All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E05.1080p.BluRay.x264-ITSALLGOODMAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,779 --> 00:00:29,864 Where is this place? 2 00:00:29,948 --> 00:00:30,949 Where am I? 3 00:00:32,075 --> 00:00:33,660 I don't speak English. 4 00:00:34,661 --> 00:00:36,037 Sit down, please. 5 00:00:37,122 --> 00:00:38,122 Phone? 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,668 No, local calls only. 7 00:00:42,711 --> 00:00:45,922 Please, be careful. You should not be moving around. 8 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 The doctor will come soon. 9 00:00:47,549 --> 00:00:49,676 Who brought me here? 10 00:00:49,759 --> 00:00:51,302 Did Fring do this? 11 00:00:52,887 --> 00:00:55,807 Gustavo Fring. 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,976 Sit down. 13 00:00:58,893 --> 00:01:00,173 I will get you a glass of water. 14 00:01:37,766 --> 00:01:40,810 HIGHWAY 2.5 miles 15 00:02:55,093 --> 00:02:57,428 Look what you've done to all my fine work. 16 00:02:59,931 --> 00:03:02,225 What am I doing here? 17 00:03:03,393 --> 00:03:05,436 You were meant to be recovering. 18 00:03:06,938 --> 00:03:08,439 What's he want with me? 19 00:03:09,440 --> 00:03:12,193 He's asked me to keep you alive. 20 00:03:13,945 --> 00:03:16,030 Will you allow this? 21 00:03:48,354 --> 00:03:50,315 Okay, listen up. 22 00:03:50,398 --> 00:03:54,152 If Acker doesn't leave on his own by quarter after, the sheriff's gonna evict. 23 00:03:54,235 --> 00:03:57,363 Once that's done, utilities will drop and cut their lines 24 00:03:57,447 --> 00:03:59,282 while we take down the north fence. 25 00:03:59,365 --> 00:04:02,660 Anything inside the place gets loaded up and sent to storage. 26 00:04:03,661 --> 00:04:06,039 Debris goes in the side dumpster. 27 00:04:06,122 --> 00:04:09,208 Concrete's staying. Disposal company's coming for it. 28 00:04:09,292 --> 00:04:12,712 - We good so far? - I think I might be seeing a hitch here. 29 00:04:12,795 --> 00:04:14,464 Wait, who are you? 30 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 I'm Saul Goodman, attorney-at-law. Glad to meet you. 31 00:04:17,884 --> 00:04:22,305 - A better question might be, where are we? - What's that supposed to mean? 32 00:04:22,388 --> 00:04:23,473 Well, you know what? 33 00:04:23,556 --> 00:04:26,225 It's coming up on the hour, so a word to the wise, 34 00:04:26,309 --> 00:04:30,480 if you let everyone go right now, you might save half a day's salary in fringes. 35 00:04:30,563 --> 00:04:32,649 What the hell are you talking about? 36 00:04:34,859 --> 00:04:37,862 Deputies, great. Perfect timing. 37 00:04:37,946 --> 00:04:41,074 - What's going on? - He's a lawyer, says he has a hitch. 38 00:04:41,157 --> 00:04:44,744 I'm Everett Acker's attorney, I'm just dotting the I's in "due diligence." 39 00:04:44,827 --> 00:04:47,914 Well, I'm sorry, sir. The eviction order's signed by a judge. 40 00:04:47,997 --> 00:04:50,500 I'm sure it is. Can I have a peek at that? 41 00:04:51,918 --> 00:04:53,419 It's all correct, sir. 42 00:04:53,503 --> 00:04:54,754 Uh-huh. 43 00:04:54,837 --> 00:04:58,549 Sir, since you represent Mr Acker, can you make sure he cooperates with the eviction? 44 00:04:58,633 --> 00:05:01,177 Can you make out the address on that? 45 00:05:03,012 --> 00:05:06,307 1130 Arroyo Vista. Is there a problem? 46 00:05:06,391 --> 00:05:08,768 Well, I mean, is that where we are? 47 00:05:13,064 --> 00:05:17,151 There were house numbers on that mailbox, plain as day. Eleven-thirty. 48 00:05:17,235 --> 00:05:18,653 I don't see any. 49 00:05:18,736 --> 00:05:19,904 Do you, deputy? 50 00:05:19,988 --> 00:05:21,239 No. I don't. 51 00:05:21,322 --> 00:05:24,993 Well, somebody messed with them. This is 1130 Arroyo Vista. 52 00:05:25,076 --> 00:05:28,705 This here's 1240 Arroyo Vista. 53 00:05:28,788 --> 00:05:31,582 It's always been 1240 Arroyo Vista. 54 00:05:31,666 --> 00:05:34,293 - Twelve-forty? - Twelve-forty. 55 00:05:34,377 --> 00:05:36,713 My client says it's 1240. 56 00:05:36,796 --> 00:05:39,048 I got a plat map, says we can straighten this out. 57 00:05:39,132 --> 00:05:41,092 Well, all due respect to whoever drew that map, 58 00:05:41,175 --> 00:05:43,594 but Mr Acker's been living here for 30 years. 59 00:05:43,678 --> 00:05:45,221 I think he knows his own address. 60 00:05:46,014 --> 00:05:48,182 Sir, you got something with an address on it? 61 00:06:02,238 --> 00:06:03,656 Thank you. 62 00:06:08,202 --> 00:06:10,913 1240 Arroyo Vista. 63 00:06:10,997 --> 00:06:13,499 It's 1130. Anybody can print out something like that. 64 00:06:13,583 --> 00:06:15,103 You've got an order signed by a judge. 65 00:06:15,168 --> 00:06:18,796 You know, we could get a surveyor up here this afternoon. He'll clear everything up. 66 00:06:18,880 --> 00:06:21,382 - That would lose us a full day. - Listen, officer. 67 00:06:21,466 --> 00:06:23,217 Before you go forcing an elderly veteran 68 00:06:23,301 --> 00:06:25,219 from his home and take everything he's got, 69 00:06:25,303 --> 00:06:27,513 demolish a half century of hard work, 70 00:06:27,597 --> 00:06:30,058 wouldn't you like to know you got the right place? 71 00:06:33,478 --> 00:06:36,606 Come on, all we're talking about are some missing house numbers. 72 00:06:38,941 --> 00:06:40,610 I have to make a call. 73 00:06:48,534 --> 00:06:51,037 Everybody take 10! 74 00:06:59,170 --> 00:07:03,925 After a year of running every which way, now the guy gets a lawyer? 75 00:07:04,008 --> 00:07:06,427 The lawyer comes in, the crazy comes out. 76 00:07:06,511 --> 00:07:08,888 We had it straightened out in a matter of hours. 77 00:07:08,971 --> 00:07:11,682 It was a gimmick, and not a particularly effective one. 78 00:07:11,766 --> 00:07:15,686 It's costing us a day. I call that plenty effective. 79 00:07:17,313 --> 00:07:22,360 But we're past that. Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 80 00:07:22,443 --> 00:07:24,570 That's the plan. 81 00:07:25,905 --> 00:07:27,615 There's more? 82 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 Unfortunately, there is another complication. 83 00:07:30,993 --> 00:07:34,455 The lawyer Acker hired, it's Jimmy. 84 00:07:35,456 --> 00:07:38,376 Jimmy? Your Jimmy? 85 00:07:38,459 --> 00:07:39,919 - Yes. - Pfft. 86 00:07:41,003 --> 00:07:42,296 How did that happen? 87 00:07:42,380 --> 00:07:44,715 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 88 00:07:44,799 --> 00:07:47,844 Looks like Acker picked up on it. 89 00:07:49,762 --> 00:07:51,848 Okay, so, what now? 90 00:07:54,392 --> 00:07:56,519 In fairness to you, I'll withdraw 91 00:07:56,602 --> 00:07:59,230 from everything having to do with the Tucumcari project. 92 00:07:59,313 --> 00:08:01,941 Stef will step in for me. She and Paige can see it through. 93 00:08:02,024 --> 00:08:05,862 Kim's brought us this far. I think Stef will do a fine job for us. 94 00:08:05,945 --> 00:08:08,197 Of course, this is just Tucumcari we're talking about. 95 00:08:08,281 --> 00:08:10,950 I'll continue to handle everything else as usual. 96 00:08:13,786 --> 00:08:14,829 You know what? 97 00:08:15,830 --> 00:08:17,707 I smell a rat. 98 00:08:19,000 --> 00:08:22,003 Acker hiring Jimmy, that's no coincidence. 99 00:08:22,086 --> 00:08:25,131 And I heard about the talking-to you gave that guy. 100 00:08:25,214 --> 00:08:27,008 Sounds like you tore him a new one. 101 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 - I... I wouldn't say that I... - Here's what I think. 102 00:08:29,886 --> 00:08:32,388 This fella saw you for the killer you are, 103 00:08:32,471 --> 00:08:36,809 and he went and hired Jimmy specifically to take you away from us. 104 00:08:39,478 --> 00:08:40,478 Kevin, I... 105 00:08:41,314 --> 00:08:44,025 I have to say, I think that's very unlikely. 106 00:08:44,108 --> 00:08:46,944 Trust me on this, Kim. I know a scam when I see one, okay? 107 00:08:47,028 --> 00:08:49,989 No disrespect. I'm sure your associate's more than capable. 108 00:08:50,072 --> 00:08:55,620 But I am not gonna let this guy deprive me of the best in the business. 109 00:08:57,121 --> 00:08:59,540 I think what Kim's trying to say is that 110 00:08:59,624 --> 00:09:02,710 going home to the attorney on the other side of this matter 111 00:09:02,793 --> 00:09:05,379 could get awkward for her. 112 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 Is that right, Kim? This gonna be tough on you at home? 113 00:09:11,260 --> 00:09:14,931 It's not the personal side that concerns me. 114 00:09:15,014 --> 00:09:18,476 I just wouldn't want there to be any question of conflict of interest. 115 00:09:18,559 --> 00:09:20,353 Well, I'm not worried about that. 116 00:09:21,020 --> 00:09:24,815 If you're willing to stick with it, I say, why change horses midstream? 117 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 Kevin, are they waiting for you? 118 00:09:29,028 --> 00:09:30,613 Oh, yeah. 119 00:09:30,696 --> 00:09:35,743 Listen. I need that call centre. We gotta get this thing moving now. 120 00:09:35,826 --> 00:09:39,038 We got a lot of competitors out there, and none of them 121 00:09:39,121 --> 00:09:41,082 are waiting on some crabby, old son of a bitch 122 00:09:41,165 --> 00:09:43,960 to get their damn call centres built. 123 00:09:45,169 --> 00:09:48,089 - Got it? - Got it. 124 00:09:52,385 --> 00:09:54,178 I know you do. 125 00:10:01,519 --> 00:10:04,397 That an MRI machine I saw back there? 126 00:10:05,648 --> 00:10:06,606 It is. 127 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 And Fring paid for all this. 128 00:10:11,195 --> 00:10:12,571 Huh. 129 00:10:12,655 --> 00:10:16,325 And all those nice little houses out there, 130 00:10:16,409 --> 00:10:19,078 I'm guessing there are bales of meth inside. 131 00:10:20,413 --> 00:10:22,290 There are no drugs here. 132 00:10:22,373 --> 00:10:25,001 None, save the ones that I prescribe. 133 00:10:26,002 --> 00:10:29,005 No men with guns either. 134 00:10:31,549 --> 00:10:34,135 And if I wanna get back to where I belong? 135 00:10:35,261 --> 00:10:37,430 You're welcome to leave. 136 00:10:37,513 --> 00:10:39,974 You'd go back to the road where I found you. 137 00:10:40,975 --> 00:10:45,438 Five kilometres from here, there's a gate that leads to the main road. 138 00:10:45,521 --> 00:10:47,148 There are men at that gate. 139 00:10:48,149 --> 00:10:51,193 Those men have guns, I'm guessing. 140 00:10:51,277 --> 00:10:52,820 Perhaps. 141 00:10:52,903 --> 00:10:54,572 I've never seen any weapons. 142 00:10:55,990 --> 00:10:59,118 In any case, they will not stop you. 143 00:11:00,161 --> 00:11:04,123 Twelve kilometres up the highway, there's a small town. 144 00:11:04,498 --> 00:11:06,751 Bigger than this place, but small. 145 00:11:07,877 --> 00:11:09,670 There is a bus stop. 146 00:11:10,171 --> 00:11:11,797 Once you're on that bus... 147 00:11:13,215 --> 00:11:16,719 you're perhaps a day from El Paso. 148 00:11:19,638 --> 00:11:21,390 However... 149 00:11:22,475 --> 00:11:26,687 as you are now, you would not survive the journey. 150 00:11:29,231 --> 00:11:32,234 My advice is to rest. 151 00:11:33,569 --> 00:11:38,199 Enjoy some of Señora Cortazar's excellent cooking. 152 00:11:39,200 --> 00:11:41,410 And take in some clean air. 153 00:11:52,546 --> 00:11:55,508 Fring carts me all the way down here. 154 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Why? 155 00:11:58,636 --> 00:12:00,513 That I do not know. 156 00:12:00,596 --> 00:12:02,473 You would have to ask him. 157 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 So you're just his on-call quack? 158 00:12:06,519 --> 00:12:10,398 I am the quack who saved your life. 159 00:12:12,233 --> 00:12:14,985 This is for infection. 160 00:12:15,069 --> 00:12:19,115 Two every four hours for the next week. This is for the pain. 161 00:12:19,198 --> 00:12:21,158 Take it when you need it. 162 00:12:21,242 --> 00:12:24,286 I'll be back to check on you in three days. 163 00:12:25,746 --> 00:12:31,627 Then, in a week or so, perhaps you will be able to travel. 164 00:12:32,837 --> 00:12:36,424 I can get a message to your family. 165 00:12:37,425 --> 00:12:39,385 They're fine. 166 00:14:44,093 --> 00:14:47,096 DEDICATED TO MAX 167 00:15:19,587 --> 00:15:20,754 Hello, Howard. 168 00:15:20,838 --> 00:15:23,382 Hi, Jimmy. This a bad time? 169 00:15:23,465 --> 00:15:28,345 Um, I'm a bit busy, to be honest, but... 170 00:15:29,346 --> 00:15:30,681 what's up? 171 00:15:30,764 --> 00:15:33,309 Just thinking about you. How are you doing? 172 00:15:34,435 --> 00:15:35,435 Fine. 173 00:15:35,477 --> 00:15:37,938 Mm. Glad to hear it. 174 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 So, what's up? 175 00:15:42,109 --> 00:15:44,778 Just touching base, to see if you had any thoughts 176 00:15:44,862 --> 00:15:46,864 on what we talked about. 177 00:15:46,947 --> 00:15:49,158 What we talked about... 178 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Oh, the job! Oh. 179 00:15:51,327 --> 00:15:55,497 Oh, yeah, no, I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 180 00:15:56,373 --> 00:15:58,042 Glad to hear it. 181 00:15:58,125 --> 00:15:59,543 Any conclusions? 182 00:15:59,627 --> 00:16:01,837 Uh, no. I'm just... I'm mulling it over. 183 00:16:01,920 --> 00:16:05,799 You know, reflecting, trying to give it the consideration that it deserves. 184 00:16:05,883 --> 00:16:10,346 Fair enough. I'm ready to discuss the details when you are. 185 00:16:10,429 --> 00:16:12,931 - Sounds good. - And Jimmy... 186 00:16:27,613 --> 00:16:29,156 Hey. 187 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Smells interesting. 188 00:16:32,826 --> 00:16:34,953 Oh, yeah, that's the curry. 189 00:16:35,037 --> 00:16:37,247 I think it's our unlikely hero. 190 00:16:37,331 --> 00:16:42,002 I'm gonna have to soak it overnight, but it'll be ready first thing. 191 00:16:42,086 --> 00:16:45,881 - So how'd it go with Kevin? - Well, I'm still on the case. 192 00:16:45,964 --> 00:16:48,759 No shit. That's great! What happened? 193 00:16:48,842 --> 00:16:49,968 Uh... 194 00:16:50,052 --> 00:16:53,847 You know, the more I wanted to go, the more he wanted me to stay. 195 00:16:53,931 --> 00:16:57,309 - Yeah, but he was pissed, right? - A little bit. 196 00:16:57,393 --> 00:16:58,769 Right, so where were you? 197 00:16:58,852 --> 00:17:01,814 Uh, we were at his country club. 198 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 Oh! 199 00:17:03,273 --> 00:17:06,610 Cutting it close to tee time. Pressure. That's excellent. 200 00:17:06,694 --> 00:17:09,947 - He had to move his game, actually. - Ha! I love it! 201 00:17:10,030 --> 00:17:11,031 Right. Now what? 202 00:17:11,115 --> 00:17:14,076 Uh, you were sitting? You were standing? I mean... 203 00:17:14,159 --> 00:17:16,745 - Hmm? - Paint a picture. Set the scene. 204 00:17:17,037 --> 00:17:18,831 Come on. 205 00:17:20,165 --> 00:17:21,834 Uh... 206 00:17:22,835 --> 00:17:25,003 Okay. Um... 207 00:17:25,087 --> 00:17:27,840 Paige and I meet him 208 00:17:27,923 --> 00:17:29,675 - outside the clubhouse. - Mm-hm. 209 00:17:29,758 --> 00:17:36,724 And the three of us are at a table, and he's over here like this, and he says... 210 00:17:36,807 --> 00:17:37,807 Wait. 211 00:17:38,851 --> 00:17:40,352 He sits like that? 212 00:17:40,436 --> 00:17:43,939 - Yeah, he sits to the side. - He's a side sitter? 213 00:17:45,107 --> 00:17:46,023 I guess so. 214 00:17:46,024 --> 00:17:49,362 Okay, well, you never told me that he was a side sitter. 215 00:17:49,445 --> 00:17:51,655 And that is gold. 216 00:17:51,739 --> 00:17:53,782 Now, go on. 217 00:17:53,866 --> 00:18:00,372 Okay, so he's sitting here, and he says, uh: 218 00:18:01,498 --> 00:18:04,084 - "I'm not gonna let him deprive..." - Wait, do the voice. 219 00:18:05,085 --> 00:18:07,755 - I'm not gonna imitate him. - Yes. Come on. Give me a nibble. 220 00:18:07,838 --> 00:18:09,339 I mean, he's a good old boy, right? 221 00:18:09,423 --> 00:18:11,842 So do he talk like this? 222 00:18:11,925 --> 00:18:14,261 - Uh, no. No. - Ding, dang, doo? 223 00:18:14,344 --> 00:18:16,722 It's, uh... 224 00:18:16,805 --> 00:18:20,225 It's more like, um... 225 00:18:21,477 --> 00:18:26,106 Lawyer comes in, crazy comes out. 226 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 I need that call centre real bad. 227 00:18:29,234 --> 00:18:31,028 Of course, Kevin. 228 00:18:31,111 --> 00:18:33,739 - Wait, are you being me? - Yes, this is you. 229 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Yes. Go on. Go on. 230 00:18:37,743 --> 00:18:42,956 Okay. I'm not gonna let him deprive me. No, sirree. 231 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 - Kim, - Hmm? 232 00:18:44,124 --> 00:18:46,752 I need it sooner than yesterday, got it? 233 00:18:46,835 --> 00:18:50,464 - But, Kevin... - No, you do whatever it takes. 234 00:18:50,547 --> 00:18:54,802 I don't like waiting one bit. Never have, never will. 235 00:18:54,885 --> 00:18:58,847 Bottom line, breaking ground. More statues. 236 00:18:58,931 --> 00:19:01,934 Kim, you get him now. Blah, blah, blah. 237 00:19:02,017 --> 00:19:06,438 Blah, blah, blah. 238 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 What? 239 00:19:13,362 --> 00:19:14,613 Kevin? 240 00:19:16,990 --> 00:19:18,659 Yes, Kim? 241 00:19:20,410 --> 00:19:23,580 Would you care to take a shower with me? 242 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 Well, shoot. 243 00:19:28,001 --> 00:19:30,212 I believe I would. 244 00:19:51,692 --> 00:19:55,863 The international call cannot be placed. 245 00:21:01,178 --> 00:21:02,429 Gracias. 246 00:21:37,464 --> 00:21:40,592 - Hello. - You know who this is? 247 00:21:41,927 --> 00:21:44,680 How are you feeling? Better, I trust? 248 00:21:44,763 --> 00:21:46,306 Uh-huh. 249 00:21:47,307 --> 00:21:50,060 You don't do anything without a reason. 250 00:21:51,061 --> 00:21:52,312 Why am I here? 251 00:21:53,605 --> 00:21:55,565 Now is not a good time. 252 00:22:12,457 --> 00:22:14,376 What's going on here? 253 00:22:16,003 --> 00:22:19,089 Sir, sir, please watch your step. Stop right there! 254 00:22:19,172 --> 00:22:21,216 - What the hell? - Please stay out of the grid. 255 00:22:21,299 --> 00:22:22,342 The what? 256 00:22:22,426 --> 00:22:26,221 The area marked by the stakes. Step out of it, please. 257 00:22:26,304 --> 00:22:27,848 So, what about it, doctor? 258 00:22:27,931 --> 00:22:32,811 Well, at a glance, I'd say these pieces are likely contemporary. 259 00:22:32,894 --> 00:22:34,813 I'll bet they are. 260 00:22:34,896 --> 00:22:37,941 But we need to do a systematic property search to be sure. 261 00:22:38,025 --> 00:22:40,193 Really? Is that necessary? 262 00:22:40,277 --> 00:22:43,905 - I'm afraid so. - Whoa, whoa, how long is this gonna take? 263 00:22:43,989 --> 00:22:47,701 - A day or two. A week at the most. - A week? 264 00:22:47,784 --> 00:22:50,787 Come on. You know this guy planted that stuff here. 265 00:22:50,871 --> 00:22:51,871 Whoa! 266 00:22:51,872 --> 00:22:54,332 This is the same thing with the house numbers, all over! 267 00:22:54,416 --> 00:22:56,877 No, that was an honest mistake. This is the law! 268 00:22:56,960 --> 00:22:57,878 Says who? 269 00:22:57,879 --> 00:23:01,381 Says the New Mexico Cultural Properties Act. 270 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 No. 271 00:23:05,510 --> 00:23:08,430 You're not going along with this. Seriously? 272 00:23:11,683 --> 00:23:13,894 I have to make a call. 273 00:23:33,330 --> 00:23:34,873 Sorry to interrupt. 274 00:23:34,956 --> 00:23:37,501 He's suing on behalf of the water district. 275 00:23:37,584 --> 00:23:39,586 The water district? 276 00:23:44,341 --> 00:23:46,593 Stef, you're good with regulatory law. 277 00:23:46,676 --> 00:23:51,640 He's claiming there's a flaw in the original land grant from 1846. 278 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 That's ridiculous. 279 00:23:57,979 --> 00:24:00,732 Pat, you better drop everything else. 280 00:24:01,733 --> 00:24:05,445 He's claiming our prime contractor is an escaped felon. 281 00:24:05,529 --> 00:24:07,697 You can't be serious. 282 00:24:08,990 --> 00:24:11,244 Evan, I'm gonna give this one to you. 283 00:24:55,495 --> 00:24:58,832 - I can see the Little Dipper. - That's the Big Dipper. 284 00:24:58,915 --> 00:25:00,584 - Oh. - Yeah. 285 00:25:06,006 --> 00:25:10,302 Ah, right over here. Is that Orion over there? 286 00:25:10,385 --> 00:25:11,803 No. That's a satellite. 287 00:25:22,564 --> 00:25:25,442 Officer, radiation's borderline. 288 00:25:25,525 --> 00:25:27,485 We gotta get soil samples. 289 00:25:31,781 --> 00:25:32,824 Do I have to ask? 290 00:25:32,908 --> 00:25:35,118 I'm gonna have to, uh... 291 00:25:36,119 --> 00:25:37,662 You know. 292 00:25:38,663 --> 00:25:40,165 Better safe than sorry. 293 00:25:41,499 --> 00:25:43,710 Yes. Got it. 294 00:25:45,045 --> 00:25:46,129 We have a problem. 295 00:25:51,593 --> 00:25:53,678 I've always enjoyed your radio programme. 296 00:25:53,762 --> 00:25:58,808 And I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 297 00:25:58,892 --> 00:26:00,810 That's right. Tucumcari. 298 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Right off 54. 299 00:26:02,812 --> 00:26:04,397 There's plenty of parking. 300 00:26:04,731 --> 00:26:07,275 Well, thank you! 301 00:26:07,359 --> 00:26:11,655 I'm a long-time listener and a first-time caller. 302 00:26:15,325 --> 00:26:16,993 Oh, I see it. 303 00:26:17,077 --> 00:26:18,828 Hello, there. 304 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 Oh, wow. 305 00:26:26,086 --> 00:26:27,295 Uh-huh. 306 00:26:32,133 --> 00:26:33,510 What's your name, honey? 307 00:26:51,152 --> 00:26:53,405 Goddamn it. 308 00:26:56,074 --> 00:26:58,118 The crowd's already thinning out. 309 00:26:58,201 --> 00:27:00,829 The image on the side of the house has started to fade. 310 00:27:00,912 --> 00:27:04,541 Tomorrow, we're bringing in additional security and blocking off parking. 311 00:27:06,042 --> 00:27:07,627 Answer me this. 312 00:27:07,711 --> 00:27:09,796 If they're saying it's radioactive over there, 313 00:27:09,879 --> 00:27:12,299 how the hell is Acker still in that house? 314 00:27:12,382 --> 00:27:15,593 That was really more of an OSHA situation. 315 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 The concern was for the construction crew. 316 00:27:17,762 --> 00:27:20,932 Turns out, the radiation level was completely safe. 317 00:27:21,016 --> 00:27:23,935 We should be cleared to resume construction on Thursday. 318 00:27:24,019 --> 00:27:26,521 Assuming nothing else comes up. 319 00:27:30,942 --> 00:27:34,404 Kim, ahem. Bottom-line me here. 320 00:27:35,572 --> 00:27:38,992 Clearly, this is all designed to force us back to the table 321 00:27:39,075 --> 00:27:41,703 and put us at a disadvantage when we get there. 322 00:27:41,786 --> 00:27:44,831 We gotta get back in the driver's seat on this thing. 323 00:27:45,832 --> 00:27:49,210 I say we sue them right back. Sue Acker, sue Goodman. 324 00:27:49,294 --> 00:27:51,713 Take the fight back to them. 325 00:27:51,796 --> 00:27:54,632 Going down that road could take years. 326 00:27:55,550 --> 00:27:59,095 They know this is costing Mesa Verde. Time is on their side. 327 00:27:59,763 --> 00:28:01,681 You got that right. 328 00:28:04,267 --> 00:28:06,269 Rich, do you have anything to add? 329 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 Possibly. 330 00:28:09,230 --> 00:28:12,984 What if there were a way to turn this around on them? 331 00:28:14,277 --> 00:28:18,448 What if you don't build the call centre? Or not at that location, at least. 332 00:28:18,531 --> 00:28:21,993 Suddenly, you're holding all the cards, there's nothing to delay. 333 00:28:22,077 --> 00:28:25,747 The other side's the one spending money with no hope of recovering their expenses. 334 00:28:27,749 --> 00:28:29,042 Wait, so... 335 00:28:30,043 --> 00:28:31,127 What? 336 00:28:31,211 --> 00:28:34,464 I understand there's a viable alternative site. 337 00:28:34,547 --> 00:28:38,134 You make the switch, and you've won. 338 00:28:39,344 --> 00:28:41,930 Wait, hold up. Didn't we let the other site go? 339 00:28:42,013 --> 00:28:46,017 Lot 2375 is available, and our permits still apply. 340 00:28:46,101 --> 00:28:49,521 We'd still hit our target for getting the call centre up and running. 341 00:28:50,522 --> 00:28:53,316 We took the liberty of running the numbers for you. 342 00:28:54,943 --> 00:28:57,695 The financial hit would be negligible. 343 00:29:12,377 --> 00:29:16,339 My dad did not raise me to run from a fight. 344 00:29:16,423 --> 00:29:17,463 Kevin, we're not saying... 345 00:29:17,507 --> 00:29:22,345 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster bully me off my land. 346 00:29:22,429 --> 00:29:23,930 No offence, Kim. 347 00:29:25,014 --> 00:29:29,102 He's got one lawyer. I got a room full of the best there is. 348 00:29:30,520 --> 00:29:32,313 Here's what we're gonna do. 349 00:29:32,397 --> 00:29:35,692 You're gonna figure out a way to get them off my property. 350 00:29:35,775 --> 00:29:39,362 That call centre's not moving one goddamn inch! 351 00:29:58,631 --> 00:30:00,800 You gave it your best shot. 352 00:30:00,884 --> 00:30:03,678 - Yeah? - Yeah. 353 00:30:03,761 --> 00:30:06,264 You went the distance for the old S.O.B. 354 00:30:06,347 --> 00:30:08,099 Above and beyond. 355 00:30:08,183 --> 00:30:12,020 - You should feel good about that. - You think so. 356 00:30:13,313 --> 00:30:16,941 You gave Acker more than he deserved. 357 00:30:17,025 --> 00:30:20,778 And let's be real. 358 00:30:20,862 --> 00:30:23,740 Putting me on this, that was bad. 359 00:30:24,449 --> 00:30:27,452 I mean, if anyone found out... 360 00:30:27,535 --> 00:30:30,246 You risked a lot for this guy. 361 00:30:33,208 --> 00:30:38,796 Look, this time next week, Acker will be living somewhere else. 362 00:30:38,880 --> 00:30:41,382 Is that really such a big deal? 363 00:30:41,466 --> 00:30:46,179 Plus, Mesa Verde, that's your bread and butter. 364 00:30:47,180 --> 00:30:50,016 You can only push them so far. 365 00:30:54,812 --> 00:30:57,732 There's always another play. 366 00:31:02,820 --> 00:31:06,366 But the rational thing to do here is close the deal. 367 00:31:06,449 --> 00:31:07,742 Get the guy a few bucks. 368 00:31:07,825 --> 00:31:12,372 Pop the champagne with the other winners and smile like you mean it. 369 00:31:13,373 --> 00:31:15,750 You want a beer? I'm gonna get one. 370 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 Or? 371 00:31:30,723 --> 00:31:31,933 Jimmy? 372 00:31:33,685 --> 00:31:37,021 There's no reason on God's green earth to take this further. 373 00:31:37,105 --> 00:31:39,107 It's not worth it. 374 00:31:44,779 --> 00:31:46,239 Or? 375 00:31:48,866 --> 00:31:49,867 Or... 376 00:31:50,868 --> 00:31:52,954 we go after Kevin Wachtell. 377 00:31:53,997 --> 00:31:56,708 Gets nasty. Gets personal. 378 00:31:56,791 --> 00:31:58,918 Gets dangerous. 379 00:32:21,691 --> 00:32:22,900 Okay. 380 00:32:25,820 --> 00:32:27,322 Okay. 381 00:33:06,235 --> 00:33:09,530 - Yeah? - Hey, it's me. 382 00:33:09,614 --> 00:33:11,574 - Yes, it is. - Great. 383 00:33:11,658 --> 00:33:16,412 Uh, listen, I got something for you. Hear me out, because this is a good thing. 384 00:33:16,496 --> 00:33:20,792 Uh, I'm sorry, I'm getting some kind of reverb or something. 385 00:33:20,875 --> 00:33:24,087 Are you in a tunnel, or...? 386 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 Yes. 387 00:33:26,130 --> 00:33:27,590 What's that? 388 00:33:28,841 --> 00:33:31,010 Yes. I'm in a tunnel. 389 00:33:32,011 --> 00:33:32,929 Okay. 390 00:33:32,930 --> 00:33:38,060 Uh, anyway, this is not like that other thing, okay? 391 00:33:38,142 --> 00:33:40,937 Uh, it's a straight piece of oppo research. 392 00:33:41,020 --> 00:33:44,023 This is a lawyer hiring a P.I. What do you say? 393 00:33:45,066 --> 00:33:46,943 So you're back to being a lawyer? 394 00:33:47,026 --> 00:33:49,112 Yeah. Yeah, totally legit. So... 395 00:33:49,195 --> 00:33:51,906 Did I mention it's a paying gig? 396 00:33:51,989 --> 00:33:55,326 - I'm not available. - Say again? 397 00:33:55,410 --> 00:33:56,953 No. 398 00:34:20,810 --> 00:34:22,437 Señora. 399 00:35:14,280 --> 00:35:16,741 Good. Good. Uh... 400 00:35:19,786 --> 00:35:21,370 Thank you. 401 00:35:41,015 --> 00:35:43,392 Oh, man. 402 00:35:56,739 --> 00:35:58,658 Take it easy. 403 00:35:58,741 --> 00:36:00,660 You don't need to be doing that. 404 00:36:00,743 --> 00:36:02,578 Don't be stubborn. 405 00:36:02,662 --> 00:36:07,875 Uh, it's okay. I'm fine. Thank you. 406 00:36:30,857 --> 00:36:33,025 You got this guy where? 407 00:36:33,109 --> 00:36:35,278 Same place as Huell. 408 00:36:35,361 --> 00:36:39,991 So it's like some kind of underground Craigslist? 409 00:36:41,325 --> 00:36:44,829 It's just a guy who knows people. 410 00:36:44,912 --> 00:36:46,747 People of a certain type. 411 00:36:47,748 --> 00:36:51,878 - He's very discreet. - Well, he'd have to be. 412 00:37:01,929 --> 00:37:03,431 Here goes. 413 00:37:03,514 --> 00:37:06,392 It'll be fine. Just watch. 414 00:37:23,326 --> 00:37:25,953 I thought I was going to a law office. 415 00:37:26,037 --> 00:37:28,664 Yeah. This is a law office. 416 00:37:31,125 --> 00:37:32,710 Gotcha. 417 00:37:35,880 --> 00:37:39,550 Giselle, um, this is Mr X. 418 00:37:42,470 --> 00:37:43,888 It's my work name. 419 00:37:44,889 --> 00:37:46,182 Ah. 420 00:37:47,725 --> 00:37:52,021 Mm. You know, those things are full of parasites. 421 00:37:52,104 --> 00:37:55,775 Uh, yeah. Duly noted. The conference room is in back. 422 00:37:55,858 --> 00:37:57,652 - Ah. - Yeah. 423 00:37:57,735 --> 00:37:59,111 Yeah. 424 00:38:04,533 --> 00:38:08,412 - I did the full work-up as tasked. - And? 425 00:38:08,496 --> 00:38:11,832 Snake eyes. Bupkes. Nada. Guy is squeaky clean. 426 00:38:11,916 --> 00:38:15,795 That's impossible. I mean, everybody's got something. 427 00:38:15,878 --> 00:38:19,966 Not this time. You got an Eagle Scout with a six-figure income. 428 00:38:21,092 --> 00:38:23,010 - Arrests? - Mm. 429 00:38:24,679 --> 00:38:26,263 DUI. 430 00:38:27,264 --> 00:38:29,308 In college, homecoming weekend. 431 00:38:29,392 --> 00:38:32,395 Thirty-four years ago. Is that what you're looking for? 432 00:38:32,478 --> 00:38:34,981 Girlfriends? Offshore accounts? 433 00:38:35,064 --> 00:38:36,524 No secret bank accounts. 434 00:38:36,607 --> 00:38:41,278 No extra phones, no lunchtime quickies, no lady friend, no boy toy. 435 00:38:41,362 --> 00:38:44,991 The guy's dull. Like, "Saturday night in Salt Lake City" dull. 436 00:38:45,074 --> 00:38:49,328 No offence, but your work is sounding kind of superficial. 437 00:38:53,582 --> 00:38:55,042 "Superficial"? 438 00:38:56,210 --> 00:38:58,671 - Yeah. - Wow. 439 00:38:58,754 --> 00:39:02,383 Yeah, not hardly. I went the distance. 440 00:39:02,466 --> 00:39:07,096 I did a self-guided tour of his domicile. All seven bedrooms, four and a half baths. 441 00:39:07,179 --> 00:39:10,975 Hold on. You're saying you broke into his house? 442 00:39:11,058 --> 00:39:14,353 Giselle, this is probably one of those tricks-of-the-trade things. 443 00:39:14,437 --> 00:39:17,481 Probably just focus on the "what" and skip over the "how." 444 00:39:17,565 --> 00:39:19,191 I'd like to know. 445 00:39:24,238 --> 00:39:29,243 He has a security system with a touchy upstairs window sensor. 446 00:39:29,326 --> 00:39:32,163 I trip it a couple of times with an Airsoft... 447 00:39:33,164 --> 00:39:34,206 A BB gun. 448 00:39:36,125 --> 00:39:38,169 The alarm drives the housekeeper crazy. 449 00:39:38,252 --> 00:39:41,714 So I show up in coveralls, toolbox, alarm company ID, 450 00:39:41,797 --> 00:39:45,342 and she is more than happy to let me have the run of the place. 451 00:39:45,426 --> 00:39:48,804 Does that meet with your approval? 452 00:39:48,888 --> 00:39:51,265 All right, so you get in, and you find what? 453 00:39:51,348 --> 00:39:52,391 Like I said. Nothing. 454 00:39:52,475 --> 00:39:54,852 No, there's no such thing as nothing. 455 00:39:54,935 --> 00:39:57,938 Okay? We want specifics. 456 00:39:58,022 --> 00:40:00,357 You want specifics? Okay, well. 457 00:40:00,441 --> 00:40:02,943 I got specifics. 458 00:40:07,948 --> 00:40:09,200 That's the home office. 459 00:40:09,283 --> 00:40:12,745 Now, I spent an extra four minutes opening the floor safe. 460 00:40:12,828 --> 00:40:14,371 Nothing but life insurance policies, 461 00:40:14,455 --> 00:40:17,291 a couple of rings and a commemorative half-dollar. 462 00:40:17,374 --> 00:40:20,294 The guy's old school. No computers. 463 00:40:20,377 --> 00:40:23,422 Motel art on the walls, paperwork on his desk. 464 00:40:23,506 --> 00:40:25,216 What kind of paperwork? 465 00:40:31,931 --> 00:40:34,141 You knock yourself out. 466 00:40:34,225 --> 00:40:39,980 Now, I may not be a nail salon lawyer, but I know legit when I see it. 467 00:40:41,190 --> 00:40:44,902 So you gonna withdraw the "superficial" now? Hmm? 468 00:40:47,029 --> 00:40:49,740 You think you could get into his downtown office? 469 00:40:50,741 --> 00:40:53,410 Sure. I could. 470 00:40:53,494 --> 00:40:55,371 But there's a better way. 471 00:40:55,454 --> 00:40:57,123 Yeah? 472 00:40:57,206 --> 00:41:01,460 Yeah. I get two more guys. 473 00:41:01,544 --> 00:41:04,046 Guys who know how to handle themselves. 474 00:41:04,130 --> 00:41:08,384 Now, we roll up to the subject in an unmarked van. 475 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 We grab him, put him in a bag, and we take him out to the desert. 476 00:41:12,847 --> 00:41:13,763 We're done here. 477 00:41:13,764 --> 00:41:17,144 End of the day, the banker's giving you everything you're after, all right? 478 00:41:17,226 --> 00:41:18,811 - We're done. - No, no, no. 479 00:41:18,894 --> 00:41:20,694 Look, you get keys to the kingdom, guaranteed. 480 00:41:20,771 --> 00:41:23,190 Okay, Sgt. Slaughter, back to the paintball field. 481 00:41:23,274 --> 00:41:25,234 Okay. The grown-ups need to talk. Let's go. 482 00:41:25,317 --> 00:41:27,444 That's fine. I'm just providing options for you. 483 00:41:27,528 --> 00:41:30,072 All right. This is the way out. Exit through the gift shop. 484 00:41:30,156 --> 00:41:31,907 - All right. - Don't touch anything, please. 485 00:41:31,991 --> 00:41:35,494 - I will not. Let me say on this... - I know you're... 486 00:41:51,302 --> 00:41:55,347 I don't know what to say. I'm gonna complain to management about that clown. 487 00:41:55,431 --> 00:41:57,725 My usual guy is very reliable. 488 00:42:00,853 --> 00:42:02,980 What? What is it? 489 00:42:25,336 --> 00:42:26,670 Got a minute? 490 00:42:26,754 --> 00:42:28,214 Sure. 491 00:42:30,382 --> 00:42:31,675 How's everything? 492 00:42:32,676 --> 00:42:37,514 All good. Kind of crunched, still dealing with the Tucumcari situation. 493 00:42:37,598 --> 00:42:39,016 Mm-hm. 494 00:42:39,099 --> 00:42:41,185 And the pro bono work? 495 00:42:43,062 --> 00:42:44,396 It's good. 496 00:42:46,273 --> 00:42:47,483 Is something up? 497 00:42:48,484 --> 00:42:50,069 Listen, 498 00:42:50,527 --> 00:42:53,530 I'm thinking you could take a break from Mesa Verde. 499 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 A break? 500 00:42:56,617 --> 00:42:59,954 A pair of mineral rights beefs just came in, 501 00:43:00,037 --> 00:43:01,580 they have your name on them. 502 00:43:01,664 --> 00:43:04,375 You can split your time between that and your pro bono clients. 503 00:43:05,584 --> 00:43:08,796 - Mesa Verde is my client. - And they still will be. 504 00:43:08,879 --> 00:43:11,799 I'll just step in and take point, just on a temporary basis. 505 00:43:11,882 --> 00:43:13,926 And, of course, this goes without saying, 506 00:43:14,009 --> 00:43:16,136 this won't affect any of your compensation, 507 00:43:16,220 --> 00:43:17,846 and that includes your bonus. 508 00:43:17,930 --> 00:43:22,268 You know, Mesa Verde is fully informed of any potential conflicts. 509 00:43:22,351 --> 00:43:24,186 Kevin signed off himself. 510 00:43:25,187 --> 00:43:28,899 Still, I think you're going to need to take a break. 511 00:43:32,736 --> 00:43:34,697 I don't understand where this is coming from. 512 00:43:34,780 --> 00:43:36,115 Don't you? 513 00:43:40,619 --> 00:43:44,331 Kim. Sometimes the less said, the better. 514 00:43:44,415 --> 00:43:47,167 - And why is that? - Do we have to? 515 00:43:48,711 --> 00:43:50,337 Yes, we do. 516 00:43:52,840 --> 00:43:54,216 All right. 517 00:43:55,551 --> 00:44:00,472 First, I had to twist your arm to get you down to Tucumcari for the eviction. 518 00:44:00,556 --> 00:44:03,976 Then you put the full-court press on Kevin to change sites. 519 00:44:04,059 --> 00:44:08,230 That doesn't work, and abracadabra, your boyfriend's opposing counsel. 520 00:44:09,356 --> 00:44:12,693 I told you, I explained the situation to Kevin and Paige. 521 00:44:12,776 --> 00:44:14,361 Yeah. I know you did. 522 00:44:15,362 --> 00:44:19,074 And I'm sorry to say, I'm just not buying it. 523 00:44:33,088 --> 00:44:36,675 Rich? Rich. Hold on. 524 00:44:37,051 --> 00:44:39,928 What are you saying exactly? 525 00:44:41,096 --> 00:44:44,641 - Let's talk in my office. - You are accusing me of something. 526 00:44:45,017 --> 00:44:46,477 Go ahead and say it. 527 00:44:47,478 --> 00:44:51,065 Are you talking about malfeasance? Working against my client's interest? 528 00:44:51,148 --> 00:44:53,108 - Please. - Rich, tell me. 529 00:44:53,192 --> 00:44:55,944 You know I worked my ass off to get here. You know that. 530 00:44:56,028 --> 00:44:58,280 - Yes, I do know. - So tell me. 531 00:44:58,364 --> 00:45:02,868 Please tell me why I would risk everything for some squatter. 532 00:45:03,786 --> 00:45:07,915 Why? I don't understand. Are you trying to protect the firm? From what? 533 00:45:07,998 --> 00:45:11,460 Kim, I am not trying to protect the firm, I am trying to protect you. 534 00:45:11,543 --> 00:45:14,922 I don't need your protection. I need to represent my client. 535 00:45:17,007 --> 00:45:18,801 If that's how you want it. 536 00:46:39,214 --> 00:46:41,550 So, what do you want from me? 537 00:46:42,885 --> 00:46:47,306 I think it best that Señora Cortazar doesn't know about our association. 538 00:46:48,557 --> 00:46:52,895 I like to keep my business as far from here as possible. 539 00:46:57,399 --> 00:46:59,067 You look much better. 540 00:47:00,068 --> 00:47:01,445 I am glad. 541 00:47:03,739 --> 00:47:09,745 So I'm here to see what a big heart you have, is that the idea? 542 00:47:09,828 --> 00:47:12,831 You throw money at these people, they bow low. 543 00:47:13,582 --> 00:47:18,170 As far as the people here are concerned, I am the doctor's friend. Nothing more. 544 00:47:18,253 --> 00:47:21,298 They have no idea you financed the whole place. 545 00:47:21,381 --> 00:47:23,133 I prefer it that way. 546 00:47:23,217 --> 00:47:25,719 The anonymous benefactor. 547 00:47:27,137 --> 00:47:29,765 Well, that must make you feel pretty good. 548 00:47:31,475 --> 00:47:35,062 And is that supposed to balance the scales? 549 00:47:35,145 --> 00:47:38,065 Make up for everything else you do? 550 00:47:38,148 --> 00:47:40,484 It makes up for nothing. 551 00:47:42,027 --> 00:47:44,655 I am what I am. 552 00:47:47,824 --> 00:47:50,077 What is this place? 553 00:47:50,160 --> 00:47:52,996 Call it a memorial. 554 00:47:53,080 --> 00:47:54,665 To what? 555 00:48:00,921 --> 00:48:03,465 I already told you what you can do with your money. 556 00:48:03,549 --> 00:48:08,929 You seem like a guy who can take a hint, so what are we doing? 557 00:48:09,930 --> 00:48:13,600 It seems to me that you are at a crossroads. 558 00:48:13,684 --> 00:48:15,727 You can continue as you are. 559 00:48:17,563 --> 00:48:21,984 Drinking. Estranged from your family. 560 00:48:22,067 --> 00:48:23,860 Brawling with street hoods. 561 00:48:25,070 --> 00:48:27,364 We both know how that ends. 562 00:48:28,907 --> 00:48:31,702 - Yeah? - You have another choice. 563 00:48:31,785 --> 00:48:33,120 Mm. 564 00:48:33,203 --> 00:48:35,622 Work for you as a button man. 565 00:48:36,999 --> 00:48:41,628 I'm in a war. I need a soldier. 566 00:48:42,004 --> 00:48:43,338 Mm. 567 00:48:43,422 --> 00:48:47,593 I'm gonna work for one drug dealer, killing other drug dealers? 568 00:48:47,676 --> 00:48:49,469 That's your idea of a choice. 569 00:48:50,637 --> 00:48:53,890 You know better. You have met them. 570 00:48:55,350 --> 00:48:57,227 You know what they are. 571 00:48:57,311 --> 00:48:59,396 Meaning the Salamancas. 572 00:49:00,772 --> 00:49:03,442 And you are so very different from them? 573 00:49:04,443 --> 00:49:06,236 Yes. 574 00:49:06,320 --> 00:49:08,530 I am different. 575 00:49:09,531 --> 00:49:10,741 Huh. 576 00:49:14,828 --> 00:49:16,288 Why me? 577 00:49:17,372 --> 00:49:20,542 Because I believe that you understand. 578 00:49:20,626 --> 00:49:22,628 Understand what? 579 00:49:24,463 --> 00:49:26,173 Revenge. 43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.