All language subtitles for Beyond.Evil.S01E04.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,307 --> 00:00:13,938 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:13,938 --> 00:00:15,607 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:40,898 --> 00:00:42,597 Darn it. 4 00:00:46,807 --> 00:00:49,278 What on earth is going on? 5 00:00:54,648 --> 00:00:57,288 (Head of Munju Police Station, Jung Cheol Mun) 6 00:01:03,157 --> 00:01:06,188 Section Chief Park, is this how you take care of business? 7 00:01:06,328 --> 00:01:08,028 Is it so hard for you to supervise your people? 8 00:01:08,558 --> 00:01:10,567 There's no evidence that my people leaked it. 9 00:01:10,567 --> 00:01:11,868 Am I supposed to believe that nonsense? 10 00:01:12,728 --> 00:01:15,067 We arrested him without a warrant because we didn't want a leak. 11 00:01:15,067 --> 00:01:16,468 And the other teams couldn't have known. 12 00:01:17,308 --> 00:01:19,737 Someone from VCU must've leaked it. 13 00:01:19,737 --> 00:01:22,177 The reporters aren't camped out at the back entrance. 14 00:01:22,707 --> 00:01:24,507 We'll cover him up and bring him in through the back door. 15 00:01:24,507 --> 00:01:26,507 What about the reporters camped out in the hallway? 16 00:01:26,948 --> 00:01:28,377 What if the reporters take pictures of him... 17 00:01:28,377 --> 00:01:31,118 and the news says we arrested an officer as an abduction suspect? 18 00:01:31,118 --> 00:01:32,688 Yes, and without a warrant at that. 19 00:01:33,147 --> 00:01:35,517 How will they even know Lee Dong Sik is an officer? 20 00:01:35,517 --> 00:01:37,588 You told us to arrest him right away. 21 00:01:37,588 --> 00:01:38,957 We had no time to let him get changed. 22 00:01:39,787 --> 00:01:41,858 So Lee Dong Sik is in a police uniform. 23 00:01:41,858 --> 00:01:43,097 - What? - What? 24 00:01:43,868 --> 00:01:45,627 Which jerk leaked it? 25 00:01:46,698 --> 00:01:47,797 Do Su. 26 00:01:48,938 --> 00:01:51,037 Go get a blanket. I should cover myself up. 27 00:01:51,138 --> 00:01:52,938 You are under arrest right now. 28 00:01:52,938 --> 00:01:54,278 So quiet down. 29 00:01:54,278 --> 00:01:56,338 There's no one at the back door. 30 00:01:56,507 --> 00:01:57,707 Let's just go in quickly. 31 00:01:57,707 --> 00:01:58,978 I can't take you in by myself. 32 00:01:59,108 --> 00:02:00,677 I should wait for Ji Hwa. 33 00:02:00,817 --> 00:02:03,688 The reporters will be at the back door in no time. 34 00:02:04,618 --> 00:02:05,888 Will you be okay with it? 35 00:02:08,618 --> 00:02:09,757 What's that? 36 00:02:15,157 --> 00:02:17,067 What on earth are they doing in the police chief's office? 37 00:02:42,857 --> 00:02:43,928 - Come quick. - Yes, sir. 38 00:02:44,428 --> 00:02:45,428 Get in! 39 00:02:45,688 --> 00:02:47,458 Hey, stop them. 40 00:02:48,857 --> 00:02:50,357 - You can't come in here. - Wait. 41 00:02:54,268 --> 00:02:55,798 Slowly. Slowly. 42 00:03:00,268 --> 00:03:03,178 Bring him right now. Come on. Quickly. 43 00:03:03,178 --> 00:03:04,248 You take him now. 44 00:03:28,968 --> 00:03:31,268 - He's a police officer. - Take his pictures! 45 00:03:31,268 --> 00:03:32,738 Who is he? He's an officer, right? 46 00:03:32,738 --> 00:03:34,907 Is he a suspect in the missing case of the female college student? 47 00:03:34,907 --> 00:03:37,648 Is the suspect an officer? Did the officer abduct her? 48 00:03:37,648 --> 00:03:38,847 Stop taking pictures! 49 00:03:42,317 --> 00:03:43,477 Chief? 50 00:03:44,118 --> 00:03:45,447 What is this? 51 00:03:46,048 --> 00:03:47,958 Is this the only piece of evidence? 52 00:03:58,727 --> 00:04:02,567 (Beyond Evil) 53 00:04:03,097 --> 00:04:05,938 (Episode 4: Cry) 54 00:04:17,077 --> 00:04:19,517 (Police officer arrest as a suspect in the Munju missing persons case) 55 00:04:31,027 --> 00:04:32,067 Cheif. 56 00:04:32,767 --> 00:04:33,798 You're here. 57 00:04:33,897 --> 00:04:35,238 What are you doing? 58 00:04:35,238 --> 00:04:38,438 Are the officers from Manyang Substation having a party in here? 59 00:04:38,438 --> 00:04:39,967 I didn't ask him to come. 60 00:04:40,808 --> 00:04:44,077 Inspector Han, you can't barge in when it's not your jurisdiction. 61 00:04:44,408 --> 00:04:45,408 Get out. 62 00:04:45,848 --> 00:04:47,377 You should leave too. 63 00:04:48,418 --> 00:04:49,848 Why aren't you leaving? 64 00:04:52,048 --> 00:04:54,418 We could have a case because Inspector Han tipped us off. 65 00:04:54,457 --> 00:04:55,717 So let him in the observation room. 66 00:04:55,918 --> 00:04:58,688 It doesn't matter whose jurisdiction it is anymore, is that it? 67 00:04:58,858 --> 00:05:00,897 Nobody cares about the rules anymore. 68 00:05:00,897 --> 00:05:02,928 Way to go. 69 00:05:04,627 --> 00:05:07,397 You must've run over as fast as you could. 70 00:05:07,397 --> 00:05:10,567 But we're about to watch him mess things up for us. 71 00:05:10,908 --> 00:05:13,168 - Is he remaining silent? - Remaining silent? 72 00:05:13,267 --> 00:05:15,277 I'd be glad if that were the case. 73 00:05:15,478 --> 00:05:18,608 What is that nut trying to do? 74 00:05:23,548 --> 00:05:24,717 Ttaengttaengmyeon. 75 00:05:25,947 --> 00:05:27,017 What? 76 00:05:27,418 --> 00:05:30,757 The ramyeon brand. The regular kind, not the cup noodles. 77 00:05:31,127 --> 00:05:32,858 You've been watching it for the last 10 minutes. 78 00:05:32,858 --> 00:05:34,798 And all you came up with is ramyeon in the plastic bag? 79 00:05:34,798 --> 00:05:36,658 There's no harm in being thorough. 80 00:05:37,058 --> 00:05:38,127 Don't you think so? 81 00:05:39,428 --> 00:05:42,337 Officer Lee, does everything seem like a joke to you? 82 00:05:42,337 --> 00:05:44,067 Why would I think it's a joke? 83 00:05:45,337 --> 00:05:48,538 I don't know anything about this. Why would you ask me that? 84 00:05:49,478 --> 00:05:51,348 You should ask Inspector Han. 85 00:05:53,147 --> 00:05:56,418 It's the cloned phone you found Inspector Han's number on, isn't it? 86 00:05:59,788 --> 00:06:01,488 So you're saying... 87 00:06:01,988 --> 00:06:04,688 I put the phone in this plastic bag and went up the mountain. 88 00:06:04,827 --> 00:06:06,558 But the security camera caught me. Is that it? 89 00:06:07,957 --> 00:06:10,257 Maybe you guys have X-ray vision. 90 00:06:10,998 --> 00:06:13,938 Does the VCU teach you how to develop superpowers? 91 00:06:14,067 --> 00:06:16,868 All right. Let's say what's inside the bag is ramyeon. 92 00:06:17,267 --> 00:06:18,668 Why did you bring it with you? 93 00:06:18,767 --> 00:06:20,707 Were you going to cook ramyeon up on the mountain? 94 00:06:20,707 --> 00:06:23,207 Is that why you wrapped it up nicely in a plastic bag? 95 00:06:24,548 --> 00:06:26,178 Are you training your men properly? 96 00:06:27,207 --> 00:06:30,447 I've never seen an officer with such little law-abiding spirit. 97 00:06:30,447 --> 00:06:31,587 What did you just say? 98 00:06:31,647 --> 00:06:33,447 I was going up the mountain. 99 00:06:33,688 --> 00:06:36,587 So how can I cook ramyeon up there? 100 00:06:36,587 --> 00:06:37,988 I would need a portable gas stove and butane gas. 101 00:06:37,988 --> 00:06:40,257 Isn't it illegal to use flammable materials in the mountains? 102 00:06:40,257 --> 00:06:42,397 Why would I break the law to eat ramyeon there? 103 00:06:43,298 --> 00:06:46,267 Do Su, you really need some law-abiding spirit. 104 00:06:46,498 --> 00:06:49,397 You're under arrest for abduction and malicious wounding. 105 00:06:49,397 --> 00:06:50,808 But you're talking about a law-abiding spirit? 106 00:06:50,808 --> 00:06:53,608 Of course. A police officer must follow the law. Isn't this the law? 107 00:06:53,608 --> 00:06:55,538 Are you saying we don't have to obey this kind of law? 108 00:06:55,538 --> 00:06:58,548 Pull yourself together. Many a mickle makes a muckle. 109 00:06:58,908 --> 00:07:01,147 A journey of a thousand miles begins with a single step. 110 00:07:01,147 --> 00:07:03,017 Gosh. That darn "many a mickle". 111 00:07:03,017 --> 00:07:05,447 I've heard about him, but he really is a total nut case. 112 00:07:06,817 --> 00:07:09,488 Listen, Dong Sik. I used to look up to you. 113 00:07:09,488 --> 00:07:11,288 You started from a police substation in such a remote area... 114 00:07:11,288 --> 00:07:13,728 and made it to the Regional Investigation Unit in Seoul... 115 00:07:13,728 --> 00:07:14,897 Kang Do Su. 116 00:07:16,098 --> 00:07:17,428 Gosh. 117 00:07:17,428 --> 00:07:19,598 Thank you for your compliment. 118 00:07:21,837 --> 00:07:25,238 If you weren't going to cook it, why did you take it there? 119 00:07:27,108 --> 00:07:28,738 A raw ramyeon snack. 120 00:07:30,748 --> 00:07:31,978 Don't you know what that is? 121 00:07:31,978 --> 00:07:34,717 A snack made with uncooked ramyeon noodles mixed with the soup powder. 122 00:07:35,048 --> 00:07:37,587 Ttaengttaengmyeon is perfect for a raw ramyeon snack. 123 00:07:39,947 --> 00:07:43,418 Oh, no. I guess he doesn't know that either. 124 00:07:45,587 --> 00:07:46,928 Do Su. 125 00:07:48,158 --> 00:07:51,168 Why do you think I told you the exact product name... 126 00:07:51,168 --> 00:07:53,998 of the ramyeon I was carrying? 127 00:07:56,038 --> 00:07:59,067 To make it easier for you guys to check if I actually bought it? 128 00:08:00,067 --> 00:08:01,538 That's one of the reasons. 129 00:08:01,538 --> 00:08:02,938 Since I'm a police officer just like you, 130 00:08:02,938 --> 00:08:06,108 I don't want you to waste your time investigating the wrong man. 131 00:08:06,248 --> 00:08:08,248 But of course, that's not the only reason. 132 00:08:08,748 --> 00:08:12,618 I must not let you doubt what I say even just a little. 133 00:08:15,217 --> 00:08:16,717 Oh, right. 134 00:08:16,717 --> 00:08:20,387 Am I speaking too fast? 135 00:08:20,387 --> 00:08:22,798 Do Su, your typing speed is... 136 00:08:22,798 --> 00:08:24,728 still under 200 keystrokes per minute, right? 137 00:08:26,397 --> 00:08:28,738 All right. I'll repeat what I said but slowly this time. 138 00:08:29,098 --> 00:08:31,267 So the reason why... I mean, Officer, the reason why... 139 00:08:31,267 --> 00:08:35,337 I revealed the exact product name of the ramyeon is... 140 00:08:36,477 --> 00:08:39,308 You're saying you said it because you didn't want us to suspect you? 141 00:08:39,308 --> 00:08:41,577 Do Su, what distinguishes Ttaengttaengmyeon from others? 142 00:08:41,577 --> 00:08:44,217 It has the thinnest noodles among all ramyeon products. 143 00:08:44,217 --> 00:08:47,717 A raw ramyeon snack is better with thin, crispy noodles. 144 00:08:47,717 --> 00:08:50,217 Imagine that I went up to the mountain with thick noodles. 145 00:08:50,217 --> 00:08:52,158 That would be pure comedy. 146 00:08:52,158 --> 00:08:55,058 That's why I clearly told you it was Ttaengttaengmyeon... 147 00:08:55,058 --> 00:08:58,428 Gosh, that stupid Ttaengttaengmyeon. Stop spewing nonsense. 148 00:08:58,428 --> 00:09:00,367 Do you think we arrested you without a warrant... 149 00:09:00,367 --> 00:09:02,038 just to hear you chattering about ramyeon noodles? 150 00:09:03,097 --> 00:09:05,567 Do Su, what's wrong? 151 00:09:05,567 --> 00:09:08,577 Do you not like ramyeon? 152 00:09:09,438 --> 00:09:12,408 Lee Dong Sik, that's enough. 153 00:09:12,408 --> 00:09:13,648 Enough? 154 00:09:13,778 --> 00:09:16,918 Well, if you say so. Okay. 155 00:09:17,317 --> 00:09:20,418 If that was too much... Then... 156 00:09:20,418 --> 00:09:23,158 What else should I talk about other than noodle quality? 157 00:09:24,158 --> 00:09:25,688 How about screen quality? 158 00:09:31,398 --> 00:09:34,967 Noodle quality, screen quality. 159 00:09:37,268 --> 00:09:38,707 That was a good one. 160 00:09:39,138 --> 00:09:42,107 Did I look okay on the screen? 161 00:09:49,817 --> 00:09:51,987 Police officers exposed... 162 00:09:52,087 --> 00:09:54,758 the man they arrested without a warrant... 163 00:09:56,188 --> 00:09:58,758 in front of reporters, who took photos of the suspect. 164 00:10:01,227 --> 00:10:02,628 They revealed the identity... 165 00:10:02,628 --> 00:10:05,268 of a suspect they hadn't proved to be guilty... 166 00:10:05,268 --> 00:10:07,567 to the whole world. 167 00:10:13,038 --> 00:10:14,678 Do you like stories like this? 168 00:10:15,207 --> 00:10:16,737 Don't let him sway you and move on. 169 00:10:17,908 --> 00:10:21,117 Why did you go to Mount Simju with Ttaengttaengmyeon that morning? 170 00:10:21,117 --> 00:10:22,477 To eat a raw ramyeon snack. 171 00:10:23,217 --> 00:10:24,548 That's not what I asked. 172 00:10:24,548 --> 00:10:26,747 Why did you go up to the mountain? 173 00:10:26,747 --> 00:10:28,087 You know... 174 00:10:28,717 --> 00:10:31,158 that I always go hiking to Mount Simju on my day off. 175 00:10:31,158 --> 00:10:32,487 You know that. 176 00:10:36,058 --> 00:10:38,428 Inspector Oh Ji Hwa, you know that. 177 00:10:39,567 --> 00:10:41,138 You went hiking because it was your day off? 178 00:10:41,138 --> 00:10:43,867 When Kang Min Jung who's like your own niece went missing? 179 00:10:43,867 --> 00:10:46,567 It would've been weird if I hadn't done what I usually do. 180 00:10:46,567 --> 00:10:48,538 Is it weird for me to do what I always do? 181 00:10:51,607 --> 00:10:53,648 So what's your answer? Do you know it or not? 182 00:10:56,747 --> 00:10:58,148 Are you going to... 183 00:10:58,148 --> 00:11:01,288 confirm that fact for me or not? 184 00:11:04,258 --> 00:11:05,628 I'm well aware... 185 00:11:05,628 --> 00:11:08,497 that Officer Lee goes hiking to Mount Simju on his days off. 186 00:11:11,668 --> 00:11:14,168 But Dong Sik, I don't know about this. 187 00:11:19,268 --> 00:11:22,638 Why was there Min Jung's blood in the basement of your house? 188 00:11:28,717 --> 00:11:32,347 Blood? Min Jung's blood? 189 00:11:38,658 --> 00:11:40,457 How would I know that? 190 00:11:40,857 --> 00:11:44,227 I mean, Min Jung came to my house whenever she wanted. 191 00:11:44,298 --> 00:11:46,567 Maybe she went to the basement and got pricked by something. 192 00:11:46,567 --> 00:11:47,898 Why did you clean the basement? 193 00:11:47,898 --> 00:11:50,898 You cleaned thoroughly using bleach and some other detergents... 194 00:11:50,898 --> 00:11:53,168 as if you had to get rid of your traces completely. 195 00:12:01,148 --> 00:12:04,987 Are you saying that I dragged... 196 00:12:09,558 --> 00:12:11,727 Min Jung to my basement... 197 00:12:20,497 --> 00:12:22,438 to cut off her fingers... 198 00:12:23,298 --> 00:12:24,808 and murder her? 199 00:12:26,737 --> 00:12:28,977 And in order to remove all the evidence... 200 00:12:28,977 --> 00:12:32,148 of cutting off her fingers and killing her, 201 00:12:33,508 --> 00:12:35,717 I cleaned the basement using bleach after the murder? 202 00:12:48,597 --> 00:12:50,898 Come on. Stop acting like an amateur. 203 00:12:50,898 --> 00:12:54,028 I cut off Min Jung's fingers in my basement, 204 00:12:54,028 --> 00:12:57,438 and cleaned the place to get rid of her splattered blood... 205 00:12:57,438 --> 00:12:59,067 using bleach and some other detergents? 206 00:12:59,837 --> 00:13:01,938 If that's true, why is this the only bloodstain you found? 207 00:13:05,908 --> 00:13:09,178 Don't tell me you think that all the bloodstains were gone... 208 00:13:09,278 --> 00:13:13,217 because I cleaned the basement using bleach. 209 00:13:13,717 --> 00:13:16,317 Are you guys detectives in a drama? 210 00:13:16,317 --> 00:13:19,327 Luminol can detect blood even if you clean it with bleach. 211 00:13:20,658 --> 00:13:22,357 You know that. 212 00:13:22,357 --> 00:13:24,298 And you found this single drop of blood. 213 00:13:24,298 --> 00:13:26,928 Are you sure this is all you found? 214 00:13:51,428 --> 00:13:54,857 What? A single drop? Just a single drop of her blood? 215 00:13:54,857 --> 00:13:57,967 Sang Bae, it doesn't make sense, you know. 216 00:13:57,967 --> 00:14:00,367 Min Jung is like his own family, and she went missing. 217 00:14:00,367 --> 00:14:03,097 Besides, he was the one who found her 10 fingers. 218 00:14:03,097 --> 00:14:04,867 Then why would he thoroughly clean his basement... 219 00:14:04,867 --> 00:14:07,038 even using bleach and detergents? 220 00:14:07,038 --> 00:14:08,707 Gosh. "Thoroughly", my foot. 221 00:14:08,707 --> 00:14:11,207 If he thoroughly cleaned it, there should've been no blood at all. 222 00:14:11,207 --> 00:14:13,247 If he had cut all the 10 fingers in there, 223 00:14:13,247 --> 00:14:15,447 there must've been blood all over the place. 224 00:14:15,447 --> 00:14:17,447 You're not making any sense. 225 00:14:17,447 --> 00:14:20,487 Did you really arrest him because of that single drop of blood? 226 00:14:20,487 --> 00:14:23,388 But we did find blood that belongs to the missing person. 227 00:14:23,388 --> 00:14:24,758 He was caught on the security camera... 228 00:14:24,758 --> 00:14:27,288 that he installed by himself cleaning the basement. 229 00:14:27,288 --> 00:14:29,197 I'm glad you brought that up. 230 00:14:29,197 --> 00:14:32,097 Did you see him cutting off her fingers in that footage? 231 00:14:32,097 --> 00:14:33,997 Is there any sign that Dong Sik deleted the footage? 232 00:14:33,997 --> 00:14:35,898 We couldn't find anything like that, but... 233 00:14:35,898 --> 00:14:38,967 What kind of crazy psycho would install a security camera, 234 00:14:38,967 --> 00:14:40,837 murder a person in front of that camera, 235 00:14:40,837 --> 00:14:42,878 and clean the place to get rid of the evidence? 236 00:14:42,878 --> 00:14:45,308 - Are you serious? - Gosh. 237 00:14:46,878 --> 00:14:49,077 That means he didn't cut off her fingers in his basement. 238 00:14:50,117 --> 00:14:52,148 - What did you say? - He did it at another place. 239 00:14:52,418 --> 00:14:54,247 Is there any place you think he might've done it? 240 00:14:54,247 --> 00:14:55,487 A place where it wouldn't be strange... 241 00:14:55,487 --> 00:14:58,227 to see blood everywhere and to use a knife or a saw... 242 00:15:01,857 --> 00:15:03,528 (Manyang Butcher Shop) 243 00:15:12,138 --> 00:15:14,577 (Manyang Butcher Shop) 244 00:15:17,607 --> 00:15:18,808 (Search and Seizure Warrant) 245 00:15:19,878 --> 00:15:21,077 (Search item: Any tools that can damage a human body) 246 00:15:21,077 --> 00:15:22,148 (Judge Han Seung Beom) 247 00:15:23,747 --> 00:15:24,747 (Search and Seizure Warrant) 248 00:15:26,347 --> 00:15:28,817 Hey, didn't something happen at that store in the past? 249 00:15:28,817 --> 00:15:30,357 The same thing happened back then. 250 00:15:30,357 --> 00:15:32,128 Oh, gosh. What's going on? 251 00:15:32,128 --> 00:15:34,628 Oh, I see that the owner is still running that store. 252 00:15:34,628 --> 00:15:36,258 Let's just keep going. 253 00:15:43,237 --> 00:15:45,707 - Has it been long? - Didn't she tell you anything? 254 00:15:45,707 --> 00:15:48,908 What's going on there? It's been closed for a while. 255 00:15:48,938 --> 00:15:51,278 I heard that the woman who ran that store packed up and left. 256 00:15:52,977 --> 00:15:54,918 That girl's father died not long ago. 257 00:15:54,918 --> 00:15:56,977 Could her mom have met another man? 258 00:15:56,977 --> 00:15:59,087 - She left with another man? - Quiet down. She might hear us. 259 00:17:03,217 --> 00:17:04,987 What do you think you're doing now? 260 00:17:11,828 --> 00:17:14,797 Did it make you this mad that we're rummaging through the butcher shop? 261 00:17:14,957 --> 00:17:15,957 Butcher shop? 262 00:17:15,957 --> 00:17:18,328 Ms. Yoo, you're angry because your butcher shop... 263 00:17:18,328 --> 00:17:19,527 is being searched and seized. 264 00:17:19,967 --> 00:17:22,668 I guess you're doing this because it made you angry... 265 00:17:22,668 --> 00:17:24,668 that your store got involved in a murder case. 266 00:17:25,507 --> 00:17:27,108 But you can't take that anger out on me. 267 00:17:28,207 --> 00:17:31,078 You should rather blame yourself for being friends... 268 00:17:31,408 --> 00:17:32,878 with someone like Lee Dong Sik. 269 00:17:34,818 --> 00:17:36,717 Hey, stop it. Okay? 270 00:17:41,858 --> 00:17:42,888 Ms. Yoo! 271 00:17:43,858 --> 00:17:45,328 Jae Yi! What are you doing? 272 00:17:46,128 --> 00:17:48,527 - Jae Yi, did you lose your mind? - My goodness! 273 00:17:52,098 --> 00:17:53,227 Gosh. 274 00:17:53,497 --> 00:17:56,697 Here. Oh, my. Look at this. 275 00:17:58,368 --> 00:18:00,438 What are you doing? Are you taking photos? 276 00:18:00,537 --> 00:18:01,938 - Delete that right now. - I didn't take any. 277 00:18:01,938 --> 00:18:03,007 Delete the photo. 278 00:18:03,007 --> 00:18:05,247 - I deleted it. - We deleted it. 279 00:18:05,878 --> 00:18:08,777 What on earth did he do to make her do something like that? 280 00:18:08,777 --> 00:18:10,547 - Tell me about it. - Seriously. 281 00:18:10,547 --> 00:18:11,618 Let's go. 282 00:18:14,118 --> 00:18:17,118 What? Are you annoyed? 283 00:18:18,628 --> 00:18:20,787 Come on, it's just some eggs. 284 00:18:21,088 --> 00:18:22,527 - You can just wash it off. - Jae Yi. 285 00:18:22,527 --> 00:18:24,527 Are you annoyed that people are talking about you? 286 00:18:24,828 --> 00:18:26,098 It's nothing compared to what you did. 287 00:18:26,697 --> 00:18:29,297 You stigmatized an innocent person. 288 00:18:30,037 --> 00:18:33,037 This person will be stigmatized as a criminal for life. 289 00:18:33,037 --> 00:18:35,108 And you're annoyed... 290 00:18:35,578 --> 00:18:37,007 by just some eggs? 291 00:18:37,007 --> 00:18:38,047 Are you saying... 292 00:18:38,807 --> 00:18:41,648 I stigmatized Lee Dong Sik, who is an innocent man? 293 00:18:45,418 --> 00:18:47,017 You're putting on a show, obviously. 294 00:18:56,828 --> 00:18:58,168 Are you saying this is just a show? 295 00:18:59,328 --> 00:19:01,368 Ms. Yoo, is life so easy for you? 296 00:19:01,898 --> 00:19:04,037 I envy the world you live in. 297 00:19:04,338 --> 00:19:05,838 The world where some show... 298 00:19:06,207 --> 00:19:07,707 can easily make turn an innocent man into a criminal... 299 00:19:07,707 --> 00:19:09,737 and make everyone believe you. 300 00:19:11,207 --> 00:19:13,178 If that lame world of yours... 301 00:19:13,807 --> 00:19:15,578 and your prejudice... 302 00:19:16,017 --> 00:19:19,148 are the only reason why I have to be egged now, 303 00:19:19,388 --> 00:19:22,118 it means you disregard the entire Korean police force. 304 00:19:26,257 --> 00:19:28,428 You know you're being overly dramatic now. 305 00:19:28,757 --> 00:19:30,027 You'd better cut it out here... 306 00:19:30,858 --> 00:19:33,068 unless you want to be completely done for. 307 00:19:43,838 --> 00:19:45,078 Hey. 308 00:19:48,318 --> 00:19:49,578 Do it then! 309 00:19:56,318 --> 00:19:57,557 Let me see... 310 00:19:59,188 --> 00:20:00,828 what you find too. Please. 311 00:20:41,168 --> 00:20:42,168 Hey. 312 00:20:44,908 --> 00:20:46,438 Can't you knock? 313 00:20:46,438 --> 00:20:47,868 Why would I? 314 00:20:48,378 --> 00:20:50,178 This place is full of men. 315 00:20:50,507 --> 00:20:53,707 You shouldn't be so shy with your colleagues. 316 00:20:53,707 --> 00:20:54,818 That's just not appropriate. 317 00:20:58,318 --> 00:20:59,348 It's a new one. 318 00:20:59,388 --> 00:21:01,118 You said you don't like using used towels. 319 00:21:01,188 --> 00:21:02,358 Take this to the shower. 320 00:21:02,358 --> 00:21:04,888 - I don't take showers anywhere. - Oh, right. 321 00:21:05,457 --> 00:21:06,928 I forgot that. 322 00:21:07,428 --> 00:21:08,457 But what else can you do? 323 00:21:08,697 --> 00:21:10,557 I can't let you go home. 324 00:21:10,557 --> 00:21:12,967 As you know, Dong Sik is now arrested, 325 00:21:12,967 --> 00:21:15,368 so without you, this team will be too short-handed. 326 00:21:15,368 --> 00:21:16,368 We can't let that happen. 327 00:21:16,467 --> 00:21:19,967 - I'm taking some time off... - Who? You? 328 00:21:20,108 --> 00:21:22,977 When? I have never signed that paper. 329 00:21:23,737 --> 00:21:26,777 - Sir. - Come on. Don't be like that. 330 00:21:26,908 --> 00:21:28,777 There's some bleach in the bathroom. 331 00:21:28,777 --> 00:21:30,447 Why don't you clean the bathroom... 332 00:21:30,717 --> 00:21:32,987 and wash yourself up as well? 333 00:21:34,618 --> 00:21:36,888 Life isn't easy, is it? 334 00:21:37,158 --> 00:21:38,928 You can't just wash up anywhere. 335 00:21:39,257 --> 00:21:44,227 Goodness. Life isn't easy for any of us. 336 00:21:45,428 --> 00:21:46,898 Wash up and come on out. 337 00:21:59,408 --> 00:22:00,707 What are you doing? 338 00:22:02,318 --> 00:22:03,947 You hate when things are dirty. 339 00:22:06,287 --> 00:22:09,217 It's my car. And I'm still working now. 340 00:22:09,217 --> 00:22:10,787 Just leave it. I'll take care of it. 341 00:22:12,158 --> 00:22:15,358 You know, Jae Yi isn't a bad person. 342 00:22:17,457 --> 00:22:19,168 She's actually a really nice person. 343 00:22:19,997 --> 00:22:21,997 Instead of her, I'll wash your car and do anything... 344 00:22:21,997 --> 00:22:25,467 - to make you feel better, so... - Officer Oh. 345 00:22:26,267 --> 00:22:27,608 Why would you do that? 346 00:22:27,838 --> 00:22:29,777 Are you stupid? Are you a pushover? 347 00:22:30,338 --> 00:22:31,507 Why are you doing this? 348 00:22:31,507 --> 00:22:33,207 Well, it's just... 349 00:22:34,878 --> 00:22:36,648 You don't seem to understand what's going on. 350 00:22:36,648 --> 00:22:38,447 Don't make me laugh. 351 00:22:38,447 --> 00:22:39,688 I don't understand what's going on? 352 00:22:39,717 --> 00:22:41,188 You're the one who doesn't understand. 353 00:22:42,118 --> 00:22:45,158 You also said Lee Dong Sik was a good person. 354 00:22:45,628 --> 00:22:48,257 If he's such a nice person, why would he do this? 355 00:22:48,257 --> 00:22:51,457 If he really is a nice person, why would he do something like this? 356 00:22:51,598 --> 00:22:53,467 You provoked them. 357 00:22:57,497 --> 00:22:59,438 Like some cold rice in a bowl, 358 00:22:59,438 --> 00:23:02,007 the people here have been stuck in this stupid village. 359 00:23:02,007 --> 00:23:05,178 And you provoked those people. 360 00:23:10,178 --> 00:23:12,747 I'm sorry. I shouldn't have washed your car. 361 00:23:13,618 --> 00:23:14,787 Let's go out on patrol. 362 00:23:15,618 --> 00:23:17,418 You're going to drive, right? 363 00:23:23,658 --> 00:23:24,967 This is not the place. 364 00:23:25,328 --> 00:23:27,668 There are a lot of bloodstains, 365 00:23:27,668 --> 00:23:29,898 but most of them are animals' blood. 366 00:23:30,267 --> 00:23:31,497 Most of them? 367 00:23:31,598 --> 00:23:34,408 But this knife. 368 00:23:34,638 --> 00:23:37,578 A woman's blood was found on the wooden handle of the knife. 369 00:23:37,678 --> 00:23:39,378 Not only was the bloodstain old but it also was highly likely... 370 00:23:39,378 --> 00:23:42,017 to have been contaminated, so I didn't expect much from it, 371 00:23:42,148 --> 00:23:43,477 but we managed to extract its DNA. 372 00:23:43,717 --> 00:23:47,188 And we even found a match from our database. 373 00:23:47,318 --> 00:23:49,618 - Here. Take a look at this. - Han Jeong Im. 374 00:23:50,858 --> 00:23:52,027 How did you know? 375 00:23:52,027 --> 00:23:53,588 (The DNA from the above item matches that of the missing Han Jeong Im.) 376 00:23:54,787 --> 00:23:55,898 Han Jeong Im? 377 00:23:56,898 --> 00:23:57,898 Is this all we've got? 378 00:23:57,898 --> 00:24:00,467 This means we're totally doomed thanks to someone. 379 00:24:04,638 --> 00:24:06,838 Keep looking. But it won't change the fact that that's all we've got. 380 00:24:07,007 --> 00:24:09,138 Anyway, we found a woman's DNA. 381 00:24:09,138 --> 00:24:10,438 It's not Kang Min Jung's. 382 00:24:10,938 --> 00:24:14,078 And it's just a tiny bloodstain on the handle. 383 00:24:14,078 --> 00:24:15,318 What can we do about it? 384 00:24:15,318 --> 00:24:17,447 This means Manyang Butcher Shop is irrelevant. 385 00:24:20,318 --> 00:24:22,487 You arrested him without a warrant, and your 48 hours are almost over. 386 00:24:22,888 --> 00:24:24,158 If you don't have any evidence to get the warrant, 387 00:24:24,217 --> 00:24:26,227 you need to at least get Lee Dong Sik's confession. 388 00:24:26,358 --> 00:24:29,658 I heard that punk has the cops in the palm of his hands. 389 00:24:31,297 --> 00:24:34,628 Once it gets out that Dong Sik is freed, the arrest has been canceled, 390 00:24:34,727 --> 00:24:36,838 and there's been a mistake in the search and seizure warrant... 391 00:24:36,838 --> 00:24:37,997 That's not the problem. 392 00:24:37,997 --> 00:24:39,438 The problem is we might miss a criminal. 393 00:24:39,438 --> 00:24:40,807 You're upset. This is not like you. 394 00:24:41,037 --> 00:24:42,438 Why are you even angry? 395 00:24:42,438 --> 00:24:43,777 The ones who should be angry are your father, 396 00:24:43,777 --> 00:24:45,947 who believed you and decided to arrest him without a warrant, 397 00:24:45,947 --> 00:24:47,307 and me, who issued the warrant. 398 00:24:47,378 --> 00:24:49,348 We were totally fooled by you. 399 00:24:51,818 --> 00:24:52,888 Han Ju Won. 400 00:24:54,148 --> 00:24:55,457 Stay off this case. 401 00:24:57,557 --> 00:24:59,787 - Hyeok. - And I'm saying this for your sake. 402 00:25:00,257 --> 00:25:01,997 I know you graduated at the top of your class, 403 00:25:01,997 --> 00:25:04,128 and I understand you want to continue your winning streak... 404 00:25:04,128 --> 00:25:06,868 as a police officer as you have been, 405 00:25:06,868 --> 00:25:08,497 but we're not in school. 406 00:25:08,497 --> 00:25:11,838 The world doesn't always go your way, young man. 407 00:25:15,307 --> 00:25:16,678 I mean, look at your face. 408 00:25:17,977 --> 00:25:20,547 Let your father and I take care of this case. 409 00:25:20,707 --> 00:25:21,747 Get some rest. 410 00:25:36,757 --> 00:25:38,057 Han Jeong Im. 411 00:25:40,868 --> 00:25:42,138 Han Jeong Im. 412 00:25:43,537 --> 00:25:44,598 (Missing person, Han Jeong Im, female, age 42) 413 00:25:56,547 --> 00:25:59,017 (Missing person, Han Jeong Im, female, age 42) 414 00:25:59,818 --> 00:26:01,858 Why was a missing person's blood... 415 00:26:04,388 --> 00:26:05,388 (Contact) 416 00:26:05,388 --> 00:26:06,928 034-942... 417 00:26:12,197 --> 00:26:13,828 (Manyang Butcher Shop) 418 00:26:21,938 --> 00:26:23,838 My mom said earlier... 419 00:26:23,838 --> 00:26:26,007 that the cops were here this afternoon. 420 00:26:26,207 --> 00:26:28,047 Here? Again? 421 00:26:28,047 --> 00:26:29,848 This area must be cursed. 422 00:26:30,017 --> 00:26:32,588 - There's something about this area. - It's so spooky. 423 00:26:33,348 --> 00:26:35,717 - Why did you take a photo? - I'm scared. 424 00:26:55,707 --> 00:26:57,537 (Missing Person) 425 00:26:58,848 --> 00:27:00,977 (Han Jeong Im, female, age 42, 165cm, 55kg, dark brown curly hair) 426 00:27:01,648 --> 00:27:03,717 I'll get everything back. 427 00:27:07,818 --> 00:27:10,287 Just as they were when you disappeared, Mom, 428 00:27:12,358 --> 00:27:14,227 I'll get them all back. 429 00:27:17,057 --> 00:27:18,997 I'll give it all to you when you come back, 430 00:27:19,697 --> 00:27:21,997 and I'll never set foot in this place again. 431 00:27:25,967 --> 00:27:28,368 I'll give it all to you, Mom. 432 00:27:28,938 --> 00:27:30,977 And I won't even look back as I leave. 433 00:27:36,148 --> 00:27:37,717 Don't worry. 434 00:27:38,447 --> 00:27:40,148 I'll make sure to get everything back. 435 00:28:19,259 --> 00:28:20,790 You look so comfortable. 436 00:28:21,390 --> 00:28:23,229 You must be at ease. 437 00:28:26,830 --> 00:28:29,969 What took you so long? You're my partner. 438 00:28:30,269 --> 00:28:31,800 You should've come sooner. 439 00:28:35,239 --> 00:28:37,169 I missed you so much. 440 00:28:38,910 --> 00:28:41,140 I was pondering whether I should call you or not. 441 00:28:43,709 --> 00:28:46,820 Getting attached to others can be dangerous. 442 00:28:47,249 --> 00:28:48,350 Don't you think? 443 00:28:49,489 --> 00:28:52,590 I didn't know bonds between people meant so much to you. 444 00:28:52,989 --> 00:28:55,429 I suppose that's why you bonded with the victims... 445 00:28:55,429 --> 00:28:57,029 before you killed them. 446 00:28:57,330 --> 00:28:59,300 - Me? - Han Jeong Im. 447 00:28:59,560 --> 00:29:01,060 Yoo Jae Yi's mother. 448 00:29:01,429 --> 00:29:02,830 I saw the missing persons flyer for her... 449 00:29:02,830 --> 00:29:05,570 that you put up on the wall in your basement. 450 00:29:05,939 --> 00:29:09,669 You made them let their guards down and killed them. 451 00:29:09,910 --> 00:29:11,870 That stupid bond was a trap. 452 00:29:14,009 --> 00:29:17,209 The word "trap" reminds me of something. 453 00:29:17,449 --> 00:29:21,219 You see, I had so much time while being locked up in here, 454 00:29:21,249 --> 00:29:23,820 so I've been thinking about it. 455 00:29:27,019 --> 00:29:29,090 About the woman, the owner of the cloned phone. 456 00:29:29,830 --> 00:29:33,699 That woman is a trap you set, right? 457 00:29:34,429 --> 00:29:37,499 Did she know that you pushed her... 458 00:29:37,499 --> 00:29:40,499 to her death? 459 00:29:47,580 --> 00:29:50,949 Reporter Im, we're dealing with such a big crisis. 460 00:29:51,249 --> 00:29:54,219 It was the information on an arrest without a warrant that was leaked. 461 00:29:54,650 --> 00:29:56,820 You happened to see it while passing by? Come on. 462 00:29:56,820 --> 00:29:59,060 I heard everything from the restaurant owner. 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,820 I know you ran out of the restaurant while eating. 464 00:30:02,189 --> 00:30:04,989 Which team leaked it? Just give me a hint. 465 00:30:04,989 --> 00:30:07,729 I'll make sure to keep the rest confidential... 466 00:30:08,130 --> 00:30:10,169 - What are you doing? - Pardon me? 467 00:30:11,400 --> 00:30:14,570 Mr. Jung and Mr. Park told me to find out who leaked the information. 468 00:30:14,570 --> 00:30:15,739 Hang up. 469 00:30:15,739 --> 00:30:17,169 - Ma'am. - I said, hang up. 470 00:30:17,169 --> 00:30:20,779 It doesn't make sense to waste time on a phone call for that reason. 471 00:30:21,739 --> 00:30:23,249 Who is your immediate supervisor? 472 00:30:23,249 --> 00:30:25,749 Whose order do you put first? Do you want to leave this team? 473 00:30:26,050 --> 00:30:27,350 I hung up. 474 00:30:28,850 --> 00:30:30,489 I'm sorry, ma'am. 475 00:30:32,189 --> 00:30:34,919 It makes no sense. I simply can't understand it. 476 00:30:35,160 --> 00:30:37,790 Why? Did they tell you to find out who the mole is too? 477 00:30:37,790 --> 00:30:38,929 A mole? 478 00:30:40,529 --> 00:30:42,400 No, it's not like that. 479 00:30:42,929 --> 00:30:45,070 Someone came to see Dong Sik. 480 00:30:45,070 --> 00:30:47,239 And that person is Mr. Kang Jin Mook. 481 00:30:47,239 --> 00:30:49,140 The missing Kang Min Jung's father. 482 00:30:49,640 --> 00:30:50,769 What? 483 00:30:51,070 --> 00:30:53,239 You lost so much weight. 484 00:30:53,509 --> 00:30:56,850 It's been only a few days, but you got much thinner. 485 00:30:57,580 --> 00:30:58,919 Did you get some sleep? 486 00:30:59,719 --> 00:31:02,249 You must not have slept well... 487 00:31:02,249 --> 00:31:05,489 because your back hurt while sleeping on the floor. 488 00:31:11,029 --> 00:31:14,529 This is... This is jangjorim. 489 00:31:14,529 --> 00:31:16,929 I made it for you. 490 00:31:16,929 --> 00:31:20,600 When they... When they let you eat later, 491 00:31:21,199 --> 00:31:24,540 ask them for this and... And eat it. 492 00:31:25,439 --> 00:31:27,080 You made... 493 00:31:28,439 --> 00:31:30,249 jangjorim for me? 494 00:31:30,380 --> 00:31:32,009 How did you even think to do that? 495 00:31:32,009 --> 00:31:34,650 I know that Min Jung will come back. 496 00:31:34,880 --> 00:31:36,120 I don't... 497 00:31:36,350 --> 00:31:40,259 I don't want to see you lose your health. 498 00:31:42,759 --> 00:31:45,959 - Don't you know why I'm here? - I know. 499 00:31:47,759 --> 00:31:50,699 - Then why would you do this? - I know you. 500 00:31:50,999 --> 00:31:53,900 It wasn't you. I'm sure of it. 501 00:31:54,370 --> 00:31:56,009 How can you be so sure? 502 00:31:56,570 --> 00:31:57,939 Dong Sik. 503 00:32:00,610 --> 00:32:04,080 It wasn't you. I just know. 504 00:32:12,790 --> 00:32:16,290 I'll leave it with someone here. Don't forget to eat it. 505 00:32:16,290 --> 00:32:18,130 Take it back. You eat it. 506 00:32:19,130 --> 00:32:20,999 We're done. You can let him out. 507 00:32:40,620 --> 00:32:41,719 Jin Mook. 508 00:32:44,989 --> 00:32:46,489 Don't skip your meals. 509 00:32:48,320 --> 00:32:49,890 Make sure to eat well. 510 00:32:50,590 --> 00:32:54,529 Sleep well and don't forget to take your medication. 511 00:33:11,350 --> 00:33:12,649 What do you mean by that? 512 00:33:12,649 --> 00:33:15,719 Why must we release Lee Dong Sik? It hasn't been 48 hours yet. 513 00:33:15,719 --> 00:33:17,719 Mr. Kang Jin Mook, the father of the victim Kang Min Jung... 514 00:33:18,219 --> 00:33:20,560 wrote this petition. 515 00:33:20,960 --> 00:33:23,690 If the victim's family turned in a petition, 516 00:33:23,690 --> 00:33:25,830 you should try to figure out how to keep him here longer. 517 00:33:26,429 --> 00:33:27,560 (Hello, dear respected police officers.) 518 00:33:27,560 --> 00:33:30,000 "Please let Dong Sik go right now." 519 00:33:32,739 --> 00:33:34,370 Has this person lost his mind? 520 00:33:34,370 --> 00:33:36,540 He doesn't even know if his daughter is alive. 521 00:33:36,540 --> 00:33:37,870 How can he ask us to release the suspect? 522 00:33:37,870 --> 00:33:41,109 The thing is, Lee Dong Sik and Kang Jin Mook are like a family. 523 00:33:41,109 --> 00:33:43,609 Even so, they're not related by blood. 524 00:33:44,080 --> 00:33:46,279 He wants the man who did that to his child to be free? How ridiculous. 525 00:33:46,279 --> 00:33:49,850 We can't be sure that Lee Dong Sik is the one who did it. 526 00:33:50,089 --> 00:33:52,250 And arresting him was a hasty decision. 527 00:33:52,250 --> 00:33:53,620 Ms. Oh. 528 00:33:54,560 --> 00:33:56,629 How could you say that as the team leader? 529 00:33:56,629 --> 00:33:59,629 We can't even apply for an arrest warrant in this situation. 530 00:33:59,629 --> 00:34:01,429 We'll have to let him go in a few hours anyway. 531 00:34:01,429 --> 00:34:03,799 I can't believe you two are saying we should let him go just like that! 532 00:34:03,799 --> 00:34:06,799 We'll let him go for now and start the investigation all over again. 533 00:34:06,799 --> 00:34:09,170 Since his photos were taken, if we release him now, 534 00:34:09,170 --> 00:34:10,569 people will think that we made a mistake... 535 00:34:10,569 --> 00:34:13,410 and arrested an innocent man, an officer at that. 536 00:34:13,410 --> 00:34:15,339 If Lee Dong Sik really is guilty, 537 00:34:15,649 --> 00:34:17,149 and we found that out later, 538 00:34:17,149 --> 00:34:20,549 people would bash us for letting him go before 48 hours passed! 539 00:34:20,549 --> 00:34:22,179 Who will take responsibility for that? 540 00:34:23,149 --> 00:34:25,390 Not even 1 minute before 48 hours. 541 00:34:25,759 --> 00:34:28,690 Find anything. Do everything you can before saying such a thing! 542 00:34:29,429 --> 00:34:32,330 I'm practically family. It won't take long. 543 00:34:39,600 --> 00:34:42,509 Please forgive my rudeness, sir. I have something urgent to tell you. 544 00:34:42,640 --> 00:34:45,469 - Park Jeong Je. - You're Councilwoman Do's son. 545 00:34:46,810 --> 00:34:49,350 I mean, you're Inspector Park Jeong Je... 546 00:34:49,350 --> 00:34:50,910 from the investigation assistance team. 547 00:34:52,850 --> 00:34:54,719 I should have told you this sooner, 548 00:34:54,719 --> 00:34:57,489 but I had so much to think about that I missed the right timing. 549 00:34:58,049 --> 00:35:01,060 Mr. Park and Ms. Oh, you two also should hear this. 550 00:35:03,190 --> 00:35:04,960 I made a big mistake. 551 00:35:04,960 --> 00:35:06,929 What kind of mistake is it to make you come all the way here? 552 00:35:06,929 --> 00:35:10,429 You must release Officer Lee Dong Sik immediately. 553 00:35:10,429 --> 00:35:12,069 Even you're saying that too? 554 00:35:12,069 --> 00:35:14,770 Officer Lee didn't do it. 555 00:35:14,770 --> 00:35:17,509 That night when Kang Min Jung went missing, 556 00:35:18,069 --> 00:35:20,009 Officer Lee was with me. 557 00:35:20,140 --> 00:35:21,509 What... What? 558 00:35:30,190 --> 00:35:33,620 Hey, your mother... I mean, does Councilwoman Do know... 559 00:35:33,620 --> 00:35:36,029 that you did such a crazy thing? 560 00:35:36,029 --> 00:35:37,589 I'm going to tell her. 561 00:35:37,589 --> 00:35:39,699 I know you've been working only at the central records unit. 562 00:35:39,699 --> 00:35:40,859 Still, this is absurd! 563 00:35:41,830 --> 00:35:45,000 If Kang Min Jung is found dead, and this case remains unsolved, 564 00:35:45,000 --> 00:35:46,239 you'll be held responsible... 565 00:35:46,239 --> 00:35:48,140 for interfering with the initial investigation. 566 00:35:56,149 --> 00:35:58,310 I can write up the statement in your office, right? 567 00:35:59,679 --> 00:36:00,949 What do you think you're doing? 568 00:36:06,819 --> 00:36:09,730 Confessing a little too late out of guilt. 569 00:36:13,600 --> 00:36:14,629 I'm sorry. 570 00:36:14,629 --> 00:36:16,500 I should've told you, at least. 571 00:36:16,670 --> 00:36:18,830 But they said they found Min Jung's bloodstain, 572 00:36:18,830 --> 00:36:22,299 so I thought I couldn't hear him because I fell into a deep sleep. 573 00:36:22,299 --> 00:36:24,109 You fell asleep in the living room of Dong Sik's house, 574 00:36:24,270 --> 00:36:26,640 but you were afraid that you didn't hear him go out. 575 00:36:26,640 --> 00:36:28,339 That's why you hesitated to say anything. 576 00:36:29,080 --> 00:36:31,310 You already said all that inside. 577 00:36:31,449 --> 00:36:33,980 Do you think I asked because I wanted to hear you say that again? 578 00:36:33,980 --> 00:36:35,890 I get why you're upset. 579 00:36:36,020 --> 00:36:37,750 That's right. I doubted Dong Sik. 580 00:36:37,989 --> 00:36:40,359 But no matter how hard I think... You know it too. 581 00:36:40,359 --> 00:36:43,190 You know how the door of his house creaks really loudly. 582 00:36:43,190 --> 00:36:45,529 It would have woken me up instantly. 583 00:36:45,830 --> 00:36:46,929 But I, 584 00:36:48,399 --> 00:36:51,429 his best friend, doubted him. 585 00:36:51,429 --> 00:36:53,569 That's not my point! 586 00:36:53,569 --> 00:36:54,739 What you're doing right now... 587 00:36:57,640 --> 00:36:59,379 is exactly the same as what you did... 588 00:37:00,109 --> 00:37:01,879 when Yu Yeon went missing. 589 00:37:02,879 --> 00:37:06,149 How will you prove you were with Dong Sik that night? 590 00:37:06,779 --> 00:37:07,949 Do you have a witness? 591 00:37:09,250 --> 00:37:10,319 Dong Sik is my witness. 592 00:37:10,719 --> 00:37:11,850 Just like back then, 593 00:37:12,049 --> 00:37:14,660 the only witness of your statement is Lee Dong Sik. 594 00:37:15,120 --> 00:37:18,259 But why didn't he say that he was with you? 595 00:37:19,199 --> 00:37:21,199 He didn't say that back then too. 596 00:37:21,199 --> 00:37:23,629 Because it's the exact same situation as back then. 597 00:37:24,629 --> 00:37:27,670 He probably kept his mouth shut so that I wouldn't get involved. 598 00:37:32,069 --> 00:37:33,379 Come on, let's go. 599 00:37:33,940 --> 00:37:36,879 I should write up the statement so that Dong Sik can be released. 600 00:37:50,129 --> 00:37:51,489 I apologize. 601 00:37:52,529 --> 00:37:53,960 My son suddenly meddled in. 602 00:37:53,960 --> 00:37:55,460 What's wrong, Councilwoman Do? 603 00:37:55,529 --> 00:37:58,270 I'm sure your son didn't make a false statement. 604 00:37:58,270 --> 00:38:01,000 Of course not. He would never do that. 605 00:38:01,440 --> 00:38:04,469 Well, it'd have been better if I was informed first. 606 00:38:06,239 --> 00:38:08,980 I couldn't call you because it might cause a misunderstanding. 607 00:38:09,810 --> 00:38:12,480 You're right. It's been really long. 608 00:38:14,279 --> 00:38:15,679 Chairman Lee, you haven't changed at all. 609 00:38:15,679 --> 00:38:17,319 This place is pretty nice. 610 00:38:17,420 --> 00:38:19,620 The halibut sashimi is chewy. It must be wild halibut. 611 00:38:20,960 --> 00:38:22,520 I hope you'll have as much as you want... 612 00:38:22,520 --> 00:38:24,230 since you came all the way here to have a meal. 613 00:38:25,660 --> 00:38:27,199 What a load of nonsense. 614 00:38:27,660 --> 00:38:29,569 I'm not here for a meal. 615 00:38:29,770 --> 00:38:32,230 Is anyone among us here for a meal? 616 00:38:32,370 --> 00:38:34,969 What are you saying, Chairman Lee? 617 00:38:34,969 --> 00:38:36,009 Exactly. 618 00:38:36,210 --> 00:38:39,580 I'm here to meet my dear friends whom I haven't seen for a while. 619 00:38:40,779 --> 00:38:42,509 Dear friends? As if. 620 00:38:43,109 --> 00:38:45,250 Everyone is up to something. That's why we needed each other. 621 00:38:45,250 --> 00:38:46,750 Gosh, Chairman Lee! 622 00:38:48,279 --> 00:38:51,420 Goodness, let's stop being so pretentious. 623 00:38:51,620 --> 00:38:54,359 You two were picking at the food because you had no appetite either. 624 00:38:58,390 --> 00:38:59,830 Let's show our cards and just get this over with. 625 00:38:59,830 --> 00:39:03,100 I really need the redevelopment plan to go through this time. 626 00:39:03,500 --> 00:39:05,000 Don't you know how much I invested in it? 627 00:39:05,330 --> 00:39:06,399 If it falls through again... 628 00:39:06,399 --> 00:39:08,199 because of a murder case or whatnot, just like 20 years ago, 629 00:39:08,299 --> 00:39:09,640 I might go bust. 630 00:39:10,210 --> 00:39:13,310 The thing is, the local residents of Munju... 631 00:39:13,310 --> 00:39:16,310 have been waiting for 20 years... 632 00:39:16,310 --> 00:39:18,449 for this redevelopment plan to be carried out. 633 00:39:18,449 --> 00:39:20,080 If it falls through again, 634 00:39:20,080 --> 00:39:22,850 it could cause an uproar in the local communities. 635 00:39:23,520 --> 00:39:25,790 The entire city could fall into the abyss. 636 00:39:25,790 --> 00:39:27,219 Enough of your nonsense. 637 00:39:27,989 --> 00:39:29,460 You mean the possibility of you becoming the mayor... 638 00:39:29,460 --> 00:39:30,560 will fall into the abyss. 639 00:39:32,830 --> 00:39:35,000 - What about you, Chief Han? - I'm not sure. 640 00:39:35,259 --> 00:39:36,799 It's been quite a while since I left Munju. 641 00:39:36,799 --> 00:39:38,629 So I'm not sure how the redevelopment will do me any good. 642 00:39:38,770 --> 00:39:40,440 I heard your son's number... 643 00:39:40,500 --> 00:39:42,910 was found on some cloned phone. 644 00:39:45,270 --> 00:39:48,440 I'm not interested in knowing, so don't bother telling me. 645 00:39:48,509 --> 00:39:50,549 If the missing persons case... 646 00:39:50,549 --> 00:39:52,350 gets out of the limelight, 647 00:39:52,350 --> 00:39:55,250 then your son's involvement will be forgotten too. 648 00:39:56,219 --> 00:39:58,920 I'm not sure what you're talking about. 649 00:39:58,920 --> 00:40:02,160 I'm saying that you shouldn't worry about your promotion. 650 00:40:02,620 --> 00:40:05,589 Your only son won't leave a stain on his life either. 651 00:40:05,589 --> 00:40:08,399 I'll help you sleep without worry, 652 00:40:08,730 --> 00:40:10,469 so I'm asking the police... 653 00:40:10,569 --> 00:40:12,969 to cooperate with the redevelopment plan. 654 00:40:12,969 --> 00:40:16,109 Stop them from investigating any serial murder cases! 655 00:40:16,370 --> 00:40:17,640 I'm begging you. 656 00:40:20,109 --> 00:40:21,940 The local residents are... 657 00:40:21,940 --> 00:40:24,410 very much looking forward to the redevelopment. 658 00:40:24,949 --> 00:40:26,549 Fervent protectors of citizens. 659 00:40:26,549 --> 00:40:28,819 The highest one among them, 660 00:40:28,819 --> 00:40:31,589 the future Commissioner General, 661 00:40:31,589 --> 00:40:34,660 will justly answer to their wish. 662 00:40:35,359 --> 00:40:36,489 Am I right? 663 00:40:42,600 --> 00:40:43,629 Okay. 664 00:40:44,730 --> 00:40:46,370 I'll get to work then. 665 00:40:47,799 --> 00:40:49,609 Get started on Ms. K. 666 00:40:49,870 --> 00:40:51,109 Chairman Lee. 667 00:40:51,109 --> 00:40:53,140 What are you planning to do? 668 00:40:54,239 --> 00:40:55,910 We should be aware of it too. 669 00:40:56,109 --> 00:40:58,410 Go home and watch the news. 670 00:40:58,779 --> 00:41:00,179 It's big enough to be on the news? 671 00:41:00,350 --> 00:41:01,779 Will it take long then? 672 00:41:01,920 --> 00:41:03,390 But Lee Dong Sik will be released soon. 673 00:41:03,390 --> 00:41:05,949 So what if he gets released? What can he do? 674 00:41:05,949 --> 00:41:07,489 So you don't want us to be concerned? 675 00:41:07,489 --> 00:41:10,129 Don't worry about those worthless ones. 676 00:41:10,660 --> 00:41:12,359 Focus on the wild halibut. 677 00:41:12,730 --> 00:41:15,000 Chew it well, okay? 678 00:41:15,230 --> 00:41:16,270 Go on. 679 00:41:35,350 --> 00:41:37,420 - What's this? - Drink it. 680 00:41:37,649 --> 00:41:39,920 Darn it. Why didn't you get me tofu? 681 00:41:39,920 --> 00:41:41,589 Who eats tofu these days? 682 00:41:42,219 --> 00:41:44,230 You only spent one night in the holding cell. 683 00:41:44,489 --> 00:41:46,129 My back was all sore. 684 00:41:46,500 --> 00:41:47,960 If you were going to lie, what took you so long? 685 00:41:47,960 --> 00:41:49,830 Lie? What, me? 686 00:41:50,199 --> 00:41:52,100 I was with you that night. 687 00:41:52,699 --> 00:41:54,870 What will you do if I'm the real culprit? 688 00:41:57,440 --> 00:41:58,739 Do you trust me? 689 00:42:02,140 --> 00:42:03,879 I'm hungry. Let's go eat. 690 00:42:17,929 --> 00:42:19,629 - Come in. - Welcome. 691 00:42:19,629 --> 00:42:20,699 Hello. 692 00:42:20,699 --> 00:42:22,929 Why don't we go to Jae Yi's? She already set the table for us. 693 00:42:22,929 --> 00:42:24,469 Let's just eat here. Sit, sit. 694 00:42:25,230 --> 00:42:28,000 Granny! Get us two bowls of seolleongtang. 695 00:42:28,000 --> 00:42:29,739 Make it a double! 696 00:42:35,679 --> 00:42:36,879 You crazy jerk. 697 00:42:36,980 --> 00:42:39,210 Why would I serve seollongtang to you? 698 00:42:39,210 --> 00:42:42,920 You bastard! Get out of here now! 699 00:42:43,319 --> 00:42:47,160 Why do you keep tormenting the people of our town? 700 00:42:47,160 --> 00:42:49,460 What ill-fated relationship must we have? 701 00:42:50,160 --> 00:42:53,230 You killed a girl 20 years ago... 702 00:42:53,230 --> 00:42:55,799 and ruined the redevelopment of the city. 703 00:42:55,799 --> 00:42:58,370 They want to build new apartments... 704 00:42:58,370 --> 00:43:00,739 in the city you ruined. 705 00:43:00,739 --> 00:43:02,000 Then you killed another girl? 706 00:43:02,239 --> 00:43:05,310 And why did you appear again? 707 00:43:05,469 --> 00:43:09,140 Will you take responsibility if the land value drops? 708 00:43:09,140 --> 00:43:11,580 - My, he's so shameless. - I know! 709 00:43:11,580 --> 00:43:13,649 - How dare he come here? - Exactly. 710 00:43:13,649 --> 00:43:15,480 Get out. I have nothing... 711 00:43:15,480 --> 00:43:18,890 to give to a murderer like you. 712 00:43:19,020 --> 00:43:22,929 - Get out! Get out of here! - Granny! Stop! 713 00:43:22,929 --> 00:43:25,730 - Get out! I said, get out! - Granny, come on! 714 00:43:25,730 --> 00:43:27,100 Why would you throw... 715 00:43:27,929 --> 00:43:29,929 that precious salt on a guy like me? 716 00:43:30,569 --> 00:43:34,000 I'll leave, so don't throw it. It's a waste. 717 00:43:34,000 --> 00:43:36,509 - Get out right now! - Stop it, will you? 718 00:43:36,509 --> 00:43:37,870 Stay healthy, Granny. 719 00:43:41,810 --> 00:43:43,149 We're leaving! 720 00:43:49,549 --> 00:43:50,649 Are you okay? 721 00:43:52,890 --> 00:43:54,589 It's salty and nice. 722 00:43:56,160 --> 00:43:57,359 You crazy idiot. 723 00:44:12,839 --> 00:44:14,179 He's having fun? 724 00:44:16,210 --> 00:44:17,449 How can he laugh? 725 00:44:25,840 --> 00:44:28,140 - You're here. - It smells so good! 726 00:44:31,780 --> 00:44:33,121 I'll take these. 727 00:44:45,961 --> 00:44:48,930 What are you doing? We're going to have dinner. Stop it. 728 00:44:48,930 --> 00:44:50,430 I'll clean up and head over. 729 00:44:50,731 --> 00:44:52,200 Never mind. Give it to me. 730 00:44:55,941 --> 00:44:57,041 Sit down. 731 00:44:57,470 --> 00:45:00,110 Eat the tofu while watching TV. 732 00:45:14,021 --> 00:45:15,390 What's this? 733 00:45:16,291 --> 00:45:18,930 (Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess) 734 00:45:27,771 --> 00:45:29,711 She was famous for it since she was in high school. 735 00:45:29,711 --> 00:45:32,671 You know the girls that rich kids or celebrities call... 736 00:45:32,671 --> 00:45:34,780 when they hang out at a club. 737 00:45:34,910 --> 00:45:35,981 They go to second rounds as well. 738 00:45:35,981 --> 00:45:39,211 I remember seeing her at the matriculation ceremony, 739 00:45:39,720 --> 00:45:42,981 but I've never seen her on campus since then. 740 00:45:42,981 --> 00:45:44,651 Many kids said they saw her at clubs. 741 00:45:44,651 --> 00:45:46,820 She has many partners too. 742 00:45:46,820 --> 00:45:48,590 I heard she also worked at hostess bars. 743 00:45:48,590 --> 00:45:51,061 Why are they airing such interviews? 744 00:45:51,061 --> 00:45:53,901 It wasn't pleasant to have our school mentioned on the news. 745 00:45:53,901 --> 00:45:56,731 I didn't want to be judged as belonging to the same group. 746 00:45:56,731 --> 00:45:58,530 Didn't she just run away from home? 747 00:45:58,530 --> 00:46:01,700 I hear she never came home. 748 00:46:01,700 --> 00:46:03,941 Because this town is being redeveloped, 749 00:46:03,941 --> 00:46:06,041 there aren't many security cameras installed. 750 00:46:06,211 --> 00:46:08,140 - I'm sure she just ran away. - That's not who Min Jung is. 751 00:46:08,140 --> 00:46:10,651 What's wrong with them? Why are they saying that? 752 00:46:10,780 --> 00:46:12,651 What nonsense are they spewing? 753 00:46:12,651 --> 00:46:14,320 Do we have to just sit by... 754 00:46:14,320 --> 00:46:16,390 watching them look for a girl like her? 755 00:46:16,390 --> 00:46:18,990 On the 24th of last month, a college student went missing. 756 00:46:18,990 --> 00:46:20,791 The police stated that... 757 00:46:27,001 --> 00:46:29,001 That's just... 758 00:47:06,941 --> 00:47:08,300 I'm sorry. 759 00:47:11,610 --> 00:47:12,910 I'm... 760 00:47:15,740 --> 00:47:17,280 I'm so... 761 00:47:19,680 --> 00:47:20,981 I'm so sorry. 762 00:47:23,351 --> 00:47:24,791 Min Jung. 763 00:47:27,090 --> 00:47:28,990 I'm so sorry. 764 00:47:31,430 --> 00:47:32,831 I'm sorry. 765 00:47:42,570 --> 00:47:44,470 Come in, Inspector Han. 766 00:48:06,631 --> 00:48:08,831 (Missing Person) 767 00:48:11,030 --> 00:48:13,240 You put them up again. 768 00:48:24,081 --> 00:48:26,581 That's not like you, Inspector Han. 769 00:48:26,581 --> 00:48:28,581 It doesn't hurt to be careful. 770 00:48:30,121 --> 00:48:33,490 The death of Inspector Lee Sang Yeob that occurred three years ago. 771 00:48:33,691 --> 00:48:36,490 I also heard that you're the one who killed him... 772 00:48:36,490 --> 00:48:38,331 when you were his partner. 773 00:48:39,231 --> 00:48:40,401 Lee Sang Yeob? 774 00:48:43,470 --> 00:48:44,601 The gun... 775 00:48:51,041 --> 00:48:52,771 What are you sorry for? 776 00:48:52,771 --> 00:48:54,481 You kidnapped and killed her. 777 00:48:54,481 --> 00:48:56,510 You even cut off her 10 fingers. 778 00:48:56,510 --> 00:48:59,610 Are you sorry now that she is being ripped apart by the press? 779 00:49:00,280 --> 00:49:01,421 Yes. 780 00:49:02,881 --> 00:49:04,251 That's the reason. 781 00:49:06,191 --> 00:49:07,890 If I said that, 782 00:49:08,490 --> 00:49:11,561 it would have sounded like I was making a confession. 783 00:49:12,260 --> 00:49:13,530 Right? 784 00:49:15,501 --> 00:49:17,570 Are you recording this on your phone? 785 00:49:28,381 --> 00:49:30,581 What's wrong with you, Inspector Han? 786 00:49:31,981 --> 00:49:33,680 A coerced confession... 787 00:49:33,680 --> 00:49:36,851 is null and void in court. You must know that. 788 00:49:36,851 --> 00:49:39,421 A coerced confession? What did I do? 789 00:49:41,860 --> 00:49:43,831 Didn't you hear there's a security camera... 790 00:49:43,831 --> 00:49:47,061 installed there when they searched this place? 791 00:49:49,461 --> 00:49:51,101 I can just get rid of it. 792 00:49:52,271 --> 00:49:54,200 You're going to manipulate it? 793 00:49:54,601 --> 00:49:58,010 But the footage is being sent to my phone in real-time. 794 00:49:58,140 --> 00:50:00,410 Where is my phone? 795 00:50:02,340 --> 00:50:05,550 Were you that desperate to get my confession? 796 00:50:05,751 --> 00:50:07,881 Right, I get you. 797 00:50:07,881 --> 00:50:10,490 There's no other way than for me to confess. 798 00:50:10,820 --> 00:50:13,791 Because I have a perfect alibi now. 799 00:50:15,090 --> 00:50:16,860 Park Jeong Je. 800 00:50:17,760 --> 00:50:20,231 You think that's perfect? 801 00:50:20,231 --> 00:50:22,930 Of course. It was also perfect 20 years ago. 802 00:50:22,930 --> 00:50:24,570 Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases... 803 00:50:24,570 --> 00:50:25,871 remained unsolved? 804 00:50:25,970 --> 00:50:27,800 There was no crucial evidence, 805 00:50:27,800 --> 00:50:29,901 and when I came up with a perfect alibi, it was over. 806 00:50:30,271 --> 00:50:32,910 They couldn't prove the alibi wrong then, 807 00:50:32,910 --> 00:50:34,881 and they won't be able to prove this one wrong. 808 00:50:37,751 --> 00:50:39,910 That means you can never arrest me... 809 00:50:39,910 --> 00:50:42,121 for the Kang Min Jung case. 810 00:50:44,191 --> 00:50:47,021 Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago. 811 00:50:47,021 --> 00:50:48,390 Do you think there's evidence? 812 00:50:48,390 --> 00:50:50,831 She's just one of the many missing people in this country. 813 00:50:50,831 --> 00:50:52,490 Is she even a missing person? 814 00:50:52,490 --> 00:50:55,660 There are so many people who run away from home and never return. 815 00:50:57,331 --> 00:50:58,501 Oh, right. 816 00:51:00,101 --> 00:51:01,541 The cloned phone! 817 00:51:09,581 --> 00:51:11,680 Her identity can't be revealed. 818 00:51:11,950 --> 00:51:15,521 Not for me, but for you, Inspector Han. 819 00:51:16,180 --> 00:51:20,360 Okay! What should Inspector Han do now? 820 00:51:21,360 --> 00:51:22,860 Should he shoot me? 821 00:51:32,070 --> 00:51:34,840 You've never shot anyone, have you? 822 00:51:38,311 --> 00:51:41,881 You should aim for the heart or the head. 823 00:51:43,280 --> 00:51:45,481 It's harder than you think. 824 00:51:48,151 --> 00:51:50,090 If I make it out alive, 825 00:51:50,090 --> 00:51:53,121 you're going to ruin your life and your father's, 826 00:51:53,521 --> 00:51:56,990 who was going to become the next Commissioner General. 827 00:52:00,731 --> 00:52:04,501 Go on. Think of it as practice. 828 00:52:25,191 --> 00:52:28,990 Thank you for everything, Inspector Han. 829 00:52:43,041 --> 00:52:44,640 Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases... 830 00:52:44,640 --> 00:52:46,041 remained unsolved? 831 00:52:46,070 --> 00:52:47,840 There was no crucial evidence, 832 00:52:47,840 --> 00:52:49,981 and when I came up with a perfect alibi, it was over. 833 00:52:51,180 --> 00:52:52,211 (Missing Person) 834 00:52:52,211 --> 00:52:55,151 Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago. 835 00:52:55,581 --> 00:52:57,320 Do you think there's evidence? 836 00:52:57,320 --> 00:52:59,851 She's just one of the many missing people in this country. 837 00:52:59,851 --> 00:53:01,320 Oh, right. 838 00:53:03,260 --> 00:53:04,860 The cloned phone! 839 00:53:05,660 --> 00:53:07,631 About the woman, the owner of the cloned phone. 840 00:53:08,030 --> 00:53:12,070 That woman is a trap you set, right? 841 00:53:13,271 --> 00:53:16,271 Did she know that you pushed her... 842 00:53:16,271 --> 00:53:19,211 to her death? 843 00:54:14,700 --> 00:54:17,030 Inspector Han, you're a lucky man. 844 00:54:18,200 --> 00:54:20,470 Because I think you'll go back... 845 00:54:20,901 --> 00:54:22,800 to where you belong. 846 00:54:24,640 --> 00:54:26,941 Min Jung... 847 00:54:31,351 --> 00:54:33,180 I'm so sorry. 848 00:54:45,260 --> 00:54:47,360 That means you can never arrest me... 849 00:54:47,360 --> 00:54:49,501 for the Kang Min Jung case. 850 00:54:49,501 --> 00:54:50,700 You can never arrest me... 851 00:54:50,700 --> 00:54:52,331 for the Kang Min Jung case. 852 00:54:52,331 --> 00:54:54,340 You can never arrest me... 853 00:54:54,340 --> 00:54:56,771 for the Kang Min Jung case. 854 00:55:16,260 --> 00:55:17,260 (Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess) 855 00:55:17,260 --> 00:55:19,590 Oh Ji Hun, are you out of your mind? 856 00:55:21,800 --> 00:55:24,901 Did you tip off the reporters about the arrest? 857 00:55:30,970 --> 00:55:32,970 Yes, I did. 858 00:55:33,570 --> 00:55:34,711 Why did you do that? 859 00:55:34,881 --> 00:55:36,381 Did you want them to know Dong Sik was the suspect? 860 00:55:41,320 --> 00:55:42,481 Yes. 861 00:55:56,360 --> 00:55:57,771 That's what I wanted. 862 00:55:58,171 --> 00:56:00,200 Why? Why would you want that? 863 00:56:19,021 --> 00:56:20,291 Are you watching the news right now? 864 00:56:22,360 --> 00:56:25,131 My goodness, what on earth is Inspector Han doing? 865 00:56:25,390 --> 00:56:27,800 Are you saying there are more victims? 866 00:56:27,800 --> 00:56:29,461 More victims other than the college student? 867 00:56:30,771 --> 00:56:33,700 Yes, the college student isn't the only victim. 868 00:56:34,070 --> 00:56:37,871 Nine months ago, Foreign Affairs confirmed that three more victims... 869 00:56:37,871 --> 00:56:39,140 were killed with the same MO. 870 00:56:39,140 --> 00:56:40,840 Recently, in Munju... 871 00:56:40,840 --> 00:56:43,240 one more victim was found and the case showed the same MO. 872 00:56:43,240 --> 00:56:46,280 And there are two more victims who are either missing or killed. 873 00:56:46,510 --> 00:56:49,151 The victims we could confirm with their body parts... 874 00:56:49,151 --> 00:56:51,351 are seven in total including the college student. 875 00:56:51,351 --> 00:56:53,720 - And they're all female. - The victims you could confirm? 876 00:56:53,820 --> 00:56:55,921 Are you saying there could be more victims? 877 00:56:58,390 --> 00:57:02,300 In our country, about 60,000 adults go missing... 878 00:57:02,300 --> 00:57:03,800 every year. 879 00:57:04,470 --> 00:57:07,771 And every year, about 1,000 missing person cases... 880 00:57:07,771 --> 00:57:08,970 remain unsolved until today. 881 00:57:09,300 --> 00:57:11,371 The accumulated number of unsolved cases for the last five years... 882 00:57:11,371 --> 00:57:12,941 is more than 5,000. 883 00:57:14,510 --> 00:57:15,610 And... 884 00:57:16,640 --> 00:57:18,410 we cannot rule out the possibility... 885 00:57:18,410 --> 00:57:20,550 that there are more victims whose body parts weren't found. 886 00:57:20,550 --> 00:57:22,021 What exactly do you mean? 887 00:57:22,021 --> 00:57:23,621 More victims whose body parts weren't found? 888 00:57:23,621 --> 00:57:25,291 Why are you talking about missing person cases? 889 00:57:29,260 --> 00:57:32,090 The first case with the same MO occurred in 2000. 890 00:57:32,490 --> 00:57:35,200 The killings haven't stopped for the last 20 years. 891 00:57:35,200 --> 00:57:37,501 It's highly possible that they're serial murder cases. 892 00:57:37,501 --> 00:57:38,570 - Serial murder cases? - Serial murders? 893 00:57:38,570 --> 00:57:39,970 Are you sure it's been going on for 20 years? 894 00:57:39,970 --> 00:57:41,671 Are you certain of what you've just said? 895 00:57:53,180 --> 00:57:55,251 (Han Ju Won raises the possibility of serial murders in Munju.) 896 00:57:57,090 --> 00:57:58,320 (20 years of serial murders, 7 victims confirmed, all female) 897 00:57:58,320 --> 00:57:59,651 (Possibility of more victims, Among 1,000 missing adults) 898 00:58:11,631 --> 00:58:12,831 Inspector Han. 899 00:58:15,200 --> 00:58:16,271 Was that a self-destruct? 900 00:58:16,601 --> 00:58:17,671 Well... 901 00:58:18,711 --> 00:58:20,510 I want things to go back to normal. 902 00:58:21,240 --> 00:58:22,541 You said so yourself. 903 00:58:22,881 --> 00:58:25,881 That I'll go back to where I belong. 904 00:58:29,121 --> 00:58:30,381 So here it goes. 905 00:58:34,521 --> 00:58:36,061 I'm kind of in a hurry. 906 00:58:36,791 --> 00:58:38,360 Do you remember what you said? 907 00:58:39,191 --> 00:58:40,700 "Does it really matter..." 908 00:58:41,860 --> 00:58:43,360 Does it really matter... 909 00:58:44,401 --> 00:58:46,200 who put them back? 910 00:58:46,530 --> 00:58:48,041 "who put them back?" 911 00:58:53,211 --> 00:58:56,981 Of course it matters. So why... 912 00:58:58,081 --> 00:59:00,050 doesn't it matter to you? 913 00:59:02,251 --> 00:59:03,351 Kang Min Jung. 914 00:59:04,890 --> 00:59:06,021 Lee Geum Hwa. 915 00:59:07,121 --> 00:59:08,360 Yeo Chun Ok. 916 00:59:08,990 --> 00:59:12,260 Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim, and possibly Han Jeong Im. 917 00:59:12,731 --> 00:59:14,360 And there are more missing persons too. 918 00:59:14,561 --> 00:59:17,501 Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon. 919 00:59:25,110 --> 00:59:26,541 Who killed them? 920 00:59:28,481 --> 00:59:33,180 Who is the person you're covering up for? 921 01:00:09,921 --> 01:00:11,251 (Beyond Evil) 922 01:00:11,421 --> 01:00:15,260 Your father is cutting off his tail to avoid getting in a mess. 923 01:00:15,260 --> 01:00:17,831 He just cut his son off in a pinch. 924 01:00:17,831 --> 01:00:18,831 Father. 925 01:00:19,160 --> 01:00:20,530 Unlike you. 926 01:00:21,030 --> 01:00:23,930 Dong Sik, are you sure you didn't kill... 927 01:00:23,930 --> 01:00:25,371 Min Jung? 928 01:00:30,200 --> 01:00:31,671 The one who killed Min Jung. 929 01:00:33,211 --> 01:00:34,481 I know it's not you. 930 01:00:38,010 --> 01:00:39,180 Officer Lee. 931 01:00:39,780 --> 01:00:41,981 You love to abide by the law and principle. 932 01:00:42,820 --> 01:00:44,490 Can you throw it all away? 933 01:00:44,651 --> 01:00:46,851 Your precious son, Park Jeong Je. 934 01:00:48,320 --> 01:00:51,090 If I let him go, it'll be the end of him. 935 01:00:52,930 --> 01:00:54,061 So tell me. 936 01:00:54,760 --> 01:00:56,401 Tell me, Lee Dong Sik. 71180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.