All language subtitles for Badehotellet S07E01.latino.Nordiken
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
{\an8}VERANO DE 1940
2
00:00:40,159 --> 00:00:43,117
{\an8}FERROCARRIL DE SKAW
3
00:00:53,732 --> 00:00:57,932
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
4
00:01:00,919 --> 00:01:02,830
{\an8}- �Puedo ayudarla?
- S�, por favor.
5
00:01:04,198 --> 00:01:06,837
{\an8}- Ah� est�.
- Gracias.
6
00:01:10,158 --> 00:01:16,267
Es casi peor que Copenhague.
No es lo que Amanda prometi�.
7
00:01:16,438 --> 00:01:19,430
- �A qu� se refiere?
- Sin alemanes.
8
00:01:19,598 --> 00:01:22,577
Es lo que dijo cuando le pregunt�.
9
00:01:27,558 --> 00:01:32,473
�Por qu� sonr�es, Bertha?
�Quiz� por alg�n joven?
10
00:01:32,638 --> 00:01:36,836
- Lo dudo. - Mam� cree que
todav�a no estoy interesada.
11
00:01:36,998 --> 00:01:41,196
- Lo sabr�a si lo estuvieras.
- �No es eso una dulzura?
12
00:01:41,358 --> 00:01:43,076
�Es este?
13
00:01:43,238 --> 00:01:47,356
No sube a un tren hace tiempo,
�cierto, Sra. Frigh?
14
00:01:47,518 --> 00:01:51,431
Tenemos 3 paradas m�s.
15
00:01:51,697 --> 00:01:53,906
Miren. Se est�n bajando aqu�.
16
00:01:59,397 --> 00:02:05,074
- Amanda no ment�a, Olga.
- Veremos cuando lleguemos all�.
17
00:02:07,197 --> 00:02:12,146
Esa fue la parada de la Wehrmacht.
Si tan solo se fueran a casa.
18
00:02:12,317 --> 00:02:15,036
�Puedo acompa�arlas, se�oras?
19
00:02:15,197 --> 00:02:18,508
- Por favor.
- Gracias.
20
00:02:23,837 --> 00:02:27,307
Esperaba ir en bicicleta
todo el camino hasta el Skaw.
21
00:02:27,477 --> 00:02:30,514
Pero no llegar�a antes del anochecer.
22
00:02:30,677 --> 00:02:33,555
- �Es all� donde van, se�oras?
- No.
23
00:02:33,717 --> 00:02:37,426
- Estaremos al sur de Skaw.
- Hotel Seaside Andersen.
24
00:02:37,597 --> 00:02:40,953
�Hotel Seaside Andersen?
No lo conozco.
25
00:02:41,117 --> 00:02:43,995
No sab�amos si abrir�a este a�o...
26
00:02:44,157 --> 00:02:47,388
pero nos aseguraron que
todo seguir�a como siempre.
27
00:02:47,557 --> 00:02:51,755
- Podr�a prescindir del pescado.
- Esa es la mejor parte.
28
00:02:51,917 --> 00:02:57,753
- Sirven solla la primera noche.
- Eso es lo mejor. Solla fresca.
29
00:02:57,917 --> 00:03:03,833
- No son directamente del mar.
- Dijeron que el barco lleg� hoy.
30
00:03:03,997 --> 00:03:09,390
Debi� estar en el mar durante d�as.
Los de arriba est�n bien.
31
00:03:09,557 --> 00:03:12,913
Pero este... los ojos
deben estar brillantes.
32
00:03:13,077 --> 00:03:17,036
Se secaron. Las branquias
deben estar rojas. Hu�lelo.
33
00:03:17,197 --> 00:03:21,191
No podemos servirlos.
Llamar� a Amanda.
34
00:03:23,957 --> 00:03:27,950
- �Son de Skaw?
- S�, eso dice en la caja, Edith.
35
00:03:28,116 --> 00:03:32,075
Y dice que est�n frescos.
Tal vez eso tampoco sea cierto.
36
00:03:32,236 --> 00:03:36,787
- Nos alegra que est�s aqu�, Otilia.
- A m� tambi�n.
37
00:03:36,956 --> 00:03:41,825
Me invitaron el verano pasado, no estaba
segura de esto. Pero la escuela termin�.
38
00:03:41,996 --> 00:03:47,116
- Invitarte fue idea de Edith.
- �De veras?
39
00:03:50,316 --> 00:03:52,972
No lo sab�a.
40
00:04:03,596 --> 00:04:07,714
�Amanda? El pescado
de Skaw no est� fresco.
41
00:04:07,876 --> 00:04:11,630
- Acabamos de recibirlos.
- La Sra. Andersen dice que no sirven.
42
00:04:11,796 --> 00:04:17,314
�Qu� valor! Si el pescador piensa
solo somos gente tonta de la ciudad...
43
00:04:18,716 --> 00:04:22,311
- Ditmar tendr� que llevarme all�.
- Acaba de llamar.
44
00:04:22,476 --> 00:04:25,707
No llegar� hasta esta tarde.
Una reuni�n.
45
00:04:25,876 --> 00:04:29,869
- �No estar� aqu� para recibir invitados?
- No. �Qu� hay de la cena?
46
00:04:30,035 --> 00:04:35,155
- Tendremos que servir otra cosa.
- No. Servir solla es una tradici�n.
47
00:04:39,555 --> 00:04:44,754
- �Vienes, mujer?
- Ya, ya. No me des �rdenes.
48
00:04:44,915 --> 00:04:47,748
Quiero estar de regreso
antes de que Molin llame.
49
00:04:48,435 --> 00:04:50,153
- �Pap�?
- �S�?
50
00:04:50,315 --> 00:04:53,068
- �Qu� es eso?
- El pescado que �bamos a servir.
51
00:04:53,235 --> 00:04:55,828
- �Qu� sucede?
- No sirve, mam�.
52
00:04:55,994 --> 00:04:58,224
Necesito tomar prestado
el auto de pap�.
53
00:04:58,394 --> 00:05:00,112
No. Ll�vate el tuyo.
54
00:05:00,274 --> 00:05:05,348
- El auto de Amanda no funciona.
- El m�o no es f�cil de usar.
55
00:05:05,514 --> 00:05:09,553
Me las arreglar�. Debo apurarme.
�Las llaves est�n arriba?
56
00:05:09,714 --> 00:05:12,512
Est�n en nuestro casillero.
57
00:05:13,993 --> 00:05:18,430
Si lo ara�as... �Dios, apestan!
58
00:05:18,593 --> 00:05:22,534
No pongas ese pescado podrido
en mis asientos, ni�a.
59
00:05:24,552 --> 00:05:28,431
Aunque Molin no traiga
un centavo de Alemania...
60
00:05:28,592 --> 00:05:31,231
no dejes que arruine
tu buen humor.
61
00:05:31,392 --> 00:05:34,589
- �Por qu� dices eso?
- Est� constantemente en tu mente.
62
00:05:34,752 --> 00:05:37,310
�Basura! V�monos.
63
00:05:39,512 --> 00:05:43,266
Suena delicioso. No me extra�a
que vayan all� todos los a�os.
64
00:05:43,432 --> 00:05:48,586
Es hermoso y reconfortante regresar
a un lugar donde nada cambia.
65
00:05:48,752 --> 00:05:52,506
Mi hermana teme que el nuevo
due�o haya cambiado todo.
66
00:05:52,672 --> 00:05:55,869
- �No conoces a la persona?
- Es un antiguo hu�sped.
67
00:05:56,032 --> 00:05:59,581
- Le hace sentirse inc�moda.
- Manejar un hotel requiere experiencia.
68
00:05:59,752 --> 00:06:03,267
- No es para aficionados.
- Amanda lo har� bien.
69
00:06:03,432 --> 00:06:06,822
- Yo tambi�n lo creo. - Estoy de
acuerdo con Bertha y la Sra. Frigh.
70
00:06:06,992 --> 00:06:10,348
Amanda conoce el hotel
completamente, Olga.
71
00:06:12,432 --> 00:06:16,583
�Su nombre es Frigh?
�Como la f�brica de tabaco?
72
00:06:16,792 --> 00:06:20,182
- S�.
- Le� sobre usted.
73
00:06:20,352 --> 00:06:24,630
No recuerdo donde. No ten�a
ni idea de que era tan joven.
74
00:06:25,542 --> 00:06:28,262
- �Cuantos a�os cree que tengo?
- Dios.
75
00:06:28,432 --> 00:06:32,823
- Eso podr�a meterme en serios
problemas. - Usted empez�.
76
00:06:33,078 --> 00:06:37,349
S�, quiz�s lo hice.
Le pido disculpas, Sra. Frigh.
77
00:06:41,351 --> 00:06:45,297
- Ya llegamos.
- �Ya?
78
00:06:45,751 --> 00:06:49,869
- Ven, Lydia.
- A�n nos estamos moviendo, Olga.
79
00:06:56,471 --> 00:07:00,464
- Disfrute sus vacaciones.
- Gracias. Con permiso.
80
00:07:02,790 --> 00:07:06,499
- Gracias, �Se�or...?
- Ramsing. Johan Ramsing.
81
00:07:08,270 --> 00:07:12,741
Fue un placer conocerla.
Quiz�s nos volvamos a encontrar.
82
00:07:12,910 --> 00:07:14,356
Quiz�s.
83
00:07:20,029 --> 00:07:24,944
Amanda esperaba volver ya.
Est� pele�ndose con un pescador.
84
00:07:25,109 --> 00:07:28,067
- �Tiene permiso de conducir?
- Tom� el m�o.
85
00:07:28,229 --> 00:07:32,984
- No dudo que usted tenga permiso de conducir.
- Tengo que revisar las actividades del edificio.
86
00:07:33,148 --> 00:07:37,380
Tiene suerte.
Yo viajo en tren y autob�s.
87
00:07:37,548 --> 00:07:41,666
Aprecio a mis fans,
pero no tiene ni idea...
88
00:07:41,828 --> 00:07:47,505
cuantos aut�grafos di. Todos creen
que ser una celebridad es una bendici�n.
89
00:07:47,668 --> 00:07:51,900
Despu�s de mi �ltima pel�cula,
fue una completa locura.
90
00:07:53,188 --> 00:07:55,701
- �Llegu� primero!
- No estamos compitiendo.
91
00:07:55,867 --> 00:07:58,256
Desempaquen, los dos. Vamos.
92
00:08:00,547 --> 00:08:04,256
Hola. Bajaron corriendo a la playa.
�D�nde est� Hjalmar?
93
00:08:04,427 --> 00:08:09,262
- Est� en su habitaci�n.
- Lo ayudar� a desempacar.
94
00:08:09,426 --> 00:08:14,056
Helene, lleva viniendo aqu�
15 a�os. Puede hacerlo �l mismo.
95
00:08:14,226 --> 00:08:19,505
- Pens� que no vendr�a.
- Originalmente, no.
96
00:08:19,666 --> 00:08:22,385
Pero mi querida esposa lo convenci�.
97
00:08:22,546 --> 00:08:26,095
Tuve que mirar su tr�gico rostro
todo el camino hasta aqu�.
98
00:08:30,666 --> 00:08:35,242
- No tienes que hacerlo.
- Lo s�, pero ya lo estoy haciendo.
99
00:08:36,426 --> 00:08:39,384
- �Qu� libros son esos?
- De tu mesita de noche.
100
00:08:39,546 --> 00:08:42,936
- No los leer�.
- Traerlos no iba a hacer da�o.
101
00:08:43,106 --> 00:08:45,779
- �Mi diario?
- Est� ah�.
102
00:08:48,945 --> 00:08:51,015
D�jalo.
103
00:08:51,185 --> 00:08:56,657
Escribo desde que la guerra comenz�
y no me detendr� hasta que termine.
104
00:08:56,825 --> 00:09:00,738
- Inglaterra puede caer en
cualquier momento. - Ojal� que no.
105
00:09:00,904 --> 00:09:04,943
Ni Noruega ni Francia
tuvieron oportunidad.
106
00:09:05,104 --> 00:09:09,939
Cuando los chicos jugaban en el ferry,
Severin insisti� en ser alem�n.
107
00:09:10,103 --> 00:09:12,506
Son los m�s fuertes.
108
00:09:14,583 --> 00:09:19,657
- �A d�nde vas?
- A ver si la radio puede captar la BBC.
109
00:09:19,823 --> 00:09:24,419
Hjalmar, estamos aqu� ahora.
�No deber�as estar de vacaciones?
110
00:09:24,583 --> 00:09:29,737
- Los chicos est�n felices de que
hayas venido. - Lo siento. Lo s�.
111
00:09:29,903 --> 00:09:32,738
Soy una compa��a terrible.
112
00:09:35,343 --> 00:09:37,903
- Su t�, Sr. Aurland.
- No ped� t�.
113
00:09:38,526 --> 00:09:42,314
Lo hice yo. Pens� que
necesitabas un t�nico.
114
00:09:46,143 --> 00:09:51,376
Ese debe ser el taxi de la estaci�n.
Nos arreglaremos. Gracias.
115
00:10:09,143 --> 00:10:14,297
- �Puedo ayudarla a desempacar, Srta. Frigh?
- No, gracias. Puedo hacerlo yo.
116
00:10:15,943 --> 00:10:20,453
- No te vi antes.
- Mi nombre es Nana.
117
00:10:20,623 --> 00:10:25,334
Pens� que eras t�. Leslie
me asegur� que no estar�as.
118
00:10:26,103 --> 00:10:28,053
Bueno, aqu� estoy.
119
00:10:30,422 --> 00:10:34,051
- �C�mo est� �l?
- Ocupado. Trabaja en la f�brica.
120
00:10:34,422 --> 00:10:41,014
Yo tambi�n. Pero soy la hermana
tonta, esperando casarse.
121
00:10:41,182 --> 00:10:44,118
Al menos eso cree mi madre.
122
00:10:44,742 --> 00:10:48,703
Leslie se apen� despu�s de
saber de t� el oto�o pasado.
123
00:10:49,103 --> 00:10:53,199
Ya lo super�. Se comprometi�
despu�s de Navidad.
124
00:10:53,542 --> 00:10:56,914
- Env�ele mis saludos.
- Lo har�.
125
00:10:58,102 --> 00:11:01,458
Por cierto, lleg� una carta
para usted esta ma�ana.
126
00:11:07,301 --> 00:11:11,340
- �Est�s aqu� tambi�n este a�o?
- Hola, Sra. Frigh.
127
00:11:11,501 --> 00:11:15,540
Supe que te casaste el oto�o
pasado. Felicidades.
128
00:11:16,980 --> 00:11:18,538
Gracias.
129
00:11:22,580 --> 00:11:25,253
Leslie estaba enamorado
de ella el a�o pasado.
130
00:11:25,419 --> 00:11:30,254
- Puedo ver por qu�.
- �S�? �Qu� te parece tu cuarto?
131
00:11:30,418 --> 00:11:35,538
- Es encantador, mam�. - Es la antigua
habitaci�n de Amanda. Y de Vera.
132
00:11:35,698 --> 00:11:38,974
Ella no vendr� este a�o.
Tambi�n se cas�.
133
00:11:39,138 --> 00:11:43,689
Todo el mundo se est� casando.
Gracias a Dios que t� no.
134
00:11:43,858 --> 00:11:48,374
No hay apuro.
�Y si bajamos a la playa?
135
00:11:48,538 --> 00:11:51,933
- Quiz�s despu�s de desempacar.
- S�.
136
00:12:07,178 --> 00:12:12,072
- Esa almohada es nueva. Esa.
- No, no lo es.
137
00:12:13,818 --> 00:12:18,050
S� qu� haces un esfuerzo,
pero nada cambi�.
138
00:12:18,218 --> 00:12:22,051
- Cambiaron el �tico.
- Amanda tiene que vivir en alguna parte.
139
00:12:22,217 --> 00:12:26,277
- El Sr. Dupont tambi�n tiene un cuarto
ah� arriba. - �Con las sirvientas?
140
00:12:26,657 --> 00:12:31,367
No, en el otro extremo.
No creo que est� interesado.
141
00:12:31,537 --> 00:12:35,132
- �Qu� quieres decir?
- Nada.
142
00:12:35,297 --> 00:12:39,495
- Fue muy amable darnos la bienvenida.
- Amanda deber�a haber estado.
143
00:12:39,657 --> 00:12:45,050
- Ten�a que hacer un recado.
- La Sra. Andersen no lo habr�a hecho.
144
00:12:45,217 --> 00:12:50,894
La Sra. Andersen estuvo en Inglaterra
el a�o pasado y lleg� una semana despu�s.
145
00:12:52,097 --> 00:12:54,650
�Te ayudo a desempacar?
146
00:12:54,817 --> 00:12:58,295
�Para qu�? No estoy senil.
147
00:13:05,377 --> 00:13:09,689
�Bertha mencion� a Leslie?
�Viene este a�o?
148
00:13:09,857 --> 00:13:14,647
No lo creo.
Est� ocupado en la f�brica.
149
00:13:14,817 --> 00:13:19,572
- Supe que se comprometi�.
- S�. Su hermana me lo dijo.
150
00:13:24,576 --> 00:13:29,604
- �Amanda ha vuelto?
- No. El Sr. Dupont llam� a la pescader�a.
151
00:13:29,776 --> 00:13:33,769
- �Puedo decir algo, Edith?
- S�.
152
00:13:33,935 --> 00:13:37,928
Deber�amos llamarla Sra. Berggren
a pesar de que tengamos confianza.
153
00:13:38,094 --> 00:13:41,131
La llamo as� a la cara.
Ella no est� aqu� ahora, �verdad?
154
00:13:41,294 --> 00:13:43,807
Solo pens� en mencionarlo.
155
00:13:44,973 --> 00:13:48,886
Amanda sali� de la pescader�a
hace una hora y media.
156
00:13:49,052 --> 00:13:52,806
- El viaje no es tan largo.
- Hay que dec�rselo a sus padres.
157
00:13:52,972 --> 00:13:58,524
- Quiz�s pinch� un neum�tico.
- �En el auto de su padre?
158
00:13:58,692 --> 00:14:00,875
Tendr� un ataque.
159
00:14:01,292 --> 00:14:05,205
Te est�s olvidando de mi pescado.
�Qu� debo cocinar?
160
00:14:11,411 --> 00:14:15,290
- Bueno, �desempacaste todo?
- S�. �D�nde est�n los chicos?
161
00:14:15,451 --> 00:14:19,410
- En su habitaci�n, supongo.
- Ir� a verlos.
162
00:14:19,571 --> 00:14:23,200
S�, llevas aqu� demasiado tiempo.
163
00:14:24,811 --> 00:14:28,770
- Solo le hice compa��a a Hjalmar.
- Encantador.
164
00:14:28,931 --> 00:14:34,369
Espero que no le hayas dicho
que pod�a cenar en nuestra mesa.
165
00:14:34,531 --> 00:14:38,888
�Debes mimar a tu ex marido
todo el verano, Helene?
166
00:14:39,051 --> 00:14:42,726
�Deber�a dejarlo mirando
la pared en casa?
167
00:14:42,891 --> 00:14:46,850
Sabes lo mal que se tom� la Ocupaci�n.
168
00:14:48,571 --> 00:14:54,646
- Tambi�n fue dif�cil para m�.
- S�. Debes tomar el transporte p�blico.
169
00:14:54,811 --> 00:15:00,204
Disculpa, pero t� no eres abordada
por la gente ni te sonr�en...
170
00:15:00,371 --> 00:15:04,649
porque la gente cree que por ver
mis pel�culas, me conocen.
171
00:15:04,811 --> 00:15:08,963
Deb� saberlo cuando vi el t�tulo.
172
00:15:09,131 --> 00:15:13,283
- "Luz de sol y corazones de ni�a".
- Podr�as haber le�do el gui�n.
173
00:15:13,451 --> 00:15:17,444
Sabes que nunca leo guiones.
Solo mi parte.
174
00:15:17,610 --> 00:15:21,603
"El t�o de Am�rica"
sonaba digno de confianza.
175
00:15:21,769 --> 00:15:26,479
- Y a todos les encant�.
- Estoy completamente exhausto.
176
00:15:26,649 --> 00:15:30,608
La pr�xima vez que me ofrezcan
un papel por tel�fono dir� que no.
177
00:15:30,769 --> 00:15:35,684
No me seducir�n los halagos
ni el dinero. �Nunca!
178
00:15:36,149 --> 00:15:38,210
No, no deber�as.
179
00:15:45,529 --> 00:15:49,807
Georg, la polic�a est� aqu�.
Ven. Es el auto.
180
00:15:49,969 --> 00:15:51,101
�Qu�?
181
00:15:53,248 --> 00:15:56,718
�Lo sab�a!
�Aterriz� en la zanja!
182
00:15:56,888 --> 00:16:01,404
- Nunca deb� prest�rselo.
- �Ella no aterriz� en la zanja!
183
00:16:01,568 --> 00:16:06,358
- �Entonces qu�, Therese?
- Permiso para conducir, comerciante Madsen.
184
00:16:06,528 --> 00:16:10,726
- Est� prohibido conducir sin uno.
- Y yo tengo uno.
185
00:16:10,888 --> 00:16:16,993
Pero su hija no. No cubren
el auto, solo la persona.
186
00:16:17,488 --> 00:16:21,163
- Tenga.
- Gracias, Sra. Andersen.
187
00:16:21,328 --> 00:16:25,241
- �Podr�an darme un poco de az�car?
- Creo que s�.
188
00:16:25,407 --> 00:16:29,844
Uno apenas se atreve a preguntar
sin la libreta de racionamiento.
189
00:16:30,007 --> 00:16:32,886
Entonces, �cu�ndo vendr� ella?
190
00:16:35,607 --> 00:16:38,405
- Hola.
- �Qui�n?
191
00:16:38,567 --> 00:16:42,924
- Amanda. Nuestra hija.
- No tardar�.
192
00:16:43,087 --> 00:16:46,741
Todos los invitados llegaron
y ella querr� saludarlos.
193
00:16:47,007 --> 00:16:51,022
No puede tardar mucho en
redactar una multa.
194
00:16:51,287 --> 00:16:56,202
Mi superior, Alfred Jensen, me dio
instrucciones, comerciante Madsen.
195
00:16:56,367 --> 00:17:02,681
Quer�a hablar con ella.
Su hija es muy elocuente.
196
00:17:02,847 --> 00:17:06,799
- Insisti� en que trajera el pescado.
- Qu� amable de su parte.
197
00:17:07,167 --> 00:17:10,921
Muchos dicen, "menos mal
que tenemos a la polic�a danesa...
198
00:17:11,087 --> 00:17:14,791
as� no tenemos que lidiar
con los alemanes".
199
00:17:32,647 --> 00:17:36,083
La gente ver� a Amanda pronto.
200
00:17:36,247 --> 00:17:40,479
�A qui�n m�s podr�a conseguir Folmer
para entregar el pescado?
201
00:17:40,647 --> 00:17:45,004
- �Conseguiste todos los comestibles?
- S�, s�.
202
00:17:47,087 --> 00:17:50,318
Damgaard ten�a un mensaje
para nosotros de su prima.
203
00:17:50,487 --> 00:17:54,443
- �Conocemos a su prima?
- Ella es de Aalborg.
204
00:17:55,406 --> 00:17:58,557
Conoce a Morten. O sabe de �l.
205
00:17:58,726 --> 00:18:02,559
Oy� que uno de los barcos
de Morten se hundi�.
206
00:18:04,725 --> 00:18:06,077
�Qu�?
207
00:18:06,245 --> 00:18:10,204
En el Mar del Norte.
Hundido por un submarino alem�n.
208
00:18:10,365 --> 00:18:15,040
Uno de ellos estaba al acecho
en los fiordos noruegos.
209
00:18:15,204 --> 00:18:21,279
Toda la tripulaci�n era de Aalborg,
habr� un servicio la semana que viene.
210
00:18:21,444 --> 00:18:26,472
�La pr�xima semana? Y Morten
volver� a casa desde Inglaterra.
211
00:18:26,644 --> 00:18:30,080
Es su tripulaci�n.
Querr� estar presente.
212
00:18:30,244 --> 00:18:35,238
Si pero sabes que nadie puede
salir de Inglaterra ahora.
213
00:18:45,924 --> 00:18:49,678
�Cu�ntas almas se perdieron?
214
00:18:54,444 --> 00:18:57,817
- �De qu� est�s hablando?
- Nada, Emma.
215
00:18:59,044 --> 00:19:03,083
- La cabra se comi� mi cinta, abuelo.
- Esa cabra traviesa.
216
00:19:03,244 --> 00:19:05,924
A ver si podemos encontrar otra.
217
00:19:07,564 --> 00:19:12,354
Hola, Srta. Jorgensen.
�Est� mi hermano en su oficina? Gracias.
218
00:19:13,804 --> 00:19:17,433
�Hola? �Tuviste un buen viaje?
219
00:19:17,604 --> 00:19:21,597
S�. Un caballero en el tren
puso a mam� muy vivaz.
220
00:19:21,763 --> 00:19:24,402
- �Qui�n era?
- Iba en bicicleta a Skaw.
221
00:19:24,563 --> 00:19:27,714
Ley� sobre ella en los peri�dicos.
222
00:19:27,883 --> 00:19:31,922
- Tu amiguita te env�a saludos.
- �Est� Nana ah�?
223
00:19:32,083 --> 00:19:35,359
De lo contrario, no podr�a enviarte
saludos, querido Leslie.
224
00:19:35,523 --> 00:19:40,438
�Quieres venir ahora despu�s de todo?
�Podr�as hacerme un favor?
225
00:19:40,603 --> 00:19:46,121
Necesito hablar con alguien en el
taller. Envi� a mam� a dar un paseo.
226
00:19:46,283 --> 00:19:50,435
�En el taller?
�Qui�n? �Jan Larsen?
227
00:19:50,603 --> 00:19:54,391
- S�. Ve a buscarlo, Leslie.
- No est� aqu�.
228
00:19:54,563 --> 00:19:57,123
�Por qu� no? �Est� enfermo?
229
00:19:58,403 --> 00:20:02,715
- Estaba entre los que despedimos ayer.
- �Despedido? �Por qu�?
230
00:20:02,883 --> 00:20:08,003
Tuvimos que hacer recortes, ya que
no podemos conseguir tabaco de Virginia.
231
00:20:08,163 --> 00:20:11,200
- �Pero por qu�, Jan?
- No sab�a que eran amigos.
232
00:20:11,363 --> 00:20:15,038
- Lo siento, Bertha.
- Hablar� con mam� sobre eso.
233
00:20:17,042 --> 00:20:22,321
- Es ese, Srta. Otilia.
- �Ya lo veo!
234
00:20:22,482 --> 00:20:26,714
Espero que no necesitemos persianas
oscuras tambi�n durante el d�a.
235
00:20:26,882 --> 00:20:30,841
- Nos encantan las noches de verano.
- Son encantadoras.
236
00:20:31,002 --> 00:20:36,634
A pesar de que el pa�s est� ocupado,
esto est� bastante tranquilo.
237
00:20:36,802 --> 00:20:40,511
La conquista de Dinamarca fue pac�fica.
238
00:20:40,682 --> 00:20:45,119
Olga piensa que los alemanes
ten�a un acuerdo con nuestro gobierno.
239
00:20:45,282 --> 00:20:49,753
�Por qu� no hubo resistencia?
La hubo en Noruega.
240
00:20:49,922 --> 00:20:52,117
Ellos tienen orgullo nacional.
241
00:20:52,282 --> 00:20:57,914
�Estar�a orgullosa si m�s daneses
hubieran muerto el 9 de abril?
242
00:20:58,082 --> 00:21:00,095
�Perd�n?
243
00:21:04,522 --> 00:21:06,313
Lo siento.
244
00:21:12,522 --> 00:21:15,832
Su marido luch�
en el sur de Jutlandia.
245
00:21:16,002 --> 00:21:21,030
- �Vio morir a sus amigos?
- S�, probablemente lo hizo.
246
00:21:21,202 --> 00:21:25,161
Eso es terrible.
�Escuchaste eso, Olga?
247
00:21:25,322 --> 00:21:31,238
- S�. �Pero c�mo pod�a saberlo?
- No. Claro que no pod�as.
248
00:21:31,602 --> 00:21:32,960
No.
249
00:21:46,482 --> 00:21:48,815
Georg, �est�s dormido?
250
00:21:50,682 --> 00:21:56,120
- Estoy de vacaciones. �Amanda volvi�?
- No. Creo que es sospechoso.
251
00:21:56,282 --> 00:22:00,355
- Llama a la comisar�a y aver�gualo.
- Est� esperando a Alfred Jensen.
252
00:22:00,522 --> 00:22:04,970
Le gusta tomarse su tiempo
y todos tienen que adaptarse a �l.
253
00:22:05,402 --> 00:22:10,091
- Finalmente. Ese debe ser Molin.
- Pens� que estabas de vacaciones.
254
00:22:11,721 --> 00:22:14,713
- �Es para m�?
- No. Para el Sr. Weyse.
255
00:22:14,881 --> 00:22:19,959
- Pens� que estaba aqu� fuera.
- �Por qu� diablos no llama?
256
00:22:22,076 --> 00:22:23,220
Weyse.
257
00:22:23,281 --> 00:22:27,877
- �Es Edward Weyse?
- S�. �Qui�n habla?
258
00:22:28,041 --> 00:22:32,000
Gerhard Fl�gelhorn.
Tanto tiempo sin verle, Weyse.
259
00:22:32,161 --> 00:22:36,234
- S�, as� es.
- �C�mo est�?
260
00:22:36,601 --> 00:22:38,357
Ya sabe.
261
00:22:38,520 --> 00:22:43,230
Le vi en "La fierecilla domada".
Esa sueca estaba buena.
262
00:22:43,400 --> 00:22:48,075
- Se lo dir�.
- Vi su �ltimo film tambi�n.
263
00:22:48,239 --> 00:22:52,630
�"Corazones de chicas rotos bajo fuego"?
Agradable de una manera aterradora.
264
00:22:52,799 --> 00:22:57,714
�Qu� piensa? Claro que
no escribi� el gui�n.
265
00:22:57,879 --> 00:23:02,748
Si no termin� con el arte,
me gustar�a hablar de una pel�cula.
266
00:23:02,919 --> 00:23:07,583
Sr. Fl�gelhorn, como sabe,
estoy de vacaciones.
267
00:23:08,359 --> 00:23:12,192
Y decid� tomarme un tiempo
fuera de las pel�culas.
268
00:23:12,358 --> 00:23:14,231
S�lo un minuto, Sr. Weyse.
269
00:23:17,558 --> 00:23:21,073
No. No. No. No.
270
00:23:21,238 --> 00:23:26,915
�No! te dije que la mujer
tiene que tener busto.
271
00:23:27,078 --> 00:23:30,018
Sabes lo que es un busto, �cierto?
272
00:23:32,158 --> 00:23:35,434
Ya estoy aqu�. Escuche...
273
00:23:38,398 --> 00:23:41,196
Aqu� Londres.
274
00:23:41,358 --> 00:23:43,918
Un hombre va con los perros.
275
00:23:44,078 --> 00:23:47,627
Emitimos en la banda de 19 metros
en 2 longitudes de onda.
276
00:23:47,798 --> 00:23:52,030
Una pel�cula de mi autor�a
con usted en el papel estelar.
277
00:23:52,198 --> 00:23:57,511
Suena muy interesante, pero,
como dije, tendr� que ser sin m�.
278
00:23:57,678 --> 00:23:59,973
Buena suerte, Fl�gelhorn.
279
00:24:00,718 --> 00:24:06,111
Despu�s del anuncio de Churchill de
que Inglaterra seguir� luchando...
280
00:24:06,278 --> 00:24:11,557
- �Te negaste porque est�s enojado?
- No, no porque est� enojado con �l.
281
00:24:11,718 --> 00:24:16,348
Hab�amos acordado hacer
"Huellas del mar"...
282
00:24:16,518 --> 00:24:20,147
y nunca m�s supe de �l.
283
00:24:20,318 --> 00:24:24,630
- Estuvo muy preocupado.
- Puede beber si quiere.
284
00:24:24,798 --> 00:24:29,235
No voy a estar en la versi�n de una
novela sobre "hamacas". (hammocks)
285
00:24:29,398 --> 00:24:32,276
- �"Hamacas"?
- Algo as�.
286
00:24:32,438 --> 00:24:38,035
- �Dijo "Caos" (Havoc) de Tom Kristensen?
- Posiblemente, Helene.
287
00:24:39,198 --> 00:24:42,395
- �Lo has le�do?
- No, y no me importa.
288
00:24:42,558 --> 00:24:45,868
Basta de payasadas para m�.
289
00:24:46,038 --> 00:24:51,908
"Caos" es una novela fant�stica.
Ole Jastrau, el personaje principal...
290
00:24:52,078 --> 00:24:56,151
- Deber�as leerlo.
- �Vamos, pap�?
291
00:24:56,318 --> 00:25:00,277
- �Qu�? �D�nde?
- A la playa. Lo prometiste.
292
00:25:00,638 --> 00:25:02,030
De acuerdo.
293
00:25:02,197 --> 00:25:06,076
Hjalmar tiene una copia
de "Caos". Puedes leerlo.
294
00:25:06,237 --> 00:25:10,628
- Helene, dije que no.
- Podr�as darle una oportunidad.
295
00:25:27,277 --> 00:25:30,269
Pap�, �no podemos
quedarnos m�s tiempo?
296
00:25:30,437 --> 00:25:32,437
�Pap�, por favor?
297
00:25:34,077 --> 00:25:37,686
- Bien. Un poco m�s.
- �Hurra!
298
00:25:40,237 --> 00:25:43,791
- Vamos.
- �Es mi turno de ser alem�n!
299
00:25:50,997 --> 00:25:54,034
No vayan muy lejos, muchachos.
300
00:26:09,637 --> 00:26:11,434
CAOS
301
00:26:29,577 --> 00:26:34,397
Se presenta a Ole Jastrau
en la primera p�gina.
302
00:26:34,557 --> 00:26:36,433
Hasta ahora bien.
303
00:26:36,596 --> 00:26:39,269
- �Jan Larsen?
- S�, del taller.
304
00:26:39,435 --> 00:26:44,384
- �C�mo lo conoces?
- Es mi trabajo dar mensajes.
305
00:26:44,555 --> 00:26:49,345
Mam�, Jan necesita ese trabajo.
Su padre est� enfermo.
306
00:26:49,515 --> 00:26:53,827
- Tienes que contratarlo de nuevo.
- No puedo hacer eso, Bertha.
307
00:26:53,995 --> 00:26:58,113
- No puedo despedir a alguien y luego...
- Puedes. Est�s al cargo.
308
00:26:58,977 --> 00:27:02,473
Lo siento por todos los que
dejamos ir. Confiaban en nosotros.
309
00:27:02,635 --> 00:27:06,514
Pero saben que las cosas cambiaron.
Tambi�n Jan Larsen.
310
00:27:06,675 --> 00:27:09,845
- Gracias por toda tu ayuda.
- Bertha.
311
00:27:10,674 --> 00:27:14,633
Si hubiera sabido que eran amigos...
�Cu�nto tiempo hace?
312
00:27:14,794 --> 00:27:19,443
�Por qu� no preguntas qu� hicimos?
Eso es lo que est�s pensando, �no?
313
00:27:27,034 --> 00:27:30,344
- Los alemanes perdieron.
- �De d�nde sacaste eso?
314
00:27:30,514 --> 00:27:35,030
- No te lo dir�.
- Son uniformes alemanes.
315
00:27:35,194 --> 00:27:37,913
De esos dos de ah� abajo.
316
00:27:48,274 --> 00:27:51,664
�Est�s loco? Devu�lvelos.
Debes hacerlo.
317
00:27:51,834 --> 00:27:56,540
- Son alemanes.
- �Nos vamos a casa, chicos?
318
00:27:57,074 --> 00:28:00,990
- Leander est� siendo est�pido.
- Ya veo.
319
00:28:01,754 --> 00:28:06,862
- �De d�nde sacaste eso?
- Se lo rob� a los hombres de all�.
320
00:28:11,513 --> 00:28:16,428
Eso no puede ser, Leander.
No puedes quitarles la ropa.
321
00:28:16,593 --> 00:28:21,667
D�selos a pap�. Que pap�
los tenga. Se los devolver�.
322
00:28:24,833 --> 00:28:28,382
{\an8}�Hola!
�Qu� hace con nuestra ropa?
323
00:28:28,553 --> 00:28:31,226
Un peque�o malentendido.
324
00:28:38,752 --> 00:28:43,746
Mis chicos estaban jugando.
No hicieron ning�n da�o.
325
00:28:45,271 --> 00:28:49,344
Meine Jungen. (Mis hijos)
�Se dice as�?
326
00:28:49,511 --> 00:28:52,947
Dios santo. Tienen frio.
Aqu� tienen.
327
00:29:01,671 --> 00:29:06,426
�No es refrescante el agua?
Vengo a nadar todos los d�as.
328
00:29:06,590 --> 00:29:11,265
Es limpio y vigorizante.
�Llegaron en bicicleta aqu�?
329
00:29:11,429 --> 00:29:15,138
No estaba seguro de que fuera
posible andar en bicicleta por aqu�...
330
00:29:15,309 --> 00:29:19,507
pero si vas por la arena firme, puedes.
331
00:29:19,669 --> 00:29:24,504
{\an8}- �Qu� dice? No entiendo.
- No est� bien de la cabeza.
332
00:29:24,668 --> 00:29:27,228
Bueno, les dejo.
333
00:29:27,388 --> 00:29:32,701
Les dar� un serm�n a los chicos.
Pero bueno, los chicos son chicos.
334
00:29:32,868 --> 00:29:36,065
No puedes enviarlos a un
campo de concentraci�n, �no?
335
00:29:37,028 --> 00:29:41,021
{\an8}- �Dijo campo de concentraci�n?
- Eso me pareci�.
336
00:29:45,867 --> 00:29:47,437
Bueno...
337
00:29:48,107 --> 00:29:49,938
�Buen viaje!
338
00:29:50,587 --> 00:29:52,782
{\an8}�Qu� loco!
339
00:30:04,827 --> 00:30:07,539
- �Alemanes?
- Se fueron.
340
00:30:07,707 --> 00:30:11,256
- El Sr. Weyse los envi� a empacar.
- �De d�nde eran?
341
00:30:11,427 --> 00:30:15,466
- Alemania es mi suposici�n.
- Me refiero a por aqu�.
342
00:30:15,627 --> 00:30:18,380
Eran solo dos soldados perdidos.
343
00:30:18,547 --> 00:30:23,826
Por favor, no se lo diga a mi hermana.
Los alemanes la ponen ansiosa.
344
00:30:23,987 --> 00:30:27,662
No dir� una palabra.
Ni una palabra.
345
00:30:29,306 --> 00:30:33,015
Acabo de hablar con Amanda.
Llam� a la comisar�a.
346
00:30:33,186 --> 00:30:37,577
- Espera que la traigan de regreso.
- �Por qu� no puede regresar?
347
00:30:37,746 --> 00:30:42,456
- �Entonces el auto est� da�ado!
- No, no tiene el permiso.
348
00:30:42,626 --> 00:30:46,096
�Se supone que debo caminar
hasta el Skaw y conseguirlo?
349
00:30:46,266 --> 00:30:50,862
Te har�a bien. Ditmar
tiene un permiso. �l la traer�.
350
00:30:51,026 --> 00:30:55,577
- Puede llevarte all� ma�ana.
- �Debo estar sin auto hasta entonces?
351
00:30:55,746 --> 00:30:59,182
- �Que desastre!
- �Qu� pasa?
352
00:30:59,346 --> 00:31:02,304
- Llam� Molin.
- �C�mo te fue?
353
00:31:02,466 --> 00:31:08,985
Como esperabas. No recibir� ni un centavo.
Pero Molin tiene otra oferta de ellos.
354
00:31:09,146 --> 00:31:12,695
Deber�as declinar. No trabajes
m�s para los alemanes.
355
00:31:12,866 --> 00:31:17,223
No puedo rechazar una oferta
que a�n no he escuchado.
356
00:31:17,386 --> 00:31:21,038
Molin se reunir� con ellos ma�ana
y me la comunicar�.
357
00:31:28,224 --> 00:31:34,374
- �A�n no te cambiaste?
- Me voy a casa ma�ana.
358
00:31:34,774 --> 00:31:40,381
Tengo que decirle a Jan que
no sab�a que lo dejar�as ir.
359
00:31:40,544 --> 00:31:44,139
Fue despedido con los otros.
Te lo dije...
360
00:31:44,304 --> 00:31:47,421
Que no sab�as que lo estaba viendo.
Bueno, lo estoy viendo.
361
00:31:47,584 --> 00:31:51,099
- No debe pensar que soy como t�.
- Ll�malo y d�selo.
362
00:31:51,264 --> 00:31:55,974
�Otra vez con eso! No todos
tienen tel�fono, como nosotros.
363
00:31:56,609 --> 00:32:01,423
Entonces env�ale una carta. Dile que
a los 20, a�n eres menor de edad.
364
00:32:01,584 --> 00:32:05,657
- No puedes irte sin mi permiso.
- No me importa tu permiso.
365
00:32:05,857 --> 00:32:08,821
No soy como Leslie.
Pens� que lo sab�as.
366
00:32:08,984 --> 00:32:13,731
Pero te importa no tener
dinero para viajar, �verdad?
367
00:32:16,224 --> 00:32:21,093
Fue un d�a largo y un viaje largo.
Entiendo que est�s cansada.
368
00:32:23,263 --> 00:32:28,212
Hablemos de ello ma�ana.
La Sra. Madsen y yo tomaremos un c�ctel.
369
00:32:28,383 --> 00:32:30,183
Ven con nosotras.
370
00:32:31,383 --> 00:32:33,561
Te ver� ah� abajo.
371
00:32:36,703 --> 00:32:40,093
�Escuchaste que el Sr. Weyse vio
a dos alemanes en la playa?
372
00:32:40,263 --> 00:32:45,417
La Sra. Madsen dice que fueron
para nadar. Gracias a Dios se fueron.
373
00:32:55,103 --> 00:32:57,463
Los chicos se asustaron bastante.
374
00:32:57,623 --> 00:33:02,298
No volver�n a hacer eso.
�No vas a cambiarte?
375
00:33:02,462 --> 00:33:07,775
No menciones a los alemanes
a la Sra. Fjeldso o a Hjalmar.
376
00:33:07,942 --> 00:33:12,015
- Terminar� siendo un borracho.
- No, lo conozco desde hace a�os.
377
00:33:12,182 --> 00:33:16,494
No Hjalmar.
El personaje principal.
378
00:33:16,662 --> 00:33:21,133
- �Ya lo le�ste?
- Claro que no. Lo hoje�.
379
00:33:21,302 --> 00:33:26,501
El personaje principal bebe como un pez
y est� decidido a ir a los perros.
380
00:33:26,662 --> 00:33:31,975
- S�. Es una lectura dif�cil.
- �Es absolutamente maravilloso!
381
00:33:32,142 --> 00:33:36,977
�Es espl�ndido!
Es justo lo que necesita mi carrera.
382
00:33:37,141 --> 00:33:40,816
No m�s t�os agradables de Am�rica.
383
00:33:43,421 --> 00:33:46,493
�Pero soy capaz de
representar a un hombre...
384
00:33:46,661 --> 00:33:50,131
ego�sta y que no cree en nada?
385
00:33:50,301 --> 00:33:55,329
- Puedes interpretar a cualquiera, Edward.
- S�. S�, de hecho es cierto.
386
00:33:55,501 --> 00:33:59,096
- Pero rechazaste el papel.
- �Dios! As� es, lo hice.
387
00:33:59,261 --> 00:34:02,546
Llamar� a Fl�gelhorn de inmediato.
388
00:34:03,981 --> 00:34:06,176
Despu�s de la cena.
389
00:34:38,141 --> 00:34:43,773
- La Sra. Weyse dijo que fue exquisito.
- �Eso dijo? �Alguien m�s coment�?
390
00:34:43,941 --> 00:34:48,457
La Sra. Frigh pregunt� si la Sra. Andersen
hizo el pud�n de bayas. Dije que fuiste t�.
391
00:34:48,621 --> 00:34:51,055
- Ella solo sonri�.
- �Por qu�?
392
00:34:51,221 --> 00:34:55,012
- Porque estaba feliz.
- Todos lo estaban.
393
00:34:55,380 --> 00:34:58,618
Rel�jese, Sr. Dupont.
Sali� muy bien.
394
00:34:59,220 --> 00:35:03,338
- L�stima que Amanda no estuviera aqu�.
- Est�n listos para el caf�.
395
00:35:03,769 --> 00:35:08,290
�Qu� har�amos sin ti, Otilia?
Nana ya lo est� haciendo.
396
00:35:09,940 --> 00:35:13,649
Rel�jate y luego a dormir.
397
00:35:13,820 --> 00:35:17,051
Buenas noches, mam�.
Dile a pap� que venga.
398
00:35:20,820 --> 00:35:26,497
Genial. �Le dir�s al Sr. Fl�gelhorn
que Edward Weyse le ha llamado?
399
00:35:26,660 --> 00:35:27,912
S�.
400
00:35:28,580 --> 00:35:33,017
�Sali� a cenar? �Con qui�n?
No lo sabe.
401
00:35:33,180 --> 00:35:37,059
- �Podr�a darle el mensaje?
- Diles buenas noches despu�s.
402
00:35:37,520 --> 00:35:40,923
- Solo un minuto. �Qu�?
- A los chicos.
403
00:35:41,123 --> 00:35:44,499
- Lo har�. - Severin est�
preocupado por los alemanes.
404
00:35:44,660 --> 00:35:48,972
Fl�gelhorn est� cenando con
alguien. Podr�a ofrecerle el papel.
405
00:35:49,140 --> 00:35:54,419
�Est� ah�? Bueno. D�gale a Gerhard
Fl�gelhorn que lo llamar� ma�ana.
406
00:35:54,580 --> 00:36:00,769
D�gale que se trata de "Caos".
�Lo entendi�? "Caos". �Es urgente!
407
00:36:03,299 --> 00:36:05,529
- Buenas noches.
- Buenas noches.
408
00:36:05,699 --> 00:36:10,090
- �Su hermana no viene?
- Descansa en nuestra habitaci�n.
409
00:36:10,357 --> 00:36:14,411
- �Entonces no fue por los alemanes?
- �Hab�a alemanes aqu�?
410
00:36:14,579 --> 00:36:18,777
- No, aqu� no, Hjalmar.
- Se encontr� con algunos en el tren.
411
00:36:18,939 --> 00:36:22,818
- S�, pero bajaron mucho antes.
- Nadie ha visto ninguno aqu�.
412
00:36:22,979 --> 00:36:25,618
Pero Aalborg s�.
413
00:36:25,779 --> 00:36:30,728
Los alemanes derribaron una casa
solariega y 270 propiedades...
414
00:36:30,899 --> 00:36:33,129
para ampliar el aeropuerto de Aalborg.
415
00:36:33,299 --> 00:36:36,211
- �D�nde est� su marido?
- Dando las buenas noches a los chicos.
416
00:36:36,379 --> 00:36:39,052
- Han crecido.
- Muy guapos.
417
00:36:39,218 --> 00:36:43,450
- Se parecen a su madre.
- Se dice que esa fue la verdadera raz�n.
418
00:36:43,618 --> 00:36:47,577
La raz�n por la que estamos ocupados.
Los alemanes necesitan el aeropuerto...
419
00:36:47,738 --> 00:36:50,512
como escala de camino a Noruega.
420
00:36:52,377 --> 00:36:55,653
Una empresa danesa incluso
hace la construcci�n.
421
00:36:55,817 --> 00:36:58,816
Wright, Thomsen & Kj�r.
422
00:36:59,016 --> 00:37:01,974
- Deber�an estar avergonzados.
- Estoy de acuerdo.
423
00:37:02,137 --> 00:37:07,131
Una empresa danesa deber�a
estar por encima de eso.
424
00:37:11,017 --> 00:37:12,255
�S�?
425
00:37:12,897 --> 00:37:15,331
�Se acuerda de las persianas?
426
00:37:15,497 --> 00:37:20,571
- �Las persianas? S�.
- La dejar� seguir.
427
00:37:20,737 --> 00:37:23,968
Se�orita, pase un momento.
428
00:37:27,657 --> 00:37:30,498
Y cierre la puerta.
429
00:37:34,297 --> 00:37:39,735
- Estaba pensando.
- Lamento lo de esta tarde.
430
00:37:40,976 --> 00:37:45,367
No, yo soy quien
le debe una disculpa.
431
00:37:45,536 --> 00:37:48,926
No sab�a que su esposo
combati� el 9 de abril...
432
00:37:49,096 --> 00:37:52,256
cuando sus amigos
murieron en Haderslev.
433
00:37:53,016 --> 00:37:56,167
- No pod�a saberlo.
- Cierto.
434
00:37:56,336 --> 00:38:01,808
El Sr. Aurland me dijo que Dinamarca
se hab�a rendido antes de esa batalla.
435
00:38:02,013 --> 00:38:07,870
- S�. El mensaje no les hab�a llegado.
- No. Eso era insignificante.
436
00:38:09,376 --> 00:38:10,604
S�.
437
00:38:10,775 --> 00:38:13,926
Espero que su esposo est� bien.
438
00:38:21,975 --> 00:38:25,854
�l... �No estaba entre los que...?
439
00:38:27,735 --> 00:38:31,614
Anders muri� 2 d�as despu�s.
440
00:39:03,815 --> 00:39:06,321
Lo siento tanto.
441
00:39:08,694 --> 00:39:12,767
Si hay cualquier cosa que pueda hacer...
442
00:39:12,934 --> 00:39:16,529
Las �nicas personas que lo saben
son las doncellas y la Sra. Berggren.
443
00:39:16,694 --> 00:39:20,289
No quiero que los otros hu�spedes...
444
00:39:21,693 --> 00:39:24,548
Se quedar�an mir�ndome...
445
00:39:25,373 --> 00:39:28,298
y solo quiero hacer mi trabajo.
446
00:39:29,013 --> 00:39:31,526
No les dir� nada.
447
00:39:32,772 --> 00:39:34,023
Gracias.
448
00:39:48,731 --> 00:39:52,564
- Entonces aqu� es donde se esconde.
- S�.
449
00:39:52,730 --> 00:39:58,071
Aurland, a quien su esposa trajo aqu�,
puede poner a cualquiera de mal humor.
450
00:39:58,450 --> 00:40:01,442
Ahora est� arriba.
451
00:40:01,610 --> 00:40:05,398
Estaba a punto de decirle
sobre los alemanes aqu�...
452
00:40:05,570 --> 00:40:10,883
pero las damas dijeron que no.
�l pensar�a que vendr�an aqu� mismo.
453
00:40:11,050 --> 00:40:13,281
S�, en bicicletas.
454
00:40:24,810 --> 00:40:28,405
- �Es este el lugar correcto?
- Depende de a d�nde quiera ir.
455
00:40:28,570 --> 00:40:32,609
- Hotel Andersen.
- No, no es este.
456
00:40:32,770 --> 00:40:37,560
- Qu� l�stima. Se ve muy bien.
- Este es el hotel Seaside Andersen.
457
00:40:40,489 --> 00:40:43,287
- Johan Ramsing.
- Georg Madsen.
458
00:40:43,449 --> 00:40:46,485
- S� qui�n es.
- Ya veo.
459
00:40:47,749 --> 00:40:49,783
�De d�nde viene?
460
00:40:49,949 --> 00:40:52,880
Vengo de Skaw. Es insoportable.
461
00:40:54,568 --> 00:40:57,287
Entre y tome una copa.
462
00:40:57,448 --> 00:40:59,174
Buenas noches.
463
00:41:00,779 --> 00:41:02,885
- �Sr. Ramsing?
- Hola de nuevo, Sra. Frigh.
464
00:41:03,048 --> 00:41:06,518
- �Se conocen?
- Nos conocimos en el tren.
465
00:41:06,688 --> 00:41:10,601
La Sra. Frigh habl� muy bien del lugar,
as� que me gustar�a una habitaci�n.
466
00:41:10,767 --> 00:41:15,636
Nuestra hija dirige el lugar pero
est� fuera. Tome un refrigerio.
467
00:41:15,807 --> 00:41:20,085
- Esta es mi mujer.
- Therese Madsen.
468
00:41:20,247 --> 00:41:22,975
- Helene Weyse.
- Un placer.
469
00:41:23,407 --> 00:41:27,161
�Qu� le gustar�a?
�Co�ac? �Whisky?
470
00:41:27,327 --> 00:41:30,358
Tomar� whisky si todav�a queda.
471
00:41:30,727 --> 00:41:34,606
- �El Skaw fue demasiado aburrido?
- Demasiados alemanes.
472
00:41:34,767 --> 00:41:38,521
Toda una compa��a vigila la
playa norte. Est� acordonado.
473
00:41:38,687 --> 00:41:43,668
- �Que tal aqu�?
- Tuvimos una par en la playa.
474
00:41:44,687 --> 00:41:49,362
Los chicos de Weyse tomaron
su ropa mientras nadaban.
475
00:41:49,526 --> 00:41:52,598
Se fueron tan r�pido como pudieron.
476
00:41:52,766 --> 00:41:55,768
- �Un brindis por los chicos de Weyse!
- �Salud!
477
00:41:57,606 --> 00:41:59,411
�Amanda?
478
00:41:59,611 --> 00:42:02,882
Buenas noches.
Lamento llegar tarde.
479
00:42:03,046 --> 00:42:07,561
- Esta es nuestra hija.
- Conoc� al Sr. Ramsing en el tren.
480
00:42:07,806 --> 00:42:12,561
S� que es tarde, pero pens�
en arriesgarme. �Tiene un cuarto?
481
00:42:12,725 --> 00:42:15,717
- Claro.
- Qu� suerte tuve.
482
00:42:15,885 --> 00:42:21,118
�No te trajo Ditmar? Debe
llevarme a recoger mi auto.
483
00:42:21,285 --> 00:42:25,437
Sobre tu auto.
Tengo que decirte algo.
484
00:42:25,605 --> 00:42:28,563
�Te lo dije! Lo aboll�.
485
00:42:28,725 --> 00:42:32,957
No, pero la polic�a revoc�
tu permiso para conducir.
486
00:42:33,125 --> 00:42:37,084
�Qu�? No pueden hacerlo.
�Consegu� ese permiso en Copenhague!
487
00:42:37,245 --> 00:42:40,794
Alfred Jensen dijo que no val�a aqu�,
as� que se qued� con tu coche.
488
00:42:40,965 --> 00:42:44,401
- �Le dir� un par de cosas!
- �A d�nde vas?
489
00:42:44,565 --> 00:42:47,955
Tomar� prestado el auto de
Ditmar y hablar� con Jensen.
490
00:42:48,125 --> 00:42:51,879
- �Despu�s de cuatro tragos?
Claro que no. - �Voy a ir!
491
00:42:52,045 --> 00:42:55,878
Escuche a su esposa, Madsen.
Espere hasta ma�ana.
492
00:42:56,044 --> 00:43:00,003
- Qu�dese. Tomemos otro trago.
- Si�ntate.
493
00:43:00,164 --> 00:43:04,396
- Prepararemos un cuarto, Sr. Ramsing.
- Es muy amable.
494
00:43:04,564 --> 00:43:09,558
No pueden llevarse mi coche.
Tengo lugares donde ir.
495
00:43:09,724 --> 00:43:13,273
- Pero no aqu� arriba.
- C�llate, Therese.
496
00:43:17,444 --> 00:43:20,306
Ver� si los chicos est�n durmiendo.
497
00:43:22,723 --> 00:43:27,194
# T�matelo con calma, chico
Vete a casa, fuma un puro...
498
00:43:27,363 --> 00:43:31,720
# T�matelo con calma chico,
que los dem�s trabajen por ti...
499
00:43:31,883 --> 00:43:36,593
# T�matelo con calma, chico
Gasta cada c�ntimo, divi�rtete.
500
00:43:36,763 --> 00:43:41,279
# T�matelo con calma, chico,
que los dem�s hagan dinero por ti.
501
00:43:41,443 --> 00:43:45,641
# Si no haces lo que te digo,
pronto te har�s viejo y gris.
502
00:43:45,803 --> 00:43:50,115
# Sal, divi�rtete y al�grate cantando...
503
00:43:50,283 --> 00:43:54,242
# T�matelo con calma, chico
Vete a casa, fuma un puro...
504
00:43:54,403 --> 00:43:57,156
- Uno grande.
- S�.
505
00:43:57,323 --> 00:43:59,202
# Deja que los dem�s hagan el,
deja que los otros hagan el,
506
00:43:59,203 --> 00:44:02,115
# Deja que los dem�s hagan
el trabajo duro por ti.
507
00:44:03,563 --> 00:44:06,680
Hace un a�o que espero este d�a...
508
00:44:06,843 --> 00:44:09,641
y estaba atrapada en la comisar�a.
509
00:44:09,803 --> 00:44:12,715
Pero hablaste con el pescador.
510
00:44:12,883 --> 00:44:16,512
E hiciste que un polic�a
trajera nuestra cena.
511
00:44:16,683 --> 00:44:20,961
- Eres maravillosa, Amanda.
- Me confiscaron el coche de mi padre.
512
00:44:21,123 --> 00:44:24,195
La polic�a lo hubiera detenido
en alg�n momento.
513
00:44:25,257 --> 00:44:26,282
�S�?
514
00:44:28,763 --> 00:44:32,915
Hicimos unos bocadillos
Sra. Berggren, si est� interesada.
515
00:44:39,843 --> 00:44:41,719
Qu� amable de tu parte.
516
00:44:41,882 --> 00:44:44,760
Enviamos a Ane a casa
y a Nana a la cama.
517
00:44:44,922 --> 00:44:49,438
- Edith, deber�as irte a casa.
- Trat� de explicarle eso.
518
00:44:49,602 --> 00:44:54,317
Otilia es buena para explicar todo
tipo de cosas por m�. Todo el tiempo.
519
00:44:54,682 --> 00:44:59,233
Esto se ve delicioso.
Mientras esperaba en el Skaw...
520
00:44:59,402 --> 00:45:02,758
me enfurec�a no estar aqu�.
521
00:45:02,922 --> 00:45:07,200
- Lo entiendo.
- Los invitados sab�an lo que pas�.
522
00:45:07,362 --> 00:45:11,116
Entonces record� la suerte
de tenerlas a los dos.
523
00:45:11,282 --> 00:45:16,879
Llevan aqu� a�os y conocen
el lugar y hasta son amigas.
524
00:45:32,822 --> 00:45:36,231
�Bertha?
�Est�s despierta?
525
00:45:36,402 --> 00:45:38,210
�Puedo pasar?
526
00:45:49,402 --> 00:45:53,600
- Estamos uno frente al otro.
- Aparentemente.
527
00:45:53,762 --> 00:45:59,041
Gracias por recomendarme
el lugar. Es maravilloso.
528
00:45:59,202 --> 00:46:04,037
Me alegra que considerara
el viaje en bicicleta.
529
00:46:04,201 --> 00:46:08,430
Pero la opini�n de mi nueva
conocida hizo que pareciera nada.
530
00:46:09,761 --> 00:46:13,674
- Buenas noches, Sra. Frigh.
- Buenas noches, Sr. Ramsing.
531
00:46:25,400 --> 00:46:28,965
- Buenas noches, Weyse.
- Buenas noches, Madsen.
532
00:46:34,795 --> 00:46:38,355
�No dijiste que volver�as a bajar?
533
00:46:38,820 --> 00:46:44,038
- �No estaban durmiendo los chicos?
- S�. Tengo que mostrarte algo.
534
00:46:46,359 --> 00:46:49,119
Mira lo que encontr�
bajo la almohada de Leander.
535
00:46:49,919 --> 00:46:52,752
- �Qu�?
- Libro de servicios de un soldado.
536
00:46:52,919 --> 00:46:57,725
Leander se lo quit� a uno de los
alemanes. Tiene su nombre y todo.
537
00:46:59,319 --> 00:47:02,629
Es tan personal como un pasaporte.
Cuando lo noten...
538
00:47:02,799 --> 00:47:05,950
toda la compa��a vendr�.
539
00:47:06,119 --> 00:47:11,588
Puede conseguir uno nuevo.
Pudo caerse en cualquier lugar.
540
00:47:17,559 --> 00:47:21,916
�Listo! Se fue.
Se acab� lo de los alemanes.
541
00:47:26,650 --> 00:47:34,667
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
48712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.