κάτω και δώσε μου
το τάμπλετ!
188
00:12:27,083 --> 00:12:31,084
Το τάμπλετ! Τι έπαθες;
Δεν παίρνω το κρασί σου.
189
00:12:37,709 --> 00:12:39,709
Εγώ γεννήθηκα σε σκάλα.
190
00:12:41,501 --> 00:12:43,168
Γιατί το είπες αυτό;
191
00:12:43,251 --> 00:12:45,293
Λέγαμε αναμνήσεις.
192
00:12:45,543 --> 00:12:50,043
-Έχεις ξεγεννήσει σε σκάλα;
-Τώρα που το λες, ποτέ.
193
00:12:50,168 --> 00:12:53,002
Οι κλινικές βρίσκω πως
είναι λίγο πιο καθαρές.
194
00:12:53,085 --> 00:12:55,002
Ίσως επειδή είμαι στριφνός.
195
00:12:55,085 --> 00:12:59,002
Μην ανησυχείς, θα χαλαρώσει
σε λίγα μπουκάλια.
196
00:13:00,086 --> 00:13:03,836
Είσαι ενοχλητικός.
Γκρινιάζεις όλο το βράδυ.
197
00:13:05,961 --> 00:13:07,503
Κοίτα γύρω σου.
Δεν είσαι ευτυχισμένος;
198
00:13:07,586 --> 00:13:09,420
Δεν έχεις τη ζωή μου.
199
00:13:09,961 --> 00:13:11,003
Δουλειά...
200
00:13:11,836 --> 00:13:14,003
...γυναίκα, κόρη, γονείς.
201
00:13:14,462 --> 00:13:16,462
Η δική μου ζωή, τώρα...
202
00:13:17,462 --> 00:13:19,295
Περνάει τόσο γρήγορα.
203
00:13:19,462 --> 00:13:21,504
Δεν προλαβαίνω να την απολαύσω.
204
00:13:21,587 --> 00:13:24,254
-Προβλήματα πλουσίων.
-Δεν καταλαβαίνεις.
205
00:13:24,337 --> 00:13:26,962
Η Καρό μισεί το πώς έχω γίνει.
206
00:13:27,629 --> 00:13:29,838
Κι εγώ μισώ τα φιλανθρωπικά της.
207
00:13:29,921 --> 00:13:32,880
Ούτε τον Μπομπ Γκέλντοφ
να πηδούσα.
208
00:13:34,713 --> 00:13:36,671
Για την Κλοέ μένω μόνο.
209
00:13:36,755 --> 00:13:39,005
Μα δεν τη βλέπεις ποτέ.
210
00:13:39,672 --> 00:13:41,588
Μου μιλάς τόσο όμορφα.
211
00:13:42,922 --> 00:13:46,672
Δεν καταλαβαίνω.
Η γυναίκα σου είναι τέλεια.
212
00:13:47,964 --> 00:13:51,797
Είναι απλό. Μόνο η μαμά μου
κι η πρώην μου είναι καλύτερες.
213
00:13:52,423 --> 00:13:54,048
Δε θα είχα κανένα πρόβλημα
αν είχα τη ζωή σου.
214
00:13:54,131 --> 00:13:55,756
Κι ο τρόμος της εφηβείας
προαιρετικός;
215
00:13:55,839 --> 00:13:58,340
Η έφηβή σου; Κανένα πρόβλημα.
216
00:13:58,756 --> 00:14:00,465
Είναι καλοαναθρεμένη, καθαρή.
217
00:14:01,423 --> 00:14:04,423
-Εσύ παιδί;
-Πρώτα πρέπει να βρω τη μάνα.
218
00:14:04,507 --> 00:14:08,049
Εσύ τη βρήκες τη σωστή γυναίκα.
Στην ηλικία μου...
219
00:14:08,757 --> 00:14:12,841
-Ακόμα δεν έχω βρει την κατάλληλη.
-Τη βρήκες. Την Αν.
220
00:14:12,924 --> 00:14:16,799
Και δεν μπόρεσες να την κρατήσεις.
Μα αν σε παρηγορεί...
221
00:14:17,841 --> 00:14:19,216
...η Σαμπρίνα...
222
00:14:21,508 --> 00:14:22,716
...είναι καλή.
223
00:14:22,841 --> 00:14:23,883
Διάολε.
224
00:14:25,716 --> 00:14:27,467
Όπως κι η Λόλα...
225
00:14:28,133 --> 00:14:31,009
...η Καρέν, η Άσλι, η Ντομινίκ...
226
00:14:32,050 --> 00:14:33,717
Είχες πολλές καλές.
227
00:14:37,176 --> 00:14:38,217
Ναι.
228
00:14:38,926 --> 00:14:43,093
-Φεύγω, Πατρίς.
-Τέτοια ώρα; Μετά από τόσο κρασί;
229
00:14:43,259 --> 00:14:46,468
-Μείνετε εδώ.
-Όχι, εχω πολλά να κάνω.
230
00:14:47,510 --> 00:14:48,551
Μπελάδες;
231
00:14:49,135 --> 00:14:51,385
Χρωστάω φόρους 5 ετών.
232
00:14:52,010 --> 00:14:54,843
Είτε φεύγω απ'τη χώρα
είτε μπαίνω φυλακή.
233
00:14:54,927 --> 00:14:56,302
Πόσα χρειάζεσαι;
234
00:15:00,344 --> 00:15:01,802
Υπερβολικά πολλά.
235
00:15:03,136 --> 00:15:04,177
Πού θα πας;
236
00:15:06,636 --> 00:15:08,553
Μακριά. Στην Ταϊλάνδη.
237
00:15:09,594 --> 00:15:13,595
Με τα μετρητά που μάζεψα
θα στήσω μια επιχείρηση εκεί.
238
00:15:14,136 --> 00:15:17,970
Ψητοπωλείο. Τίποτα καλύτερο
από κοτόπουλο στα κάρβουνα.
239
00:15:18,053 --> 00:15:19,178
Πότε φεύγεις;
240
00:15:19,804 --> 00:15:21,845
-Τη Δευτέρα το πρωί.
-Εντάξει.
241
00:15:21,929 --> 00:15:24,137
Μέχρι τότε, μείνε εδώ.
242
00:15:24,679 --> 00:15:26,221
Θα τα πούμε αύριο.
243
00:15:26,304 --> 00:15:29,012
Φέρνω ένα Château
La Favière '86...
244
00:15:29,096 --> 00:15:31,513
...που πάει με το κοτόπουλο.
245
00:15:31,846 --> 00:15:33,971
Του '86; Έρχομαι.
246
00:15:34,721 --> 00:15:36,388
Του 2006 μού κάνει.
247
00:15:36,555 --> 00:15:40,222
Στην Ταΐλάνδη για να ψήσεις
κοτόπουλα; Πλάκα μου κάνεις;
248
00:15:40,305 --> 00:15:41,347
Διάολε.
249
00:15:41,930 --> 00:15:44,180
Δε θα σ'αφήσει η μάνα σου.
250
00:15:46,639 --> 00:15:48,722
Θα τους ξυπνήσεις όλους.
251
00:15:49,847 --> 00:15:52,806
-Την Desireless θα την πηδούσες;
-Την τραγουδίστρια; Αποκλείεται!
252
00:15:53,556 --> 00:15:56,181
Παράξενο όνομα,
για τέτοια εμφάνιση.
253
00:15:56,264 --> 00:15:59,473
Desireless έβγαλε τον εαυτό της,
χωρίς πόθο.
254
00:15:59,556 --> 00:16:02,348
Δεν ήσουν ποτέ καλός
στα Αγγλικά.
255
00:16:03,307 --> 00:16:06,182
-"Λεωφορείον ο Πόθος!"
-Αυτό είναι άλλο.
256
00:16:06,265 --> 00:16:09,557
Ένα λεωφορείο θα το πηδούσα
πιο εύκολα.
257
00:16:13,307 --> 00:16:15,224
Βλάκα. Δεν το πιστεύω.
258
00:16:16,766 --> 00:16:18,349
Θα πηδούσες άνδρα;
259
00:16:19,391 --> 00:16:21,308
Ωραίες πλάτες.
260
00:16:22,016 --> 00:16:27,058
-Λατρεύω το άρωμά σου.
-Σταμάτα, θα σπάσουμε τα μούτρα μας.
261
00:16:27,892 --> 00:16:31,517
Είναι πολύ σκοτεινά.
Σε έριξα;
262
00:16:32,142 --> 00:16:33,184
Σκατά!
263
00:16:33,684 --> 00:16:34,725
Σκατά.
264
00:16:35,184 --> 00:16:37,017
Κάτσε ν'ανάψω το φως.
265
00:17:36,396 --> 00:17:38,396
Τα νέα στις 9:00, με...
266
00:18:20,066 --> 00:18:22,233
Τι στο διάολο είναι αυτό;
267
00:18:24,858 --> 00:18:26,275
Ο ΓΚΙΣΚΑΡ ΣΤΗΝ ΜΠΑΡΑ
268
00:18:26,358 --> 00:18:28,108
Καλημέρα, αγάπη μου.
269
00:18:33,983 --> 00:18:37,525
ΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΤΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ: ΜΑΪΟ 1987
270
00:18:41,484 --> 00:18:43,943
Τα ήπιαμε πολύ χθες.
271
00:18:49,068 --> 00:18:51,276
Μπαμπά; Διάολε!
272
00:19:02,819 --> 00:19:04,902
-Διάολε, μπαμπά!
-Πατρίς.
273
00:19:05,277 --> 00:19:09,028
Μια φορά, εντάξει,
αλλά δύο δεν επιτρέπεται.
274
00:19:11,319 --> 00:19:13,070
Καλημέρα, αγάπη μου.
275
00:19:15,486 --> 00:19:17,820
-Διάολε, μαμά!
-Πατρίς!
276
00:19:19,778 --> 00:19:22,112
Κοιμηθήκατε αργά εσύ κι ο Ερίκ;
277
00:19:22,195 --> 00:19:23,862
Φαίνεσαι περίεργος.
278
00:19:24,070 --> 00:19:25,987
Δε φαίνεται περίεργος;
279
00:19:26,195 --> 00:19:27,946
Γαμώτο, έγινα χάλια!
280
00:19:31,071 --> 00:19:32,362
Καλημέρα, Ερίκ.
281
00:19:33,321 --> 00:19:34,363
Καλημέρα.
282
00:19:38,155 --> 00:19:39,196
Πάω...
283
00:19:43,488 --> 00:19:45,405
Πάω να...
284
00:19:48,864 --> 00:19:49,905
Έρχομαι.
285
00:19:54,531 --> 00:19:56,364
Κι εγώ, πάω ν'αλλάξω.
286
00:20:02,156 --> 00:20:04,240
Τα ήπιανε πάλι χθες το βράδυ.
287
00:20:04,323 --> 00:20:06,573
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω, δεν καταλαβαίνω.
288
00:20:06,657 --> 00:20:08,407
Οι γονείς μου είναι νέοι.
289
00:20:08,490 --> 00:20:10,823
-Το βρίσκεις φυσιολογικό;
-Όχι.
290
00:20:10,907 --> 00:20:14,449
-Γιατί είμαι γυμνός;
-Δεν ξέρω, κι εγώ ήμουν.
291
00:20:14,532 --> 00:20:16,782
-Τι κάναμε;
-Παραήπιαμε.
292
00:20:16,866 --> 00:20:19,616
Και σπάσαμε τα μούτρα μας
στις σκάλες.
293
00:20:19,699 --> 00:20:22,033
Δεν είναι φυσιολογικό αυτό.
294
00:20:23,658 --> 00:20:24,699
Χριστέ μου!
295
00:20:26,408 --> 00:20:28,991
-Χριστέ μου!
-Διάολε!
296
00:20:29,575 --> 00:20:30,783
Τι μας συνέβη;
297
00:20:31,033 --> 00:20:33,908
Κάτι τύπου Candid Camera
θα είναι.
298
00:20:35,200 --> 00:20:37,284
Δε βλέπω κάμερα πουθενά.
299
00:20:41,826 --> 00:20:42,867
Χριστέ μου!
300
00:20:48,701 --> 00:20:49,743
Ναι!
301
00:20:52,993 --> 00:20:54,910
Ναι! Τι ωραία!
302
00:20:55,952 --> 00:20:58,202
Έχει περάσει τόσος καιρός.
303
00:20:58,452 --> 00:21:00,369
Ναι, μ'αρέσει!
304
00:21:03,285 --> 00:21:05,286
Ακούμπησέ με για να δω.
305
00:21:06,452 --> 00:21:07,494
Ξανά.
306
00:21:10,453 --> 00:21:11,953
Φτάνει!
307
00:21:12,036 --> 00:21:16,828
Χαστούκισέ με. Για να δούμε
αν είμαστε στ'αλήθεια εμείς.
308
00:21:19,286 --> 00:21:21,370
-Είσαι τρελός;
-Συγγνώμη.
309
00:21:22,245 --> 00:21:23,453
Εμείς είμαστε.
310
00:21:23,953 --> 00:21:26,079
Αλλά πιο νέοι.
Όπως οι γονείς μου.
311
00:21:26,162 --> 00:21:30,037
-Έτσι μας βλέπουν οι άλλοι;
-Φαντάζομαι πως ναι.
312
00:21:30,121 --> 00:21:31,662
Εσύ είσαι ο γιατρός!
Θα'πρεπε να ξέρεις!
313
00:21:31,746 --> 00:21:34,871
Γυναικολόγος είμαι! Πού να ξέρω
γιατί είναι νέοι οι γονείς μου;
314
00:21:34,954 --> 00:21:37,579
Κι εγώ έχω τρίχα, ενώ εσύ όχι;
315
00:21:40,996 --> 00:21:45,580
Αποκλείεται. Στο μυαλό μας
είναι, το ποτό φταίει.
316
00:21:48,413 --> 00:21:50,455
-Δε νιώθω καλά.
-Θες κι άλλο χαστούκι;
317
00:21:51,622 --> 00:21:53,372
Όχι, θα το ξεπεράσω.
318
00:21:55,997 --> 00:21:57,039
Γαμώτο!
319
00:22:05,248 --> 00:22:07,873
Μόνο σλιπάκια, κανένα παντελόνι.
320
00:22:07,956 --> 00:22:10,123
-Τι θα κάνουμε;
-Δεν ξέρω.
321
00:22:14,540 --> 00:22:16,124
Τη βάψαμε, νομίζω.
322
00:22:16,957 --> 00:22:19,749
Παιδιά! Θα κατεβείτε για πρωινό;
323
00:22:20,041 --> 00:22:25,291
Αποκλείεται να συμβαίνει αυτό. Δεν μπορώ
να πάω στην παρουσίαση βιβλίου έτσι.
324
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
Πώς ξαναγερνάμε, Πατρίς;
325
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Δεν ξέρω.
326
00:22:31,208 --> 00:22:32,917
Έχεις δίκιο, τη βάψαμε.
327
00:22:33,292 --> 00:22:36,542
Ελάτε τώρα.
Και βάλε κάτι πάνω σου εσύ.
328
00:22:36,625 --> 00:22:37,917
Μάλιστα, κυρία.
329
00:22:40,209 --> 00:22:41,250
Λοιπόν;
330
00:22:42,376 --> 00:22:45,667
Τη Δευτέρα είναι η μεγάλη μέρα.
Έχετε αγχωθεί;
331
00:22:45,751 --> 00:22:46,792
Θυμάμαι...
332
00:22:48,084 --> 00:22:53,626
...τη μέρα των αποτελεσμάτων
των εξετάσεων, δεν έκανα τον έξυπνο.
333
00:22:58,543 --> 00:23:00,835
ΜΙΤΕΡΑΝ ΚΑΙ ΣΙΡΑΚ
ΤΟ ΠΑΙΖΟΥΝ ΔΥΣΚΟΛΟΙ
334
00:23:01,502 --> 00:23:02,544
Μπαμπά;
335
00:23:04,044 --> 00:23:06,044
Έχει πεθάνει ο Μιτεράν;
336
00:23:10,127 --> 00:23:12,628
-Ήπιατε χθες το βράδυ;
-Όχι...
337
00:23:14,419 --> 00:23:15,836
Όχι, μπαμπά.
338
00:23:16,711 --> 00:23:19,586
Σε προειδοποιώ, μπορώ ακόμα
να ακυρώσω το πάρτι αποφοίτησης.
339
00:23:19,670 --> 00:23:20,711
Κατάλαβες;
340
00:23:21,878 --> 00:23:22,920
Ναι, μπαμπά.
341
00:23:25,753 --> 00:23:26,837
Έχω μια ιδέα.
342
00:23:26,920 --> 00:23:30,837
Αν πάρεις άριστα, θα πάμε στην πρεμιέρα
του "Ζαν ντε Φλορέτ" στο σινεμά.
343
00:23:30,921 --> 00:23:33,421
-Θα έρθεις, Ερίκ;
-Το έχω δει.
344
00:23:35,838 --> 00:23:36,879
Μεθύσατε.
345
00:23:39,713 --> 00:23:40,755
Μέθυσαν.
346
00:23:41,796 --> 00:23:43,380
Κερδίσατε, παιδιά.
347
00:23:43,921 --> 00:23:47,797
Το βράδυ στο πάρτι θα είμαι εκεί
για να σας παρακολουθώ.
348
00:23:47,880 --> 00:23:52,297
Το σπίτι δεν είναι καμπαρέ.
Ούτε πρόκειται να γίνει!
349
00:23:53,547 --> 00:23:57,881
Ετοιμαστείτε, πρέπει να μαζέψουμε
τις βαλίτσες μας.
350
00:23:59,381 --> 00:24:02,506
Τόσες τσάντες
για ένα Σαββατοκύριακο;
351
00:24:03,089 --> 00:24:04,840
Πρέπει να βρούμε
τρόπο να γυρίσουμε.
352
00:24:04,923 --> 00:24:07,381
Άσε με να δω
τους γονείς μου απόψε.
353
00:24:07,465 --> 00:24:09,923
Τον μπαμπά μου.
Δεν μπορείς να μου το αρνηθείς.
354
00:24:10,007 --> 00:24:13,673
-Εντάξει, θα γυρίσουμε πίσω αύριο.
-Παιδιά.
355
00:24:14,048 --> 00:24:15,090
Πάμε;
356
00:25:08,761 --> 00:25:12,844
Δύο πιθανές απαντήσεις.
Είτε είμαστε στο 1986...
357
00:25:13,136 --> 00:25:15,136
...είτε τα'χουμε χάσει.
358
00:25:37,513 --> 00:25:39,138
Φαίνεσαι χάλια.
359
00:25:42,180 --> 00:25:44,430
Τι όμορφη που είσαι, μαμά.
360
00:25:47,597 --> 00:25:49,347
Κάτι θες εσύ.
361
00:25:49,597 --> 00:25:50,638
Αρλέτ!
362
00:25:51,222 --> 00:25:54,972
Όταν τελειώσεις με τον γιο σου,
μάζεψε το 6.
363
00:25:57,222 --> 00:25:59,514
-Τι ωραίος που είσαι, μπαμπά.
-Εντάξει.
364
00:25:59,931 --> 00:26:02,139
-Τι συμβαίνει;
-Είναι ακόμα εκνευρισμένος.
365
00:26:02,223 --> 00:26:03,431
-Γιατί;
-Γιατί;
366
00:26:04,264 --> 00:26:06,765
Από τότε που πήγε
να σε πάρει απ'το σχολείο.
367
00:26:06,848 --> 00:26:07,890
Τι έκανα;
368
00:26:08,390 --> 00:26:11,015
Εξαφανίστηκες όταν τον είδες
να έρχεται με το φορτηγό.
369
00:26:11,098 --> 00:26:12,682
Σε είδε να τρέχεις.
370
00:26:12,765 --> 00:26:15,890
Λέει ότι ντρεπόσουν
και δε σου μιλάει.
371
00:26:15,973 --> 00:26:20,599
-Γι'αυτό δε μιλούσαμε τόσον καιρό;
-Πριν από 2 μέρες συνέβη.
372
00:26:20,682 --> 00:26:23,807
-Αρλέτ, το 6! Για δεύτερη φορά.
-Ναι.
373
00:28:44,567 --> 00:28:45,775
Πατρίς. Ξύπνα.
374
00:28:46,109 --> 00:28:48,192
Περιμένει η γυναίκα σου.
375
00:28:48,484 --> 00:28:51,192
Πρέπει να πας την Κλοέ
για χορό.
376
00:28:53,609 --> 00:28:54,651
Πολύ αστείο.
377
00:28:56,568 --> 00:28:58,693
Κοιμήθηκα ελάχιστα
προσπαθώντας να καταλάβω.
378
00:28:58,776 --> 00:29:00,943
Θεωρητικά, έφταιγαν τα σκαλιά.
379
00:29:01,026 --> 00:29:03,277
-Πώς το ξέρεις;
-Εγώ σκέφτηκα και λίγο.
380
00:29:03,360 --> 00:29:05,902
Και έχω δει τους "Επισκέπτες 1 & 2".
381
00:29:05,985 --> 00:29:08,485
Ξέρω ότι για να επιστρέψουμε...
382
00:29:08,569 --> 00:29:12,444
...πρέπει να πάμε στο σπίτι
και να ξαναπέσουμε απ'τις σκάλες.
383
00:29:12,527 --> 00:29:14,194
Λέγεται "το πέρασμα".
384
00:29:14,277 --> 00:29:16,861
Τα 13 μου χρόνια σπουδών
εναντίων των 2 ταινιών σου;
385
00:29:16,944 --> 00:29:20,694
-Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
-Δε θα δουλέψει.
386
00:29:21,111 --> 00:29:23,028
Αξίζει μια προσπάθεια.
387
00:29:23,486 --> 00:29:26,862
-Εντάξει, πάμε.
-Όχι, δώσε μου μια μέρα.
388
00:29:27,653 --> 00:29:29,653
Απόψε θα το κάνουμε.
Έχεις κανονίσει τίποτα;
389
00:29:29,737 --> 00:29:30,778
Τώρα έχεις.
390
00:29:31,279 --> 00:29:34,612
-Μετά απ'τα αποτελέσματά μας.
-Γιατί; Τα ξέρουμε.
391
00:29:34,695 --> 00:29:39,112
Το ξέρω, αλλά θα'χει πλάκα.
Θα είναι εκεί κι η Καρό.
392
00:29:45,238 --> 00:29:46,280
Πώς θα πάμε;
393
00:30:01,406 --> 00:30:04,364
-Τι κάνεις;
-Φτιάχνω τα μαλλιά μου.
394
00:30:05,156 --> 00:30:07,531
Ακόμα δεν καταλαβαίνω
γιατί ασχολούμαστε.
395
00:30:07,614 --> 00:30:10,865
Για να σεβαστούμε το παρελθόν και
να κάνουμε ακριβώς ό,τι κάναμε το '86.
396
00:30:10,948 --> 00:30:13,115
-Ποιο το νόημα;
-Δεν ξέρω.
397
00:30:13,323 --> 00:30:18,323
-Αυτό το κορίτσι, αυτός ο κώλος.
-Είσαι 25 χρόνια μεγαλύτερος.
398
00:30:18,407 --> 00:30:21,574
Είμαστε στο 1986. Είμαι 17
και παρθένος μέχρι τις διακοπές.
399
00:30:21,657 --> 00:30:24,782
Ναι, η Ολλανδέζα στο κάμπινγκ.
400
00:30:24,866 --> 00:30:29,658
Αν γινόταν τώρα, δε θα με παρατούσε
για τον ναυαγοσώστη.
401
00:30:35,491 --> 00:30:38,075
Δες αυτόν. Ξετρελαμένος.
402
00:30:38,575 --> 00:30:41,658
-Ποιος είναι;
-Ο Μισέλ Χουόν.
403
00:30:41,867 --> 00:30:43,325
Πέρασε με άριστα.
404
00:30:43,408 --> 00:30:46,950
Τώρα πουλάει κατεψυγμένο φαγητό
κι η γυναίκα του παχαίνει εξαιτίας του.
405
00:30:47,034 --> 00:30:49,659
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι πελάτης.
406
00:30:50,451 --> 00:30:53,618
Ιζαμπέλ Ραμός. Δεν πέρασε,
πήγε στην Ινδία...
407
00:30:53,701 --> 00:30:55,826
...και μετά στο Παρίσι
για να διδάξει γιόγκα.
408
00:30:55,909 --> 00:30:58,993
-Και το χειρότερο, παντρεύτηκε αυτόν.
-Πώς το ξέρεις;
409
00:30:59,076 --> 00:31:01,660
Μου το είπε. Την πήδηξα
τον προηγούμενο μήνα.
410
00:31:01,743 --> 00:31:03,327
Φίλοιγιαπάντα.com.
411
00:31:04,535 --> 00:31:05,577
Κοίτα!
412
00:31:05,660 --> 00:31:08,035
Ο Δρ Ερβέ Ρολάν.
Ήμασταν στην Ιατρική μαζί.
413
00:31:08,119 --> 00:31:13,119
Τα παράτησε κι έγινε
βιβλιοθηκάριος σε φυλακή.
414
00:31:14,661 --> 00:31:15,702
Κοίτα.
415
00:31:16,411 --> 00:31:20,119
-Αυτή είναι πολύ ωραία.
-Ναι, συμφωνώ.
416
00:31:22,870 --> 00:31:24,620
Η γυναίκα μου είναι.
417
00:31:34,162 --> 00:31:38,079
-Δε βγαίνεις μαζί της ακόμα.
-Ούτε τολμάω να της μιλήσω.
418
00:31:38,162 --> 00:31:39,454
Γεια σου, Καρό!
419
00:31:43,204 --> 00:31:44,246
Γεια.
420
00:31:45,121 --> 00:31:47,788
-Πάω να πάρω τα αποτελέσματά μου.
-Πέρασες!
421
00:31:47,871 --> 00:31:49,413
-Σοβαρά;
-Λίαν καλώς.
422
00:31:49,496 --> 00:31:51,955
Τέλεια! Θα χαρούν
πολύ οι δικοί μου.
423
00:31:52,205 --> 00:31:53,372
-Εσείς;
-Εγώ πέρασα.
424
00:31:53,497 --> 00:31:56,663
-Θα ξαναδώσω.
-Γεια σου, καρδιά μου.
425
00:31:58,997 --> 00:32:00,830
Λοΐκ Γκαλάν. Παίδαρος.
426
00:32:00,914 --> 00:32:03,956
Παίδαρος; Δεν είναι
και Κάρι Γκραντ.
427
00:32:04,414 --> 00:32:07,414
-Κάρι Γκραντ;
-Έκαστος στο είδος του.
428
00:32:07,498 --> 00:32:09,331
Τάμπλετ. Κάρι Γκραντ.
429
00:32:09,539 --> 00:32:11,956
Μας περιμένουν στην καφετέρια.
430
00:32:12,040 --> 00:32:13,248
-Έρχεστε;
-Ναι.
431
00:32:16,748 --> 00:32:19,873
-Δε ζηλεύεις;
-Όχι. Θα τον παρατήσει.
432
00:32:19,957 --> 00:32:23,165
Αν σεβαστούμε το παρελθόν,
είναι όλα προγραμματισμένα.
433
00:32:23,249 --> 00:32:24,874
Σε λίγες μέρες,
ντίσκο με πατίνια.
434
00:32:24,957 --> 00:32:28,166
Την επόμενη βδομάδα, το πρώτο μας
φιλί στο πάρτι. Θυμάσαι;
435
00:32:28,249 --> 00:32:31,999
Και σε 25 χρόνια,
θα έχεις βαρεθεί. Θυμάσαι;
436
00:32:34,666 --> 00:32:36,375
Τι θα πάρετε, παιδιά;
437
00:32:36,458 --> 00:32:39,083
Ένα ποτήριο ξηρό λευκό κρασί,
παγωμένο.
438
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Τι πλακατζής.
439
00:32:40,792 --> 00:32:43,750
Είσαι 18; Όχι.
Καφέ, όπως οι άλλοι.
440
00:32:46,834 --> 00:32:47,875
Γεια.
441
00:32:48,250 --> 00:32:49,834
-Πέρασες;
-Ναι.
442
00:32:49,917 --> 00:32:52,584
Τέλεια! Να φάμε έξω
να το γιορτάσουμε;
443
00:32:52,667 --> 00:32:57,001
Λες και σ'αφήνουν οι δικοί σου
να φας σ'εστιατόριο.
444
00:32:58,043 --> 00:33:01,126
-Και διακοπές;
-Στη Βρεττάνη, ως συνήθως.
445
00:33:01,210 --> 00:33:04,501
Πατρίς, ισχύει το πάρτι σου
στην εξοχή;
446
00:33:05,085 --> 00:33:06,127
Πάρτι;
447
00:33:06,210 --> 00:33:09,418
Το πάρτι, για να γιορτάσουμε
ακούγοντας τους Korgis.
448
00:33:09,502 --> 00:33:12,210
Ναι, σωστά! Τι χαζός που είμαι.
449
00:33:12,960 --> 00:33:14,502
Φυσικά.
450
00:33:14,877 --> 00:33:16,711
Θα πατινάρουμε τρελά.
451
00:33:21,086 --> 00:33:24,294
Πολύ λυπήθηκα, παραλίγο
να μην περάσω.
452
00:33:24,378 --> 00:33:27,003
Δεν μπορώ να το συλλάβω.
Αποκλείεται.
453
00:33:27,086 --> 00:33:29,670
-Τι λέει ο φίλος της γυναίκας μου;
-Δεν ξέρω.
454
00:33:31,878 --> 00:33:33,378
Φυσικά κι είναι σοβαρό.
455
00:33:33,712 --> 00:33:34,754
Τι λέτε;
456
00:33:35,420 --> 00:33:38,129
Χωρισμός μέσω τηλεφώνου, βλάκα.
457
00:33:39,754 --> 00:33:40,962
Τα'χετε χάσει;
458
00:34:01,380 --> 00:34:03,047
Είδες αρκετά; Πάμε.
459
00:34:04,797 --> 00:34:06,089
Εμείς φεύγουμε.
460
00:34:07,089 --> 00:34:08,131
Πατρίς!
461
00:34:08,381 --> 00:34:09,506
-Πάκμαν;
-Όχι.
462
00:34:10,006 --> 00:34:11,048
Βαρεταί.
463
00:34:12,631 --> 00:34:13,673
Φεύγω.
464
00:34:14,298 --> 00:34:17,298
-Για να διαβάσεις;
-Φυσικά.
465
00:34:17,756 --> 00:34:20,757
-Πού είναι ο μπαμπάς;
-Πάνω, βλέπει τηλεόραση.
466
00:34:20,840 --> 00:34:22,548
Προσπάθησε να περάσεις
στις επαναληπτικές.
467
00:34:22,632 --> 00:34:24,674
-Να προσέχεις.
-Τι;
468
00:34:25,174 --> 00:34:26,215
Τον μπαμπά.
469
00:34:33,424 --> 00:34:34,466
Ερίκ;
470
00:34:36,299 --> 00:34:37,966
Παίρνεις ναρκωτικά.
471
00:34:40,675 --> 00:34:43,175
Ο Ζακ Σιράκ αποφάσισε
να επιταχύνει.
472
00:34:43,258 --> 00:34:47,842
Χθες, ο Πρωθυπουργός έκανε
διαπραγματεύσεις 70 ωρών...
473
00:34:55,301 --> 00:34:56,801
Φεύγω, μπαμπά.
474
00:35:12,885 --> 00:35:14,260
Πριν φύγω...
475
00:35:15,094 --> 00:35:18,636
...θέλω να ζητήσω συγγνώμη
για το φορτηγό.
476
00:35:21,261 --> 00:35:22,303
Συγγνώμη.
477
00:35:25,886 --> 00:35:31,678
Μην ανησυχείς, ακόμα
κι αν δεν αποφοιτήσω, καλά θα τα πάω.
478
00:36:00,889 --> 00:36:02,722
ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ
479
00:36:03,139 --> 00:36:07,389
Γι'αυτό το φορτηγό δε μου ξαναμίλησε
ποτέ ο μπαμπάς μου. Δεν είναι ντροπή;
480
00:36:07,472 --> 00:36:09,639
Ενώ το σούσι σ'ένα Smart
είναι πολύ κυριλέ.
481
00:36:09,722 --> 00:36:10,806
Για τη δουλειά είναι.
482
00:36:10,889 --> 00:36:14,389
Αν είναι για δουλειά, εγώ θα βάλω
τεράστιες ωοθήκες στο τζιπ μου.
483
00:36:14,473 --> 00:36:15,515
Γιατί όχι;
484
00:36:25,515 --> 00:36:26,974
Σταμάτα το αμάξι.
485
00:36:27,307 --> 00:36:31,932
-Κλείσε τα πόδια σου, δεν είναι μακριά.
-Όχι, πρέπει να μιλήσουμε.
486
00:36:32,016 --> 00:36:35,016
-Δε θα γυρίσουμε;
-Στις χάλια μας ζωές;
487
00:36:35,099 --> 00:36:37,266
Μπορούμε καλύτερα το '86;
488
00:36:37,849 --> 00:36:40,225
Σίγουρα, όλα καλύτερα
θα τα κάνουμε.
489
00:36:40,808 --> 00:36:44,017
Μπερδεύτηκα. Δε θες
να γυρίσουμε πίσω;
490
00:36:46,392 --> 00:36:50,100
Το υποσχέθηκες. Μη μου το κάνεις
αυτό. Έχω την κόρη μου, τη δουλειά...
491
00:36:50,642 --> 00:36:52,392
Λόγω του μπαμπά σου;
492
00:36:52,684 --> 00:36:54,642
Ναι. Μεταξύ άλλων.
493
00:36:55,309 --> 00:36:57,059
Δεν είναι μόνο αυτό.
494
00:36:58,518 --> 00:37:01,851
Έχω μια ευκαιρία να περάσω
τις εξετάσεις, να πάω στο πανεπιστήμιο...
495
00:37:01,934 --> 00:37:05,768
...να νοικοκυρευτώ, να έχω
μια ωραία ήρεμη ζωή σαν τη δική σου.
496
00:37:05,851 --> 00:37:08,352
-Εγώ τι θα κερδίσω;
-Τα πάντα.
497
00:37:09,060 --> 00:37:13,060
Είπες ότι βαρέθηκες τη μονογαμική
ρουτίνα της μεσαίας τάξης.
498
00:37:13,144 --> 00:37:15,394
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι.
499
00:37:16,810 --> 00:37:18,186
Πάρε τη ζωή μου.
500
00:37:18,477 --> 00:37:20,186
Μια ζωή γεμάτη περιπέτεια,
χωρίς δεσμεύεις ούτε περιορισμούς.
501
00:37:20,269 --> 00:37:24,353
-Θα είσαι ελεύθερος.
-Δεν τη θέλω τη χάλια ζωή σου.
502
00:37:24,436 --> 00:37:25,478
Όχι;
503
00:37:25,936 --> 00:37:28,895
Μια ζωή χωρίς 300 ασθενείς
το μήνα;
504
00:37:29,728 --> 00:37:33,812
10 παρουσιάσεις βιβλίου τη βδομάδα;
2 τσακωμούς την ημέρα με τη σύζυγο;
505
00:37:33,895 --> 00:37:36,937
Ήθελες να χαλαρώσεις.
Να η ευκαιρία.
506
00:37:39,729 --> 00:37:42,937
Με κάποιον σαν εμένα
να έχει το έλεγχο...
507
00:37:43,354 --> 00:37:45,812
...μπορεί η ζωή σου
να είναι ωραία.
508
00:37:46,854 --> 00:37:49,646
Έχεις δίκιο, πρέπει να χαλαρώσω.
509
00:37:51,813 --> 00:37:52,855
Δελεαστικό.
510
00:37:54,230 --> 00:37:56,563
-Έχει δυνατότητες.
-Ακριβώς.
511
00:37:57,563 --> 00:37:59,980
-Κι η κόρη μου;
-Θα την ξανακάνεις.
512
00:38:00,063 --> 00:38:02,772
Εξάλλου αυτή η ζωή
σου έσπαγε τα νεύρα.
513
00:38:02,855 --> 00:38:04,439
Ξαναρίξε τα ζάρια.
514
00:38:11,022 --> 00:38:12,231
Ας το κάνουμε.
515
00:38:12,773 --> 00:38:18,231
Θ'ανταλλάξουμε ζωές. Εγώ
θα πάρω τη δική σου κι εσύ τη δική μου.
516
00:38:27,399 --> 00:38:31,066
-Γαμώτο, οι μπάτσοι.
-Όλα είναι υπό έλεγχο.
517
00:38:31,232 --> 00:38:33,399
Ο γιος σας είναι ανήλικος;
518
00:38:33,482 --> 00:38:35,566
-Ναι.
-Έχει δίπλωμα;
519
00:38:35,649 --> 00:38:36,691
Όχι.
520
00:38:36,983 --> 00:38:40,358
-Αυτό ισχυριζόταν.
-Ο γιος μου είναι ταραξίας.
521
00:38:40,441 --> 00:38:42,608
Τι τους έπιασε;
522
00:38:42,691 --> 00:38:46,983
Είναι 1:30. 24 Ιουνίου.
Είναι, επισήμως, ελεύθεροι.
523
00:38:47,067 --> 00:38:48,775
Υπογράψτε εδώ
και πηγαίνετέ τους σπίτι.
524
00:38:48,858 --> 00:38:51,359
Ευχαριστούμε, κύριε αστυνόμε.
525
00:38:51,775 --> 00:38:53,859
Το πήραν το μάθημά τους.
526
00:38:57,651 --> 00:39:02,318
Δεν μπορώ να το πιστέψω. Έχεις όλη
τη ζωή μπροστά σου κι επιλέγεις τη φυλακή;
527
00:39:02,401 --> 00:39:07,068
-Έλα, δανείστηκα απλά το αμάξι σου.
-Μια βόλτα πήγαμε απλά.
528
00:39:07,151 --> 00:39:10,527
-Συγγνώμη, μπαμπά.
-Είμαι ξανά ο μπαμπάς σου, τώρα;
529
00:39:10,610 --> 00:39:12,610
Δεν ντρέπεσαι για μένα;
530
00:39:12,777 --> 00:39:15,360
Είσαι τιμωρία
μέχρι την Πρωτοχρονιά.
531
00:39:15,444 --> 00:39:17,360
Μέχρι την Πρωτοχρονιά;
532
00:39:17,944 --> 00:39:19,944
-Καλό κουράγιο.
-Επίσης.
533
00:39:21,402 --> 00:39:23,069
Πέρνα τις εξετάσεις καλύτερα.
534
00:39:23,152 --> 00:39:25,986
-Αυτό σκοπεύω.
-Σε προειδοποίησα. Κουνήσου.
535
00:39:26,069 --> 00:39:28,236
Η δική μου είναι Tourtel!
536
00:39:30,820 --> 00:39:31,861
Δύο Tourtel!
537
00:39:34,778 --> 00:39:37,903
Η γεύση, η υφή, ο αφρός.
538
00:39:38,862 --> 00:39:43,029
Tourtel, όλη η απόλαυση
της μπύρας, χωρίς αλκοόλ.
539
00:39:45,279 --> 00:39:49,529
Με την Tourtel δε θα έχετε
σταματημό όλο το βράδυ!
540
00:39:56,196 --> 00:39:57,238
Εμπρός;
541
00:39:57,321 --> 00:40:01,530
Κύριε Ολέσκι; Ο Έρικ είμαι.
Μπορώ να μιλήσω με τον Πατρίς;
542
00:40:01,613 --> 00:40:03,864
Είναι αργά. Τι τον θέλεις;
543
00:40:03,989 --> 00:40:07,697
Είναι σημαντικό, έχει να κάνει
με τις επαναληπτικές μου.
544
00:40:07,780 --> 00:40:10,114
Μην κλείσεις. Ο Έρικ είναι.
545
00:40:10,864 --> 00:40:11,989
Μην αργήσεις.
546
00:40:15,114 --> 00:40:16,698
Έλα, Ερίκ, τι θες;
547
00:40:16,823 --> 00:40:20,740
Πατρίς, είχα μια τέλεια ιδέα.
Θα γίνω γιατρός.
548
00:40:20,948 --> 00:40:22,573
Ναι, ναι...
549
00:40:23,323 --> 00:40:25,073
Κάτσε, μην κλείσεις.
550
00:40:30,324 --> 00:40:31,782
Είσαι ακόμα εκεί;
551
00:40:34,741 --> 00:40:39,074
-Έλα αύριο στην καφετέρια.
-Εντάξει, τα λέμε αύριο.
552
00:40:40,866 --> 00:40:42,241
Να το βάλω πίσω;
553
00:40:46,575 --> 00:40:48,533
Πολ! Μία Tourtel!
554
00:40:49,867 --> 00:40:52,159
-Πάντα ήθελα να το κάνω.
-Λοιπόν.
555
00:40:52,242 --> 00:40:55,075
Όπως σου είπα στο τηλέφωνο,
το σκέφτηκα καλά.
556
00:40:55,159 --> 00:40:57,367
Τόσο πολύ σκέφτεσαι
μόνο στο '86.
557
00:40:57,451 --> 00:41:02,784
-Με εμπνέεουν τα 80s.
-10 χρόνια Ιατρική, λοιπόν;
558
00:41:02,868 --> 00:41:06,535
Γιατί όχι; Πρώτα,
θα περάσω στις εξετάσεις.
559
00:41:06,618 --> 00:41:09,076
Τα προφορικά τα ξέρω,
έχω ξαναδώσει.
560
00:41:09,160 --> 00:41:10,951
Οι μικρές λεπτομέρειες είναι
που σου αλλάζουν το πεπρωμένο.
561
00:41:11,035 --> 00:41:15,118
-Επίσης, πια, μιλάω άπταιστα Αγγλικά.
-Από πότε;
562
00:41:15,577 --> 00:41:16,619
Από...
563
00:41:18,869 --> 00:41:23,744
Από τότε που απέκτησα Αμερικανούς
πελάτες το εστιατόριο.
564
00:41:23,827 --> 00:41:26,536
-Στο εστιατόριο.
-Ναι, συγγνώμη.
565
00:41:27,536 --> 00:41:31,203
Μετά, Ιατρική
για να γίνω γιατρός.
566
00:41:31,286 --> 00:41:33,536
Τι χαζομάρα μου. Προφανώς.
567
00:41:33,786 --> 00:41:36,745
Εσύ τα κατάφερες,
άρα μπορώ κι εγώ.
568
00:41:36,995 --> 00:41:41,079
Συγγνώμη, πλάκα έκανα.
Έκανα όπως στη διαφήμιση.
569
00:41:41,245 --> 00:41:44,120
Παρήγγειλες, τώρα πληρώνεις.
4 φράγκα.
570
00:41:44,204 --> 00:41:46,162
-Τότε θα την πιω.
-Ακριβώς.
571
00:41:46,246 --> 00:41:47,537
Κράτα τα ρέστα.
572
00:41:49,162 --> 00:41:52,538
-Πού βρήκες παλιά λεφτά;
-Μόλις τα πήρα.
573
00:41:54,038 --> 00:41:58,538
-Απ'το πορτοφόλι του μπαμπά σου;
-Όχι, έχω αρχές εγώ!
574
00:42:00,330 --> 00:42:02,747
-Απ'της μαμάς.
-Πολλές αρχές.
575
00:42:06,247 --> 00:42:09,872
-Δε μ'αρέσει ο αφρός.
-Το βλέπω. Φεύγω.
576
00:42:12,581 --> 00:42:15,789
-Δεν περιμένεις τον Πατρίς;
-Τι είπες;
577
00:42:16,539 --> 00:42:19,623
Βλάκα! Τι σχέδιο έχεις;
578
00:42:19,706 --> 00:42:24,665
Θα προτείνεις ταινίες που έχουμε δει
για να τις αγοράσουν;
579
00:42:26,582 --> 00:42:30,874
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Ήρθα να δω τον Κλοντ Μπερί, τον παραγωγό.
580
00:42:30,957 --> 00:42:35,457
Έχουμε ένα, πολλά δηλαδή,
σενάρια να του προτείνουμε.
581
00:42:36,082 --> 00:42:37,374
Έχετε ραντεβού;
582
00:42:37,832 --> 00:42:41,374
-Όχι.
-Θα είναι δύσκολο. Πόσο είστε;
583
00:42:41,499 --> 00:42:45,666
-Οι καλές ιδέες δεν έχουν ηλικία.
-Να μιλήσουμε με κάποιον, σας παρακαλώ;
584
00:42:45,750 --> 00:42:49,208
Λυπάμαι, χωρίς ραντεβού
θα είναι δύσκολο.
585
00:43:00,084 --> 00:43:02,584
-Τι είναι όλο αυτό;
-Η εισαγωγή.
586
00:43:02,667 --> 00:43:05,876
Συγγνώμη που καθυστερούμε
εσάς και την κόρη σας.
587
00:43:05,959 --> 00:43:07,543
Γυναίκα μου είναι.
588
00:43:13,043 --> 00:43:17,418
Ιδέα νούμερο 1. Ένας τύπος που
δουλεύει σε ταχυδρομείο στα νότια.
589
00:43:17,502 --> 00:43:19,627
Κάνει τον ανάπηρο
για να πάρει προαγωγή.
590
00:43:19,710 --> 00:43:23,586
-Μόνο που...
-Τον καταλαβαίνουν.
591
00:43:23,669 --> 00:43:26,669
Για τιμωρία, τον στέλνουν βόρεια.
592
00:43:26,752 --> 00:43:30,753
-Όπου κάνει κρύο.
-Δε θέλει να μετακομίσει στα βόρεια...
593
00:43:30,836 --> 00:43:35,545
...όπου δε σταματάει ποτέ να βρέχει.
Ένα πολύ καλό κωμικό στοιχείο.
594
00:43:35,628 --> 00:43:39,045
Μόλις περνάει την ταμπέλα που
λέει "Καλώς ήρθατε στα Βόρεια"...
595
00:43:39,128 --> 00:43:43,504
-...πέφτει καταρρακτώδης βροχή.
-Αμέσως μετά την ταμπέλα.
596
00:43:43,587 --> 00:43:47,796
-Κι εκεί γνωρίζει έναν βόρειο.
-Θεότρελο.
597
00:43:47,879 --> 00:43:50,462
Και δεν καταλαβαίνει ούτε λέξη
απ'αυτά που λέει.
598
00:43:50,546 --> 00:43:53,671
Στα βόρεια, έχουν προφορά.
Λένε "τσ" αντί για "κ".
599
00:43:53,754 --> 00:43:55,879
Λένε συνέχεια...
600
00:43:56,546 --> 00:44:01,380
-Στο τέλος, ο ήρωάς μας...
-Ήρωάς μας είναι κι ο άλλος.
601
00:44:01,463 --> 00:44:05,505
-Σίγουρα, αλλά δεν είναι...
-Όχι μόνο ο νότιος.
602
00:44:05,588 --> 00:44:06,630
Και ο βόρειος.
603
00:44:06,714 --> 00:44:10,464
Θα λέγεται,
"Είναι Τρελοί Αυτοί οι Βόρειοι".
604
00:44:34,840 --> 00:44:39,257
Μ'έναν ιππότη που, ξαφνικά,
μέσα από ένα μονοπάτι...
605
00:44:39,591 --> 00:44:42,216
-Ένας ιππότης και...
-Ο υπηρέτης του.
606
00:44:42,299 --> 00:44:47,008
-Ο ιπποκόμος του.
-Ένας βρομιάρης, ευέξαπτος τύπος.
607
00:44:47,091 --> 00:44:50,592
-Αντιθέτως με τον ιππότη, που...
-Είναι πολύ ευπρεπής.
608
00:44:50,675 --> 00:44:55,175
-Ταξιδεύουν κι έρχονται στο παρόν.
-Είναι πολύ αστείο.
609
00:44:55,259 --> 00:44:59,300
Αυτός που κάνει
τον αγχώδη ιπποκόμο...
610
00:44:59,384 --> 00:45:02,592
...ακούει τη μοντέρνα γλώσσα
του κόσμου...
611
00:45:02,676 --> 00:45:05,218
...και την επαναλαμβάνει
με τον τρόπο του.
612
00:45:05,301 --> 00:45:06,343
Έτσι.
613
00:45:11,468 --> 00:45:15,385
-Θα είναι αστείο.
-Θα λέγεται, "Οι Επισκέπτες"
614
00:45:26,677 --> 00:45:29,719
Μια ασπρόμαυρη, βουβή ταινία.
615
00:45:30,386 --> 00:45:34,386
-Μ'έναν σκύλο.
-Ένας ανάπηρος, τετραπληγικός...
616
00:45:34,470 --> 00:45:36,345
-Πλούσιος.
-...χρειάζεται βοηθό.
617
00:45:36,428 --> 00:45:39,428
Περνάει κόσμο από συνέντευξη
και βρίσκει έναν αλήτη.
618
00:45:39,512 --> 00:45:44,137
-Έναν γκάνγκστερ.
-Έναν ταραξία.
619
00:45:44,762 --> 00:45:45,804
Έναν μαύρο.
620
00:46:11,639 --> 00:46:15,222
Ήμουν σίγουρος. Το παράκανες πάλι,
όπως στο γάμο του ξάδερφού μου.
621
00:46:15,306 --> 00:46:18,181
Έσκισα, τις έχω όλες τις νότες.
Έχω μια φωνή στο κεφάλι μου.
622
00:46:18,264 --> 00:46:21,598
-Φωνή του κώλου.
-Ωραία τις αλλάζουμε τις ζωές μας.
623
00:46:22,556 --> 00:46:25,390
-Και τώρα;
-Πρέπει να διαβάσω.
624
00:46:26,140 --> 00:46:30,057
-Για τα Αγγλικά;
-Ξέρω το θέμα. Είναι ο Άμλετ.
625
00:46:30,682 --> 00:46:35,265
-Και μετά;
-Αυτό θυμάμαι μόνο, αλλά μην ανησυχείς.
626
00:46:39,432 --> 00:46:40,891
Ρώτα την Καρολίν.
627
00:46:42,391 --> 00:46:45,183
-Τι;
-Ήταν πολύ καλή στα Αγγλικά.
628
00:46:45,474 --> 00:46:48,308
Δεν είναι κακή ιδέα.
Δε σε πειράζει;
629
00:46:48,391 --> 00:46:51,183
-Γιατί να με πειράξει;
-Δεν ξέρω.
630
00:46:51,975 --> 00:46:56,558
-Πάω τώρα, λοιπόν.
-Ό,τι θες κάνε, δική σου ζωή είναι.
631
00:46:56,642 --> 00:47:02,017
-Θα σου τηλεφωνήσω το βράδυ.
-Τι εννοείς, "θα μου τηλεφωνήσεις";
632
00:47:02,101 --> 00:47:03,476
Στο σταθερό σου.
633
00:47:03,976 --> 00:47:08,226
Τι ώρα, όμως; Δε θα περιμένω
13 ώρες στο τηλέφωνο.
634
00:47:08,726 --> 00:47:10,559
-Θα βγεις απόψε;
-Όχι.
635
00:47:10,976 --> 00:47:15,143
-Τότε θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι.
-Τι ώρα, όμως;
636
00:47:15,726 --> 00:47:18,352
Ξέρεις τι; Θα περάσω από 'κει.
637
00:47:19,185 --> 00:47:21,519
Εντάξει. Τι ώρα;
638
00:47:23,352 --> 00:47:26,061
Τηλεφώνησέ μου να μου πεις
πότε σε βολεύει.
639
00:47:26,936 --> 00:47:30,477
Τι ώρα να σου τηλεφωνήσω
για να σου το πω;
640
00:47:30,644 --> 00:47:32,186
Λίγο πριν.
641
00:47:33,144 --> 00:47:37,395
Όχι. Μη μου τηλεφωνήσεις.
Θα περάσω από 'κει.
642
00:47:37,811 --> 00:47:40,353
Εντάξει. Τι ώρα;
643
00:47:47,562 --> 00:47:49,729
-Τι σπαστικό.
-Η Γαλλία στους ημιτελικούς.
644
00:47:49,812 --> 00:47:52,062
Νόμιζα ότι δε θα πήγαινε ποτέ για ύπνο
ο μπαμπάς. Πού πάμε;
645
00:47:52,146 --> 00:47:53,187
Στο κλαμπ Bains Douches.
646
00:47:53,271 --> 00:47:56,563
-Δε θα μας αφήσουν να μπούμε.
-Εσένα όχι. Εγώ έχω ξαναμπεί.
647
00:47:56,646 --> 00:48:01,063
Αν θες τη ζωή μου,
ξεκίνα απ'τα βασικά. Ανέβα.
648
00:48:01,087 --> 00:48:20,087
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
649
00:48:27,731 --> 00:48:29,106
Γεια σου, Λουσί.
650
00:48:30,440 --> 00:48:34,274
-Είσαι πολύ όμορφη. Τι φόρεμα είναι;
-Απ'το Alaïa.
651
00:48:34,357 --> 00:48:35,815
Καλά να περάσεις.
652
00:48:36,774 --> 00:48:38,690
-Καλησπέρα.
-Να περάσουμε;
653
00:48:38,774 --> 00:48:43,149
-Δεν έχω χρόνο για παιδάκια.
-Μεριλίν! Μαλού! Εγώ είμαι, ο Ερίκ!
654
00:48:43,232 --> 00:48:45,358
Είμαι τακτικός πελάτης.
Δε με αναγνώρισες;
655
00:48:45,441 --> 00:48:49,275
Πλήρωσα 5.000 σε ποτά
απ'το '88 μέχρι το '95.
656
00:48:52,066 --> 00:48:53,650
Διώξτε τους γελοίους.
657
00:48:53,733 --> 00:48:58,525
Ήρεμα, λίγο σεβασμό! Ήρθαμε
για να ξοδέψουμε πολύ χρήμα!
658
00:49:01,859 --> 00:49:07,067
-Μπράβος! Η πιο ηλίθια δουλειά.
-Να τα πούμε λίγο πιο μακριά.
659
00:49:09,151 --> 00:49:10,609
Δεν τελείωσα εγώ.
660
00:49:11,193 --> 00:49:16,360
Θέλετε να μπούμε στο κλαμπ μαζί;
Δύο αγόρια, δύο κοπέλες. Όχι;
661
00:49:16,443 --> 00:49:18,027
-Όχι.
-Όχι, λοιπόν.
662
00:49:19,860 --> 00:49:20,902
Παραλίγο.
663
00:49:21,402 --> 00:49:24,319
Δεν έχεις αρχίσει να βάζεις
το μυαλό σου να δουλέψει το '86.
664
00:49:24,402 --> 00:49:26,944
-Απ'ό,τι φαίνεται, όχι.
-Δε θα τα καταφέρουμε.
665
00:49:27,027 --> 00:49:28,444
-Με τι;
-Με την ανταλλαγή ζωών.
666
00:49:28,527 --> 00:49:32,486
Είτε μας αρέσει είτε όχι, είμαστε 17.
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
667
00:49:36,069 --> 00:49:40,903
"Να ζει κανείς ή να μη ζει.
Αυτό είναι το ερώτημα..."
668
00:49:49,112 --> 00:49:50,154
Συγγνώμη.
669
00:49:50,362 --> 00:49:54,196
-Το παίρνεις πολύ στα σοβαρά.
-Απ'αυτό εξαρτάται η Ιατρική.
670
00:49:54,279 --> 00:49:56,904
-Η Ιατρική;
-Τόσο αστείο είναι;
671
00:49:57,988 --> 00:50:00,821
Δεν είναι όλοι οι γιατροί
φαλακροί κι άσχημοι.
672
00:50:00,904 --> 00:50:03,530
-Ευχαριστώ.
-Εσύ δεν είσαι φαλακρός.
673
00:50:03,613 --> 00:50:04,738
Ούτε γιατρός.
674
00:50:09,238 --> 00:50:11,572
-Συγκεντρώσου.
-Ναι, μπαμπά.
675
00:50:12,739 --> 00:50:15,530
-Ήξερες ότι θέλει να γίνει γιατρός;
-Ναι.
676
00:50:15,614 --> 00:50:18,406
-Μου το είπε.
-Πάμε. Αγλλικά.
677
00:50:18,781 --> 00:50:20,697
Σίγουρα δε σας ενοχλώ;
678
00:50:36,532 --> 00:50:38,949
-Συγγνώμη.
-Στίχος 3615.
679
00:50:39,032 --> 00:50:41,574
-Ξαναρχίζουμε;
-Συγγνώμη.
680
00:50:43,032 --> 00:50:46,824
-Σοβαρά, γιατί Ιατρική;
-Αυτό είναι το ερώτημα.
681
00:50:46,908 --> 00:50:50,033
-"Αυτό είναι το ερώτημα."
-Πες το άλλη μία.
682
00:50:50,116 --> 00:50:52,200
"Αυτό είναι το ερώτημα."
683
00:50:52,825 --> 00:50:56,283
-Άλλη μία φορά.
-"Αυτό είναι το ερώτημα."
684
00:50:57,325 --> 00:50:59,575
Για ποιον είναι το μάθημα;
685
00:51:03,117 --> 00:51:05,909
-Σε παρακαλώ, μπαμπά.
-Όχι, είπα.
686
00:51:06,034 --> 00:51:08,534
-Μέχρι τη 1:00, εντάξει;
-Όχι.
687
00:51:09,076 --> 00:51:11,909
-Τα μεσάνυχτα;
-Η απάντηση είναι όχι.
688
00:51:11,993 --> 00:51:13,743
Ούτε φυλακή να ήταν.
689
00:51:15,535 --> 00:51:16,576
Πατρίς;
690
00:51:17,285 --> 00:51:20,160
Μπορούμε να συζητήσουμε,
παρακαλώ;
691
00:51:21,035 --> 00:51:23,035
Δώσε μου το τέτοιο σου.
692
00:51:24,202 --> 00:51:27,994
Walkman είναι. Τι σε νοιάζει,
δεν είναι το κρασί σου!
693
00:51:28,077 --> 00:51:30,452
-Τι σου συμβαίνει;
-Θέλω να βγω έξω!
694
00:51:30,536 --> 00:51:32,619
Να περάσω καλά,
να γνωρίσω κορίτσια.
695
00:51:32,702 --> 00:51:37,078
-Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω εδώ!
-Ξέρεις τι; Να το ξεχάσεις το γλέντι.
696
00:51:37,161 --> 00:51:39,203
Προς ενημέρωσή σου, μπαμπά...
697
00:51:39,286 --> 00:51:42,703
...κανείς δεν το λέει
"γλέντι" πια.
698
00:51:43,495 --> 00:51:47,037
-Η κακή επιρροή του Ερίκ φταίει;
-Ξέρω τι θέλω να κάνω.
699
00:51:47,120 --> 00:51:51,120
-Τι, δηλαδή;
-Δεν έχω ιδέα. Πάντως όχι Ιατρική.
700
00:51:51,329 --> 00:51:53,495
Δεν μπορείς να μ'αναγκάσεις
να γίνω σαν κι εσένα.
701
00:51:53,579 --> 00:51:57,121
Προφανώς. Δεν ήξερα
ότι ήθελες να γίνεις γιατρός.
702
00:51:57,204 --> 00:51:59,579
-Δε θα γίνω γιατρός.
-Δε θα γίνεις γιατρός.
703
00:51:59,663 --> 00:52:02,288
-Δε θα γίνω.
-Δε θα γίνεις.
704
00:52:02,371 --> 00:52:04,871
-Δε θα γίνω.
-Εντάξει!
705
00:52:07,580 --> 00:52:09,413
-Πού πας;
-Να ηρεμήσω.
706
00:52:10,538 --> 00:52:13,122
Το βαρέθηκα αυτό το μπουφάν.
Χάλια είναι!
707
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
-Εγώ σου το αγόρασα.
-Ακριβώς!
708
00:52:35,998 --> 00:52:39,374
Μας διώχνουν ακόμα
και όταν έχουμε προσκλήσεις.
709
00:52:39,457 --> 00:52:43,457
Αν θες, μείνε. Εγώ δε θέλω
να με πιάσουν οι δικοί μου.
710
00:52:43,541 --> 00:52:44,582
Ερίκ;
711
00:52:45,041 --> 00:52:48,208
-Σίγουρα είσαι εντάξει;
-Ναι, μια χαρά.
712
00:52:48,291 --> 00:52:53,166
-Έχω και μάθημα με την Καρολίν αύριο.
-Ό,τι θες.
713
00:52:55,000 --> 00:52:58,833
Μεγάλο παιδί είμαι εγώ.
Κακό παιδί. Γυναικάς.
714
00:52:59,083 --> 00:53:02,334
Ερίκ; Μου δανείζεις 10 φράγκα;
715
00:53:15,376 --> 00:53:16,418
Ορίστε!
716
00:53:16,668 --> 00:53:20,501
Ο μάγκας το σκάει, αλλά να περάσει
με την πρώτη δεν μπορεί.
717
00:53:20,585 --> 00:53:23,460
Άσχετο αυτό. Εξάλλου θα ξαναδώσω.
718
00:53:23,752 --> 00:53:27,419
Ήθελε ο Πατρίς να βγούμε
να το γιορτάσουμε. Εγώ δεν ήθελα.
719
00:53:27,502 --> 00:53:29,669
Τον αφήνουν οι γονείς του
να πάει σε ντίσκο;
720
00:53:29,752 --> 00:53:30,877
Φυσικά και όχι.
721
00:53:30,961 --> 00:53:33,836
-Τον ανάγκασες!
-Ήθελε να πηδήξει.
722
00:53:37,003 --> 00:53:38,503
-Πού πας;
-Για κατούρημα.
723
00:53:38,586 --> 00:53:39,628
Ελεύθερα.
724
00:53:50,420 --> 00:53:53,295
Τι γλυκούλης που είσαι.
Διστάζεις;
725
00:53:54,504 --> 00:53:56,754
Όχι, καθόλου.
726
00:53:56,837 --> 00:54:01,379
Κάτσε να φέρω τις καραμέλες μου
απ'το αμάξι και θα σε βάλω μέσα.
727
00:54:01,463 --> 00:54:02,504
Εντάξει.
728
00:54:18,755 --> 00:54:22,631
-Έρχεσαι συχνά;
-Χαλάρωσε. Να περάσουμε καλά ήρθαμε.
729
00:54:22,714 --> 00:54:25,631
-Χαλάρωσε.
-Χαλαρός είμαι.
730
00:54:27,798 --> 00:54:29,631
Δεν είναι γαμάτα εδώ;
731
00:54:30,048 --> 00:54:34,048
Δηλαδή, είναι πολύ πρώτο!
732
00:54:34,465 --> 00:54:36,548
-Τι;
-Είναι τέλειο.
733
00:54:37,715 --> 00:54:39,215
Ναι.
734
00:54:39,924 --> 00:54:42,007
Με τι ασχολείσαι;
735
00:54:44,841 --> 00:54:46,757
Λίγο μικρός δεν είναι;
736
00:54:48,341 --> 00:54:51,633
-Αλλά πολύ γλυκούλης.
-Γεια σας, κύριε.
737
00:54:54,466 --> 00:54:58,383
-Πάμε. Θα έρθεις μαζί μας;
-Δεν είμαι σίγουρος.
738
00:54:58,467 --> 00:55:02,217
Έλα. Τρεις θα μπούμε,
τρεις θα βγούμε.
739
00:55:03,884 --> 00:55:08,217
Δελεαστικό, αλλά νομίζω ότι
θα πάω μόνος μου. Γεια.
740
00:55:20,801 --> 00:55:21,968
Γεια, τι γίνεται;
741
00:55:22,676 --> 00:55:24,760
-Μπορώ;
-Όχι, έρχεται η Καρό.
742
00:55:24,843 --> 00:55:25,885
Δε νομίζω.
743
00:55:34,969 --> 00:55:36,011
Τι σπαστικό.
744
00:55:37,636 --> 00:55:40,219
Χαλάει το τηλέφωνό μου
κι η Καρό με χωρίζει. Όλα σκατά.
745
00:55:40,303 --> 00:55:42,970
-Μην το παίρνεις έτσι, δεν είναι για σένα.
-Πού το ξέρεις;
746
00:55:43,053 --> 00:55:46,845
Γιατί έδωσε σ'εσένα το σημείωμα;
Τα έχετε;
747
00:55:46,928 --> 00:55:51,387
Το ξέρω ότι στεναχωριέσαι,
αλλά θα υπάρξουν κι άλλες.
748
00:55:51,470 --> 00:55:53,512
-Πάμε έξω.
-Δε θα έχει αίσιο τέλος αυτό.
749
00:55:53,595 --> 00:55:54,929
-Έξω!
-Σταμάτα, αγόρι μου.
750
00:55:55,012 --> 00:55:56,054
Έξω!
751
00:55:58,637 --> 00:55:59,679
Έξω.
752
00:56:01,971 --> 00:56:05,429
Πονάει πολύ.
Κάποιο πλευρό θα μου έσπασε.
753
00:56:06,096 --> 00:56:09,638
Το ξέχασες ότι έχει μαύρη ζώνη
στο καράτε;
754
00:56:10,305 --> 00:56:12,805
Εμένα μου έριξε μια Fumizuki.
755
00:56:14,638 --> 00:56:17,055
Έχετε τέτοιο στο εστιατόριο;
756
00:56:21,681 --> 00:56:24,806
-Γιατί την κάλεσες;
-Δεν ξέρω.
757
00:56:24,889 --> 00:56:27,473
Κι αν είχα καλέσει εγώ κοπέλα;
758
00:56:27,556 --> 00:56:29,264
-Κάλεσες κοπέλα;
-Όχι.
759
00:56:29,348 --> 00:56:33,931
-Τότε δεν έχουμε πρόβλημα.
-Έτσι κάνεις επανάληψη εσύ;
760
00:56:35,848 --> 00:56:38,473
Του την έφερα του Λοΐκ Γκαλάν.
761
00:56:40,223 --> 00:56:42,807
-Πώς πάνε οι συναντήσεις σας;
-Ζηλεύεις;
762
00:56:42,890 --> 00:56:44,724
Όχι. Γιατί να ζηλέψω;
763
00:56:50,683 --> 00:56:56,141
-Για να δω τα γυαλιά σου.
-Για το διάβασμα και το οδήγημα είναι.
764
00:56:59,808 --> 00:57:02,142
-Σαν καινούργια.
-Ευχαριστώ.
765
00:57:03,392 --> 00:57:06,059
-Τι καθαρά!
-Σου πάνε τα γυαλιά.
766
00:57:06,142 --> 00:57:08,684
-Σε κάνουν άνδρα.
-Εσύ είσαι πολύ "γυναίκα" απόψε.
767
00:57:08,767 --> 00:57:12,309
-Εννοείς ότι φαίνομαι μεγάλη;
-Όχι, κομψή.
768
00:57:12,892 --> 00:57:14,726
Ο Λοΐκ είναι παρελθόν, λοιπόν;
769
00:57:14,809 --> 00:57:18,226
Τα αγόρια που αφήνουν τη ζωή τους
να περάσει δεν είναι για μένα.
770
00:57:19,059 --> 00:57:22,601
-Τι τύπους ψάχνεις;
-Δεν ψάχνω, έχω χρόνο.
771
00:57:25,560 --> 00:57:27,477
Αρλέτ! Έλα, αγάπη μου.
772
00:57:39,353 --> 00:57:40,978
Ο Μπρέμε σκοράρει
στο ένατο λεπτό.
773
00:57:41,061 --> 00:57:43,311
Φριχτή αρχή για τη Γαλλία.
774
00:57:48,603 --> 00:57:52,395
Η Γαλλία δεν περνάει
στον τελικό του Σαββάτου.
775
00:57:52,478 --> 00:57:55,687
Δοκιμάστε αυτό.
Λίγο Tange, λίγο νερό.
776
00:58:07,771 --> 00:58:09,063
Πρέπει να φύγω.
777
00:58:12,646 --> 00:58:14,313
-Τα λέμε αύριο;
-Γιατί;
778
00:58:14,397 --> 00:58:18,397
Θα πάμε στην ντίσκο με φίλους.
Θα έρθεις, έτσι;
779
00:58:18,772 --> 00:58:20,522
Ίσως να μην μπορέσω.
780
00:58:20,772 --> 00:58:21,814
Έλα.
781
00:58:23,564 --> 00:58:25,314
-Θα προσπαθήσω.
-Πάω.
782
00:58:26,939 --> 00:58:29,648
-Πες στον Πατρίς να έρθει.
-Ναι.
783
00:58:37,190 --> 00:58:38,315
Έφυγε η Καρό;
784
00:58:38,898 --> 00:58:41,690
Ναι, έπρεπε να φύγει.
Γεια, είπε.
785
00:58:42,357 --> 00:58:44,774
Φεύγω κι εγώ. Τα λέμε αύριο;
786
00:58:45,274 --> 00:58:46,315
Όχι...
787
00:58:47,274 --> 00:58:48,316
Όχι αύριο.
788
00:58:49,691 --> 00:58:53,441
-Πρέπει να μελετήσω.
-Άλλος άνθρωπος έγινες.
789
00:58:55,899 --> 00:58:58,066
Τα λέμε. Γεια σας, κύριε.
790
00:58:58,233 --> 00:58:59,525
Όχι, ευχαριστώ.
791
00:59:03,858 --> 00:59:05,650
Μια ζωή γεμάτη περιπέτεια,
χωρίς δεσμεύσεις ούτε περιορισμούς.
792
00:59:05,733 --> 00:59:07,067
Ξαναρίξε τα ζάρια.
793
00:59:07,150 --> 00:59:09,525
Ας το κάνουμε,
ας ανταλλάξουμε ζωές.
794
00:59:09,609 --> 00:59:13,276
Εγώ θα πάρω τη δική σου
κι εσύ τη δική μου.
795
00:59:26,110 --> 00:59:27,152
Συγγνώμη.
796
00:59:27,735 --> 00:59:30,985
-Αργείς; Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
-Μόλις συνδέθηκα.
797
00:59:31,069 --> 00:59:35,235
-Επείγει η κλήση μου.
-Κι η δική μου. Δεν είμαστε ξενοδοχείο.
798
00:59:35,319 --> 00:59:36,361
Φεύγω.
799
00:59:38,819 --> 00:59:41,861
-Χρειάζεσαι σλιπάκια;
-Δε φοράω πια!
800
00:59:42,486 --> 00:59:43,528
Συγγνώμη.
801
00:59:50,236 --> 00:59:53,778
Συγγνώμη, ένα λεπτό χρειάζομαι!
Ευχαριστώ.
802
01:00:02,154 --> 01:00:04,237
Γεια σας, με συνδέετε...
803
01:00:04,654 --> 01:00:08,363
Μου δίνετε τον αριθμό
της Καρολίν Τουρά;
804
01:00:09,029 --> 01:00:12,280
Του κυρίου και της κυρίας Τουρά,
δηλαδή. Λεωφόρος Οπερά.
805
01:00:12,363 --> 01:00:15,363
Ναι, στο Παρίσι.
Ναι, περιμένω.
806
01:00:16,197 --> 01:00:17,363
Αργείτε;
807
01:00:17,447 --> 01:00:20,405
-Δεν εξαρτάται από μένα.
-Βιάζομαι.
808
01:00:20,614 --> 01:00:21,739
Όπως όλοι μας.
809
01:00:21,822 --> 01:00:24,614
-Έχω δουλειά.
-Πήγαινε να δουλέψεις, τότε!
810
01:00:24,697 --> 01:00:27,239
-Μη μου μιλάς στον ενικό!
-Ναι, εδώ είμαι.
811
01:00:27,322 --> 01:00:30,156
Όχι, δεν έχω στιλό.
Μπορείτε να με συνδέσετε;
812
01:00:30,239 --> 01:00:33,031
-Στιλό;
-Πένα έχω και δε σου τη δίνω.
813
01:00:33,114 --> 01:00:35,448
Θα προσπαθήσω να το θυμηθώ.
814
01:00:36,740 --> 01:00:39,823
-1 φράγκο!
-Τίποτα άλλο θες;
815
01:00:39,907 --> 01:00:42,073
-Καθίκι!
-Ευγενικά, νεαρέ!
816
01:00:42,782 --> 01:00:45,657
Ο νεαρός λέει να πας
να πηδηχτείς!
817
01:00:52,282 --> 01:00:54,324
Ορίστε, τώρα έχεις κινητό.
818
01:00:54,408 --> 01:00:56,074
Θα πάρεις αργότερα.
819
01:01:10,617 --> 01:01:12,075
Πού είναι η Καρό;
820
01:01:12,492 --> 01:01:15,367
Η Καρό; Δεν ξέρω τι εννοείς,
φιλαράκο.
821
01:01:15,451 --> 01:01:18,701
Πρώτον, δεν είμαι ο φιλαράκος σου.
Δεύτερον, δεν έχουμε ίδια ηλικία.
822
01:01:18,784 --> 01:01:20,951
Και τρίτον, δεν έχω όρεξη.
Πού είναι η Καρό;
823
01:01:21,034 --> 01:01:25,035
-Ρώτα τον φίλο σου τον Ερίκ.
-Πού είναι η Καρό;
824
01:01:26,326 --> 01:01:29,952
-Πού είναι;
-Στην ντίσκο με πατίνια. Θες τη διεύθυνση;
825
01:01:30,035 --> 01:01:31,077
Σκάσε!
826
01:01:32,202 --> 01:01:34,619
Εσείς μη μου σπάτε τα νεύρα.
827
01:01:45,078 --> 01:01:46,828
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
828
01:01:47,411 --> 01:01:48,453
Ευχαριστώ.
829
01:01:51,161 --> 01:01:53,495
Ευχαριστώ, δεν τα χρειάζομαι.
830
01:01:53,578 --> 01:01:55,745
Μια στιγμή θα μείνω μόνο.
831
01:02:29,122 --> 01:02:30,998
Φαίνεσαι τόσο μαγκωμένος.
832
01:02:31,081 --> 01:02:33,873
Όχι, είναι απλά παράξενο
που είμαι εδώ μαζί σου.
833
01:02:33,956 --> 01:02:36,123
Πάνω σε πατίνια, εννοείς;
834
01:02:37,456 --> 01:02:40,915
Χαλάρωσε! Δούλεψες σκληρά
και το αξίζεις.
835
01:02:58,333 --> 01:03:00,583
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, φυσικά.
836
01:03:00,666 --> 01:03:02,500
Απλά είσαι ντροπαλός.
837
01:03:03,375 --> 01:03:05,042
Κι εσύ είσαι μικρή.
838
01:03:05,958 --> 01:03:07,958
Προτιμάς γέρους των 25;
839
01:03:08,875 --> 01:03:12,625
Όχι, το πρόβλημα είναι
δεν ξέρω τι προτιμάω.
840
01:03:16,626 --> 01:03:17,667
Συγγνώμη.
841
01:03:17,834 --> 01:03:18,876
Σε χτύπησα;
842
01:03:36,252 --> 01:03:37,460
Είσαι εντάξει;
843
01:03:40,752 --> 01:03:43,377
Και τ'απογεύματα σε κλαμπ πας;
844
01:03:43,794 --> 01:03:45,294
-Πού είναι η έξοδος;
-Εκεί.
845
01:03:45,378 --> 01:03:46,961
Πρόσεχε, κράτα με.
846
01:03:53,837 --> 01:03:55,795
-Με το 205 ήρθες;
-Γιατί;
847
01:03:55,878 --> 01:03:59,337
-Δε θα καταλάβεις. Έλα.
-Περίμενέ με έξω.
848
01:04:03,087 --> 01:04:04,962
Τι θα κάνουμε στην εξοχή;
849
01:04:05,046 --> 01:04:07,379
-Μόνοι μας σ'ένα μεγάλο σπίτι;
-Δε θα με πιστέψεις.
850
01:04:07,462 --> 01:04:10,754
Κάνε μια προσπάθεια.
Είμαι κοσμογυρισμένη.
851
01:04:10,838 --> 01:04:12,296
Όλοι έχουμε φαντασιώσεις.
852
01:04:12,379 --> 01:04:16,880
Ο κολλητός μου φλερτάρει τη γυναίκα μου.
Θέλω να πάω πίσω στο 2014.
853
01:04:17,755 --> 01:04:21,463
Στην ηλικία σου καλύτερα
να μην παίρνεις βαριά ναρκωτικά.
854
01:04:23,130 --> 01:04:28,089
-Σταμάτα. Δεν είναι καλή στιγμή!
-Πάντα καλή στιγμή είναι.
855
01:04:34,798 --> 01:04:36,423
Ευχαριστώ, αλλά φεύγω.
856
01:04:36,506 --> 01:04:38,090
-Πού πας;
-Στο υπόγειο.
857
01:04:38,173 --> 01:04:39,631
Κρυφτό, μ'αρέσει.
858
01:04:43,757 --> 01:04:46,840
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
-Φέρεσαι παράξενα.
859
01:04:46,923 --> 01:04:50,549
-Με απασχολεί η εξέταση.
-Μην ανησυχείς, δούλεψες σκληρά.
860
01:04:50,632 --> 01:04:53,841
-Έχεις νέα του Πατρίς;
-Όχι. Κι εκείνον κάτι τον απασχολεί.
861
01:04:53,924 --> 01:04:56,174
Είστε παράξενοι. Ξέρεις τι;
862
01:04:56,257 --> 01:04:59,716
-Κάνετε σαν δυο γέρους.
-Δεν έχεις άδικο.
863
01:05:00,424 --> 01:05:03,300
-Τι έχεις;
-Κάτι στο μάτι, νομίζω.
864
01:05:03,425 --> 01:05:04,800
Μπορείς να δεις;
865
01:05:14,467 --> 01:05:15,759
Πρέπει να φύγω.
866
01:05:38,094 --> 01:05:40,010
Σταμάτα να με κοιτάς.
Μου αποσπάς την προσοχή.
867
01:05:40,094 --> 01:05:41,552
Εσύ το ξεκίνησες.
868
01:05:49,136 --> 01:05:52,636
Ανώμαλους έχω δει, άτομα που έχουν
φετίχ με το να πέφτουν κάτω, όχι.
869
01:05:52,720 --> 01:05:55,136
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
870
01:06:14,138 --> 01:06:16,888
-Γαμώτο.
-Αν θες, γδύνομαι.
871
01:06:18,971 --> 01:06:20,180
Και σε χτυπάω.
872
01:06:25,097 --> 01:06:26,514
Δε θα δουλέψει.
873
01:06:26,597 --> 01:06:29,472
Δύο μπήκαμε,
δύο πρέπει να βγούμε.
874
01:07:03,891 --> 01:07:05,350
Ο Ντέιβιντ Γκέτα;
875
01:07:05,475 --> 01:07:06,516
Ντέιβιντ!
876
01:07:07,183 --> 01:07:08,642
Ο Ντέιβιντ Γκέτα!
877
01:07:12,142 --> 01:07:16,350
Ο Ντέβιντ Γκέτα είναι!
Πρέπει να το πω στην κόρη μου!
878
01:07:16,600 --> 01:07:18,267
Γεια σου, Ντέιβιντ!
879
01:07:59,645 --> 01:08:00,687
Καλησπέρα.
880
01:08:04,854 --> 01:08:06,854
Περνάω τέλεια μαζί σου.
881
01:08:07,771 --> 01:08:10,312
Δεν έχω ξαναπεράσει τόσο καλά.
Θα σε κάνω να περάσεις κι εσύ τέλεια.
882
01:08:10,396 --> 01:08:12,146
-Το λατρεύω.
-Κάν'το!
883
01:08:12,229 --> 01:08:15,896
-Είμαι παλαβός, θα δεις.
-Λατρεύω τους παλαβούς.
884
01:08:15,979 --> 01:08:17,855
-Με έχεις τρελάνει.
-Θα σκάσεις;
885
01:08:17,938 --> 01:08:19,146
Εντάξει, σκάω.
886
01:08:21,313 --> 01:08:22,438
Είμαι τρελός.
887
01:08:23,938 --> 01:08:26,272
Είμαι παλαβός. Θα σε σκίσω!
888
01:08:26,689 --> 01:08:28,272
Γαμώτο, δεν μπορώ.
889
01:08:31,772 --> 01:08:32,814
Να βοηθήσω.
890
01:08:33,231 --> 01:08:34,272
Σταμάτα!
891
01:08:35,647 --> 01:08:39,648
-Δε σου αρέσω;
-Δεν είναι αυτό. Απλά δεν μπορώ.
892
01:08:40,231 --> 01:08:42,731
Είμαι παντρεμένος με μια κόρη.
893
01:08:42,815 --> 01:08:44,940
Την αγαπώ τη γυναίκα μου.
894
01:08:45,023 --> 01:08:48,107
Είσαι 17 και παντρεμένος;
Με κοροϊδεύεις;
895
01:08:48,190 --> 01:08:52,232
-Δε θα καταλάβεις.
-Φυσικά, είμαι υπερβολικά χαζή.
896
01:08:52,315 --> 01:08:53,607
Αντίο, κάθαρμα!
897
01:09:15,025 --> 01:09:16,067
Ναι;
898
01:09:16,150 --> 01:09:20,109
Δεν ξέρω τι πας να κάνεις, αλλά
κάτω τα χέρια απ'τη γυναίκα μου!
899
01:09:20,192 --> 01:09:23,484
Σε ξέρω. Θα σταματήσουμε τώρα
και θα επιστρέψουμε στις ζωές μας.
900
01:09:23,567 --> 01:09:27,609
Θέλω τη δική μου όπως ήταν.
Αγαπώ τη γυναίκα και την κόρη μου!
901
01:09:27,693 --> 01:09:28,734
Φτάνουν αυτές οι αηδίες!
902
01:09:28,818 --> 01:09:33,276
Με τη δική σου κάνε ό,τι θες,
εγώ τη δική μου την κρατάω. Το'πιασες;
903
01:09:33,360 --> 01:09:34,402
Πατρίς;
904
01:10:00,195 --> 01:10:02,195
-Είδες τους γιατρούς;
-Όχι.
905
01:10:02,278 --> 01:10:05,154
Πού είναι; Γεννάει η γυναίκα μου!
906
01:10:11,529 --> 01:10:12,987
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
907
01:10:40,989 --> 01:10:42,615
Καλησπέρα, κυρία μου.
908
01:10:42,698 --> 01:10:44,406
-Εσύ ποιος είσαι;
-Ένας γείτονας.
909
01:10:44,490 --> 01:10:47,448
Μην ανησυχείτε, φαίνομαι μικρός,
αλλά είμαι γυναικολόγος.
910
01:10:47,532 --> 01:10:49,782
-Μπερνάρ!
-Ποιος είναι ο Μπερνάρ;
911
01:10:49,865 --> 01:10:50,907
Ο άνδρας μου.
912
01:10:50,990 --> 01:10:54,324
Περιμένει το ασθενοφόρο.
Έσπασαν τα νερά σας;
913
01:10:54,407 --> 01:10:57,282
-Ναι, μόλις τώρα.
-Πρώτη σας φορά;
914
01:10:58,074 --> 01:11:00,324
-Τι;
-Το πρώτο σας παιδί είναι;
915
01:11:00,407 --> 01:11:03,158
-Ναι.
-Ακούστε με.
916
01:11:03,241 --> 01:11:07,116
-Πού έχετε πετσέτες και σεντόνια;
-Στην ντουλάπα.
917
01:11:07,366 --> 01:11:08,408
Αυτήν εδώ;
918
01:11:10,283 --> 01:11:14,117
-Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
-Φαίνομαι μικρός, μα είμαι γυναικολόγος.
919
01:11:14,200 --> 01:11:15,492
Μην ανησυχείτε.
920
01:11:16,367 --> 01:11:18,534
Προχωρήστε λίγο πιο κάτω.
921
01:11:20,200 --> 01:11:23,076
Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά.
922
01:11:25,909 --> 01:11:27,118
Βαθιές ανάσες.
923
01:11:27,993 --> 01:11:29,284
Όλα είναι καλά.
924
01:11:29,576 --> 01:11:32,826
Το ασθενοφόρο δεν έχει φανεί.
Τι κάνεις εκεί;
925
01:11:32,910 --> 01:11:36,243
-Έξω, αλλιώς θα καλέσω τους μπάτσους.
-Φαίνομαι μικρός, μα είμαι γυναικολόγος.
926
01:11:36,327 --> 01:11:38,993
Πιάστε το χέρι της γυναίκας σας.
Όλα θα πάνε καλά.
927
01:11:39,077 --> 01:11:43,160
-Έξω απ'το σπίτι μου!
-Δεν έχει επιλογή, πρέπει να γεννήσει εδώ.
928
01:11:43,244 --> 01:11:47,286
-Κάτω τα χέρια απ'τη γυναίκα μου!
-Φαίνεται μικρός, μα είναι γυναικολόγος.
929
01:11:47,369 --> 01:11:49,786
Άσ'τον! Πεθαίνω!
930
01:11:50,619 --> 01:11:52,869
-Τι κάνει;
-Μετράω τη διαστολή.
931
01:11:52,953 --> 01:11:55,911
-Είναι απαραίτητο;
-Σκάσε, Μπερνάρ!
932
01:11:57,536 --> 01:11:59,703
Πάμε, κυρία μου.
Όλα καλά, κύριε;
933
01:11:59,786 --> 01:12:03,037
-Ναι, μια χαρά.
-Καθίστε. Εντάξει, στο πάτωμα.
934
01:12:03,120 --> 01:12:07,995
Ακούστε με, κυρία μου. Πάρτε
βαθιά ανάσα, κρατήστε την και σπρώξτε.
935
01:12:08,079 --> 01:12:09,996
Κρατήστε την. Σπρώξτε.
936
01:12:14,871 --> 01:12:18,413
-Είναι μικροσκοπική.
-Τυχεροί είστε. Τα κορίτσια είναι υπέροχα.
937
01:12:18,496 --> 01:12:19,621
Ευχαριστώ.
938
01:12:19,705 --> 01:12:22,621
-Ευχαριστούμε, γιατρέ.
-Τίποτα, η δουλειά μου είναι.
939
01:12:22,705 --> 01:12:25,205
-Πώς θα τη βγάλετε;
-Σαμπρίνα.
940
01:12:26,205 --> 01:12:27,247
Τι όμορφο.
941
01:12:30,372 --> 01:12:32,205
Δύο ώρες σας περιμένουμε!
942
01:12:32,289 --> 01:12:34,206
Συγγνώμη, πέσαμε πάνω
σ'ένα μηχανάκι.
943
01:12:34,289 --> 01:12:38,039
Ευτυχώς που ήταν εδώ ο μικρός,
αλλιώς θα είχε γεννήσει στις σκάλες.
944
01:12:38,122 --> 01:12:39,873
-Το φαντάζεστε;
-Το όχημά μας...
945
01:12:39,956 --> 01:12:40,998
Ησυχία!
946
01:12:48,415 --> 01:12:49,457
Μπαμπά;
947
01:12:51,748 --> 01:12:52,873
Τι συμβαίνει;
948
01:12:55,207 --> 01:12:57,665
-Χτύπησες;
-Όχι, εντάξει είμαι.
949
01:12:57,749 --> 01:13:00,541
-Ήθελα απλά να σου πω κάτι.
-Τέτοια ώρα;
950
01:13:00,624 --> 01:13:04,416
Είναι πολύ σημαντικό.
Δε θα γίνω ποτέ γιατρός.
951
01:13:04,499 --> 01:13:08,583
Όχι πάλι. Σου το είπα,
κάνε ό,τι θες.
952
01:13:08,666 --> 01:13:12,250
Σοβαρά μιλάω. Το αποφάσισα,
δε θα γίνω γιατρός.
953
01:13:12,333 --> 01:13:14,833
-Γυναικολόγος θα γίνω.
-Ωραία.
954
01:13:16,458 --> 01:13:17,500
Τέλεια.
955
01:13:19,792 --> 01:13:21,625
-Αυτό είναι όλο;
-Ναι.
956
01:13:22,834 --> 01:13:25,084
Καληνύχτα, μπαμπά.
Σ'αγαπώ.
957
01:13:28,251 --> 01:13:29,293
Καληνύχτα.
958
01:13:34,168 --> 01:13:35,210
Τι ήθελε;
959
01:13:36,960 --> 01:13:40,085
Ο Πατρίς θέλει να γίνει
γυναικολόγος.
960
01:13:41,335 --> 01:13:43,085
Είναι λίγο ανώμαλος.
961
01:14:09,379 --> 01:14:12,504
-Τι θέλεις;
-Ποιος είναι ο Ζιντάν;
962
01:14:16,588 --> 01:14:21,713
-Ζινεντίν, γιατί το έκανες αυτό;
-Έβρισε τη μάνα μου, κύριε.
963
01:14:26,005 --> 01:14:27,838
Με λένε Ερίκ Ντριζάρ.
964
01:14:28,088 --> 01:14:32,047
Θα ακουστεί περίεργο
αυτό που θα σου πω.
965
01:14:32,130 --> 01:14:34,922
Είμαι μεγαλύτερος
απ'ό,τι νομίζεις. 40 και.
966
01:14:35,005 --> 01:14:38,839
Έχεις ένα τέλειο μέλλον.
Μην εγκαταλείψεις ποτέ το ποδόσφαιρο.
967
01:14:38,922 --> 01:14:41,589
Χέσε το μέλλον μου.
Το βαρέθηκα το ποδόσφαιρο.
968
01:14:41,673 --> 01:14:46,631
-Θεέλω να παίξω τέννις.
-Αποκλείεται! Οι Γάλλοι στο τέννις...
969
01:14:46,715 --> 01:14:51,048
-Ποδοσφαιριστής είσαι.
-Εσύ ποιος είσαι; Ανιχνευτής ταλέντων;
970
01:14:51,507 --> 01:14:52,632
Κοίτα, Ζιζού.
971
01:14:52,715 --> 01:14:56,007
Θα μας ξαναφέρεις
το Παγκόσμιο Κύπελλο.
972
01:14:56,090 --> 01:14:58,965
Μη με λες Ζιζού. Δεν είμαι πουλί.
973
01:15:01,049 --> 01:15:03,382
Στον Ζιζού μιλάω, στον μαέστρο.
974
01:15:03,466 --> 01:15:09,716
Για να τον ευχαριστήσω για όσα θα κάνει
για τη Γαλλία και τον πατέρα μου.
975
01:15:17,758 --> 01:15:21,842
Και το μαλλί... Ξέχνα το.
Θα πέσει από μόνο του.
976
01:15:28,259 --> 01:15:31,968
-Επέστρεψε ο φευγάτος.
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
977
01:15:32,051 --> 01:15:36,468
-Φέρε μια καρέκλα.
-Όχι, μόνοι μας. Είναι σημαντικό.
978
01:15:46,260 --> 01:15:50,261
-Φαίνεσαι αγχωμένος.
-Όχι, αλλά δεν είναι εύκολο να το πω αυτό.
979
01:15:51,552 --> 01:15:55,303
Πριν κάνεις τίποτα χαζό,
πρέπει να ξέρεις...
980
01:15:55,844 --> 01:15:58,803
Όχι, καλύτερα ν'αρχίσω
απ'το τέλος.
981
01:15:59,345 --> 01:16:00,386
Σ'αγαπώ.
982
01:16:01,678 --> 01:16:03,970
Έτσι απλά; Με αγαπάς;
983
01:16:04,470 --> 01:16:06,470
Ναι. Σοβαρά μιλάω.
984
01:16:07,470 --> 01:16:09,220
Το έχω σκεφτεί καλά.
985
01:16:09,512 --> 01:16:11,429
Είσαι ξεχωριστή, Καρό.
986
01:16:13,221 --> 01:16:17,137
Είμαι σίγουρος ότι θα γίνεις
θαυμάσια γιατρός.
987
01:16:17,471 --> 01:16:18,763
Υπέροχη μητέρα.
988
01:16:19,721 --> 01:16:21,471
Και ιδανική σύζυγος.
989
01:16:25,555 --> 01:16:27,805
Ήμουν πολύ σπαστικός,
είχες δίκιο.
990
01:16:27,888 --> 01:16:31,472
Μ'αρέσει που κάνεις σαν τον Μπομπ
Γκέλντοφ και φροντίζεις τους άλλους.
991
01:16:31,555 --> 01:16:33,805
Θα είμαι εκεί περισσότερο.
992
01:16:34,597 --> 01:16:37,097
Δε θα εγκαταλείψω
αυτά που χτίσαμε.
993
01:16:37,180 --> 01:16:39,014
Που ίσως να χτίσουμε.
994
01:16:40,722 --> 01:16:42,473
Δε θα σ'εγκαταλείψω.
995
01:16:44,514 --> 01:16:48,098
Τι ευγενικό, ακόμα κι αν
δεν καταλαβαίνω τα πάντα.
996
01:16:48,181 --> 01:16:51,015
Δεν είναι ευγενικό,
η αλήθεια είναι.
997
01:16:51,098 --> 01:16:54,390
-Ευχαριστώ.
-Τα υπόλοιπα σου τα έγραψα.
998
01:16:55,807 --> 01:16:58,640
Όχι, όχι. Θα προτιμούσα
να μην το διαβάσεις τώρα.
999
01:16:58,724 --> 01:16:59,765
Όπως θέλεις.
1000
01:17:00,515 --> 01:17:04,932
-Φεύγω. Θα έρθεις στο πάρτι μου;
-Ναι.
1001
01:17:05,599 --> 01:17:09,141
Το αμάξι του μπαμπά μου
έχει χώρο και για τους δυο σας.
1002
01:17:09,224 --> 01:17:10,599
-Τέλεια.
-Τέλεια.
1003
01:17:12,016 --> 01:17:13,683
Ήμουν πολύ γελοίος;
1004
01:17:16,892 --> 01:17:19,308
Μπορείς να επιστρέψεις τώρα.
1005
01:17:23,600 --> 01:17:27,226
Δεν ήθελα να παρακούσω,
αλλά αυτό ήταν πολύ όμορφο.
1006
01:17:27,309 --> 01:17:30,017
-Ντριζάρ, Ερίκ.
-Ναι, εγώ είμαι.
1007
01:17:32,851 --> 01:17:36,393
-Καλημέρα. Πώς είστε;
-Καλημέρα.
1008
01:17:42,143 --> 01:17:47,352
Με λένε Έρικ Ντριζάρ.
1009
01:17:47,519 --> 01:17:50,019
Μπορείτε να με φωνάζετε Έρικ.
1010
01:17:50,769 --> 01:17:54,644
Μιλάω καλά Αγγλικά,
της Γουόλ Στριτ.
1011
01:17:56,311 --> 01:18:02,145
-Τι μπορείς να μου πεις για...
-Θέλετε να με ρωτήσετε για τον Σαίξπηρ;
1012
01:18:02,228 --> 01:18:05,770
Για τον περίφημο Άμλετ;
Πολύ καλή επιλογή.
1013
01:18:06,562 --> 01:18:11,062
Φαίνεται να σου αρέσει πολύ ο Άμλετ,
δε χρειάζεται να το συζητήσουμε κι άλλο.
1014
01:18:11,145 --> 01:18:12,729
Πέρασα, λοιπόν;
1015
01:18:13,562 --> 01:18:17,021
Τι έχεις να μου πεις
για τον Ριχάρδο ΙΙΙ;
1016
01:18:23,646 --> 01:18:26,438
-Τον Ριχάρδο ΙΙΙ;
-Τον τρίτο.
1017
01:18:33,022 --> 01:18:38,439
Αποκλείεται. Ο Άμλετ μού έπεσε.
Ας μιλήσουμε για κείνον, λοιπόν.
1018
01:18:38,522 --> 01:18:43,522
Ο Άμλετ είναι πολύ καλός,
ο Ριχάρδος ΙΙΙ πολύ βαρετός.
1019
01:18:44,648 --> 01:18:49,773
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν έχω διαβάσει το "Ριχάρδος ΙΙΙ".
1020
01:18:50,398 --> 01:18:58,607
-Τι άλλα, λοιπόν;
-Τι έχεις να μου πεις για τον Ριχάρδο;
1021
01:19:00,482 --> 01:19:05,982
-Δεν είναι το στοιχείο μου.
-Δεν είναι το στοιχείο σου.
1022
01:19:07,357 --> 01:19:09,774
Ευχαριστούμε που μας φέρατε.
1023
01:19:09,858 --> 01:19:12,233
Τίποτα, Καρολίν.
1024
01:19:12,316 --> 01:19:15,816
Πώς θα πάει ο Ερίκ
στο πάρτι σου;
1025
01:19:16,441 --> 01:19:18,400
Ναι, δε θα ερχόταν μαζί μας;
1026
01:19:18,483 --> 01:19:20,817
Προς τι η μανία με τον Ερίκ;
Ας το ακυρώσουμε...
1027
01:19:20,900 --> 01:19:25,650
...αφού δεν ξέρει κανείς
πώς θα έρθει ο κύριος Ερίκ.
1028
01:19:25,734 --> 01:19:29,984
Τι σ'έπιασε; Απλά ρωτάμε
πώς θα έρθει ο φίλος σου.
1029
01:19:30,567 --> 01:19:33,776
Έχει δίκιο η μητέρα σου.
Πού είναι ο Ερίκ;
1030
01:19:33,859 --> 01:19:35,776
Στον κώλο σου, μπαμπά.
1031
01:19:39,026 --> 01:19:40,776
Όλοι στο αυτοκίνητο.
1032
01:19:53,652 --> 01:19:57,069
-Δε θα έρθουν να σε πάρουν;
-Όπως βλέπεις, όχι.
1033
01:19:57,153 --> 01:19:59,069
Υποθέτω πως μου άξιζε.
1034
01:20:00,194 --> 01:20:03,403
Θα σε πάω εγώ.
Αν αντέχεις την ντροπή.
1035
01:20:04,903 --> 01:20:08,695
-Μπορείς να κρυφτείς πίσω.
-Μια χαρά είναι το φορτηγό σου, μπαμπά.
1036
01:20:08,778 --> 01:20:12,862
Ξέρω, δεν είναι σαν την BX
του πατέρα του Πατρίς.
1037
01:20:12,945 --> 01:20:13,987
Έλα.
1038
01:20:14,445 --> 01:20:15,487
Αρλέτ!
1039
01:20:16,279 --> 01:20:19,237
-Δε θ'αργήσουμε.
-Τα λέμε αργότερα.
1040
01:20:20,196 --> 01:20:21,571
Ήρεμα την πόρτα.
1041
01:20:22,404 --> 01:20:24,029
Λατρεύω το φορτηγό σου, μπαμπά.
1042
01:20:24,113 --> 01:20:26,780
Αν ήμουν στη θέση σου,
θα έβαζα ένα τεράστιο λουκάνικο πάνω.
1043
01:20:26,863 --> 01:20:30,530
Μην το παρακάνουμε, ακόμα
κι αν τα λουκάνικα είναι η σπεσιαλιτέ μας.
1044
01:20:30,613 --> 01:20:32,447
Σοβαρά μιλάω. Μπαμπά.
1045
01:20:33,363 --> 01:20:35,530
-Τι;
-Πρέπει να μιλήσουμε.
1046
01:20:42,614 --> 01:20:46,364
Αν γινόμουν γιατρός,
θα ήσουν περήφανος για μένα;
1047
01:20:46,448 --> 01:20:50,364
Όπως ο πατέρας του Πατρίς;
Θα αγόραζες μία BX;
1048
01:20:50,865 --> 01:20:53,115
Δεν μπορείς να διευθύνεις εστιατόριο;
Είσαι υπεράνω;
1049
01:20:53,198 --> 01:20:56,240
Δεν είναι αυτό. Μια χαρά θα ήταν
να διευθύνω εστιατόριο.
1050
01:20:56,323 --> 01:20:57,365
Αλλά;
1051
01:20:58,323 --> 01:20:59,365
Τίποτα.
1052
01:21:01,490 --> 01:21:03,324
-Ντρέπεσαι για μένα, δηλαδή.
-Όχι.
1053
01:21:03,407 --> 01:21:05,532
Ντρέπεσαι που διευθύνω
εστιατόριο.
1054
01:21:05,616 --> 01:21:08,282
Όχι, ούτε θα ντρέπομαι ποτέ.
Εσύ ντρέπεσαι για μένα;
1055
01:21:08,366 --> 01:21:09,407
Τι λες;
1056
01:21:09,741 --> 01:21:14,074
-Λες πάντα ότι είμαι άχρηστος.
-Αυτό δε σημαίνει ότι το πιστεύω.
1057
01:21:14,158 --> 01:21:17,116
Τρόπος του λέγειν.
Σε όλους το λέω.
1058
01:21:18,283 --> 01:21:20,283
-Δεν το πιστεύεις;
-Όχι.
1059
01:21:26,992 --> 01:21:32,826
Σου έχω σημαντικά νέα. Πρώτον,
μην ανησυχείς, θα πετύχω στη ζωή μου.
1060
01:21:34,409 --> 01:21:36,701
Δεύτερον, δεν πέρασες
στα προφορικά.
1061
01:21:36,784 --> 01:21:41,201
-Ναι.
-Είδες; Είσαι εντελώς άχρηστος.
1062
01:21:45,785 --> 01:21:49,452
-Θύμωσες μαζί μου;
-Όχι!
1063
01:21:50,910 --> 01:21:54,036
Ανησυχώ. Θα δεις όταν κάνεις παιδιά.
1064
01:21:55,161 --> 01:21:57,327
Μπορείς να κάνεις παιδιά;
1065
01:21:58,619 --> 01:22:01,911
-Θα το προσπαθήσω.
-Θα το προσπαθήσεις;
1066
01:22:02,536 --> 01:22:05,995
Ούτε λέξη στη μάνα σου
για τις εξετάσεις.
1067
01:22:15,079 --> 01:22:16,120
-Μπαμπά;
-Τι;
1068
01:22:18,204 --> 01:22:19,246
Σ'αγαπώ.
1069
01:22:19,704 --> 01:22:20,746
Τι;
1070
01:22:22,454 --> 01:22:23,496
Σ'αγαπώ.
1071
01:22:42,372 --> 01:22:45,081
Πολύ φασαρία κάνετε.
1072
01:22:47,164 --> 01:22:50,706
-Όχι στο σπίτι μου.
-Με συγχωρείτε, κύριε.
1073
01:22:51,623 --> 01:22:52,665
"Γιατρέ."
1074
01:22:57,915 --> 01:23:02,665
Βάζω μία γραμμή. Θα το ελέγξω.
1075
01:23:19,083 --> 01:23:20,541
-Πάω.
-Εντάξει.
1076
01:23:21,458 --> 01:23:24,667
-Αντίο, μπαμπά.
-Μα θα τα πούμε αύριο.
1077
01:23:26,125 --> 01:23:27,584
Καλά να περάσεις.
1078
01:23:27,834 --> 01:23:30,959
Κάνε μου τη χάρη.
Βρες ένα κοριτσάκι.
1079
01:23:31,292 --> 01:23:36,376
Ένα καλό, καθωσπρέπει κορίτσι
που να σε φροντίζει.
1080
01:23:36,626 --> 01:23:39,751
Δε θα είμαστε για πάντα εδώ
εγώ κι η μαμά.
1081
01:23:39,834 --> 01:23:42,918
Σου το υπόσχομαι.
Θα βρω την ιδανική.
1082
01:23:43,001 --> 01:23:44,668
Και θα την κρατήσω.
1083
01:23:46,127 --> 01:23:47,877
-Εντάξει.
-Ξέρεις τι;
1084
01:23:51,544 --> 01:23:54,252
Η Γαλλία θα πάρει το Παγκόσμιο.
1085
01:23:55,461 --> 01:23:58,044
-Πώς το ξέρεις;
-Σου το υπόσχομαι.
1086
01:23:58,127 --> 01:24:02,044
3-0 κατά της Βραζιλίας, το '98
Στάδιο Γαλλίας.
1087
01:24:02,253 --> 01:24:06,128
-Ποιο στάδιο;
-Σου το υπόσχομαι, μπαμπά.
1088
01:24:07,628 --> 01:24:10,253
-Πώς το ξέρεις;
-Αντίο, μπαμπά.
1089
01:24:23,879 --> 01:24:26,296
-Διάβασες το γράμμα μου;
-Ναι.
1090
01:24:26,379 --> 01:24:28,296
-Πώς σου φάνηκε;
-Ήρθε ο Ερίκ!
1091
01:24:28,379 --> 01:24:29,588
"Ήρθε ο Ερίκ!"
1092
01:24:34,672 --> 01:24:37,547
-Γεια σου, Ερίκ. Τι κάνεις;
-Καλά.
1093
01:24:38,005 --> 01:24:39,880
Έλα να βγάλουμε μια φωτογραφία,
Πατρίς.
1094
01:24:39,964 --> 01:24:41,005
Έλα.
1095
01:24:46,172 --> 01:24:50,423
-Γιατί δεν ήρθατε να με πάρετε;
-Χαμογελάστε, αγόρια.
1096
01:24:50,506 --> 01:24:51,548
Τυρί.
1097
01:24:54,340 --> 01:24:56,173
Πρέπει να σου μιλήσω.
1098
01:24:59,590 --> 01:25:02,632
-Τι πρόβλημα υπάρχει;
-Έλα μαζί μου.
1099
01:25:08,174 --> 01:25:10,174
Τι θες ακριβώς, λοιπόν;
1100
01:25:10,507 --> 01:25:14,174
Τι θέλω; Άλλαξε ζωή αν θες,
αλλά δε θα πάρεις τη δική μου.
1101
01:25:14,258 --> 01:25:18,466
-Δε βλέπω τι κάνεις με την Καρό;
-Τι λες; Δεν έγινε τίποτα.
1102
01:25:18,550 --> 01:25:19,591
Στην ντίσκο.
1103
01:25:20,925 --> 01:25:23,550
-Δεν έγινε τίποτα.
-Με κοροϊδεύεις;
1104
01:25:23,633 --> 01:25:27,050
Την έπεσες στη γυναίκα μου.
Αυτό σχεδίαζες απ'την αρχή.
1105
01:25:27,133 --> 01:25:31,300
Τη γυναίκα σου; Η Καρό δεν είναι
γυναίκα κανενός προς το παρόν.
1106
01:25:31,384 --> 01:25:33,676
Και νόμιζα ότι ήθελες
ν'αλλάξεις ζωή.
1107
01:25:33,759 --> 01:25:37,968
Όχι πια!
Η δική σου δεν είναι καλύτερη.
1108
01:25:39,509 --> 01:25:41,968
Πρώτον, δε σου επιτρέπω
να μιλάς για τη ζωή μου.
1109
01:25:42,051 --> 01:25:44,676
Δεύτερον, η Καρό δεν είναι
ακόμα γυναίκα σου.
1110
01:25:44,760 --> 01:25:47,343
-Δεν την έχεις φιλήσει ακόμα.
-Τι θες να πεις;
1111
01:25:47,427 --> 01:25:50,427
-Θα τη φιλήσεις πριν από μένα;
-Όχι. Μπορούμε να τη ρωτήσουμε.
1112
01:25:50,510 --> 01:25:51,885
Να τη ρωτήσουμε.
1113
01:26:01,677 --> 01:26:03,928
Καρό; Πρέπει να μιλήσουμε.
1114
01:26:04,219 --> 01:26:08,386
-Όχι, χορεύω.
-Θα έρθεις να κάτσεις μαζί μου εσύ.
1115
01:26:08,886 --> 01:26:09,928
Κάν'την εσύ.
1116
01:26:32,430 --> 01:26:35,721
Προφανώς. Ανάψατε το κασετόφωνο
ταυτόχρονα με την τηλεόραση.
1117
01:26:35,805 --> 01:26:38,930
Έπεσε το ρεύμα.
Το σπίτι είναι παλιό.
1118
01:26:39,472 --> 01:26:41,389
Σας το είπα 100 φορές.
1119
01:26:44,014 --> 01:26:45,681
Εγώ πάω να κοιμηθώ.
1120
01:26:50,848 --> 01:26:53,973
Σειρά σου, Καρολίν.
Θάρρος ή αλήθεια;
1121
01:26:54,723 --> 01:26:55,765
Αλήθεια.
1122
01:26:57,265 --> 01:27:00,807
-Όχι, καλά κάνεις.
-Εμένα μου φαίνεται χαζό.
1123
01:27:00,890 --> 01:27:04,390
Ο κύριος το βρίσκει χαζό.
Είναι θυμωμένος, επειδή...
1124
01:27:04,473 --> 01:27:08,224
...ο κύριος καθηγητής γυναικολογίας
καθώς δεν μπορεί να ρίξει...
1125
01:27:08,307 --> 01:27:11,474
-...ένα κοριτσάκι 17 χρονών.
-Άντε χάσου.
1126
01:27:11,557 --> 01:27:14,266
Δεν πήγα εγώ να κλέψω
τη γυναίκα του κολλητού μου.
1127
01:27:14,349 --> 01:27:17,933
Τη γυναίκα σου; Ποια είναι;
Δεν τη βλέπω. Εσύ είσαι, Καρό;
1128
01:27:18,016 --> 01:27:20,475
Τι λέτε; Το παρακάνετε.
1129
01:27:21,475 --> 01:27:24,600
Αντί να ασχολείσαι με τη γυναίκα μου,
καλύτερα ν'ασχοληθείς με τον πατέρα σου.
1130
01:27:24,683 --> 01:27:25,725
Τι είπες;
1131
01:27:25,850 --> 01:27:27,808
Με άκουσες.
1132
01:27:27,892 --> 01:27:29,350
Δουλεύει, παιδιά.
1133
01:27:43,976 --> 01:27:46,685
Φτάνει, παιδιά, μην πλακωθείτε!
1134
01:29:04,857 --> 01:29:07,274
Καλά περάσατε χθες το βράδυ;
1135
01:29:09,982 --> 01:29:12,107
-Τέλεια.
-Τι κάνατε;
1136
01:29:12,191 --> 01:29:16,107
Τα ήπιαμε, συζητήσαμε
για τον κόσμο, για τις ζωές μας.
1137
01:29:16,191 --> 01:29:18,024
-Γυμνοί.
-Ναι, γυμνοί.
1138
01:29:18,399 --> 01:29:22,108
Με τον Πατρίς, τον άνδρα σου.
Δεν είναι άνδρας σου ο Πατρίς;
1139
01:29:22,191 --> 01:29:25,608
Ναι, σε διαβεβαιώ.
Πολύ ήπιατε χθες.
1140
01:29:26,483 --> 01:29:27,525
Ναι.
1141
01:29:29,817 --> 01:29:31,900
-Πάω να ντυθώ.
-Ναι.
1142
01:29:50,568 --> 01:29:53,652
Διάολε. Αν.
1143
01:30:01,444 --> 01:30:02,486
Διάολε...
1144
01:30:18,903 --> 01:30:20,737
Τι κάνεις, αγάπη μου;
1145
01:30:23,237 --> 01:30:28,571
Εγώ πολύ καλά. Αλλά δεν κάνουμε
στριπτίζ εδώ, μήπως να ντυθείτε;
1146
01:30:28,654 --> 01:30:30,654
-Τα ήπιαμε.
-Με τον Ερίκ; Το ξέρω.
1147
01:30:30,738 --> 01:30:33,279
-Είδα και τον δικό του κώλο.
-Σοβαρά;
1148
01:30:33,363 --> 01:30:35,488
-Ναι, πριν λίγο.
-Πού είναι κάθαρμα;
1149
01:30:35,571 --> 01:30:37,405
Ανέβηκε πάνω, νομίζω.
1150
01:30:40,322 --> 01:30:42,322
Θα μ'ακούσει το καθίκι.
1151
01:30:47,280 --> 01:30:48,655
-Έλα 'δω.
-Κάτσε.
1152
01:30:50,447 --> 01:30:51,489
Έρχομαι.
1153
01:31:00,865 --> 01:31:04,240
-Τι έπαθες πάλι;
-Έδειξες τον κώλο σου στη γυναίκα μου;
1154
01:31:04,323 --> 01:31:08,240
Τι παραπονιέσαι; Εγώ θα γίνω μπαμπάς
κι εσύ θα μείνεις με τη γυναίκα σου.
1155
01:31:08,323 --> 01:31:10,615
Ο κολλητός μου πήγε
να κλέψει τη γυναίκα μου.
1156
01:31:10,699 --> 01:31:12,949
Σταμάτα, δεν έγινε τίποτα.
1157
01:31:13,199 --> 01:31:18,324
-Το ορκίζεσαι στη φιλία μας;
-Ναι, δεν έγινε τίποτα. Αλλά...
1158
01:31:18,866 --> 01:31:22,324
Αλλά σου υπενθυμίζω ότι θεωρητικά,
το '86 δεν ήταν γυναίκα σου.
1159
01:31:22,408 --> 01:31:24,825
Άλλη μια φορά να μιλήσεις "θεωρητικά"
και θα σου σπάσω τα μούτρα.
1160
01:31:24,908 --> 01:31:26,908
Θεωρητικά, θεωρητικά...
1161
01:31:28,242 --> 01:31:29,367
Μα τι κάνετε;
1162
01:31:31,408 --> 01:31:32,450
Μιλάμε.
1163
01:31:33,575 --> 01:31:36,200
Τι πρόβλημα έχετε με τα ρούχα;
1164
01:31:42,784 --> 01:31:46,243
-Καλά είσαι;
-Ναι. Απλά ξύπνησα περίεργα.
1165
01:31:47,451 --> 01:31:50,451
Μην ξεχάσεις τον δεύτερο υπέρηχο
την Τρίτη, καρδιά μου.
1166
01:31:50,535 --> 01:31:53,368
-Είμαστε ήδη στον δεύτερο;
-Ναι. Στους 6 μήνες.
1167
01:31:54,493 --> 01:31:56,493
Πολλά ξεχνάς τελευταία.
1168
01:32:04,494 --> 01:32:07,703
-Όλα κυλάνε τόσο γρήγορα.
-Σίγουρα είσαι εντάξει;
1169
01:32:07,786 --> 01:32:11,786
-Ναι. Απλά είμαι λίγο χαμένος.
-Μήπως γιατί τα ήπιατε με τον Πατρίς;
1170
01:32:11,870 --> 01:32:14,828
Έχεις δίκιο. Ξέρεις τι, αγάπη μου;
1171
01:32:18,870 --> 01:32:22,245
-Μου έλειψες πολύ.
-Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει.
1172
01:32:22,329 --> 01:32:24,829
Αλλά κι εσύ μου έλειψες πολύ.
1173
01:32:26,954 --> 01:32:30,037
Ξυπνήσαμε, παιδιά;
1174
01:32:33,746 --> 01:32:36,163
Μπαμπά; Μαμά;
1175
01:32:36,246 --> 01:32:38,496
-Ήρθατε;
-Πήγαμε για ψώνια.
1176
01:32:39,163 --> 01:32:41,872
Εννοώ, είστε συχνά εδώ;
1177
01:32:42,580 --> 01:32:47,080
-Εδώ μένουμε.
-Από τότε που πήραμε σύνταξη.
1178
01:32:48,122 --> 01:32:50,122
-Είσαι καλά;
-Πολύ καλά!
1179
01:32:50,622 --> 01:32:55,581
Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω.
Είστε γέροι, μα τόσο όμορφοι!
1180
01:32:57,331 --> 01:32:59,706
Καλύτερα δεν είναι εδώ
απ'τον οίκο ευγηρίας;
1181
01:32:59,789 --> 01:33:03,456
Με τόσους γέρους.
1182
01:33:03,540 --> 01:33:06,165
Δεν ξέρω τι έχει πάθει σήμερα.
1183
01:33:06,832 --> 01:33:09,540
-Θα πάτε την Κλοέ στο σινεμά απόψε;
-Εννοείται.
1184
01:33:09,623 --> 01:33:10,665
Τέλεια.
1185
01:33:11,582 --> 01:33:14,415
Είμαι τόσο ευτυχισμένος σήμερα.
Έχω τη γυναίκα μου.
1186
01:33:14,499 --> 01:33:16,207
Οι γονείς μου θα πάνε την κόρη μου
στο σινεμά.
1187
01:33:16,291 --> 01:33:19,708
-Ξαναβρήκα τη ζωή μου.
-Τα ήπιανε χθες το βράδυ.
1188
01:33:19,791 --> 01:33:22,708
Ναι. Τέλεια ήταν.
1189
01:33:28,750 --> 01:33:31,792
Θα σου πω κάτι
πολύ σημαντικό, Κλοέ.
1190
01:33:32,750 --> 01:33:36,542
Η ζωή είναι ένα σημείωμα που
δεν μπορούμε να ξαναγράψουμε απ'την αρχή.
1191
01:33:36,625 --> 01:33:39,584
Έχει δίκιο η μαμά.
Παραήπιατε χθες.
1192
01:33:42,501 --> 01:33:44,793
-Τα εμβόλια για το Ουαγκαντούγκου;
-Ναι.
1193
01:33:44,876 --> 01:33:48,168
Φυσικά. Θα μου πεις ότι
θα πάμε στην Καμπούλ.
1194
01:33:48,251 --> 01:33:51,168
-Πάω αμέσως.
-Πήγαμε πριν από 2 χρόνια.
1195
01:33:51,251 --> 01:33:54,210
Το ξέρω. Ξαναπάω.
1196
01:33:54,293 --> 01:33:58,127
Θα κρατήσεις την υπόσχεσή σου
στο Ουαγκαντούγκου;
1197
01:33:58,210 --> 01:34:01,419
Το γράμα σου.
Το έχω κρατήσει, ξέρεις.
1198
01:34:04,752 --> 01:34:07,627
Καλός για γάμο
και 2 πανέμορφα παιδιά.
1199
01:34:07,711 --> 01:34:12,086
Θα είμαι εκεί για πάντα.
Τι έλεγες στα 17...
1200
01:34:19,295 --> 01:34:21,295
-Το τραγούδι μας.
-Ποιο;
1201
01:34:21,712 --> 01:34:23,420
Μ'αυτό το τραγούδι
με φίλησες για πρώτη φορά.
1202
01:34:23,504 --> 01:34:27,504
Έπεσες στις σκάλες. Ήσουν
ο πρώτος μου ασθενής.
1203
01:34:28,087 --> 01:34:30,462
Έτσι φιληθήκαμε;
1204
01:34:32,212 --> 01:34:33,963
-Όχι, καλύτερα.
-Ναι;
1205
01:34:34,754 --> 01:34:35,796
Έτσι;
1206
01:34:49,380 --> 01:34:53,589
Τελικά, δεν είχα πληρώσει εγώ
τους φόρους, αλλά η γυναίκα μου.
1207
01:34:53,672 --> 01:34:57,423
-Καλύτερα, όχι;
-Δουλεύουμε μαζί, χέρι-χέρι.
1208
01:34:59,089 --> 01:35:00,131
Τι γλυκό.
1209
01:35:00,589 --> 01:35:03,048
Ασπρουλιάρη, σύντομα
θα γίνεις μπαμπάς.
1210
01:35:03,131 --> 01:35:06,340
Έχτισες μία τακτοποιημένη ζωή τελικά.
1211
01:35:07,632 --> 01:35:08,673
Περίπου.
1212
01:35:09,632 --> 01:35:14,840
Έλαβα ένα μήνυμα
από μία Νατάσα.
1213
01:35:14,924 --> 01:35:18,507
-Με έβαλε σε σκέψεις.
-Μην κάνεις καμιά βλακεία.
1214
01:35:18,591 --> 01:35:21,132
Έχεις δίκιο. Θα το σβήσω.
1215
01:35:26,300 --> 01:35:28,300
Σβήσ'το, τι περιμένεις;
1216
01:35:29,175 --> 01:35:31,592
-Αμέσως.
-Δηλαδή;
1217
01:35:32,175 --> 01:35:33,300
Τι σπαστικός.
1218
01:35:35,008 --> 01:35:37,509
Δεν είναι εύκολο πράγμα
ο γάμος.
1219
01:35:37,592 --> 01:35:39,342
Το σβήνω ευχαρίστως.
1220
01:35:42,801 --> 01:35:45,676
-Εσύ;
-Μια χαρά.
1221
01:35:46,301 --> 01:35:50,051
Ξαναβρήκα τη μονογαμική μου
ζωή της μεσαίας τάξης.
1222
01:35:50,134 --> 01:35:52,176
Γι'αυτό γεννήθηκα, νομίζω.
1223
01:35:52,260 --> 01:35:55,468
Δεν έχω ξαναϋπάρξει
τόσο ευχαριστημένος.
1224
01:35:55,552 --> 01:36:00,635
Αγαπώ τη ζωή μου,
τη γυναίκα μου, την κόρη μου.
1225
01:36:00,969 --> 01:36:04,260
Τα μαλλιά μου. Όπως κι εσένα.
1226
01:36:05,136 --> 01:36:10,011
Αυτό με το σημείωμα που έλεγες...
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
1227
01:36:11,886 --> 01:36:15,970
Εμένα το σημείωμά μου
μ'αρέσει πολύ.
1228
01:36:16,053 --> 01:36:18,136
Διάολε, έγινε φιλόσοφος.
1229
01:36:18,386 --> 01:36:23,095
-Πάω να φέρω ένα μπουκάλι.
-Όχι, αρκετά ήπιαμε, φτάνει.
1230
01:36:24,012 --> 01:36:28,012
Έχεις δίκιο, είμαστε ενήλικες.
Ύπνο πριν τα μεσάνυχτα.
1231
01:36:28,095 --> 01:36:31,304
Ακριβώς. Ως δύο
αληθινοί οικογενειάρχες.
1232
01:36:31,387 --> 01:36:32,887
Πάμε για τσαγάκι.
1233
01:36:34,679 --> 01:36:36,846
-Σου πάει η φαλάκρα.
-Ναι;
1234
01:36:37,013 --> 01:36:38,513
Σταμάτα!
1235
01:37:10,432 --> 01:37:11,473
Αντριάν;
1236
01:37:12,557 --> 01:37:13,599
Ματιέ;
1237
01:37:14,474 --> 01:37:15,515
Ραφαέλ;
1238
01:37:15,599 --> 01:37:17,140
Πολύ πίσω πήγαμε
αυτήν τη φορά.
1239
01:37:17,224 --> 01:37:20,016
-Διάολε.
-Πατρίς, έξω.
1240
01:37:20,516 --> 01:37:21,557
Διάολε...
1241
01:37:26,183 --> 01:37:28,100
ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ
ODEON S.A.
1242
01:37:28,124 --> 01:37:52,724
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
1242
01:37:53,305 --> 01:37:59,768
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε
όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org
122955