Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:04,714
How about a special discount?
2
00:00:04,881 --> 00:00:08,301
Um, for the next two weeks, um,
3
00:00:08,385 --> 00:00:13,431
non-violent felonies,
50 percent off. Yeah.
4
00:00:14,516 --> 00:00:16,184
- Okay.
- I'll take one.
5
00:00:16,267 --> 00:00:20,313
Yeah. That's for you. Fifty percent off.
Yeah, all right. Now we got some takers.
6
00:00:20,397 --> 00:00:25,193
There you are. Oh, yeah. Who else?
Fifty percent off. There you are.
7
00:00:25,276 --> 00:00:29,072
- Fifty percent off.
- Dude, that's almost half.
8
00:00:48,258 --> 00:00:50,301
Hey! You bastards!
9
00:00:50,385 --> 00:00:52,011
Fifty percent off!
10
00:00:57,392 --> 00:00:58,601
Money, money, money!
11
00:00:58,685 --> 00:01:00,186
Money, money, money.
12
00:01:07,652 --> 00:01:08,903
Yeah!
13
00:01:34,596 --> 00:01:37,766
Yeah! I got my money! Yeah!
14
00:01:39,726 --> 00:01:40,726
Yeah.
15
00:01:51,988 --> 00:01:54,240
Get back here, you little bitch!
16
00:01:55,200 --> 00:01:57,202
Ow! I'm okay! Ha, ha.
17
00:01:58,745 --> 00:02:00,371
Fifty percent off!
18
00:02:17,639 --> 00:02:18,848
Whoo!
19
00:02:21,142 --> 00:02:23,019
- Yeah!
- Woo-hoo!
20
00:02:46,960 --> 00:02:48,086
- Yo.
- What?
21
00:02:48,169 --> 00:02:49,754
- Dude.
- What?
22
00:02:51,130 --> 00:02:52,841
What day is it?
23
00:02:52,924 --> 00:02:54,342
Uh...
24
00:02:55,218 --> 00:02:56,427
Tuesday?
25
00:02:59,806 --> 00:03:00,890
Tuesday?
26
00:03:02,976 --> 00:03:04,769
- What?
- You know what that means?
27
00:03:06,396 --> 00:03:08,648
Fifty percent off!
28
00:03:43,558 --> 00:03:46,102
...and have you smoke-free
in just seven days.
29
00:03:46,185 --> 00:03:48,855
It's all-natural and nicotine-free.
30
00:03:48,938 --> 00:03:52,066
Best of all, it's guaranteed to work
or your money back.
31
00:03:52,150 --> 00:03:56,362
Order now to get Smoke Away's
new oral spray free, Spray Away.
32
00:03:56,446 --> 00:03:59,240
It can stop your cravings instantly.
Call now.
33
00:03:59,324 --> 00:04:02,160
Thousands have already quit smoking
using Smoke Away.
34
00:04:22,639 --> 00:04:24,390
Baby, what's happening?
35
00:04:24,474 --> 00:04:26,059
What's happening, baby?
36
00:04:27,518 --> 00:04:28,770
Get off of me, man.
37
00:04:34,901 --> 00:04:35,985
It's okay.
38
00:04:39,948 --> 00:04:43,117
Come on, man. What do you want from me?
39
00:04:43,201 --> 00:04:46,496
I switched the stuff.
I played it all like he told me.
40
00:05:05,390 --> 00:05:06,391
No.
41
00:05:07,558 --> 00:05:08,558
No.
42
00:05:11,521 --> 00:05:13,106
What are we doing?
43
00:05:15,066 --> 00:05:17,318
Come on, man. Don't.
44
00:05:17,402 --> 00:05:18,695
You got five people in there.
45
00:05:18,778 --> 00:05:19,736
Too bad.
46
00:05:19,737 --> 00:05:22,157
Hey, wait! Wait. Wait.
47
00:05:22,240 --> 00:05:26,160
Hey! Hey, wait! Wait. Hey, wait!
48
00:05:26,244 --> 00:05:27,412
Why is he doing this?
49
00:05:27,495 --> 00:05:29,580
Hey, why is he doing this?
I did everything.
50
00:05:29,664 --> 00:05:30,665
Wait.
51
00:05:32,041 --> 00:05:35,920
Please, man.
Please, man, please, no. Please, no.
52
00:05:36,004 --> 00:05:38,589
Please. Man, please.
53
00:05:40,174 --> 00:05:41,300
Please, man.
54
00:06:07,744 --> 00:06:09,245
Okay.
55
00:06:09,328 --> 00:06:10,538
I get it.
56
00:06:12,123 --> 00:06:15,543
Just tell me what you want me to do.
57
00:06:18,337 --> 00:06:20,465
Lalo Salamanca.
58
00:06:21,674 --> 00:06:24,510
I need to know where he is going.
59
00:06:24,594 --> 00:06:26,846
What he is thinking.
60
00:06:26,929 --> 00:06:29,265
What he's planning.
61
00:06:29,348 --> 00:06:33,102
I need to know what he's going to do
before he does it.
62
00:06:33,186 --> 00:06:36,773
I've been trying, okay?
63
00:06:36,856 --> 00:06:38,816
He doesn't tell me shit.
64
00:06:38,900 --> 00:06:43,321
He's just keeps talking about some guy
named Werner Ziegler.
65
00:06:43,404 --> 00:06:46,365
And some gringo "Michael." That's it.
66
00:06:50,286 --> 00:06:55,124
Gain his confidence. Make him rely on you.
67
00:06:55,208 --> 00:06:56,209
How?
68
00:06:58,669 --> 00:07:01,089
Find a way.
69
00:07:09,180 --> 00:07:12,850
My father has nothing to do with this.
70
00:07:21,734 --> 00:07:24,695
I'll find a way. I'll make him trust me.
71
00:07:26,989 --> 00:07:28,199
Okay?
72
00:08:04,735 --> 00:08:06,571
Your pop's a nice guy.
73
00:08:18,708 --> 00:08:23,171
Yeah. Uh-huh. Sure. Ahem.
Let me see if I have this right.
74
00:08:24,172 --> 00:08:27,175
A Mr Bertram Moran, aka "B-Mo,"
75
00:08:27,258 --> 00:08:30,595
claims that you solicited him
for the purchase of narcotics
76
00:08:30,678 --> 00:08:35,224
when, in fact, you were simply enjoying
a Big Gulp in the park
77
00:08:35,308 --> 00:08:38,019
when he approached
and attempted to sell to you.
78
00:08:38,102 --> 00:08:40,605
Oh! I got a live one. Ahem.
79
00:08:40,688 --> 00:08:42,398
Yes, PJ. Go ahead.
80
00:08:46,611 --> 00:08:49,197
Kim, sorry. My side is too full.
81
00:08:49,280 --> 00:08:52,491
I'm gonna take some of those
back to Mrs Nguyen's.
82
00:08:53,826 --> 00:08:55,077
Yeah, uh-huh.
83
00:08:56,162 --> 00:08:58,164
Well, I think I got the specifics.
84
00:08:58,247 --> 00:08:59,624
I'll call you later.
85
00:08:59,707 --> 00:09:01,417
Geez. A chatty one.
86
00:09:01,500 --> 00:09:07,590
So, hey, how's it going with, uh,
"Cold Finger," the mini-fridge mastermind?
87
00:09:07,673 --> 00:09:09,967
- Did you get a trial date yet?
- Uh...
88
00:09:10,051 --> 00:09:12,553
No. He took the deal.
89
00:09:13,721 --> 00:09:15,932
He took the five months?
90
00:09:16,015 --> 00:09:17,475
- Yup.
- Huh.
91
00:09:17,558 --> 00:09:18,559
You were right, as usual.
92
00:09:19,936 --> 00:09:23,314
Saul Goodman, speedy justice for you.
93
00:09:23,397 --> 00:09:26,692
Yes, miss. I... Uh-huh.
94
00:09:27,693 --> 00:09:31,405
Oh, no. Ha, ha. Well, that's not right.
95
00:09:31,489 --> 00:09:32,907
Yeah. Go on.
96
00:09:34,116 --> 00:09:38,287
Can you hold for a moment?
Kim, how about dinner and a movie tonight?
97
00:09:38,371 --> 00:09:44,126
I'm... Scampi and Scorsese because they got
After Hours on the Classic Movie Channel.
98
00:09:44,210 --> 00:09:46,921
I love that one,
but, um, we'll have to see.
99
00:09:47,004 --> 00:09:48,881
I might need to stay late.
100
00:09:48,965 --> 00:09:51,050
Okay. Just let me know.
101
00:09:51,133 --> 00:09:52,760
Yeah. I'll see you.
102
00:09:57,682 --> 00:10:00,685
Yes, go ahead.
There's something about a minivan?
103
00:10:19,203 --> 00:10:20,705
- Kim.
- Jimmy, what are you...?
104
00:10:20,788 --> 00:10:24,375
There's something I gotta show you.
It's just three blocks from here.
105
00:10:24,458 --> 00:10:26,294
Look, I... Sorry.
106
00:10:28,129 --> 00:10:31,590
I know you gotta get to work. This will
only take a couple of minutes, please.
107
00:10:31,674 --> 00:10:35,469
Drive. If we go right now,
it will be over like that.
108
00:10:38,472 --> 00:10:41,058
- Which way?
- Take a right.
109
00:10:50,359 --> 00:10:51,360
There. Right there.
110
00:10:51,444 --> 00:10:54,196
- The white one?
- Yeah. That one. Right there.
111
00:11:04,081 --> 00:11:06,751
Jimmy, we're not buying a house.
112
00:11:06,834 --> 00:11:10,338
Maybe not today,
but doesn't hurt to look, does it?
113
00:11:11,714 --> 00:11:14,383
I drove by this place like a week ago,
and I'm curious.
114
00:11:14,467 --> 00:11:16,510
Aren't you, just a little?
115
00:11:17,553 --> 00:11:19,180
Look at all that space.
116
00:11:20,389 --> 00:11:25,978
Hey, you're doing great. I'm gonna
be doing great. I got 45 clients.
117
00:11:26,062 --> 00:11:28,773
Forty-five?
How are you gonna handle all that?
118
00:11:28,856 --> 00:11:31,275
I got a system, but can we just look?
119
00:11:33,819 --> 00:11:35,196
They're not even open yet.
120
00:11:35,279 --> 00:11:38,783
Yeah, well. They want to sell this house.
They'll let us in.
121
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
All right.
122
00:12:00,513 --> 00:12:02,973
Hey, folks. Do you mind signing in?
123
00:12:03,057 --> 00:12:05,309
There's a guestbook right over here.
124
00:12:05,393 --> 00:12:08,729
You know what?
Um, could we do that on our way out?
125
00:12:08,813 --> 00:12:09,729
Sure.
126
00:12:09,730 --> 00:12:13,026
Just take your time. Have a look around.
Let me know if you have any questions.
127
00:12:13,109 --> 00:12:14,652
- You got it.
- Thanks.
128
00:12:16,695 --> 00:12:19,740
Man, look at all this wall space.
129
00:12:22,034 --> 00:12:25,746
Imagine a plasma TV mounted right there.
130
00:12:25,830 --> 00:12:28,332
One of the huge new ones.
131
00:12:30,334 --> 00:12:34,046
Hey, this would be a big change,
but we could make it our own.
132
00:12:34,130 --> 00:12:36,632
We could host movie nights.
133
00:12:36,715 --> 00:12:40,761
Some comfy chairs
and smell of popcorn in the air, and...
134
00:12:40,845 --> 00:12:43,139
And check out these countertops.
135
00:12:43,222 --> 00:12:44,348
Yeah.
136
00:12:45,558 --> 00:12:48,185
Blue. Is this quartz?
137
00:12:48,269 --> 00:12:50,813
I read somewhere
that it's good for healing.
138
00:12:50,896 --> 00:12:53,023
Mm. So good for healing.
139
00:13:01,490 --> 00:13:03,742
Hey. You know that, uh,
140
00:13:03,826 --> 00:13:06,871
"50 percent off" thing I said
I wouldn't do?
141
00:13:06,954 --> 00:13:08,497
Well, I did it.
142
00:13:09,623 --> 00:13:13,252
I, uh, told a few potential clients.
It just kind of slipped out.
143
00:13:13,335 --> 00:13:14,837
Don't worry. I know these people.
144
00:13:14,920 --> 00:13:17,506
They're not gonna do anything
because of some stupid discount.
145
00:13:17,590 --> 00:13:21,343
But it was a bonehead move
and I shouldn't have done it.
146
00:13:27,558 --> 00:13:28,558
Okay.
147
00:13:50,539 --> 00:13:52,875
Jimmy, I know you were trying to help,
148
00:13:54,668 --> 00:13:56,879
but I don't want to lie to my clients.
149
00:13:57,505 --> 00:14:00,049
Are you talking about the fridge guy?
That was a dumb idea.
150
00:14:00,132 --> 00:14:01,800
I mean all my clients.
151
00:14:03,469 --> 00:14:07,056
Of course. Absolutely. Never again.
152
00:14:20,402 --> 00:14:21,946
Oh, my God.
153
00:14:24,406 --> 00:14:27,493
- This is the closet of your dreams.
- Our dreams.
154
00:14:28,744 --> 00:14:30,079
Sure.
155
00:14:30,162 --> 00:14:34,416
Where are my Louboutins?
Louboutins? Louboutins?
156
00:14:36,544 --> 00:14:38,671
Hey, check this out.
157
00:14:42,258 --> 00:14:45,636
- Oh, there's jets.
- Yeah, it's like a mini spa.
158
00:14:45,719 --> 00:14:48,180
That would be so nice
after a long day on our feet.
159
00:14:48,264 --> 00:14:52,810
Yeah. And two sinks.
So plenty of room for brushing.
160
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
- And spitting.
- Mm.
161
00:14:54,812 --> 00:14:56,689
Hey, you gotta see this.
162
00:14:58,190 --> 00:15:00,818
I mean, look at all the nozzles.
163
00:15:02,319 --> 00:15:05,698
- Whoa.
- Yeah. Is that what I think it is?
164
00:15:05,781 --> 00:15:07,533
Steam?
165
00:15:07,616 --> 00:15:10,244
But, uh, how do you get it going?
166
00:15:11,370 --> 00:15:13,330
Maybe the water's shut off.
167
00:15:13,414 --> 00:15:14,748
Maybe.
168
00:15:16,000 --> 00:15:18,127
Hey. Ah...
169
00:15:18,210 --> 00:15:19,378
Quit it.
170
00:15:20,754 --> 00:15:23,465
You're... Very mature. Very mature.
171
00:15:32,600 --> 00:15:33,767
Thanks again.
172
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Nice house, huh?
173
00:15:45,821 --> 00:15:48,407
Yeah. Maybe someday.
174
00:16:05,299 --> 00:16:07,426
My turn.
175
00:16:12,348 --> 00:16:13,641
Hang on, Tio.
176
00:16:16,185 --> 00:16:18,187
Excuse me, Mr Salamanca.
177
00:16:18,270 --> 00:16:21,940
Would you give your uncle some of this?
It's Fizzy K. He needs to hydrate.
178
00:16:22,024 --> 00:16:23,317
Fizzy K?
179
00:16:23,400 --> 00:16:25,444
It's just a vitamin solution.
180
00:16:25,527 --> 00:16:28,697
It's very berry, his favourite.
Right, Hector?
181
00:16:28,781 --> 00:16:31,825
- Thanks. I'll make sure he drinks it.
- Thank you.
182
00:16:48,258 --> 00:16:49,510
Look, Tio.
183
00:17:08,445 --> 00:17:09,822
What's he doing?
184
00:17:12,616 --> 00:17:15,411
He's building something.
185
00:17:18,706 --> 00:17:20,124
A tunnel...
186
00:17:21,333 --> 00:17:24,628
A lab... maybe a vault?
187
00:17:24,712 --> 00:17:26,839
He's preparing for something big.
188
00:17:28,507 --> 00:17:31,593
He lies to me with this shit
about the Germans.
189
00:17:31,677 --> 00:17:34,847
Maybe Eladio and Bolsa
believe it but I don't.
190
00:17:36,515 --> 00:17:38,475
But what can I do?
191
00:17:41,603 --> 00:17:43,939
They don't give a shit.
As long as he makes them cash.
192
00:17:46,400 --> 00:17:47,526
What?
193
00:17:49,278 --> 00:17:50,320
You mean the money?
194
00:17:52,239 --> 00:17:53,323
Right...
195
00:17:54,450 --> 00:17:56,493
The money.
196
00:17:56,577 --> 00:17:58,704
As long as he brings in the money,
he's protected.
197
00:18:06,628 --> 00:18:07,921
Gross, Tio.
198
00:18:08,964 --> 00:18:10,466
This is shit.
199
00:18:23,187 --> 00:18:26,565
Let's see. Better, no?
200
00:19:12,194 --> 00:19:13,737
Yeah?
201
00:19:13,821 --> 00:19:17,157
Mike, hi. I'm sorry to bother you.
202
00:19:17,241 --> 00:19:19,868
No, no bother, honey. What's up?
203
00:19:19,952 --> 00:19:23,705
I don't know what your work schedule
is like these days.
204
00:19:23,789 --> 00:19:25,833
I'm still making my own hours.
205
00:19:27,167 --> 00:19:28,669
Well, I just got called in.
206
00:19:28,752 --> 00:19:31,213
- Emily's busy, and...
- No problem.
207
00:19:31,296 --> 00:19:32,673
Are you sure?
208
00:19:32,756 --> 00:19:35,300
Positive. I'll be happy to watch her.
209
00:19:36,301 --> 00:19:39,555
- What time do you need me there?
- How about now?
210
00:19:41,807 --> 00:19:42,807
Now.
211
00:19:45,102 --> 00:19:46,353
On the way.
212
00:19:46,436 --> 00:19:49,022
Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver.
213
00:19:49,106 --> 00:19:50,107
Yeah.
214
00:19:52,150 --> 00:19:53,694
- Hey!
- Hey.
215
00:19:53,777 --> 00:19:57,531
I thought we'd finish fixing the ladder
on the treehouse.
216
00:19:57,614 --> 00:19:59,700
- Pop-Pop!
- Hey, kid.
217
00:19:59,783 --> 00:20:03,745
She needs to finish her homework first.
Don't let her sweet-talk you.
218
00:20:03,829 --> 00:20:05,372
No, not a chance of that.
219
00:20:05,455 --> 00:20:09,084
She gotta learn her times tables.
She's on the sevens.
220
00:20:09,167 --> 00:20:10,460
Sevens?
221
00:20:11,712 --> 00:20:14,923
There's lasagne in the oven
and I should be back before bedtime.
222
00:20:15,007 --> 00:20:16,842
- Sounds good.
- Okay.
223
00:20:17,885 --> 00:20:19,970
- See you later, sweetie!
- Bye, Mom!
224
00:20:20,053 --> 00:20:21,053
Bye.
225
00:20:26,268 --> 00:20:27,686
What do we got?
226
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Sevens are the worst.
227
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Oh...
228
00:20:30,981 --> 00:20:34,401
I bet you know
more than you think you know.
229
00:20:34,484 --> 00:20:36,320
- I do?
- Mm-hm.
230
00:20:36,987 --> 00:20:39,239
You remember when we watched
the Super Bowl?
231
00:20:41,158 --> 00:20:43,327
Seven times three?
232
00:20:43,410 --> 00:20:47,414
- Twenty-one.
- Right. Seven times four?
233
00:20:47,497 --> 00:20:50,667
- Four touchdowns equals 28.
- Mm-hm.
234
00:20:50,751 --> 00:20:54,296
Plus another one makes 35.
235
00:20:54,379 --> 00:20:57,174
Go, Eagles! Kick ass.
236
00:20:57,257 --> 00:21:00,052
You don't talk like that.
Who taught you to talk like that?
237
00:21:00,135 --> 00:21:02,095
- You did.
- Oh.
238
00:21:03,096 --> 00:21:06,266
Come on. Seven times eight?
239
00:21:06,350 --> 00:21:07,893
Uh...
240
00:21:07,976 --> 00:21:11,021
- That's a lot of touchdowns.
- It's a lot of touchdowns.
241
00:21:11,104 --> 00:21:13,357
It's a big game. Where are we at?
242
00:21:13,440 --> 00:21:16,360
- Fifty-five?
- Oh.
243
00:21:16,443 --> 00:21:18,820
So you think the kicker
missed the extra point?
244
00:21:18,904 --> 00:21:21,823
Oh, no. It's 56.
245
00:21:21,907 --> 00:21:24,326
Seven times eight is 56.
246
00:21:24,409 --> 00:21:25,409
You got it.
247
00:21:28,121 --> 00:21:30,040
My dad liked the Eagles, right?
248
00:21:31,625 --> 00:21:33,752
Yeah. He sure did.
249
00:21:33,835 --> 00:21:35,462
Was he good at math?
250
00:21:36,505 --> 00:21:38,757
- Thank you.
- Yeah, he, uh...
251
00:21:40,342 --> 00:21:42,177
Your daddy was a smart kid.
252
00:21:43,428 --> 00:21:44,763
A good student like you.
253
00:21:46,431 --> 00:21:49,267
Did he want to be a policeman
when he was my age?
254
00:21:49,351 --> 00:21:51,186
When he was your age...
255
00:21:52,312 --> 00:21:58,276
You know, I think he went back and forth
between an astronaut, deep sea explorer
256
00:21:58,360 --> 00:22:00,404
like Jacques Cousteau.
257
00:22:00,487 --> 00:22:01,530
Who?
258
00:22:01,613 --> 00:22:04,366
- You don't know Jacques Cousteau?
- Mm-mm.
259
00:22:04,449 --> 00:22:06,243
Well, we'll fix that.
260
00:22:06,326 --> 00:22:09,246
So instead,
my dad decided to be a policeman.
261
00:22:09,329 --> 00:22:10,329
Like you.
262
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Yeah.
263
00:22:13,792 --> 00:22:15,794
Hey, make sure those are nice and even.
264
00:22:17,754 --> 00:22:21,008
And he was a really good policeman, right?
265
00:22:25,429 --> 00:22:26,429
Yes.
266
00:22:27,764 --> 00:22:30,600
- And you taught him.
- Uh-huh.
267
00:22:31,643 --> 00:22:33,020
But...
268
00:22:33,103 --> 00:22:34,813
the bad guys got him?
269
00:22:37,482 --> 00:22:40,485
- I told you to make those even.
- I am.
270
00:22:40,569 --> 00:22:43,864
No, you're not! You're making a mess.
271
00:22:43,947 --> 00:22:46,033
You either do it right,
or you don't do it.
272
00:22:46,116 --> 00:22:47,325
But I wanna do it.
273
00:22:47,409 --> 00:22:49,161
You're done. You are done!
274
00:23:06,386 --> 00:23:07,386
Hey.
275
00:23:08,346 --> 00:23:11,016
- Where's Kaylee?
- She's in her room. She won't come out.
276
00:23:11,099 --> 00:23:14,561
- She didn't eat dinner.
- Why? What happened?
277
00:23:14,644 --> 00:23:15,644
Mike!
278
00:23:41,546 --> 00:23:44,007
♪ And they expect me to glow
So I gotta be cold ♪
279
00:23:44,091 --> 00:23:46,301
♪ Like a baseball, shawty
I gotta be pro ♪
280
00:23:46,384 --> 00:23:47,594
Yeah.
281
00:23:50,639 --> 00:23:52,766
So? Two?
282
00:23:52,849 --> 00:23:54,726
It's gonna be a 10 tonight.
283
00:23:56,228 --> 00:23:57,813
- Ten?
- Yeah.
284
00:23:58,980 --> 00:24:01,417
♪ I don't care what they were saying
I ain't wanting to know ♪
285
00:24:01,441 --> 00:24:03,693
♪ I know hating's real bad
For your arteries though ♪
286
00:24:03,777 --> 00:24:05,987
♪ Every party, we go
Everybody we know ♪♪
287
00:24:39,437 --> 00:24:41,523
Hey! Why you doing that?
288
00:24:41,606 --> 00:24:44,693
- Where's the cookie?
- I sent it down.
289
00:24:46,027 --> 00:24:47,107
Well, it ain't here.
290
00:24:47,154 --> 00:24:48,864
- Yeah, it is.
- What up?
291
00:24:48,947 --> 00:24:50,699
- No stuff.
- No stuff?
292
00:24:50,782 --> 00:24:51,992
It's there.
293
00:24:53,076 --> 00:24:53,994
No, it ain't!
294
00:24:53,995 --> 00:24:55,537
Quit that, fool!
295
00:24:55,620 --> 00:24:57,205
Who you calling "fool," fool?
296
00:24:57,289 --> 00:24:58,915
Don't make me come down there.
297
00:24:58,999 --> 00:25:00,167
Oh!
298
00:25:00,250 --> 00:25:01,585
Stop playing!
299
00:25:01,668 --> 00:25:04,421
- Oh, you better come down here!
- Shut up!
300
00:25:04,504 --> 00:25:06,339
You shut up!
301
00:25:06,423 --> 00:25:08,967
- Shut up!
- You shut up!
302
00:25:09,050 --> 00:25:10,635
Shut up!
303
00:25:21,396 --> 00:25:22,396
Call.
304
00:25:26,067 --> 00:25:28,612
Fairground spot's doing really good.
Lots of traffic.
305
00:25:28,695 --> 00:25:29,695
Hey.
306
00:25:30,530 --> 00:25:32,073
Shut up while I'm in a hand.
307
00:25:49,883 --> 00:25:50,967
You know what?
308
00:25:54,596 --> 00:25:56,056
Two hundred.
309
00:25:56,139 --> 00:25:58,934
- Ha, ha.
- Oh, man.
310
00:26:12,489 --> 00:26:13,865
It's too deep for me.
311
00:26:17,869 --> 00:26:19,871
- Ha, ha.
- Oof. Ugh.
312
00:26:19,955 --> 00:26:21,498
And did I get you?
313
00:26:21,581 --> 00:26:23,375
Let me see what you had.
314
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
You had a set?
315
00:26:28,046 --> 00:26:30,840
Mm. You had three eights on the turn,
and you don't raise?
316
00:26:30,924 --> 00:26:32,884
And then you fold at the river?
317
00:26:32,968 --> 00:26:34,302
It's too bad.
318
00:26:34,386 --> 00:26:35,929
Ocho Loco this guy, huh?
319
00:26:38,765 --> 00:26:40,308
All right, guys, give me your cards.
320
00:26:42,435 --> 00:26:43,561
Sorry.
321
00:26:47,190 --> 00:26:48,275
Yeah?
322
00:26:50,485 --> 00:26:51,485
Hold on.
323
00:26:54,531 --> 00:26:56,408
Problem on Fifth Street.
324
00:26:56,491 --> 00:26:59,494
Some skells say
they didn't get their stuff.
325
00:26:59,577 --> 00:27:00,577
It's your crew.
326
00:27:03,331 --> 00:27:05,458
Off you go, Ocho Loco.
327
00:27:07,919 --> 00:27:08,919
Okay.
328
00:27:19,639 --> 00:27:20,974
Yo.
329
00:27:21,057 --> 00:27:23,059
Maybe we could shoot the pipe.
330
00:27:23,143 --> 00:27:24,519
Like with a gun.
331
00:27:25,562 --> 00:27:27,022
Hey, we ain't shooting nothing.
332
00:27:27,105 --> 00:27:30,900
Oh, okay. Well, we paid for our shit,
so we're getting our shit.
333
00:27:30,984 --> 00:27:32,068
Yeah.
334
00:27:32,152 --> 00:27:33,528
♪ Where's our glass? ♪
335
00:27:33,611 --> 00:27:36,698
- Unh, unh!
- ♪ We're gonna kick your ass ♪
336
00:27:36,781 --> 00:27:37,907
Yo, give me the mic.
337
00:27:37,991 --> 00:27:40,535
- Mic.
- So I can rap about this pipe. Ha, ha.
338
00:27:40,618 --> 00:27:43,413
♪ Yo, my name is Mr Sticky
I'm pretty fricking tricky ♪
339
00:27:43,496 --> 00:27:44,776
♪ Gonna kick you in the thicky ♪
340
00:27:44,831 --> 00:27:45,957
What does that even mean?
341
00:27:46,041 --> 00:27:48,168
♪ 'Cause I'm Mr Picky
And I'm so tricky ♪♪
342
00:27:48,251 --> 00:27:49,794
Yeah, yeah, you're thicky.
343
00:27:50,837 --> 00:27:53,506
- Oh, shit!
- Hey, we still get our glass, right?
344
00:27:53,590 --> 00:27:54,506
Domingo!
345
00:27:59,679 --> 00:28:00,597
Hey!
346
00:28:01,931 --> 00:28:04,100
- This your vehicle?
- Uh...
347
00:28:04,184 --> 00:28:05,184
No, sir.
348
00:28:05,226 --> 00:28:06,770
Wanna come down here?
349
00:28:06,853 --> 00:28:08,063
No problem, officer.
350
00:28:13,568 --> 00:28:14,736
What you doing up there?
351
00:28:14,819 --> 00:28:17,530
Uh... Just fixing a drainpipe.
352
00:28:18,615 --> 00:28:19,783
Some kind of block.
353
00:28:25,747 --> 00:28:26,747
Guess you fixed it.
354
00:28:41,388 --> 00:28:44,057
- Only Domingo got picked up?
- Yeah.
355
00:28:44,140 --> 00:28:47,435
The rest of us bounced,
but he was stuck up there.
356
00:28:55,693 --> 00:28:57,987
Shit, whole block's crawling.
357
00:29:01,199 --> 00:29:02,325
You got the stuff?
358
00:29:03,993 --> 00:29:06,204
- You got it?
- Nah.
359
00:29:06,287 --> 00:29:07,914
I had to leave it.
360
00:29:07,997 --> 00:29:09,582
They were on my ass.
361
00:29:10,917 --> 00:29:13,169
- Ay...
- Hey! Right here.
362
00:29:16,673 --> 00:29:18,591
Shit's gone now.
363
00:29:18,675 --> 00:29:20,969
These assholes will turn
the whole place upside-down.
364
00:29:24,264 --> 00:29:25,515
How much is in there?
365
00:29:28,601 --> 00:29:29,936
Almost a full load.
366
00:29:40,238 --> 00:29:41,448
Wait, where you going?
367
00:29:41,531 --> 00:29:44,951
What the hell are you doing?
368
00:29:46,619 --> 00:29:51,499
Stupid idiot,
they're going to catch your ass.
369
00:30:11,227 --> 00:30:13,229
Where'd he go?
370
00:30:15,690 --> 00:30:16,733
There he is.
371
00:30:18,568 --> 00:30:19,944
Ooh!
372
00:30:20,528 --> 00:30:22,071
He's on the roof!
373
00:30:22,155 --> 00:30:25,575
This is gonna be good.
374
00:30:26,743 --> 00:30:27,952
No.
375
00:30:28,870 --> 00:30:33,208
You're kidding me. You're kidding me!
376
00:30:33,291 --> 00:30:36,586
Oh! Look at that!
377
00:30:38,338 --> 00:30:39,756
He's a fool, right?
378
00:30:42,217 --> 00:30:43,217
Oh...
379
00:30:53,728 --> 00:30:55,313
Here they come.
380
00:30:55,396 --> 00:30:57,482
Bye-bye, Nachito.
381
00:31:23,049 --> 00:31:24,884
Police! Open up!
382
00:31:26,678 --> 00:31:29,180
We got a fortified door. Need to breach.
383
00:31:36,854 --> 00:31:37,854
Police!
384
00:31:40,108 --> 00:31:41,276
Clear!
385
00:31:43,194 --> 00:31:44,696
What's happening?
386
00:31:50,577 --> 00:31:52,328
Did they get him?
387
00:31:52,412 --> 00:31:53,412
They must've got...
388
00:32:06,801 --> 00:32:08,177
Ignacio Varga...
389
00:32:09,470 --> 00:32:10,763
You are a badass.
390
00:32:17,770 --> 00:32:18,896
Suzanne...
391
00:32:18,980 --> 00:32:20,189
Oh, Suzanne!
392
00:32:20,273 --> 00:32:23,443
Suzanne,
I think we have something in common.
393
00:32:24,485 --> 00:32:28,197
Suzanne, I think we have something
394
00:32:28,281 --> 00:32:29,532
in common.
395
00:32:33,828 --> 00:32:36,914
Suzanne,
I think we have something in common.
396
00:32:38,207 --> 00:32:39,459
Bill!
397
00:32:39,542 --> 00:32:41,336
- Bill...
- What?
398
00:32:41,419 --> 00:32:43,129
Am I on Candid Camera again?
399
00:32:43,212 --> 00:32:45,465
No, but by the way, you look great.
400
00:32:45,548 --> 00:32:47,550
We gotta talk Bruno Leder.
401
00:32:47,634 --> 00:32:49,177
Leder? Lost cause.
402
00:32:49,260 --> 00:32:51,471
- Ah, I beg to differ.
- He assaulted a minor.
403
00:32:51,554 --> 00:32:54,098
That oaf? You call him a minor,
I call him a menace.
404
00:32:54,182 --> 00:32:56,476
Hey, my featherweight was simply
defending himself
405
00:32:56,559 --> 00:32:57,935
against your raging bull.
406
00:32:58,019 --> 00:32:59,979
No sale. Leder's doing the full freight.
407
00:33:00,063 --> 00:33:01,439
Welcome back to the law, McGill.
408
00:33:01,522 --> 00:33:03,650
It's Goodman. And you'll be back.
409
00:33:05,652 --> 00:33:06,861
- Hannah-Banana.
- Hi!
410
00:33:06,944 --> 00:33:10,114
Hey. What's the word
on moving Tripp to Thursday?
411
00:33:10,198 --> 00:33:12,241
It works on the calendar,
just have to check...
412
00:33:12,325 --> 00:33:13,743
Consider them checked!
413
00:33:13,826 --> 00:33:14,744
Veronica.
414
00:33:14,745 --> 00:33:17,705
- She's finally clear. Go ahead.
- Hey, you got something for me?
415
00:33:21,459 --> 00:33:23,544
Muchas gracias. All right, let's see.
416
00:33:23,628 --> 00:33:26,255
Long sleeves, covering the tats,
that's excellent.
417
00:33:26,339 --> 00:33:29,550
Pull your hair back and lose the hardware.
418
00:33:29,634 --> 00:33:31,928
Her Honour doth protest a chin pillar.
419
00:33:32,011 --> 00:33:34,931
- But it's gonna close up.
- Into every life, a little rain must fall.
420
00:33:35,014 --> 00:33:37,350
Meet me outside Courtroom 103 at 2:15.
421
00:33:37,433 --> 00:33:40,645
Mitch! Uh, what say you
to moving Tripp to Thursday?
422
00:33:40,728 --> 00:33:44,107
- Mm, Thursday works.
- Great. Thursday.
423
00:33:45,108 --> 00:33:47,360
- What did you do?
- I don't know. What did I do?
424
00:33:47,443 --> 00:33:49,529
Suddenly, Leder has witnesses?
425
00:33:49,612 --> 00:33:51,698
What can I say? People step up.
426
00:33:51,781 --> 00:33:53,116
From the sewer?
427
00:33:53,199 --> 00:33:55,118
Life's rich pageant, who are we to judge?
428
00:33:55,201 --> 00:33:57,578
Anyway, they saw what they saw.
429
00:33:57,662 --> 00:34:00,998
Your beefy if youthful hooligan
cold-cocked my small potato.
430
00:34:01,082 --> 00:34:03,793
So, what do you say,
uh, sentence suspended,
431
00:34:03,876 --> 00:34:06,963
six months' probation,
70 hours community service?
432
00:34:07,046 --> 00:34:08,756
Yeah, I guess.
433
00:34:08,840 --> 00:34:10,007
That's the spirit.
434
00:34:19,684 --> 00:34:22,019
Suzanne, I think we have something
435
00:34:22,103 --> 00:34:23,312
in common.
436
00:34:26,357 --> 00:34:29,068
Suzanne,
I think we have something in common.
437
00:34:31,195 --> 00:34:33,990
- Suzanne, I...
- Jimmy!
438
00:34:34,073 --> 00:34:36,451
- Howard, hey.
- Congratulations.
439
00:34:36,534 --> 00:34:38,745
- You're back in the saddle.
- Yeah.
440
00:34:40,830 --> 00:34:42,457
So...
441
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
Saul Goodman?
442
00:34:45,209 --> 00:34:46,502
Yeah, that's me.
443
00:34:48,004 --> 00:34:49,004
How's business?
444
00:34:49,881 --> 00:34:52,425
It's good. It's very good. You?
445
00:34:52,508 --> 00:34:55,595
Actually, it looks like it's gonna be
one of our best years ever.
446
00:34:55,678 --> 00:34:58,931
I was wondering, any chance
you're available for lunch some time?
447
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
Lunch? Lunch? Really?
448
00:35:00,683 --> 00:35:04,771
Yeah. Have Julie call my people.
I'm in the book. See you, Howard.
449
00:35:04,854 --> 00:35:07,231
Suzanne,
I think we have a few things in common.
450
00:35:07,315 --> 00:35:09,108
- Oh, I hope not.
- Oh, we do.
451
00:35:09,192 --> 00:35:11,194
To the tune of 16 cases.
452
00:35:11,277 --> 00:35:13,488
So you're busy, I'm busy.
453
00:35:13,571 --> 00:35:17,825
How about we do a lightning round,
we'll settle these puppies, 20 minutes?
454
00:35:17,909 --> 00:35:19,994
Don't you already have
an appointment with me?
455
00:35:20,077 --> 00:35:21,204
Yeah, next Tuesday.
456
00:35:21,287 --> 00:35:23,831
But, you know,
let's get it done right now.
457
00:35:23,915 --> 00:35:25,625
How about we wait till next Tuesday?
458
00:35:25,708 --> 00:35:28,169
My clients need answers.
459
00:35:28,252 --> 00:35:30,463
Look, you've got a problem with me,
that's fine.
460
00:35:30,546 --> 00:35:32,006
Don't take it out on my clients.
461
00:35:32,089 --> 00:35:34,509
This isn't about your clients.
This is about your wallet.
462
00:35:34,592 --> 00:35:36,719
- Okay, slow down...
- You're looking for turnover.
463
00:35:36,803 --> 00:35:39,764
You wanna churn through more clients,
make more money.
464
00:35:39,847 --> 00:35:42,391
That's your problem, not mine.
465
00:35:42,475 --> 00:35:44,852
Uh, Suzanne, I'm outraged.
466
00:36:11,963 --> 00:36:14,298
They say it's clear out there.
467
00:36:14,382 --> 00:36:16,384
Should I tell the guys to move out?
468
00:36:16,467 --> 00:36:18,803
Ignacio, it's your call.
469
00:36:24,225 --> 00:36:25,225
Okay.
470
00:36:37,613 --> 00:36:39,031
Hey!
471
00:36:39,115 --> 00:36:40,575
Grab two Modelos.
472
00:36:55,423 --> 00:36:56,423
Sit.
473
00:37:20,907 --> 00:37:22,366
Your friend, um...
474
00:37:25,119 --> 00:37:26,119
Krazy-8...
475
00:37:27,663 --> 00:37:28,831
Yeah. Domingo.
476
00:37:29,874 --> 00:37:31,375
- I know him a long time.
- Mm.
477
00:37:32,710 --> 00:37:34,253
How?
478
00:37:34,337 --> 00:37:36,339
- My family knows his family.
- Mm.
479
00:37:40,718 --> 00:37:42,303
Has he ever been inside before?
480
00:37:44,221 --> 00:37:45,681
No.
481
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
You worried about him?
482
00:37:55,107 --> 00:37:57,026
No, man, he'll keep his mouth shut.
483
00:37:59,987 --> 00:38:01,197
Mm-hm.
484
00:38:15,628 --> 00:38:16,963
You want me to take care of it?
485
00:38:19,924 --> 00:38:21,425
No.
486
00:38:21,509 --> 00:38:23,260
I got something much better for him.
487
00:38:25,596 --> 00:38:26,596
Come on.
488
00:38:29,850 --> 00:38:32,645
I need you to call Beau Bindler
and set a meeting for tomorrow a.m.
489
00:38:32,728 --> 00:38:34,563
so we can prep him for the deposition.
490
00:38:34,647 --> 00:38:37,149
- Got it.
- And maybe bring bagels.
491
00:38:37,233 --> 00:38:38,484
The guy eats his feelings.
492
00:38:38,567 --> 00:38:39,777
Bagels, check.
493
00:38:39,860 --> 00:38:41,654
- So yeah. See you tomorrow.
- All right.
494
00:38:43,197 --> 00:38:44,782
Okay, let's review.
495
00:38:44,865 --> 00:38:48,202
Your sister, Nancy, attacked
your girlfriend, also named Nancy,
496
00:38:48,285 --> 00:38:49,537
with a curling iron?
497
00:38:49,620 --> 00:38:52,206
I'm gonna need a face-to-face
so I know who I'm representing.
498
00:38:52,289 --> 00:38:54,750
Look, I'm in an elevator.
Now I'm gonna lose you.
499
00:38:54,834 --> 00:38:56,002
Hello? Okay.
500
00:38:58,796 --> 00:39:00,172
Oh, no.
501
00:39:00,256 --> 00:39:01,799
No, no, no.
502
00:39:01,882 --> 00:39:02,925
No!
503
00:39:04,427 --> 00:39:06,345
Hey! Hello?
504
00:39:08,139 --> 00:39:09,807
Hi, this is ADA Ericsen.
505
00:39:09,890 --> 00:39:11,934
We're in the south bank of the elevator...
506
00:39:12,018 --> 00:39:14,520
- Goddamn it!
- Please!
507
00:39:14,603 --> 00:39:17,481
Sorry, we're stuck between
floors two and three.
508
00:39:18,774 --> 00:39:19,774
Yeah. How long?
509
00:39:21,944 --> 00:39:22,944
Thanks.
510
00:39:25,531 --> 00:39:26,782
And?
511
00:39:26,866 --> 00:39:28,492
They're sending someone.
512
00:39:28,576 --> 00:39:29,994
It's gonna be a minute.
513
00:39:31,495 --> 00:39:33,581
I can't believe this.
514
00:39:49,597 --> 00:39:53,309
"Ladies and gentlemen of the jury,
I ask you,
515
00:39:53,392 --> 00:39:56,353
what is this trial really about?
516
00:39:58,564 --> 00:40:01,067
The state may call it vandalism,
517
00:40:01,150 --> 00:40:05,529
but I call my client's brave act
of social justice
518
00:40:05,613 --> 00:40:08,365
'constitutionally-protected free speech.'"
519
00:40:08,449 --> 00:40:09,784
- Really?
- That...
520
00:40:11,243 --> 00:40:13,287
I gotta use my time.
521
00:40:13,370 --> 00:40:15,164
Can you do it silently?
522
00:40:16,165 --> 00:40:17,458
Uh, yeah, sure.
523
00:40:22,213 --> 00:40:27,968
"My client is a young man
of deep moral fortitude...
524
00:40:28,052 --> 00:40:30,179
Moral fortitude.
525
00:40:30,262 --> 00:40:31,931
...with a passion for progress.
526
00:40:32,014 --> 00:40:34,683
P... P... Mm-hm.
527
00:40:34,767 --> 00:40:35,935
A solid citizen."
528
00:40:36,018 --> 00:40:37,770
No, no, no.
529
00:40:37,853 --> 00:40:40,356
"A dedicated citizen
530
00:40:40,439 --> 00:40:43,776
with a voice that needs to ring out!"
531
00:40:43,859 --> 00:40:44,859
Name one.
532
00:40:44,902 --> 00:40:46,320
Mm?
533
00:40:46,403 --> 00:40:47,738
I'm sorry?
534
00:40:47,822 --> 00:40:49,031
One of the cases.
535
00:40:50,032 --> 00:40:51,283
One of our cases?
536
00:40:51,367 --> 00:40:53,911
Oh, let me think. Uh, Veronica Nix.
537
00:40:53,994 --> 00:40:55,204
Motor vehicle theft?
538
00:40:55,287 --> 00:40:57,123
With mitigating circumstances.
539
00:40:57,206 --> 00:40:58,999
Such as...?
540
00:40:59,083 --> 00:41:00,501
It was her aunt's minivan.
541
00:41:00,584 --> 00:41:02,002
That's already baked in.
542
00:41:02,086 --> 00:41:06,173
It was parked in the driveway.
The old lady was berating her, so...
543
00:41:06,257 --> 00:41:07,215
So what?
544
00:41:07,216 --> 00:41:09,426
So, you know,
good luck finding a jury
545
00:41:09,510 --> 00:41:12,012
that's never been reamed out
by a relative.
546
00:41:16,433 --> 00:41:18,310
- One year probation.
- Sold.
547
00:41:18,394 --> 00:41:20,521
- Just like that?
- Yup.
548
00:41:20,604 --> 00:41:22,815
What do you say we look at, uh...
549
00:41:23,774 --> 00:41:25,067
Jerome Sheehan?
550
00:41:26,068 --> 00:41:29,238
So full year supervised for Drew Kirkman?
551
00:41:29,321 --> 00:41:31,907
- How about 18 months?
- Eighteen it is.
552
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
Next up, we got...
553
00:41:35,870 --> 00:41:37,580
Tanika Berman.
554
00:41:37,663 --> 00:41:40,207
Ah, um...
555
00:41:40,291 --> 00:41:41,959
Four months jail?
556
00:41:42,042 --> 00:41:44,795
The vampire stunt?
That was negligent arson.
557
00:41:44,879 --> 00:41:47,548
Well, it was more of a prank gone wrong.
558
00:41:47,631 --> 00:41:49,675
The knife was real.
559
00:41:49,758 --> 00:41:52,636
Yeah, but it was used as a prop.
560
00:41:52,720 --> 00:41:54,138
Was the fire a prop?
561
00:41:56,015 --> 00:41:58,100
The blood was fake.
562
00:41:58,184 --> 00:42:01,103
- How is that relevant?
- Petty misdemeanour.
563
00:42:02,188 --> 00:42:03,606
Plus fourth-degree felony.
564
00:42:05,149 --> 00:42:07,443
But, uh, drop the property damage?
565
00:42:08,444 --> 00:42:10,738
- Keep the weapons charge.
- Uh...
566
00:42:10,821 --> 00:42:11,947
Fourteen months jail?
567
00:42:12,031 --> 00:42:13,824
Ha. Sixteen.
568
00:42:13,908 --> 00:42:15,743
Mm... Sixteen.
569
00:42:15,826 --> 00:42:17,077
Plus fines, TBD.
570
00:42:18,621 --> 00:42:21,415
Plus fines, TBD.
571
00:42:21,498 --> 00:42:22,416
All right.
572
00:42:26,003 --> 00:42:27,463
Oh, hey, look at that.
573
00:42:27,546 --> 00:42:29,173
Oh, finally.
574
00:42:30,966 --> 00:42:33,010
Hmm. Twenty minutes.
575
00:42:43,646 --> 00:42:45,606
Pleasure doing business with you.
576
00:42:45,689 --> 00:42:47,107
Sure.
577
00:42:47,191 --> 00:42:49,944
See you next week. For the last three!
578
00:42:54,698 --> 00:42:57,117
Legal services for the other half?
579
00:42:58,160 --> 00:42:59,578
So my brother's little problem?
580
00:42:59,662 --> 00:43:02,581
His record will be cleaner
than Doris Day's Greatest Hits.
581
00:43:02,665 --> 00:43:04,291
Catch you on the flip-flop.
582
00:43:14,009 --> 00:43:15,427
Mm.
583
00:43:15,511 --> 00:43:18,097
Seventy hours is a breeze, trust me.
584
00:43:18,180 --> 00:43:20,391
Think of all the good that you'll do.
585
00:43:20,474 --> 00:43:23,102
Bruno, good talking to you. I gotta jump.
586
00:43:23,185 --> 00:43:25,145
Saul Goodman, speedy justice for you.
587
00:43:25,229 --> 00:43:26,730
Miss Hower!
588
00:43:26,814 --> 00:43:28,607
Hey, have I got good news.
589
00:43:28,691 --> 00:43:31,568
I had to strap on the old armour
and do some jousting, but...
590
00:43:32,653 --> 00:43:36,699
It's what knights used to do
back in olden times...
591
00:43:39,285 --> 00:43:41,287
Uh, you know what? I'll call you back.
592
00:43:46,166 --> 00:43:48,752
Mr Varga, long time no see.
593
00:43:49,753 --> 00:43:50,753
Get in.
594
00:43:52,548 --> 00:43:54,008
Uh...
595
00:43:55,009 --> 00:43:57,678
Your timing isn't perfect. Um...
596
00:43:57,761 --> 00:43:59,722
I'm a little swamped right now.
597
00:44:04,977 --> 00:44:07,604
We're just going for a ride, or...?
598
00:44:08,814 --> 00:44:10,274
Uh...
599
00:44:14,611 --> 00:44:16,113
Uh...
41234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.