Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,264 --> 00:01:38,166
she was the first Englishwoman
2
00:01:38,232 --> 00:01:40,168
I had ever met,
3
00:01:40,234 --> 00:01:41,902
And it seemed to me
she knew more
4
00:01:41,969 --> 00:01:43,737
About the world
than anyone,
5
00:01:43,804 --> 00:01:45,038
But it was a world
6
00:01:45,105 --> 00:01:49,076
Siam was afraid
would consume them.
7
00:01:49,143 --> 00:01:51,312
The monsoon winds
had whispered her arrival
8
00:01:51,379 --> 00:01:53,113
Like a coming storm.
9
00:01:53,181 --> 00:01:55,082
Some welcomed the rain,
10
00:01:55,149 --> 00:01:59,119
But others feared
a raging flood.
11
00:01:59,187 --> 00:02:01,455
Still, she came,
12
00:02:01,522 --> 00:02:05,259
Unaware of the suspicion
that preceded her.
13
00:02:05,326 --> 00:02:06,727
But it wasn't
until years later
14
00:02:06,794 --> 00:02:09,630
That i began to appreciate
how brave she was
15
00:02:09,697 --> 00:02:12,600
And how alone
she must've felt.
16
00:02:14,067 --> 00:02:15,869
An Englishwoman,
17
00:02:15,936 --> 00:02:18,406
The first i'd ever met.
18
00:02:34,422 --> 00:02:36,023
Mother, come look!
19
00:02:36,089 --> 00:02:37,525
I think
they've killed someone!
20
00:02:37,591 --> 00:02:39,327
Louis, do take care
about the railing, honey.
21
00:02:39,393 --> 00:02:41,262
Beebe, Moonshee,
gather your things.
22
00:02:41,329 --> 00:02:42,230
It's time
we went ashore now.
23
00:02:42,296 --> 00:02:43,397
Come on, Louis.
24
00:02:43,464 --> 00:02:45,032
I still think
that we should wait
25
00:02:45,098 --> 00:02:47,000
Until someone
from the palace arrives.
26
00:02:47,067 --> 00:02:48,068
Yes, well,
if they were coming,
27
00:02:48,135 --> 00:02:49,337
They would've
been here already.
28
00:02:49,403 --> 00:02:50,704
Besides, the ship
is leaving.
29
00:02:50,771 --> 00:02:52,640
My point exactly.
30
00:02:58,546 --> 00:03:00,648
Good-Bye, Mrs. Leonowens.
Uh, watch your step.
31
00:03:04,084 --> 00:03:05,953
Louis?
32
00:03:09,957 --> 00:03:11,225
Louis.
33
00:03:11,292 --> 00:03:13,160
Pardon me.
34
00:03:13,227 --> 00:03:15,796
Louis, come along,
darling.
35
00:03:15,863 --> 00:03:17,498
Mother?
Yes?
36
00:03:17,565 --> 00:03:18,632
Why does this King
need you
37
00:03:18,699 --> 00:03:20,568
If nobody here
speaks English?
38
00:03:20,634 --> 00:03:22,703
Because the ways of England
are the ways of the world.
39
00:03:22,770 --> 00:03:24,872
It's a wise man
who knows that.
40
00:03:29,009 --> 00:03:30,811
M�amsahib,
41
00:03:30,878 --> 00:03:33,681
In less than an hour
the Newcastle sails,
42
00:03:33,747 --> 00:03:36,350
Not to return
for another month.
43
00:03:36,417 --> 00:03:38,051
Tonight, we shall all sleep
in our own beds
44
00:03:38,118 --> 00:03:39,287
In our own home,
i promise.
45
00:03:39,353 --> 00:03:40,321
Ah, madam,
madam, madam,
46
00:03:40,388 --> 00:03:41,955
A carriage?
Where, a carriage?
47
00:03:42,022 --> 00:03:44,925
Wait, wait. Ah...
48
00:03:49,830 --> 00:03:51,532
This way, darling.
This way. Come on.
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
What do you suppose
he's like,
50
00:04:16,324 --> 00:04:17,991
This King Mongkut,
hmm?
51
00:04:18,058 --> 00:04:19,126
Now, i've heard
52
00:04:19,192 --> 00:04:20,428
That people used
to be forbidden
53
00:04:20,494 --> 00:04:21,929
To even look
at his face.
54
00:04:21,995 --> 00:04:24,131
They revere him
as a God.
55
00:04:24,197 --> 00:04:25,599
You mean like Jesus?
56
00:04:25,666 --> 00:04:27,401
No, hardly.
But I suppose
57
00:04:27,468 --> 00:04:29,202
If he wishes his son
to be tutored
58
00:04:29,269 --> 00:04:30,604
In the ways
of the west, then...
59
00:04:30,671 --> 00:04:32,640
I should be
quite honored.
60
00:04:32,706 --> 00:04:35,643
But why couldn't he
just send him to London?
61
00:04:35,709 --> 00:04:36,810
Then you wouldn't
have the chance
62
00:04:36,877 --> 00:04:38,946
To learn Siamese,
now, would you?
63
00:05:04,972 --> 00:05:07,841
Gracious me! Are we sure
this is the right road?
64
00:05:10,210 --> 00:05:12,245
How would we know?
65
00:05:12,312 --> 00:05:14,482
If you are not
the lead elephant,
66
00:05:14,548 --> 00:05:17,751
The scenery never changes.
67
00:05:45,546 --> 00:05:47,981
Mother, look
at those statues.
68
00:06:38,532 --> 00:06:39,867
M�am Leonowens, kaw rub.
69
00:06:39,933 --> 00:06:41,769
Mrs. Leonowens,
70
00:06:41,835 --> 00:06:44,204
His Excellency
Chao Phya Kralahome,
71
00:06:44,271 --> 00:06:47,441
The prime minister of Siam.
72
00:06:52,312 --> 00:06:54,748
Have you any friends
in Bangkok, sir?
73
00:06:54,815 --> 00:06:57,885
No. I know
no one here.
74
00:07:03,056 --> 00:07:04,658
Sir is married?
75
00:07:06,059 --> 00:07:07,160
A widow.
76
00:07:07,227 --> 00:07:08,729
Can you please
explain to me
77
00:07:08,796 --> 00:07:10,163
Why you call me
"Sir"?
78
00:07:10,230 --> 00:07:12,265
Women do not stand
79
00:07:12,332 --> 00:07:14,635
In the presence
of his Excellency.
80
00:07:20,307 --> 00:07:22,209
How long are you
in possession
81
00:07:22,275 --> 00:07:23,544
Of dead husband?
82
00:07:26,013 --> 00:07:27,515
23 months.
83
00:07:28,682 --> 00:07:29,983
How did he die?
84
00:07:31,519 --> 00:07:33,153
Can you please convey
to his Excellency
85
00:07:33,220 --> 00:07:34,387
That my purpose here
86
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
Is as tutor to
the King's eldest son,
87
00:07:36,524 --> 00:07:37,858
That it is not necessary
88
00:07:37,925 --> 00:07:39,459
To ask any more
personal questions.
89
00:07:39,527 --> 00:07:41,762
Please.
90
00:07:45,265 --> 00:07:46,967
In Siam, sir...
91
00:07:47,034 --> 00:07:48,401
It is custom
92
00:07:48,468 --> 00:07:51,839
To first ask questions
of personal nature
93
00:07:51,905 --> 00:07:53,507
To be polite.
94
00:07:56,577 --> 00:07:58,646
Mr. Prime minister,
95
00:07:58,712 --> 00:08:01,214
I meant
no disrespect.
96
00:08:01,281 --> 00:08:02,415
However,
getting here
97
00:08:02,482 --> 00:08:04,518
Was something
of a challenge.
98
00:08:04,585 --> 00:08:07,187
Sir will be shown
to palace quarters.
99
00:08:07,254 --> 00:08:09,256
M�am?
100
00:08:09,322 --> 00:08:10,758
I beg your pardon?
101
00:08:10,824 --> 00:08:12,693
The King
promised us a home
102
00:08:12,760 --> 00:08:14,528
Outside
the palace walls.
103
00:08:15,663 --> 00:08:17,631
It's what
was agreed upon.
104
00:08:18,599 --> 00:08:20,901
In Siam, sir,
105
00:08:20,968 --> 00:08:22,269
You will learn
106
00:08:22,335 --> 00:08:25,706
Everything
has its own time.
107
00:08:32,613 --> 00:08:34,247
Don't bother unpacking,
Moonshee.
108
00:08:34,314 --> 00:08:35,616
It's only for one night.
109
00:08:35,683 --> 00:08:37,685
We shall all be settled
to our satisfaction,
110
00:08:37,751 --> 00:08:40,020
Or we'll be leaving
as soon as possible.
111
00:08:40,087 --> 00:08:41,822
Thought we didn't have
any money.
112
00:08:41,889 --> 00:08:43,390
That is correct.
But at the moment,
113
00:08:43,456 --> 00:08:45,292
I do not need
to be reminded of that.
114
00:08:50,898 --> 00:08:53,000
Sounds like we're
living in a beehive.
115
00:08:53,066 --> 00:08:55,102
In the morning, i shall
go directly to the King.
116
00:08:55,168 --> 00:08:56,570
A monarch who refuses
to keep his word
117
00:08:56,637 --> 00:08:58,238
Is uncivilized,
unenlightened,
118
00:08:58,305 --> 00:08:59,640
And, frankly,
ungrateful.
119
00:08:59,707 --> 00:09:01,374
There are principles
at stake here.
120
00:09:01,441 --> 00:09:03,510
Having a proper British
household with some privacy
121
00:09:03,577 --> 00:09:05,112
Is one of them.
122
00:09:05,178 --> 00:09:07,781
I don't think Siam
agrees with you, m�amsahib.
123
00:09:07,848 --> 00:09:10,618
Mother, how can it be
a proper household?
124
00:09:10,684 --> 00:09:11,819
You haven't lived
in England
125
00:09:11,885 --> 00:09:13,353
Since you were
a little girl,
126
00:09:13,420 --> 00:09:14,988
And I've never
been there at all.
127
00:09:15,055 --> 00:09:16,924
India is British, Louis.
128
00:09:16,990 --> 00:09:18,726
That's what being colonized
is all about.
129
00:09:20,828 --> 00:09:23,463
Father would've put him
right in his place.
130
00:09:23,530 --> 00:09:24,632
I'm very sorry
I'm not the man
131
00:09:24,698 --> 00:09:26,099
Your father was.
132
00:09:34,141 --> 00:09:37,077
I'm sorry, Louis.
133
00:09:37,144 --> 00:09:40,748
This is a good opportunity
for us, hmm?
134
00:09:40,814 --> 00:09:43,050
I shall just...
135
00:09:43,116 --> 00:09:45,418
Try to look
at the positive side.
136
00:09:45,485 --> 00:09:47,454
Assuming there is one.
137
00:09:47,520 --> 00:09:49,522
Your father would've.
138
00:09:49,589 --> 00:09:51,625
He was
a brave man...
139
00:09:51,692 --> 00:09:52,893
Wasn't he?
140
00:09:54,061 --> 00:09:55,595
Yes. Very.
141
00:09:56,864 --> 00:09:58,932
And most considerate.
142
00:09:58,999 --> 00:10:01,468
Which is more than
I can say for this King.
143
00:10:01,534 --> 00:10:02,870
Shall we go
find your bed?
144
00:10:02,936 --> 00:10:03,837
Yeah.
145
00:11:19,146 --> 00:11:22,115
unfortunate
your meeting so delayed, sir.
146
00:11:22,182 --> 00:11:25,552
King's obligation reach
into every corner of Siam.
147
00:11:25,618 --> 00:11:26,887
well, it
has given me the time
148
00:11:26,954 --> 00:11:28,688
To think of many things,
your Excellency,
149
00:11:28,756 --> 00:11:29,857
Including why
you pretended
150
00:11:29,923 --> 00:11:31,524
Not to speak English.
151
00:11:31,591 --> 00:11:34,027
I have learned it wise
to be cautious.
152
00:11:34,094 --> 00:11:36,296
Then I will assume
that our speaking now
153
00:11:36,363 --> 00:11:37,931
Is a great step forward.
154
00:11:37,998 --> 00:11:40,968
Best not to assume
too much.
155
00:11:41,034 --> 00:11:41,902
Hmm.
156
00:11:41,969 --> 00:11:44,204
When presented
to his Majesty,
157
00:11:44,271 --> 00:11:46,039
You and son
158
00:11:46,106 --> 00:11:49,777
Will rem�amber to touch
forehead to floor.
159
00:11:49,843 --> 00:11:51,879
Your Excellency,
although we have become
160
00:11:51,945 --> 00:11:53,646
Better acquainted
with your customs,
161
00:11:53,713 --> 00:11:56,516
We have certainly
not forgotten our own.
162
00:11:56,583 --> 00:11:58,786
Then how
will you greet him?
163
00:11:58,852 --> 00:12:00,888
With the utmost respect.
164
00:12:14,567 --> 00:12:16,569
Mother,
are those men
165
00:12:16,636 --> 00:12:18,371
Speaking French?
166
00:12:18,438 --> 00:12:19,606
Yes.
167
00:12:19,672 --> 00:12:20,874
Apparently
a warship's run aground
168
00:12:20,941 --> 00:12:22,442
Where it shouldn't have.
169
00:12:46,466 --> 00:12:48,869
Le Roi vous
remercie, monsieur.
170
00:13:00,747 --> 00:13:03,250
It appears
sir must wait
171
00:13:03,316 --> 00:13:06,086
To meet his Majesty
another day.
172
00:13:07,654 --> 00:13:11,091
No. I do not think so.
Come along.
173
00:13:11,158 --> 00:13:12,559
m�am Leonowens.
174
00:13:12,625 --> 00:13:14,694
M�am Leonowens!
175
00:13:14,761 --> 00:13:15,628
M�am, wait!
176
00:13:15,695 --> 00:13:16,864
Please!
177
00:13:18,331 --> 00:13:20,000
Your Majesty...
178
00:13:20,067 --> 00:13:21,801
I am Anna Leonowens.
I'm a school...
179
00:13:21,869 --> 00:13:23,403
Stop!
Aah!
180
00:13:25,205 --> 00:13:26,539
Who? Who?
181
00:13:26,606 --> 00:13:28,275
Your Majesty,
182
00:13:28,341 --> 00:13:30,978
M�am Anna Leonowens
and son Louis.
183
00:13:33,580 --> 00:13:34,848
Anna: Your Majesty...
184
00:13:34,915 --> 00:13:37,084
We have been kept waiting
for nearly 3 weeks.
185
00:13:37,150 --> 00:13:38,785
And although i appreciate
186
00:13:38,852 --> 00:13:41,088
That you have issues
of...great importance,
187
00:13:41,154 --> 00:13:43,423
I would imagine that your son's
education would be far more...
188
00:13:43,490 --> 00:13:44,958
Silence!
189
00:14:05,745 --> 00:14:07,247
You...
190
00:14:07,314 --> 00:14:08,481
Are teacher?
191
00:14:08,548 --> 00:14:10,250
Yes, Your Majesty, i am.
192
00:14:26,900 --> 00:14:30,003
You do not look
sufficient of age
193
00:14:30,070 --> 00:14:32,205
For scientific
teaching.
194
00:14:32,272 --> 00:14:34,041
How many years
have you?
195
00:14:36,409 --> 00:14:38,145
Enough to know
that age and wisdom
196
00:14:38,211 --> 00:14:40,580
Do not necessarily go
hand in hand, Your Majesty.
197
00:14:40,647 --> 00:14:42,282
I doubt
you would say same
198
00:14:42,349 --> 00:14:45,285
For being bold
and English.
199
00:14:45,352 --> 00:14:47,487
They are rather inseparable,
I'm afraid.
200
00:14:50,991 --> 00:14:53,961
His Majesty has not
dismissed you. Follow him!
201
00:14:56,496 --> 00:14:57,464
Come along, Louis.
202
00:14:57,530 --> 00:15:00,033
Up, up, up. Quickly.
203
00:15:10,110 --> 00:15:11,811
Anna: uh, pardon me.
204
00:15:11,878 --> 00:15:12,980
Pardon me.
205
00:15:15,148 --> 00:15:17,217
You articulate
logical answer
206
00:15:17,284 --> 00:15:19,186
Under pressure,
m�am Leonowens.
207
00:15:19,252 --> 00:15:20,887
That is very kind
of you, Your Majesty.
208
00:15:20,954 --> 00:15:23,123
But irritating
superior attitude,
209
00:15:23,190 --> 00:15:25,258
King find
most unbeautiful.
210
00:15:25,325 --> 00:15:27,194
However,
it will serve you well,
211
00:15:27,260 --> 00:15:28,661
Given decision
i now make.
212
00:15:28,728 --> 00:15:30,730
First impressions can
often be very misleading.
213
00:15:30,797 --> 00:15:33,366
Along with
my eldest son...
214
00:15:35,402 --> 00:15:38,238
You shall now teach
all my children.
215
00:15:38,305 --> 00:15:39,506
Come.
216
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
King Mongkut:
the royal family.
217
00:15:54,687 --> 00:15:56,456
23 wives...
218
00:15:56,523 --> 00:15:58,725
42 concubines...
219
00:15:58,791 --> 00:16:01,128
58 offspring,
220
00:16:01,194 --> 00:16:03,696
And 10 more on the way.
221
00:16:03,763 --> 00:16:05,165
Each one unique,
222
00:16:05,232 --> 00:16:07,967
Each one my hope
for the future.
223
00:16:13,340 --> 00:16:15,308
I understand your surprise.
224
00:16:15,375 --> 00:16:17,777
Not as many
as emperor of china,
225
00:16:17,844 --> 00:16:20,113
But he did not spend
half of life
226
00:16:20,180 --> 00:16:21,681
In monastery.
227
00:16:21,748 --> 00:16:23,683
King making up
for lost time.
228
00:16:25,418 --> 00:16:27,520
Mother, what's
a concubine?
229
00:16:27,587 --> 00:16:28,855
Shh.
230
00:16:48,408 --> 00:16:49,976
Presenting
original pupil
231
00:16:50,043 --> 00:16:52,045
And heir apparent
232
00:16:52,112 --> 00:16:53,946
Prince Chulalongkorn.
233
00:16:54,013 --> 00:16:55,948
This, my son,
234
00:16:56,015 --> 00:16:57,350
Is your new teacher.
235
00:16:57,417 --> 00:17:00,487
It is a great honor,
Your Highness.
236
00:17:17,036 --> 00:17:19,106
He doesn't look
too happy about it.
237
00:17:42,329 --> 00:17:44,764
This is a necessary
and practical gift
238
00:17:44,831 --> 00:17:46,032
I give to you,
239
00:17:46,099 --> 00:17:48,901
And you must never forget
to honor
240
00:17:48,968 --> 00:17:50,370
Your renowned teacher
241
00:17:50,437 --> 00:17:53,540
M�am Anna Leonowens.
242
00:17:53,606 --> 00:17:55,775
Ahem! Uh...
243
00:18:06,986 --> 00:18:09,656
Oh. Must not forget
head wife
244
00:18:09,722 --> 00:18:11,791
The Lady Thiang.
245
00:18:11,858 --> 00:18:13,326
It is my pleasure
246
00:18:13,393 --> 00:18:16,028
That you help make her
fine scholar also.
247
00:18:16,095 --> 00:18:17,830
Lady Thiang.
248
00:18:17,897 --> 00:18:20,167
Welcome, m�am teacher.
249
00:18:21,168 --> 00:18:22,802
Prince...
250
00:18:22,869 --> 00:18:23,870
Thongkon Yai.
251
00:18:25,372 --> 00:18:27,707
Prince Suk Sawat.
252
00:18:30,777 --> 00:18:33,680
Princess Kannika Kaeo.
253
00:18:39,152 --> 00:18:41,321
And Princess Fa-Ying.
254
00:18:41,388 --> 00:18:44,123
I'm not Princess.
I'm monkey!
255
00:18:44,191 --> 00:18:46,559
Ha ha!
My deepest apologies.
256
00:18:51,130 --> 00:18:53,733
I study her
in English myself.
257
00:18:55,001 --> 00:18:56,135
Well, Your Majesty,
258
00:18:56,203 --> 00:18:58,771
I am most flattered
by your welcome,
259
00:18:58,838 --> 00:19:01,274
And i find the opportunity
to be in school
260
00:19:01,341 --> 00:19:03,176
An exciting one.
261
00:19:03,243 --> 00:19:05,945
Such devotion to progress
is to be commended.
262
00:19:09,649 --> 00:19:12,619
Reform is vital for
my country's survival.
263
00:19:12,685 --> 00:19:16,823
As tiny feet change,
so, too, will Siam.
264
00:19:16,889 --> 00:19:21,160
But being in a country
with so many unique customs,
265
00:19:21,228 --> 00:19:24,130
If i am to raise my son
to be like his father,
266
00:19:24,197 --> 00:19:26,199
Which I very much hope
he will be,
267
00:19:26,266 --> 00:19:29,336
Then I must feel free to
follow our own traditions.
268
00:19:29,402 --> 00:19:32,339
As a father,
I understand.
269
00:19:32,405 --> 00:19:35,475
Good. Then his Majesty
will appreciate
270
00:19:35,542 --> 00:19:37,410
Why having a home
outside the palace walls
271
00:19:37,477 --> 00:19:39,379
Is of such
great importance to us.
272
00:19:39,446 --> 00:19:41,648
A home which...
had been promised,
273
00:19:41,714 --> 00:19:44,451
But so far has not
been provided.
274
00:19:46,986 --> 00:19:48,321
It is my pleasure
275
00:19:48,388 --> 00:19:50,257
That you live
in the palace.
276
00:19:53,226 --> 00:19:55,528
But it is not mine,
Your Majesty.
277
00:20:00,433 --> 00:20:04,671
You do not set conditions
of your employment.
278
00:20:04,737 --> 00:20:05,872
And you shall obey!
279
00:20:08,608 --> 00:20:10,142
May I respectfully
remind his Majesty
280
00:20:10,209 --> 00:20:13,313
That I am not his servant,
but his guest!
281
00:20:16,082 --> 00:20:18,618
A guest who's paid.
282
00:20:20,587 --> 00:20:22,789
Education
begins tomorrow.
283
00:20:24,491 --> 00:20:27,660
He sounds absolutely dreadful,
if you ask me.
284
00:20:27,727 --> 00:20:30,397
Did unnerve me,
I must say.
285
00:20:30,463 --> 00:20:32,098
Moonshee,
286
00:20:32,164 --> 00:20:34,667
Why does the King
have so many wives?
287
00:20:34,734 --> 00:20:36,969
That is
an excellent question...
288
00:20:37,036 --> 00:20:38,438
For your mother.
289
00:20:41,073 --> 00:20:42,442
Mother...
290
00:20:42,509 --> 00:20:44,344
I heard you, Louis.
291
00:20:45,478 --> 00:20:47,747
Well, uh...
Siam is a monarchy,
292
00:20:47,814 --> 00:20:48,748
Just like England,
293
00:20:48,815 --> 00:20:50,950
And one way
that a royal family
294
00:20:51,017 --> 00:20:52,084
Maintains its control
295
00:20:52,151 --> 00:20:53,753
In the face of war
and disease
296
00:20:53,820 --> 00:20:57,424
Is to have as many
children as possible.
297
00:20:57,490 --> 00:20:59,258
So he needs
a lot of wives
298
00:20:59,326 --> 00:21:00,627
To take care
of them.
299
00:21:00,693 --> 00:21:03,363
A keen observation,
darling.
300
00:21:03,430 --> 00:21:05,365
Time for bed.
Come give us a kiss.
301
00:21:07,467 --> 00:21:09,369
Does he love all of them?
302
00:21:11,338 --> 00:21:12,772
In a way.
303
00:21:12,839 --> 00:21:14,541
Like you loved father?
304
00:21:16,676 --> 00:21:18,778
Things are very
different here, Louis.
305
00:21:18,845 --> 00:21:21,080
Even love.
306
00:21:21,147 --> 00:21:22,649
Go on. Off to bed.
307
00:21:27,153 --> 00:21:29,188
Mother, why doesn't
Queen Victoria
308
00:21:29,255 --> 00:21:30,523
Have a lot of husbands?
309
00:21:31,558 --> 00:21:33,025
Together:
good night, Louis.
310
00:22:29,549 --> 00:22:32,852
Presenting
royal school, sir.
311
00:22:46,499 --> 00:22:48,134
Is anything wrong, sir?
312
00:22:48,200 --> 00:22:49,335
No. No, no.
313
00:22:49,402 --> 00:22:50,837
Nothing at all,
Lady Thiang.
314
00:22:50,903 --> 00:22:52,472
Louis,
315
00:22:52,539 --> 00:22:54,574
That'll be
your desk.
316
00:23:02,782 --> 00:23:05,217
Yes. Well, I suppose
class is now in session.
317
00:23:05,284 --> 00:23:07,086
Sit down.
318
00:23:12,625 --> 00:23:14,794
Greetings, m�am Leonowens.
319
00:23:16,763 --> 00:23:18,731
My father wish
to give sir this
320
00:23:18,798 --> 00:23:21,400
To put on path
of good teaching.
321
00:23:21,468 --> 00:23:22,935
Well, I shall...
322
00:23:23,002 --> 00:23:24,871
Certainly bear that
in mind, your highness.
323
00:23:24,937 --> 00:23:27,440
Uh, may I compliment you
on your English?
324
00:23:33,480 --> 00:23:35,247
Siam...
325
00:23:35,314 --> 00:23:36,649
Population
6 million,
326
00:23:36,716 --> 00:23:40,787
Spreading across 49
bountiful provinces,
327
00:23:40,853 --> 00:23:43,656
From Burma in west
to Cambodia in east.
328
00:23:43,723 --> 00:23:46,526
Presided over by
King Maha Mongkut,
329
00:23:46,593 --> 00:23:47,894
Lord of life,
330
00:23:47,960 --> 00:23:51,430
Whose strength and power
reach everywhere.
331
00:23:51,498 --> 00:23:53,866
Not in my house,
they don't.
332
00:23:55,367 --> 00:23:56,603
Son of teacher
is forgetting
333
00:23:56,669 --> 00:23:58,505
I am son of King.
334
00:23:58,571 --> 00:24:00,507
Son of teacher
couldn't care less.
335
00:24:00,573 --> 00:24:03,042
You will sit
somewhere else.
336
00:24:03,109 --> 00:24:04,477
I will not.
337
00:24:04,544 --> 00:24:06,979
Louis, rem�amber
what I told you.
338
00:24:07,046 --> 00:24:08,380
I'm sorry,
mother,
339
00:24:08,447 --> 00:24:09,549
But he
started it.
340
00:24:09,616 --> 00:24:11,818
In my country,
man never tell woman
341
00:24:11,884 --> 00:24:13,753
He is sorry
about anything.
342
00:24:13,820 --> 00:24:14,787
Ever.
343
00:24:14,854 --> 00:24:17,123
If you had father,
you would know that.
344
00:24:17,189 --> 00:24:18,324
You don't have
a father!
345
00:24:18,390 --> 00:24:19,425
You have a map!
346
00:24:19,492 --> 00:24:20,760
Louis.
347
00:24:20,827 --> 00:24:22,562
Is forbidden
to touch royalty!
348
00:24:22,629 --> 00:24:24,430
I didn't touch you!
I shoved you!
349
00:24:24,497 --> 00:24:25,898
Why don't you get
one of your slaves
350
00:24:25,965 --> 00:24:26,966
To shove me back?!
351
00:24:35,842 --> 00:24:37,544
Anna: let me through.
Excuse me.
352
00:24:37,610 --> 00:24:38,678
Stop. Stop.
353
00:24:38,745 --> 00:24:40,112
That's enough.
That's enough.
354
00:25:51,217 --> 00:25:52,551
Why?
355
00:25:56,455 --> 00:25:59,959
Prince insult m�amory
of boy's father.
356
00:26:25,517 --> 00:26:29,455
Louis: 997...998...
357
00:26:29,521 --> 00:26:32,558
999...
358
00:26:32,625 --> 00:26:34,627
1,000.
359
00:26:34,694 --> 00:26:36,062
Finished.
360
00:26:36,128 --> 00:26:37,630
You may go home.
361
00:26:37,697 --> 00:26:39,565
Aren't you coming?
362
00:26:39,632 --> 00:26:41,267
Not until
Prince Chulalongkorn
363
00:26:41,333 --> 00:26:43,169
Finishes his task.
364
00:27:16,803 --> 00:27:18,437
I'm sorry,
Lady Thiang,
365
00:27:18,504 --> 00:27:19,605
But supper
will have to wait.
366
00:27:19,672 --> 00:27:21,941
The Prince has not
yet been dismissed.
367
00:27:25,978 --> 00:27:28,080
His Majesty,
King Mongkut,
368
00:27:28,147 --> 00:27:30,216
Afraid schoolteacher
might get hungry
369
00:27:30,282 --> 00:27:31,684
During long night ahead.
370
00:27:31,751 --> 00:27:34,386
He send food...for one.
371
00:27:44,530 --> 00:27:47,599
Why does my father
humble me?
372
00:27:47,666 --> 00:27:49,635
Well, he wants
what's best for you.
373
00:27:49,702 --> 00:27:51,971
For the moment,
that includes me.
374
00:27:52,038 --> 00:27:52,972
Why?
375
00:27:56,108 --> 00:27:58,544
Most people do not see
the world as it is.
376
00:27:58,610 --> 00:28:00,913
They see it as they are.
377
00:28:00,980 --> 00:28:03,182
And a good King
needs a broader view.
378
00:28:10,522 --> 00:28:12,291
Stay here, your highness.
379
00:28:55,701 --> 00:28:58,938
What is that smell?
380
00:29:12,284 --> 00:29:14,854
She has been chained
outside for 6 weeks.
381
00:29:14,921 --> 00:29:16,655
And all because she tried
to buy her own freedom?
382
00:29:16,722 --> 00:29:18,390
M�am Leonowens,
383
00:29:18,457 --> 00:29:21,861
Jao Jom Manda Ung is daughter
of very influential family.
384
00:29:21,928 --> 00:29:23,963
Yes, and when La-Ore
offered her the money,
385
00:29:24,030 --> 00:29:26,632
She took it.
Her mistress took it.
386
00:29:26,698 --> 00:29:28,767
And then she
accused her of ingratitude
387
00:29:28,835 --> 00:29:30,202
And chained her
like an animal
388
00:29:30,269 --> 00:29:31,938
Where the Prince and i
found her last night.
389
00:29:32,004 --> 00:29:34,406
Heir to throne must
never be involved
390
00:29:34,473 --> 00:29:36,108
In issue of bond-Servant.
391
00:29:36,175 --> 00:29:38,377
It will resolve
itself in time.
392
00:29:38,444 --> 00:29:39,678
Like my house?
393
00:29:39,745 --> 00:29:41,881
You are learning.
394
00:30:54,320 --> 00:30:57,656
I've been been doing
much thinking, m�am teacher
395
00:30:57,723 --> 00:30:59,725
On why some in this life
are masters,
396
00:30:59,791 --> 00:31:02,394
Like Jao Jom Manda Ung,
397
00:31:02,461 --> 00:31:04,130
And others, slaves.
398
00:31:04,196 --> 00:31:07,599
Well, that is something that
you need to ask your father.
399
00:31:07,666 --> 00:31:10,169
But you are teacher.
400
00:31:10,236 --> 00:31:11,270
Teach.
401
00:31:17,910 --> 00:31:19,345
Um...
402
00:31:25,117 --> 00:31:26,919
This was written
by an American woman,
403
00:31:26,986 --> 00:31:29,521
Harriet Beecher Stowe,
who asked the same question.
404
00:31:29,588 --> 00:31:31,057
Perhaps you should read her,
405
00:31:31,123 --> 00:31:32,959
And then we might
continue our discussion.
406
00:31:37,363 --> 00:31:39,365
A woman?
407
00:31:39,431 --> 00:31:41,167
Yes.
408
00:31:43,569 --> 00:31:45,904
"Uncle tom's cabin."
409
00:31:47,273 --> 00:31:49,075
I shall read it
at once, m�am.
410
00:33:37,049 --> 00:33:38,317
Anna: come along, Louis.
411
00:33:41,220 --> 00:33:42,321
Quickly, darling.
412
00:33:42,388 --> 00:33:44,490
Don't want to be
late for school.
413
00:33:52,764 --> 00:33:56,902
Were you not commanded
to leave slave issue alone?
414
00:33:56,968 --> 00:33:58,704
Your Excellency,
415
00:33:58,770 --> 00:34:01,340
I'm fully prepared to obey
his Majesty's commands
416
00:34:01,407 --> 00:34:04,009
Within the obligation
of my duties.
417
00:34:04,076 --> 00:34:06,778
Beyond that,
i promise no obedience.
418
00:34:06,845 --> 00:34:09,281
You will follow!
419
00:34:35,607 --> 00:34:37,809
La-Ore purchased her freedom
once, Your Majesty.
420
00:34:37,876 --> 00:34:40,546
And i believe, had i given
this woman my ring first,
421
00:34:40,612 --> 00:34:42,148
She would have
simply taken it
422
00:34:42,214 --> 00:34:44,550
And continued
to hold La-Ore captive.
423
00:34:44,616 --> 00:34:47,219
King's commitment
to noble families
424
00:34:47,286 --> 00:34:49,255
Must not be compromised.
425
00:34:49,321 --> 00:34:53,625
In your letter confirming
my employment, Your Majesty,
426
00:34:53,692 --> 00:34:56,128
You claimed you wanted
Siam to take its place
427
00:34:56,195 --> 00:34:57,896
Among the nations
of the modern world.
428
00:34:57,963 --> 00:34:59,231
You spoke of
building something
429
00:34:59,298 --> 00:35:00,599
Greater than yourself,
430
00:35:00,666 --> 00:35:03,402
A country where
no man is above the law.
431
00:35:03,469 --> 00:35:05,237
Which is why
I chose to come here.
432
00:35:09,741 --> 00:35:13,445
Schoolteacher
has outstanding m�emory.
433
00:35:28,994 --> 00:35:31,497
Kralahome...
434
00:35:31,563 --> 00:35:35,601
If you would please
honor Jao Jom Manda Ung
435
00:35:35,667 --> 00:35:37,736
With an explanation
of the law.
436
00:36:55,314 --> 00:36:56,848
Why did you
interfere?
437
00:37:00,586 --> 00:37:02,921
My conscience
demanded it.
438
00:37:02,988 --> 00:37:05,657
In boys' fisticuffs?
439
00:37:05,724 --> 00:37:07,759
I beg your pardon?
440
00:37:07,826 --> 00:37:12,464
I suppose since you must be
both mother and father to son,
441
00:37:12,531 --> 00:37:15,267
Tendency to overprotect
is strong.
442
00:37:17,336 --> 00:37:19,438
Louis can fend for himself,
Your Majesty.
443
00:37:19,505 --> 00:37:21,640
It was your son
I was protecting.
444
00:37:21,707 --> 00:37:24,310
Thank you
for the supper.
445
00:37:24,376 --> 00:37:26,345
Although I do not
think it was necessary.
446
00:37:26,412 --> 00:37:27,846
I know my son.
447
00:37:27,913 --> 00:37:30,081
You would still be there.
448
00:37:30,148 --> 00:37:33,419
Perhaps.
But then my point
449
00:37:33,485 --> 00:37:35,987
Would have been made,
Your Majesty, not yours.
450
00:37:36,054 --> 00:37:37,589
I am King.
451
00:37:37,656 --> 00:37:40,459
Yes, and I am
his schoolteacher.
452
00:37:40,526 --> 00:37:42,994
Which lesson do you
think he learned?
453
00:37:43,061 --> 00:37:44,330
To respect
his classmates
454
00:37:44,396 --> 00:37:47,599
Or to fear
his father?
455
00:37:51,737 --> 00:37:55,574
Husband must have been
very understanding.
456
00:37:59,511 --> 00:38:01,513
My husband was
never threatened
457
00:38:01,580 --> 00:38:03,649
By my ideas
or my opinions.
458
00:38:05,784 --> 00:38:09,488
And because I am also such,
I will allow you
459
00:38:09,555 --> 00:38:12,958
To always stand upright
in my presence,
460
00:38:13,024 --> 00:38:17,496
Providing head shall
never be higher than mine.
461
00:38:19,631 --> 00:38:22,000
Thank you,
Your Majesty.
462
00:38:30,308 --> 00:38:32,411
Your Majesty,
463
00:38:32,478 --> 00:38:34,346
I believe there's
been enough insult
464
00:38:34,413 --> 00:38:36,482
Caused by this woman...
465
00:38:36,548 --> 00:38:41,186
Who believes herself to
be the equal of a man.
466
00:38:41,252 --> 00:38:45,557
Not the equal of a man,
Chao Phya...
467
00:38:45,624 --> 00:38:47,759
The equal of a King.
468
00:39:03,709 --> 00:39:08,547
I make this for you
tomorrow.
469
00:39:08,614 --> 00:39:10,015
Why, thank you,
Fa-Ying.
470
00:39:10,081 --> 00:39:11,883
It's beautiful.
471
00:39:11,950 --> 00:39:14,953
These are monkeys
at summer palace.
472
00:39:15,020 --> 00:39:16,988
Oh, and this must be you.
473
00:39:17,055 --> 00:39:18,890
Well, I shall hang it
on my wall at home.
474
00:39:18,957 --> 00:39:22,093
I'll make another
for you yesterday.
475
00:39:23,529 --> 00:39:25,531
Then I shall
wait for it tomorrow.
476
00:39:30,235 --> 00:39:31,403
Lady Thiang.
477
00:39:31,470 --> 00:39:32,971
Good morning,
m�am Leonowens.
478
00:39:33,038 --> 00:39:34,440
This is
Lady Tuptim.
479
00:39:34,506 --> 00:39:37,208
She's new in palace,
also like yourself.
480
00:39:39,277 --> 00:39:42,414
I wish...
481
00:39:42,481 --> 00:39:44,750
Also to learn
writing of English
482
00:39:44,816 --> 00:39:50,255
To...To please his
Majesty, King Mongkut.
483
00:39:50,321 --> 00:39:52,658
Yes, well, certainly.
484
00:39:52,724 --> 00:39:55,794
But I should hope that it would
please Lady Tuptim as well.
485
00:40:02,668 --> 00:40:04,436
And this is for you.
486
00:40:34,500 --> 00:40:37,936
Make sure all
of your books are open.
487
00:40:38,003 --> 00:40:41,106
Who knows the next letter
in the alphabet after "e"?
488
00:40:41,172 --> 00:40:42,107
"f."
489
00:40:42,173 --> 00:40:44,643
"F."
490
00:40:46,512 --> 00:40:48,547
Who can tell me
which words start with "f"?
491
00:41:30,589 --> 00:41:32,758
King Mongkut:
Fa-Ying loves the river.
492
00:41:32,824 --> 00:41:34,225
Hmm?
493
00:41:34,292 --> 00:41:36,528
Yes, she told me all about
her journey to Ayudyha.
494
00:41:36,595 --> 00:41:38,764
How it is the center
of the universe.
495
00:41:38,830 --> 00:41:43,034
It is home to ancient ones
and their many legends.
496
00:41:43,101 --> 00:41:45,170
I told her that
in England we have Camelot.
497
00:41:45,236 --> 00:41:48,406
And a big round table.
498
00:41:48,473 --> 00:41:50,408
Yes, that's right.
499
00:41:50,475 --> 00:41:52,343
Everyone should
have legends, I think.
500
00:41:52,410 --> 00:41:53,879
It allows us to dream.
501
00:41:53,945 --> 00:41:57,849
You're an interesting
mix of fact and fancy.
502
00:41:57,916 --> 00:42:01,687
I suppose it's because I'm
always surrounded by children.
503
00:42:01,753 --> 00:42:05,657
Teaching the young is
fulfilling endeavorment.
504
00:42:05,724 --> 00:42:07,959
I didn't have
a choice, really.
505
00:42:11,129 --> 00:42:13,799
Buddhists believe
all life is suffering.
506
00:42:13,865 --> 00:42:16,167
Take away pain
of husband's death,
507
00:42:16,234 --> 00:42:18,269
Takes away
m�am's chance to grow.
508
00:42:20,906 --> 00:42:22,373
I might have preferred
a different lesson.
509
00:42:22,440 --> 00:42:23,675
Yes.
510
00:42:23,742 --> 00:42:25,977
But unique opportunity
to change world
511
00:42:26,044 --> 00:42:28,714
Would have passed
to someone else.
512
00:42:37,255 --> 00:42:38,456
Louis.
513
00:42:38,523 --> 00:42:41,459
Do try and stay
in the boat, darling.
514
00:42:41,526 --> 00:42:44,029
Yesterday he asked me
about your flag
515
00:42:44,095 --> 00:42:45,597
And the significance
of the white elephant.
516
00:42:45,664 --> 00:42:46,998
I had no answer.
517
00:42:47,065 --> 00:42:49,167
Louis Leonowens.
518
00:42:56,608 --> 00:42:58,043
Uh, yes, Your Majesty?
519
00:42:58,109 --> 00:42:59,845
I am teacher now.
520
00:43:02,080 --> 00:43:03,314
The flag of Siam.
521
00:43:03,381 --> 00:43:05,416
Red is for?
Courage.
522
00:43:05,483 --> 00:43:07,619
White?
Compassion.
523
00:43:07,686 --> 00:43:10,656
The white elephant
is Siam's most rare
524
00:43:10,722 --> 00:43:12,691
And honored creature.
525
00:43:12,758 --> 00:43:14,793
Perhaps on journey
to rice festival,
526
00:43:14,860 --> 00:43:16,427
We will all see one.
527
00:43:16,494 --> 00:43:18,496
Rice festival?
528
00:43:18,563 --> 00:43:20,098
Louis: mother!
529
00:43:20,165 --> 00:43:21,166
Mother, look!
530
00:43:22,367 --> 00:43:24,770
There's Moonshee
and Beebe.
531
00:43:24,836 --> 00:43:28,406
King Mongkut: I trust
you will find ample space
532
00:43:28,473 --> 00:43:31,542
For engaging
in English traditions,
533
00:43:31,609 --> 00:43:34,112
Even for growing of roses.
534
00:43:34,179 --> 00:43:36,114
Out of curiosity,
535
00:43:36,181 --> 00:43:37,849
Is this because
of our agreement,
536
00:43:37,916 --> 00:43:40,085
Or are you simply
trying to get rid of me?
537
00:43:42,120 --> 00:43:45,190
Yes.
538
00:43:55,066 --> 00:43:57,035
Moonshee:
a little soap and water,
539
00:43:57,102 --> 00:43:59,137
And we will have
a fine house, m�am.
540
00:44:01,773 --> 00:44:03,742
Shall I make us
some tea?
541
00:44:04,976 --> 00:44:06,644
Yes, that
would be lovely.
542
00:44:46,417 --> 00:44:49,287
I rem�amber
my first rice festival.
543
00:44:49,354 --> 00:44:52,057
People come from
everywhere to see King.
544
00:44:52,123 --> 00:44:56,261
He bless all crops,
and it began to rain.
545
00:44:56,327 --> 00:44:58,129
I think he was a God.
546
00:45:00,766 --> 00:45:02,300
And now?
547
00:45:03,935 --> 00:45:06,271
He is also a man.
548
00:45:08,239 --> 00:45:09,374
Well...
549
00:45:09,440 --> 00:45:12,844
I feel very fortunate
that we were invited.
550
00:45:12,911 --> 00:45:15,814
One cannot see
Siam's beauty
551
00:45:15,881 --> 00:45:19,050
Living
in Bangkok, m�am.
552
00:45:19,117 --> 00:45:21,119
Mountains
are so green,
553
00:45:21,186 --> 00:45:23,554
And the skies
are more blue
554
00:45:23,621 --> 00:45:25,690
Than even your eyes.
555
00:45:25,757 --> 00:45:28,426
I must find Louis.
556
00:45:28,493 --> 00:45:30,461
Louis?
557
00:45:31,763 --> 00:45:33,164
Louis?
558
00:45:36,667 --> 00:45:37,769
Louis?
559
00:45:41,139 --> 00:45:43,141
May i ask
a favor, m�am?
560
00:45:43,208 --> 00:45:44,810
Yes, certainly.
561
00:45:46,311 --> 00:45:49,280
To send this.
562
00:45:49,347 --> 00:45:54,385
I wish family to know
how happy I am here with King.
563
00:45:54,452 --> 00:45:56,287
I'll tell Moonshee to find
a messenger straightaway.
564
00:45:56,354 --> 00:45:58,356
Thank you.
565
00:45:58,423 --> 00:45:59,324
M�am?
566
00:46:00,926 --> 00:46:02,727
May i ask a question?
567
00:46:02,794 --> 00:46:03,862
Yes.
568
00:46:03,929 --> 00:46:07,165
How did husband die?
569
00:46:08,934 --> 00:46:11,102
In my arms, actually.
570
00:46:15,206 --> 00:46:18,109
How did m�am survive?
571
00:46:20,745 --> 00:46:22,713
Just as you will,
572
00:46:22,780 --> 00:46:26,084
One awful day at a time.
573
00:46:36,995 --> 00:46:40,031
Teacher,
Louis is teasing me!
574
00:46:40,098 --> 00:46:43,434
He say in England,
coldness fall from sky
575
00:46:43,501 --> 00:46:45,203
Like tiny feathers.
576
00:46:45,270 --> 00:46:46,838
Why would
I lie about snow?
577
00:46:46,905 --> 00:46:48,840
Please, m�am,
it is too hot.
578
00:46:48,907 --> 00:46:51,042
Can make some now?
579
00:46:51,109 --> 00:46:52,777
Just because your father
can make it rain,
580
00:46:52,844 --> 00:46:55,113
Doesn't mean
i can make it snow.
581
00:46:55,180 --> 00:46:59,084
King Mongkut: at last,
i discover her limitations!
582
00:46:59,150 --> 00:47:00,685
I have many,
Your Majesty.
583
00:47:00,751 --> 00:47:01,819
Father,
584
00:47:01,887 --> 00:47:04,489
Will you make
it snow, please?
585
00:47:04,555 --> 00:47:06,557
Even for you,
I cannot.
586
00:47:06,624 --> 00:47:09,260
But I've seen photographs
of such phenomenon.
587
00:47:09,327 --> 00:47:11,963
Blankets of it.
Up to here.
588
00:47:13,932 --> 00:47:16,701
Louis, smoke?
589
00:47:16,767 --> 00:47:19,470
Me? Jolly Good!
590
00:47:19,537 --> 00:47:21,172
No. No!
591
00:47:21,239 --> 00:47:23,708
But, mother,
he's the King.
592
00:47:23,774 --> 00:47:25,210
And father smoked, too.
593
00:47:25,276 --> 00:47:26,978
Yes, but
your father was a man
594
00:47:27,045 --> 00:47:28,947
Who had already achieved
his full height.
595
00:47:29,014 --> 00:47:32,317
I have been smoking
since age 6.
596
00:47:32,383 --> 00:47:35,786
And some believe me
to be a giant among men.
597
00:47:35,853 --> 00:47:37,956
Yes, in intelligence
598
00:47:38,023 --> 00:47:39,991
As well as stature,
Your Majesty.
599
00:47:40,058 --> 00:47:41,826
Which is why, Louis,
600
00:47:41,893 --> 00:47:43,995
I'm sure his Majesty
was only teasing.
601
00:47:44,062 --> 00:47:47,398
I believe now is good time
for all children
602
00:47:47,465 --> 00:47:51,336
To spread amazing concept
of snow to cool off court.
603
00:47:51,402 --> 00:47:52,303
Yes?
604
00:47:52,370 --> 00:47:54,639
Children: yes!
605
00:47:58,043 --> 00:48:00,545
I simply meant
to open conversation
606
00:48:00,611 --> 00:48:05,416
In controversial fashion
m�am is so fond of.
607
00:48:07,485 --> 00:48:08,886
I do have my opinions,
Your Majesty,
608
00:48:08,954 --> 00:48:10,421
But they're merely that.
609
00:48:10,488 --> 00:48:13,658
I wish to compliment you
for enlightening children
610
00:48:13,724 --> 00:48:16,227
To open minds and taste life.
611
00:48:17,929 --> 00:48:20,031
However, at this time,
612
00:48:20,098 --> 00:48:22,400
I shall not
offer cigar to your son,
613
00:48:22,467 --> 00:48:27,372
And you shall not teach
this book to mine.
614
00:48:31,909 --> 00:48:34,379
Chulalongkorn
has many questions,
615
00:48:34,445 --> 00:48:38,116
But one cannot plow new fields
in Siam overnight.
616
00:48:38,183 --> 00:48:40,918
I understand,
Your Majesty.
617
00:50:03,168 --> 00:50:05,036
Anna: honestly, Louis,
618
00:50:05,103 --> 00:50:08,005
I leave you alone
for 5 minutes...
619
00:50:08,073 --> 00:50:10,541
It was his idea.
620
00:50:10,608 --> 00:50:12,543
Now just because
Prince Chulalongkorn
621
00:50:12,610 --> 00:50:14,979
Jumps off a bridge
doesn't mean you must as well.
622
00:50:15,046 --> 00:50:18,216
How can anyone
smoke those things?
623
00:50:18,283 --> 00:50:20,751
Well, your father
certainly enjoyed them.
624
00:50:25,456 --> 00:50:27,225
Is that
why you like him?
625
00:50:27,292 --> 00:50:29,260
The King, I mean.
626
00:50:29,327 --> 00:50:30,761
'Cause he reminds
you of father?
627
00:50:34,165 --> 00:50:37,102
I think that cigar has
clouded your brain, young man.
628
00:50:37,168 --> 00:50:39,537
Go on, go to sleep.
629
00:50:50,215 --> 00:50:52,317
You drag me out
in the middle of the night
630
00:50:52,383 --> 00:50:55,253
And turn down
5 pounds a bushel!
631
00:50:55,320 --> 00:50:56,454
french offer 7.
632
00:50:56,521 --> 00:50:59,457
What is the matter
with you people?
633
00:50:59,524 --> 00:51:01,426
You seem to have
a very high opinion
634
00:51:01,492 --> 00:51:03,961
Of the quality
of your produce.
635
00:51:04,028 --> 00:51:06,197
That is the best price
you're gonna get!
636
00:51:06,264 --> 00:51:07,898
Not gonna offer
any more!
637
00:51:07,965 --> 00:51:09,334
No more concessions!
That's it!
638
00:53:21,031 --> 00:53:24,034
Now, we all know
that this egg
639
00:53:24,101 --> 00:53:26,737
Will never
fit into this bottle.
640
00:53:26,804 --> 00:53:28,072
It's a fact.
641
00:53:28,138 --> 00:53:29,707
It's the truth.
642
00:53:29,774 --> 00:53:32,142
And we rely on truth to
make judgments, don't we?
643
00:53:32,209 --> 00:53:34,979
What if our judgment
is wrong,
644
00:53:35,045 --> 00:53:37,515
Even when we know for a fact
that it must be right?
645
00:53:37,582 --> 00:53:40,150
Do we rely on our eyes?
646
00:53:40,217 --> 00:53:42,420
Or do we believe
in the impossible?
647
00:53:51,429 --> 00:53:54,465
You see, one way
to achieve the impossible
648
00:53:54,532 --> 00:53:56,434
Is to change the climate.
649
00:54:13,651 --> 00:54:17,655
The French say
I am uncivilized ruler.
650
00:54:18,656 --> 00:54:21,792
I, who has spent
entire life
651
00:54:21,859 --> 00:54:23,994
Attempting to
teach self history,
652
00:54:24,061 --> 00:54:26,664
Literature, and science.
653
00:54:26,731 --> 00:54:28,999
Why would they print
such things, Your Majesty?
654
00:54:29,066 --> 00:54:31,068
You are English.
655
00:54:31,135 --> 00:54:32,903
You should not
be so surprised.
656
00:54:34,171 --> 00:54:35,973
Well, I can
still be appalled.
657
00:54:36,040 --> 00:54:38,242
More importantly,
658
00:54:38,309 --> 00:54:41,379
Do you, as a foreigner,
659
00:54:41,446 --> 00:54:42,880
See me in this light?
660
00:54:44,649 --> 00:54:47,585
I do not know all
that you are, Your Majesty.
661
00:54:47,652 --> 00:54:50,588
But i believe
i know what you are not.
662
00:54:50,655 --> 00:54:52,323
And you are not
what they say.
663
00:54:54,024 --> 00:54:55,426
Thank you, m�am,
664
00:54:55,493 --> 00:54:57,428
For humble validation.
665
00:55:01,131 --> 00:55:02,400
I have decided
666
00:55:02,467 --> 00:55:04,569
To give self
anniversary dinner
667
00:55:04,635 --> 00:55:07,905
And invite important English
nobles and diplomats.
668
00:55:07,972 --> 00:55:09,807
I don't understand.
669
00:55:09,874 --> 00:55:12,810
French indo-China
grows stronger
670
00:55:12,877 --> 00:55:14,612
And more aggressive.
671
00:55:14,679 --> 00:55:16,814
But if I improve
our foreign intercourse
672
00:55:16,881 --> 00:55:19,350
With your queen's
special envoy,
673
00:55:19,417 --> 00:55:21,786
French will think 3 times
674
00:55:21,852 --> 00:55:25,222
Before trying
to undermine Siam.
675
00:55:25,289 --> 00:55:27,758
That's very clever,
Your Majesty.
676
00:55:31,729 --> 00:55:34,999
As if to sound English
bugles in own defense.
677
00:55:35,065 --> 00:55:38,335
You shall take charge
of all formalities,
678
00:55:38,403 --> 00:55:39,770
As m�am is obvious choice
679
00:55:39,837 --> 00:55:42,206
To make certain guests
feel at home.
680
00:55:42,272 --> 00:55:45,009
But the anniversary is when?
681
00:55:45,075 --> 00:55:47,044
3 weeks from yesterday.
682
00:55:47,111 --> 00:55:49,013
3 weeks!
683
00:55:49,079 --> 00:55:50,415
That's impossible.
684
00:55:51,416 --> 00:55:53,951
M�am?
685
00:55:54,018 --> 00:55:55,453
The egg...
686
00:55:55,520 --> 00:55:57,855
Is in the bottle.
687
00:56:40,598 --> 00:56:41,999
Half a glass.
688
00:56:47,872 --> 00:56:48,773
Ah.
689
00:56:57,482 --> 00:56:59,750
Your Majesty, we cannot
have the servants
690
00:56:59,817 --> 00:57:02,487
Bow every time somebody
walks into the banquet.
691
00:57:02,553 --> 00:57:04,689
I understand.
692
00:57:32,750 --> 00:57:36,521
Just...for one night.
693
00:57:36,587 --> 00:57:38,689
Thank you,
Your Majesty.
694
00:57:52,770 --> 00:57:54,438
Sorry for nervousness.
695
00:57:54,505 --> 00:57:56,340
This is first time
in Siam history
696
00:57:56,406 --> 00:58:00,545
That King allow everyone to
stand up in his presence...
697
00:58:00,611 --> 00:58:03,313
But only for tonight.
698
00:58:03,380 --> 00:58:07,251
Your country and mine have
much in common, Your Majesty.
699
00:58:07,317 --> 00:58:10,454
Rich cultures,
long histories.
700
00:58:10,521 --> 00:58:12,790
And now, it seems,
Mrs. Leonowens.
701
00:58:12,857 --> 00:58:16,393
Yes,
my children's horizons
702
00:58:16,460 --> 00:58:18,896
Keep expanding
under her tutelage.
703
00:58:18,963 --> 00:58:20,097
Ah.
704
00:58:21,131 --> 00:58:23,701
My husband and I
have been stationed
705
00:58:23,768 --> 00:58:25,836
All over the orient.
706
00:58:25,903 --> 00:58:28,372
But I must say,
I've never seen anything
707
00:58:28,438 --> 00:58:30,140
Quite like this.
708
00:58:30,207 --> 00:58:32,677
Extraordinary,
isn't it?
709
00:58:32,743 --> 00:58:36,647
Grand palace born from
the mind of King Taksin,
710
00:58:36,714 --> 00:58:39,617
First man
to unify all Siam.
711
00:58:39,684 --> 00:58:41,719
Our country owes
its creation
712
00:58:41,786 --> 00:58:44,021
To a man they
declared insane.
713
00:58:44,088 --> 00:58:50,628
Well, these rooftops
are a little nutty.
714
00:58:50,695 --> 00:58:53,263
He endeavored
to build an empire,
715
00:58:53,330 --> 00:58:55,566
But the nobility
that ran Siam
716
00:58:55,633 --> 00:58:56,967
For generations
had grown tired
717
00:58:57,034 --> 00:58:58,135
Of his wars...
718
00:58:58,202 --> 00:59:00,971
And replaced him with
Mongkut's grandfather,
719
00:59:01,038 --> 00:59:02,840
Someone they
could influence.
720
00:59:02,907 --> 00:59:06,443
Taksin they put in
a velvet sack,
721
00:59:06,510 --> 00:59:08,445
Beaten to death with
a sandalwood club
722
00:59:08,512 --> 00:59:10,214
And buried somewhere
in palace.
723
00:59:10,280 --> 00:59:11,716
Oh, dear.
724
00:59:11,782 --> 00:59:14,985
It sounds as though
you admire him, general.
725
00:59:15,052 --> 00:59:18,255
I admire vision,
Lady Bradley,
726
00:59:18,322 --> 00:59:20,157
In all its forms.
727
00:59:38,442 --> 00:59:39,810
Forgive me, Your Majesty.
728
00:59:39,877 --> 00:59:43,313
I believe the sun set
a little earlier today.
729
00:59:43,380 --> 00:59:47,384
M�am, you arrange
all this to influence
730
00:59:47,451 --> 00:59:49,086
Positive future
of Siam.
731
00:59:49,153 --> 00:59:53,991
And now, you steal
attention away from it.
732
00:59:55,192 --> 00:59:56,560
Oh.
733
00:59:56,627 --> 00:59:59,596
Well, that was not
my intention, Your Majesty.
734
00:59:59,664 --> 01:00:04,635
Mrs. Leonowens,
what a delightful surprise,
735
01:00:04,702 --> 01:00:07,437
Encountering such
an enchanting countryman...
736
01:00:07,504 --> 01:00:09,106
And so far from home.
737
01:00:09,173 --> 01:00:12,109
Lord Bradley, this is
indeed a great honor.
738
01:00:15,746 --> 01:00:19,650
* I'm half-Crazy *
739
01:00:19,717 --> 01:00:23,520
* all for the love of you *
740
01:00:23,587 --> 01:00:27,091
* it won't be
a stylish marriage *
741
01:00:27,157 --> 01:00:31,028
* I can't
afford a carriage *
742
01:00:31,095 --> 01:00:34,832
* but you'd look sweet
upon the seat *
743
01:00:34,899 --> 01:00:39,069
* of a bicycle
made for two **
744
01:00:47,011 --> 01:00:50,480
Gracious ladies, kind sirs,
745
01:00:50,547 --> 01:00:53,350
On behalf of 68 brothers
and sisters,
746
01:00:53,417 --> 01:00:55,720
We thank you immeasurably
747
01:00:55,786 --> 01:00:59,356
And bid you
most gracious evening.
748
01:01:08,899 --> 01:01:10,868
Your son bears
a striking resemblance
749
01:01:10,935 --> 01:01:13,704
To his father,
Mrs. Leonowens.
750
01:01:13,771 --> 01:01:15,139
I had the good fortune
of serving with him
751
01:01:15,205 --> 01:01:17,074
A few years ago.
752
01:01:17,141 --> 01:01:19,176
He was a courageous
soldier, ma'am.
753
01:01:21,045 --> 01:01:23,881
Well, thank you,
Captain Blake.
754
01:01:23,948 --> 01:01:27,051
Fa-Ying: father, may I
please kiss good night?
755
01:01:34,458 --> 01:01:36,193
If I may beg indulgence
756
01:01:36,260 --> 01:01:38,896
For not wishing to break
family tradition.
757
01:01:47,037 --> 01:01:48,205
Ah.
758
01:01:48,272 --> 01:01:51,341
I will be there
in your dreams,
759
01:01:51,408 --> 01:01:53,343
As you will be
in mine.
760
01:01:54,511 --> 01:01:56,914
Good night.
761
01:02:03,187 --> 01:02:07,357
You have a remarkable
family, King Mongkut.
762
01:02:07,424 --> 01:02:10,294
A remarkably...large one.
763
01:02:10,360 --> 01:02:12,596
Hardly seems fair.
764
01:02:12,662 --> 01:02:14,932
All these women
for one man.
765
01:02:14,999 --> 01:02:17,835
Makes me wish i were
Siamese myself. Ha.
766
01:02:20,370 --> 01:02:24,741
Mycroft Kincaid of
East India Trading Company,
767
01:02:24,809 --> 01:02:25,943
Correct?
768
01:02:26,010 --> 01:02:28,779
Guilty as charged,
Your Majesty.
769
01:02:28,846 --> 01:02:32,883
Mr. Kincaid's company is
merely one of the ways
770
01:02:32,950 --> 01:02:35,019
We try to foster
economic relations
771
01:02:35,085 --> 01:02:37,054
With other countries,
Your Majesty.
772
01:02:37,121 --> 01:02:40,357
Also, i think, to arrive
at forefront of world
773
01:02:40,424 --> 01:02:43,193
In wealth and power, yes?
774
01:02:47,031 --> 01:02:51,802
Still, progress
through commerce is logic.
775
01:02:51,869 --> 01:02:54,104
King find most practical
776
01:02:54,171 --> 01:02:56,974
And excellent topic
for discussion.
777
01:02:57,041 --> 01:03:00,110
All due respect,
Your Majesty.
778
01:03:00,177 --> 01:03:02,046
It is a little
far-Fetched to think
779
01:03:02,112 --> 01:03:05,115
That commerce alone will bring
progress to your people.
780
01:03:05,182 --> 01:03:08,052
Especially when they're
awash with, uh, superstition
781
01:03:08,118 --> 01:03:11,655
And fear, like your
lovely concubines here
782
01:03:11,721 --> 01:03:13,924
With their talismans,
worn, no doubt,
783
01:03:13,991 --> 01:03:16,526
To protect them from us
foreign devils.
784
01:03:26,703 --> 01:03:31,308
A friend once said,
Mr. Kincaid,
785
01:03:31,375 --> 01:03:34,178
English also have
fantastical beliefs.
786
01:03:34,244 --> 01:03:37,214
Or am I mistaking
your country
787
01:03:37,281 --> 01:03:40,417
For being land
of Merlin and Camelot?
788
01:03:41,718 --> 01:03:44,354
Ah. Point taken,
Your Majesty.
789
01:03:44,421 --> 01:03:49,860
However, there's no arguing
the superiority of the English.
790
01:03:49,927 --> 01:03:51,996
And in the light of
these dreadful massacres
791
01:03:52,062 --> 01:03:54,164
Up and down your border,
792
01:03:54,231 --> 01:03:57,767
It's no wonder
you're seeking our favor.
793
01:03:57,834 --> 01:04:00,437
Superiority,
Mr. Kincaid?
794
01:04:00,504 --> 01:04:02,106
I do not recall anyone
being given the right
795
01:04:02,172 --> 01:04:05,142
To judge whose cultural
customs are superior.
796
01:04:05,209 --> 01:04:06,911
Especially
when those judging
797
01:04:06,977 --> 01:04:10,314
Have frequently done so
at the point of a gun.
798
01:04:13,250 --> 01:04:15,852
Would you not agree,
Your Majesty?
799
01:04:17,754 --> 01:04:19,856
Quite.
800
01:04:21,525 --> 01:04:24,661
Lord Bradley:
well, the evenings here
801
01:04:24,728 --> 01:04:26,596
Are certainly warmer
than in London.
802
01:04:26,663 --> 01:04:28,532
Hear, hear.
803
01:04:28,598 --> 01:04:32,369
A night made to order
for anniversary party.
804
01:04:32,436 --> 01:04:35,172
Especially for a King
who is most...
805
01:04:35,239 --> 01:04:39,043
Charitable and forgiving.
806
01:04:40,544 --> 01:04:42,379
To our host,
807
01:04:42,446 --> 01:04:45,682
A true gentleman,
generous in every way.
808
01:04:45,749 --> 01:04:48,818
May history mark
this occasion
809
01:04:48,885 --> 01:04:50,587
As the first step
810
01:04:50,654 --> 01:04:54,624
Towards forging an alliance
between our two countries.
811
01:04:54,691 --> 01:04:55,859
His Majesty.
812
01:04:55,926 --> 01:04:58,963
All: his Majesty.
813
01:05:07,304 --> 01:05:11,441
And in honor of our
most distinguished guests,
814
01:05:11,508 --> 01:05:12,909
A waltz,
815
01:05:12,977 --> 01:05:16,280
As is European custom
of dancing after dinner.
816
01:06:08,865 --> 01:06:11,168
I...I must tell you,
Your Majesty,
817
01:06:11,235 --> 01:06:14,138
That I have not
done this in some time.
818
01:06:14,204 --> 01:06:17,574
And, well, seeing as
the evening has gone so well,
819
01:06:17,641 --> 01:06:20,644
We wouldn't want to end up
in a heap, now would we?
820
01:06:20,710 --> 01:06:24,581
I am King.
I shall lead.
821
01:06:26,683 --> 01:06:27,851
I never danced
822
01:06:27,917 --> 01:06:29,719
With an Englishwoman
before, m�am.
823
01:06:29,786 --> 01:06:32,122
Nor I with a King.
824
01:06:32,189 --> 01:06:34,091
I want you to make
promise, m�am,
825
01:06:34,158 --> 01:06:36,126
To always tell King
what you think...
826
01:06:36,193 --> 01:06:37,327
No matter what,
827
01:06:37,394 --> 01:06:41,131
Like the man from
East India Company.
828
01:06:42,199 --> 01:06:44,434
I always have.
829
01:07:42,025 --> 01:07:45,395
M�am, you're humming.
830
01:07:46,330 --> 01:07:49,199
Yes, I suppose I am.
831
01:07:49,266 --> 01:07:51,501
As alarming as
this may sound,
832
01:07:51,568 --> 01:07:53,937
I'm feeling rather
at home here now.
833
01:07:54,003 --> 01:07:56,440
What charming
people, hmm?
834
01:07:56,506 --> 01:07:57,807
You rem�amber when
this marketplace
835
01:07:57,874 --> 01:07:59,176
Used to terrify us?
836
01:07:59,243 --> 01:08:01,478
Like it was
yesterday.
837
01:08:01,545 --> 01:08:05,048
I was afraid that dinner
might unsettle you,
838
01:08:05,115 --> 01:08:07,617
All those Englishmen
in uniform.
839
01:08:07,684 --> 01:08:09,286
Yes.
840
01:08:09,353 --> 01:08:11,621
Thought it would make me
miserably homesick.
841
01:08:11,688 --> 01:08:13,022
Quite the opposite.
842
01:08:13,089 --> 01:08:15,325
I rather enjoyed myself,
even the dancing.
843
01:08:15,392 --> 01:08:17,861
Should we get
some of these?
844
01:08:18,995 --> 01:08:20,664
Um...uh...Uh...
845
01:08:36,913 --> 01:08:41,351
And how did his Majesty fare
amongst all your countrymen?
846
01:08:41,418 --> 01:08:44,421
He was charming,
absolutely charming.
847
01:08:44,488 --> 01:08:47,157
Ha. I don't think
I'll ever forget
848
01:08:47,224 --> 01:08:48,725
How he stood there,
849
01:08:48,792 --> 01:08:51,261
Holding his hand out
to me as if I was...
850
01:08:51,328 --> 01:08:53,730
One of his 26 wives.
851
01:08:53,797 --> 01:08:55,899
Well, thank you, Beebe.
852
01:08:55,965 --> 01:08:57,767
I hadn't thought of it
in that way.
853
01:08:57,834 --> 01:09:00,570
Well, perhaps you should.
854
01:10:17,481 --> 01:10:19,849
I have a surprise
for you.
855
01:10:25,889 --> 01:10:28,992
How...How did you?
856
01:10:29,058 --> 01:10:32,429
Well, I'm not quite sure
actually.
857
01:10:34,197 --> 01:10:35,699
Thank you, m�am.
858
01:10:35,765 --> 01:10:39,803
My family,
it's very important to me.
859
01:10:39,869 --> 01:10:43,273
I shall leave you to
enjoy every word, then.
860
01:11:00,156 --> 01:11:02,292
Your Majesty.
861
01:11:03,293 --> 01:11:05,061
You sent for me?
862
01:11:05,128 --> 01:11:08,565
Ah, yes.
But here, look.
863
01:11:08,632 --> 01:11:09,633
Ha.
864
01:11:09,699 --> 01:11:10,600
Ah ha.
865
01:11:11,801 --> 01:11:13,069
Something tells me
866
01:11:13,136 --> 01:11:15,004
My little monkey
did not go to bed
867
01:11:15,071 --> 01:11:16,340
Night of anniversary.
868
01:11:16,406 --> 01:11:18,542
Yes, I know.
I've been presented
869
01:11:18,608 --> 01:11:21,110
With drawings of couples
dancing ever since.
870
01:11:21,177 --> 01:11:22,846
Ah ha.
871
01:11:25,782 --> 01:11:26,916
Come.
872
01:11:35,459 --> 01:11:38,428
Sit, please.
873
01:11:51,107 --> 01:11:52,609
Perhaps you
should simply say
874
01:11:52,676 --> 01:11:54,944
What it is you are
trying so hard not to.
875
01:12:00,550 --> 01:12:02,586
I share this with you,
m�am,
876
01:12:02,652 --> 01:12:05,922
Because I believe you
to be trustworthy.
877
01:12:08,191 --> 01:12:09,859
Events are happening
878
01:12:09,926 --> 01:12:12,629
Which I now believe
to be of Burmese origin,
879
01:12:12,696 --> 01:12:17,166
And I fear that military
action is unavoidable.
880
01:12:17,233 --> 01:12:19,869
But Burma's British.
881
01:12:23,239 --> 01:12:24,841
Yes.
882
01:12:27,343 --> 01:12:29,212
Then it is
not the French
883
01:12:29,278 --> 01:12:30,714
That you were
worried about, was it?
884
01:12:38,988 --> 01:12:41,391
I see.
885
01:12:48,898 --> 01:12:51,067
On table, m�am,
886
01:12:51,134 --> 01:12:53,470
Is small gift of appreciation
for your many efforts
887
01:12:53,537 --> 01:12:55,772
At anniversary party.
888
01:13:15,759 --> 01:13:21,731
M�am's hand has been
lonely without such.
889
01:13:22,799 --> 01:13:26,202
It is most kind,
Your Majesty.
890
01:13:26,269 --> 01:13:28,438
It's very beautiful,
891
01:13:28,505 --> 01:13:30,474
And though i am
terribly grateful...
892
01:13:30,540 --> 01:13:32,676
It is custom
to bestow favors
893
01:13:32,742 --> 01:13:36,446
For those
who please King...
894
01:13:36,513 --> 01:13:38,515
And m�am has done so.
895
01:13:40,149 --> 01:13:42,251
I'm sorry.
896
01:13:42,318 --> 01:13:44,087
I cannot accept
such generosity.
897
01:14:05,308 --> 01:14:06,910
I hardly think 10 days rain
898
01:14:06,976 --> 01:14:09,345
Warrants the call
to battle, Louis.
899
01:14:09,412 --> 01:14:11,915
may I suggest a retreat?
900
01:14:15,785 --> 01:14:18,688
Mother, I think
I should have a topknot
901
01:14:18,755 --> 01:14:19,956
Like the other boys.
902
01:14:21,090 --> 01:14:22,826
I think you've gone
a bit daft, darling.
903
01:14:22,892 --> 01:14:25,995
With all this rain,
it's no wonder.
904
01:14:26,062 --> 01:14:28,464
I don't see why
I have to miss school.
905
01:14:28,532 --> 01:14:30,634
Because your classroom's
under water,
906
01:14:30,700 --> 01:14:33,169
And i cannot
have you ill.
907
01:14:47,751 --> 01:14:50,353
"my most precious Tuptim,
908
01:14:50,419 --> 01:14:53,823
"I know you will understand
why i must write this to you.
909
01:14:53,890 --> 01:14:55,959
"When you were torn
from my heart,
910
01:14:56,025 --> 01:14:58,628
"I was left with nothing
but my faith.
911
01:14:58,695 --> 01:15:01,698
"Which is why,
if I am to live,
912
01:15:01,765 --> 01:15:04,433
"I must devote my life
to Buddha,
913
01:15:04,500 --> 01:15:07,503
"For only
he can give me peace.
914
01:15:07,571 --> 01:15:10,540
I will never forget you."
915
01:16:08,965 --> 01:16:11,400
Fa-Ying was found in the garden,
916
01:16:11,467 --> 01:16:13,269
Riddled with fever.
917
01:16:13,336 --> 01:16:16,606
Difficult even for a grown man
to survive such.
918
01:16:16,673 --> 01:16:18,842
Cholera always in world,
919
01:16:18,908 --> 01:16:21,310
But still hardly at all
in Bangkok.
920
01:16:21,377 --> 01:16:22,779
Is there nothing
you can do?
921
01:16:22,846 --> 01:16:24,748
Well, they have
already begun. Listen.
922
01:16:24,814 --> 01:16:26,182
Phra Arahan.
923
01:16:26,249 --> 01:16:29,518
Reminding soul to go
to heaven and not lose way.
924
01:16:32,055 --> 01:16:35,558
It is why m�am must not
be heard weeping,
925
01:16:35,625 --> 01:16:38,327
As her soul will
attach to sadness
926
01:16:38,394 --> 01:16:41,064
And remain
to comfort living.
927
01:16:44,267 --> 01:16:47,671
His Majesty is grateful.
928
01:16:47,737 --> 01:16:50,106
The little one has made
frequent mention
929
01:16:50,173 --> 01:16:51,708
Of Sir's name.
930
01:21:05,828 --> 01:21:08,898
Your Majesty...
931
01:21:08,965 --> 01:21:10,199
Being as the rain
has stopped,
932
01:21:10,266 --> 01:21:11,567
The children hoped
you might join them
933
01:21:11,634 --> 01:21:12,501
For a picnic.
934
01:21:20,309 --> 01:21:27,150
M�am, I will always rem�amber
your feelings for my daughter,
935
01:21:27,216 --> 01:21:29,552
And you shall never forget...
936
01:21:29,618 --> 01:21:31,287
You are not here to teach King.
937
01:21:31,354 --> 01:21:34,023
The children miss you
terribly, Your Majesty.
938
01:21:37,961 --> 01:21:40,496
You cannot shut
the world out forever.
939
01:21:40,563 --> 01:21:43,032
Believe me, I've tried.
940
01:21:43,099 --> 01:21:44,968
When my tom died,
941
01:21:45,034 --> 01:21:47,636
I thought that my heart
would never mend,
942
01:21:47,703 --> 01:21:49,872
But then
there was Louis.
943
01:21:49,939 --> 01:21:52,441
He was my salvation,
you see.
944
01:21:52,508 --> 01:21:55,844
And yet, you still
refuse to live.
945
01:21:55,911 --> 01:21:58,948
I beg your pardon?
946
01:22:03,419 --> 01:22:09,058
A mother,
a teacher, a widow,
947
01:22:09,125 --> 01:22:12,395
But you're
never just woman.
948
01:22:12,461 --> 01:22:13,829
That is not fair.
949
01:22:13,896 --> 01:22:16,332
In spite of all you say,
950
01:22:16,399 --> 01:22:19,935
M�am is not accepting
passing of husband.
951
01:22:20,003 --> 01:22:22,205
It is why you so protect son
952
01:22:22,271 --> 01:22:25,241
And why you devote all time
to books and issues
953
01:22:25,308 --> 01:22:28,144
And why you
cannot accept gift.
954
01:22:28,211 --> 01:22:30,346
Why are you doing this?
955
01:22:31,480 --> 01:22:34,783
Because you lie
even to yourself.
956
01:22:34,850 --> 01:22:37,953
So do not lecture me
about living.
957
01:22:38,021 --> 01:22:41,690
You are not qualified.
958
01:24:31,033 --> 01:24:34,170
These hours
are meant for sleep.
959
01:24:34,237 --> 01:24:38,241
Ha. You startled me.
960
01:24:38,307 --> 01:24:40,743
I thought it wise
to do so.
961
01:24:44,747 --> 01:24:47,816
May I ask what his
Majesty is doing awake
962
01:24:47,883 --> 01:24:49,552
At such an ungodly hour?
963
01:24:49,618 --> 01:24:51,254
Gazing at the moon.
964
01:24:52,255 --> 01:24:54,823
Yes, it is beautiful.
965
01:24:54,890 --> 01:24:59,295
As the sun rises,
she will surrender the night,
966
01:24:59,362 --> 01:25:02,030
But she is always with him,
967
01:25:02,097 --> 01:25:04,567
Even when he cannot see her.
968
01:25:06,435 --> 01:25:08,671
It must be
a great comfort to him.
969
01:25:10,673 --> 01:25:13,209
Yes.
970
01:25:16,845 --> 01:25:17,846
Ah.
971
01:25:19,047 --> 01:25:20,416
This come from Bangkok.
972
01:25:20,483 --> 01:25:22,851
You may find it
of some interest.
973
01:25:23,986 --> 01:25:24,920
It's from...
974
01:25:24,987 --> 01:25:26,021
Yes.
975
01:25:26,088 --> 01:25:27,623
Please, to read...
976
01:25:27,690 --> 01:25:31,794
As monkey has stolen
King's spectacles.
977
01:25:34,630 --> 01:25:36,532
"Your Majesty,
978
01:25:36,599 --> 01:25:39,668
"The united states
sincerely appreciates
979
01:25:39,735 --> 01:25:43,839
"Your generous offer to help
end this tragic conflict.
980
01:25:43,906 --> 01:25:47,042
"Unfortunately, our country
does not reach a latitude
981
01:25:47,109 --> 01:25:48,311
"Which favors the elephant.
982
01:25:48,377 --> 01:25:50,379
"We are, however,
983
01:25:50,446 --> 01:25:53,048
"Highly grateful for
this indication of friendship.
984
01:25:53,115 --> 01:25:55,818
Your good friend,
Abraham Lincoln."
985
01:25:58,787 --> 01:26:00,523
I admire this man
986
01:26:00,589 --> 01:26:02,725
For what he is trying
to do for his people.
987
01:26:02,791 --> 01:26:05,761
They say, at
the battle of Antietum,
988
01:26:05,828 --> 01:26:10,098
70,000 men killed
each other in one day.
989
01:26:10,165 --> 01:26:12,201
And each one
of those soldiers
990
01:26:12,268 --> 01:26:14,237
Has a father
who grieves.
991
01:26:14,303 --> 01:26:18,274
I'm father
to all of Siam.
992
01:26:18,341 --> 01:26:21,244
M�am is not wrong
about moving on.
993
01:26:21,310 --> 01:26:25,381
Neither were you,
Your Majesty.
994
01:26:35,391 --> 01:26:36,992
When we return,
995
01:26:37,059 --> 01:26:40,195
It is time for teacher to teach
Chulalongkorn and others
996
01:26:40,263 --> 01:26:44,467
Any subject she wish,
as long as King know first
997
01:26:44,533 --> 01:26:47,236
So can be prepared
for consequences.
998
01:26:47,303 --> 01:26:52,541
I will do my best,
Your Majesty.
999
01:26:52,608 --> 01:26:56,111
And I was always believing
English women...
1000
01:26:56,178 --> 01:26:58,046
Slept in hats.
1001
01:26:58,113 --> 01:27:00,949
Heh heh. Ha.
1002
01:27:18,501 --> 01:27:20,603
Wonderful!
Wonderful!
1003
01:27:20,669 --> 01:27:21,937
King Mongkut: I have
been wondering, m�am.
1004
01:27:22,004 --> 01:27:23,306
Hmm?
1005
01:27:23,372 --> 01:27:26,942
When it's my son's time
to become King,
1006
01:27:27,009 --> 01:27:29,077
Will he be a good one?
1007
01:27:29,144 --> 01:27:32,481
Ah, he's still a boy,
Your Majesty,
1008
01:27:32,548 --> 01:27:35,284
But a keenly
intelligent one...
1009
01:27:35,351 --> 01:27:37,386
With a warm heart,
sympathetic soul...
1010
01:27:37,453 --> 01:27:39,522
Qualities, I believe,
of a great King.
1011
01:27:42,925 --> 01:27:44,693
I want to thank you
for bringing me here...
1012
01:27:44,760 --> 01:27:48,130
To Siam. I cannot
imagine anywhere
1013
01:27:48,196 --> 01:27:50,366
I would rather be.
1014
01:27:52,901 --> 01:27:55,270
Were you happy in Bombay?
1015
01:27:55,338 --> 01:27:58,641
I was never unhappy.
1016
01:27:58,707 --> 01:28:01,677
I find myself traveling
from place to place
1017
01:28:01,744 --> 01:28:04,447
Wondering where it is
that I belong exactly.
1018
01:28:06,649 --> 01:28:09,284
And I find myself here.
1019
01:28:09,352 --> 01:28:13,589
Your path is
as it should be.
1020
01:28:13,656 --> 01:28:16,592
My mind has taken me
down many roads of late,
1021
01:28:16,659 --> 01:28:21,063
All of which lead
absolutely nowhere.
1022
01:28:22,297 --> 01:28:24,733
What would Buddha
say of that?
1023
01:28:26,435 --> 01:28:29,905
That roads are
for journeys, m�am...
1024
01:28:31,139 --> 01:28:32,875
Not destinations.
1025
01:28:39,348 --> 01:28:41,784
Don't your wives
ever get jealous?
1026
01:28:43,419 --> 01:28:45,388
I do not understand
significance of question.
1027
01:28:45,454 --> 01:28:46,555
Forgive me,
I was prying.
1028
01:28:46,622 --> 01:28:49,425
Oh, no, no,
please, continue.
1029
01:28:49,492 --> 01:28:52,861
Well, most of the world
believes that...
1030
01:28:52,928 --> 01:28:56,699
A man and a woman
should share a relationship
1031
01:28:56,765 --> 01:28:58,834
Which is sacred only
unto themselves.
1032
01:29:00,669 --> 01:29:02,438
Heh heh.
1033
01:29:02,505 --> 01:29:05,808
Each one of my wives
believes same about King.
1034
01:29:07,443 --> 01:29:10,078
Not everyone can marry you,
Your Majesty.
1035
01:29:10,145 --> 01:29:12,214
Good thing.
1036
01:29:12,280 --> 01:29:14,617
King need his rest
sometime.
1037
01:32:08,824 --> 01:32:12,695
You said my
instincts were good.
1038
01:32:12,761 --> 01:32:16,832
And what are they
telling you?
1039
01:32:16,899 --> 01:32:19,768
That you're not
drinking, either.
1040
01:32:39,454 --> 01:32:41,156
Aah!
1041
01:34:47,082 --> 01:34:51,053
All the bodies were stripped
and left to the sun.
1042
01:34:51,119 --> 01:34:56,258
I fear Prince Chowfa
and Alak were cremated
1043
01:34:56,324 --> 01:34:57,926
With the others.
1044
01:34:57,993 --> 01:35:02,765
May their souls
rest in peace.
1045
01:35:04,632 --> 01:35:06,068
You couldn't
have prevented
1046
01:35:06,134 --> 01:35:09,204
Your brother's
death, Your Majesty.
1047
01:35:09,271 --> 01:35:11,106
Send my armies north.
1048
01:35:11,173 --> 01:35:16,078
If Burma wants this war,
they shall have it.
1049
01:35:23,151 --> 01:35:24,386
Lord Bradley?
1050
01:35:24,452 --> 01:35:26,755
Lady Bradley.
Mr. Kincaid.
1051
01:35:26,822 --> 01:35:28,123
If I might have
a moment of your time.
1052
01:35:28,190 --> 01:35:30,759
I'm afraid, Mrs. Leonowens,
a moment is all we have.
1053
01:35:30,826 --> 01:35:32,594
We are leaving
on the next boat, my dear,
1054
01:35:32,660 --> 01:35:33,695
And so should you.
1055
01:35:33,762 --> 01:35:35,864
My life is here,
Lady Bradley.
1056
01:35:35,931 --> 01:35:37,465
Kincaid: nasty business.
1057
01:35:37,532 --> 01:35:40,168
All this sabre-Rattling.
1058
01:35:40,235 --> 01:35:43,071
Not good for trade,
I can tell you.
1059
01:35:43,138 --> 01:35:45,240
But the King's brother
is most likely dead,
1060
01:35:45,307 --> 01:35:47,042
As is his general.
1061
01:35:47,109 --> 01:35:49,411
I would hardly call
his action unprovoked.
1062
01:35:50,946 --> 01:35:54,682
What can I do for you,
Mrs. Leonowens?
1063
01:35:54,749 --> 01:35:57,452
Are the British behind
these attacks on Siam?
1064
01:35:57,519 --> 01:35:58,620
puh!
1065
01:35:58,686 --> 01:36:01,123
Stick to teaching,
Mrs. Leonowens.
1066
01:36:01,189 --> 01:36:03,826
It's obvious you know
nothing about politics.
1067
01:36:03,892 --> 01:36:05,360
Burma would
not make a move
1068
01:36:05,427 --> 01:36:07,662
Without England's blessing,
that I know.
1069
01:36:07,729 --> 01:36:10,665
Precisely.
1070
01:36:10,732 --> 01:36:13,001
But if this crisis
isn't resolved soon,
1071
01:36:13,068 --> 01:36:14,736
And a country
under our protection
1072
01:36:14,803 --> 01:36:16,004
Is threatened,
1073
01:36:16,071 --> 01:36:19,007
We will have no choice
but to defend our interests.
1074
01:36:20,976 --> 01:36:22,477
Our protection?
1075
01:36:22,544 --> 01:36:24,446
Our interests?
1076
01:36:24,512 --> 01:36:25,814
The ways of England
1077
01:36:25,881 --> 01:36:27,916
Are the ways of
the world, my dear.
1078
01:36:27,983 --> 01:36:31,286
They are the ways
of one world, Lady Bradley,
1079
01:36:31,353 --> 01:36:33,055
One that i ashamed
to call my own.
1080
01:36:33,121 --> 01:36:34,556
You forget
yourself, madam.
1081
01:36:34,622 --> 01:36:36,825
Now, if you'll
excuse us.
1082
01:36:36,892 --> 01:36:38,927
No, I will not.
1083
01:36:38,994 --> 01:36:40,262
You raised
your glass to him.
1084
01:36:40,328 --> 01:36:43,198
You commended him
for his vision,
1085
01:36:43,265 --> 01:36:44,266
And all the while
you were waiting
1086
01:36:44,332 --> 01:36:46,134
To take his country
from him.
1087
01:36:46,201 --> 01:36:48,904
How the Empire
conducts its business
1088
01:36:48,971 --> 01:36:50,538
Is really
none of your concern.
1089
01:36:51,806 --> 01:36:54,076
Last time I inquired,
Lord Bradley,
1090
01:36:54,142 --> 01:36:55,911
I was still
a British subject.
1091
01:36:55,978 --> 01:36:57,512
A fact you would do well
to rem�amber, madam,
1092
01:36:57,579 --> 01:37:00,382
Next time you're cheek
to cheek with the King.
1093
01:37:45,427 --> 01:37:46,328
what is it?
1094
01:37:59,908 --> 01:38:03,011
Oh, my dear girl,
what have you done?
1095
01:38:05,147 --> 01:38:08,083
What I have done
is not a result of King
1096
01:38:08,150 --> 01:38:11,253
Or intention to dishonor.
1097
01:38:11,319 --> 01:38:14,990
A concubine's heart is
of no consequence to King
1098
01:38:15,057 --> 01:38:18,293
Consumed with matters
of a whole universe.
1099
01:38:18,360 --> 01:38:21,463
Oh, but, Tuptim, why
did you not come to me?
1100
01:38:24,232 --> 01:38:26,901
The King might have
understood.
1101
01:38:26,969 --> 01:38:29,237
You simply can't
do this to him, not now.
1102
01:38:30,505 --> 01:38:32,874
If love was a choice,
1103
01:38:32,941 --> 01:38:37,879
Who would ever choose
such exquisite pain?
1104
01:38:37,946 --> 01:38:40,848
This is what I need
his Majesty to know,
1105
01:38:40,915 --> 01:38:45,053
If such does not
compromise you.
1106
01:38:45,120 --> 01:38:47,389
I will tell him
anything you wish.
1107
01:38:51,259 --> 01:38:54,129
I thank Buddha
for giving me direction.
1108
01:38:54,196 --> 01:38:57,532
And now,
with m�am before me,
1109
01:38:57,599 --> 01:39:01,369
I thank him for
giving me true friend.
1110
01:41:28,516 --> 01:41:31,419
He wrote to me
to bid me farewell,
1111
01:41:31,486 --> 01:41:34,422
Believing I was lost
forever to the inside,
1112
01:41:34,489 --> 01:41:37,091
So committed his life
to monastery.
1113
01:43:01,209 --> 01:43:03,211
Aah! Aah!
1114
01:43:03,278 --> 01:43:05,547
Stop it! Stop it!
Do you hear me?
1115
01:43:05,613 --> 01:43:06,748
Don't you dare
lay another hand
1116
01:43:06,814 --> 01:43:07,682
On that woman!
1117
01:43:09,317 --> 01:43:10,385
She has done nothing
1118
01:43:10,452 --> 01:43:13,087
But to try and find
some happiness!
1119
01:43:13,154 --> 01:43:14,356
I will go to the King!
1120
01:43:14,422 --> 01:43:16,291
He will put an end
to this savagery!
1121
01:43:26,100 --> 01:43:29,036
Thank you for seeing me,
Your Majesty.
1122
01:43:29,103 --> 01:43:30,472
I was told
by your prime minister
1123
01:43:30,538 --> 01:43:31,973
That this was
none of my concern.
1124
01:43:32,039 --> 01:43:33,908
King Mongkut: it is
none of m�am's concern,
1125
01:43:33,975 --> 01:43:35,543
And King
is seeing you now
1126
01:43:35,610 --> 01:43:37,412
To tell you same
himself.
1127
01:43:37,479 --> 01:43:39,080
Forgive me,
Your Majesty, but...
1128
01:43:39,146 --> 01:43:41,316
I do not wish
for you to talk more
1129
01:43:41,383 --> 01:43:44,051
On this matter,
to King or anyone.
1130
01:43:44,118 --> 01:43:45,086
Well, i was
only trying...
1131
01:43:45,152 --> 01:43:46,721
Tuptim broke law!
1132
01:43:46,788 --> 01:43:48,390
By loving someone.
1133
01:43:48,456 --> 01:43:50,292
"Sacrifice your life
for truth."
1134
01:43:50,358 --> 01:43:51,493
"Persecute no man."
1135
01:43:51,559 --> 01:43:53,027
Are these not
the teachings of Buddha?
1136
01:43:53,094 --> 01:43:55,663
I am King,
and I say enough!
1137
01:44:00,802 --> 01:44:03,271
You asked me to always
tell you what i think.
1138
01:44:03,338 --> 01:44:07,074
What you think,
and what you do,
1139
01:44:07,141 --> 01:44:10,144
And how, and when
you do them
1140
01:44:10,211 --> 01:44:12,847
Are not the same thing.
1141
01:44:12,914 --> 01:44:16,050
If you believe i wish
to execute this girl.
1142
01:44:16,117 --> 01:44:21,323
But now, because
you say to court
1143
01:44:21,389 --> 01:44:24,191
You can tell King
what to do,
1144
01:44:24,258 --> 01:44:27,194
I cannot intervene
as i had planned.
1145
01:44:27,261 --> 01:44:29,230
Intervene after
they're tortured?
1146
01:44:29,297 --> 01:44:30,832
Yes!
1147
01:44:32,400 --> 01:44:37,739
But you, a woman
and a foreigner,
1148
01:44:37,805 --> 01:44:40,608
Have made it seem
King at your command!
1149
01:44:40,675 --> 01:44:42,777
You have made me
appear weak
1150
01:44:42,844 --> 01:44:44,846
And impossible
for me to step in
1151
01:44:44,912 --> 01:44:46,848
And not lose face!
1152
01:44:46,914 --> 01:44:47,882
But you are the King.
1153
01:44:47,949 --> 01:44:49,216
And to remain such,
1154
01:44:49,283 --> 01:44:51,218
I cannot undermine
my ability
1155
01:44:51,285 --> 01:44:52,654
To command loyalty,
1156
01:44:52,720 --> 01:44:55,690
Which i must have
to keep country secure!
1157
01:44:55,757 --> 01:44:57,291
You have the power
to lead your...
1158
01:44:57,359 --> 01:44:58,993
Now is not the time
to change the way
1159
01:44:59,060 --> 01:45:01,295
That things are done!
1160
01:45:01,363 --> 01:45:03,197
Well, if not now,
then when?
1161
01:45:03,264 --> 01:45:04,732
How many more
people must die
1162
01:45:04,799 --> 01:45:07,702
So that you might
save face?
1163
01:45:17,011 --> 01:45:19,313
Go home, m�am.
1164
01:45:19,381 --> 01:45:22,049
You help enough
for one day.
1165
01:49:46,147 --> 01:49:47,481
For the life of me,
i don't know
1166
01:49:47,548 --> 01:49:50,852
How you people
can stand this heat.
1167
01:49:50,918 --> 01:49:52,887
You have 5 minutes,
Mr. Kincaid.
1168
01:49:52,954 --> 01:49:54,989
I suggest you
not waste them.
1169
01:49:57,725 --> 01:50:01,595
I don't suppose I could
have a glass of water?
1170
01:50:03,898 --> 01:50:09,971
Right. Then, I'll come
straight to the point.
1171
01:50:10,037 --> 01:50:13,775
As you know,
I do a lot of business
1172
01:50:13,841 --> 01:50:16,410
With the Siamese.
1173
01:50:16,477 --> 01:50:18,179
Many of whom
have ended up dead
1174
01:50:18,245 --> 01:50:19,513
In recent months.
1175
01:50:19,580 --> 01:50:21,382
Which,
as I've discovered,
1176
01:50:21,448 --> 01:50:24,618
Is all part of
some elaborate plot
1177
01:50:24,686 --> 01:50:26,954
To make you think
we British are the villains.
1178
01:50:27,021 --> 01:50:33,360
Well, I happen
to know we're not.
1179
01:50:33,427 --> 01:50:35,863
The acquisition
1180
01:50:35,930 --> 01:50:38,032
Of a particular little
piece of information
1181
01:50:38,099 --> 01:50:40,567
Has cost me
a small fortune,
1182
01:50:40,634 --> 01:50:43,370
But the fact is,
when all is said and done,
1183
01:50:43,437 --> 01:50:46,473
I make more money
with Mongkut on the throne.
1184
01:50:46,540 --> 01:50:50,544
So, I think
I'm about to become
1185
01:50:50,611 --> 01:50:53,681
Your best friend.
1186
01:50:53,748 --> 01:50:57,384
Your Majesty,
Alak will not stop
1187
01:50:57,451 --> 01:50:59,253
Until all
of your children
1188
01:50:59,320 --> 01:51:01,322
Are
in velvet sacks.
1189
01:51:01,388 --> 01:51:04,358
Kincaid said
1190
01:51:04,425 --> 01:51:05,960
He'll blame
the coup on Burma,
1191
01:51:06,027 --> 01:51:08,429
Then launch
a full-Scale attack
1192
01:51:08,495 --> 01:51:09,831
Using your troops
1193
01:51:09,897 --> 01:51:12,666
Already protecting
the border.
1194
01:51:12,734 --> 01:51:16,738
Alak seeks to finish
what Taksin only dreamed of.
1195
01:51:16,804 --> 01:51:18,539
Taksin was insane.
1196
01:51:18,605 --> 01:51:23,377
No. He was betrayed...
1197
01:51:23,444 --> 01:51:26,613
As we are now.
1198
01:51:26,680 --> 01:51:29,216
How long before Alak
reaches the city?
1199
01:51:29,283 --> 01:51:32,119
A week, maybe less.
1200
01:51:32,186 --> 01:51:33,888
And my armies?
1201
01:51:33,955 --> 01:51:37,191
They will never reach
the palace in time.
1202
01:51:40,494 --> 01:51:43,697
Then he has already won.
1203
01:51:43,765 --> 01:51:45,632
I will evacuate
1204
01:51:45,699 --> 01:51:46,968
The royal family
at once.
1205
01:52:03,517 --> 01:52:07,088
No. Recall the army
1206
01:52:07,154 --> 01:52:10,191
And announce
to the people
1207
01:52:10,257 --> 01:52:13,327
We have just received
glad tidings.
1208
01:52:17,531 --> 01:52:20,734
Glad tidings,
Your Majesty?
1209
01:52:30,111 --> 01:52:31,678
Chahng See Kao!
1210
01:52:31,745 --> 01:52:33,047
Mother, doesn't
Chahng See Kao
1211
01:52:33,114 --> 01:52:34,849
Mean
white elephant?
1212
01:52:34,916 --> 01:52:36,283
Do you think
they found one?
1213
01:52:36,350 --> 01:52:37,351
Yes.
A white elephant
1214
01:52:37,418 --> 01:52:38,552
In Prachin Buri.
1215
01:52:38,619 --> 01:52:39,821
The entire village
has seen it.
1216
01:52:39,887 --> 01:52:41,355
The first
in 20 years!
1217
01:52:41,422 --> 01:52:43,490
Mind Louis, Moonshee.
I'll see to our tickets.
1218
01:52:43,557 --> 01:52:45,192
I don't want to go,
mother.
1219
01:52:45,259 --> 01:52:47,728
I don't want
to leave my friends.
1220
01:52:47,795 --> 01:52:49,663
The King has done
good things, too.
1221
01:52:49,730 --> 01:52:51,799
Your mother has much
on her mind, Louis.
1222
01:52:51,866 --> 01:52:54,035
You said the Siamese people
are just like us.
1223
01:52:54,101 --> 01:52:55,837
And what about
Chulalongkorn?
1224
01:52:55,903 --> 01:52:57,504
Doesn't he matter
anymore?
1225
01:53:00,307 --> 01:53:02,877
Believe me, darling.
I wish this
1226
01:53:02,944 --> 01:53:04,545
Could all
be very different.
1227
01:53:04,611 --> 01:53:07,148
It's
the right decision.
1228
01:53:07,214 --> 01:53:08,782
We must go.
1229
01:53:26,100 --> 01:53:30,972
Sir, you of all
are most aware
1230
01:53:31,038 --> 01:53:32,539
There are
certain boundaries
1231
01:53:32,606 --> 01:53:34,241
I cannot cross,
1232
01:53:34,308 --> 01:53:36,577
One being
to contradict King.
1233
01:53:36,643 --> 01:53:40,781
Yes, and God help him.
Excuse me.
1234
01:53:40,848 --> 01:53:42,383
Passage for 4
on the Newcastle.
1235
01:53:42,449 --> 01:53:43,317
Thank you.
1236
01:53:43,384 --> 01:53:45,452
There is
no white elephant, sir.
1237
01:53:48,822 --> 01:53:52,126
King invented sighting
at Prachin Buri
1238
01:53:52,193 --> 01:53:54,295
So he could
escort royal family
1239
01:53:54,361 --> 01:53:57,031
To greet imaginary beast
as in tradition.
1240
01:53:57,098 --> 01:53:59,066
I don't understand.
1241
01:54:03,470 --> 01:54:07,741
There is a traitor
marching on palace.
1242
01:54:07,808 --> 01:54:10,577
Deception's
only purpose
1243
01:54:10,644 --> 01:54:12,613
Is to hide children
in monastery
1244
01:54:12,679 --> 01:54:14,815
In village
of Nong Khai.
1245
01:54:14,882 --> 01:54:16,884
Please, m�am.
1246
01:54:16,951 --> 01:54:20,922
My King believes
you are wise.
1247
01:54:20,988 --> 01:54:23,724
You are only one
who can persuade him
1248
01:54:23,790 --> 01:54:24,992
To stay
with children
1249
01:54:25,059 --> 01:54:26,860
Until army returns
to Bangkok
1250
01:54:26,928 --> 01:54:28,862
And palace
is secure.
1251
01:54:30,631 --> 01:54:34,568
Please, m�am?
1252
01:55:53,880 --> 01:55:54,948
I have
just been informed
1253
01:55:55,016 --> 01:55:56,517
Of the nature
of your expedition,
1254
01:55:56,583 --> 01:55:58,919
Your Majesty,
and, um,
1255
01:55:58,986 --> 01:56:01,255
I would like to ask
a few questions
1256
01:56:01,322 --> 01:56:02,189
About the dangers involved,
1257
01:56:02,256 --> 01:56:05,926
As I've heard,
at times,
1258
01:56:05,993 --> 01:56:08,562
Wild elephants
cannot be reasoned with.
1259
01:56:11,132 --> 01:56:12,933
I am surprised
the Kralahome
1260
01:56:13,000 --> 01:56:15,269
Took time to arouse
such curiosity,
1261
01:56:15,336 --> 01:56:16,670
Rather than
make sure m�am
1262
01:56:16,737 --> 01:56:18,139
Not miss her boat.
1263
01:56:21,275 --> 01:56:23,177
We have already missed
our boat, Your Majesty,
1264
01:56:23,244 --> 01:56:24,611
So that I might
speak with you now.
1265
01:56:24,678 --> 01:56:27,381
King cannot
miss his boat.
1266
01:56:27,448 --> 01:56:29,883
If it would not
be inconvenient,
1267
01:56:29,950 --> 01:56:30,884
We should like
to go with you.
1268
01:56:30,951 --> 01:56:32,286
Jungle is no place
1269
01:56:32,353 --> 01:56:33,887
For proper
English teacher.
1270
01:56:33,954 --> 01:56:37,058
No, it is not,
Your Majesty,
1271
01:56:37,124 --> 01:56:39,193
Which is why the presence
of one in your cortege
1272
01:56:39,260 --> 01:56:41,395
Might help
ensure your display.
1273
01:56:44,431 --> 01:56:49,803
Something i feel,
for many reasons,
1274
01:56:49,870 --> 01:56:53,507
I would very much
like to do.
1275
01:57:56,270 --> 01:57:58,172
When a woman
who has much to say
1276
01:57:58,239 --> 01:58:00,107
Says nothing,
1277
01:58:00,174 --> 01:58:03,344
Her silence
can be deafening.
1278
01:58:08,882 --> 01:58:10,851
I wish to
thank you, m�am,
1279
01:58:10,917 --> 01:58:12,419
For your courage.
1280
01:58:17,391 --> 01:58:19,360
I thought i never wanted
to see you again.
1281
01:58:34,708 --> 01:58:38,779
I had a vision of
young Tuptim and of Balat.
1282
01:58:40,514 --> 01:58:43,950
I think by touching us all,
1283
01:58:44,017 --> 01:58:46,153
They have fulfilled
their destiny
1284
01:58:46,220 --> 01:58:48,555
And attained
eternal peace.
1285
01:58:52,159 --> 01:58:53,627
Through birth
and rebirth,
1286
01:58:53,694 --> 01:58:57,631
We Buddhists hope to learn
from our mistakes.
1287
01:59:02,002 --> 01:59:04,438
You told me once
that I had never
1288
01:59:04,505 --> 01:59:06,072
Accepted the loss
of my husband.
1289
01:59:06,139 --> 01:59:07,274
I had no right.
1290
01:59:07,341 --> 01:59:10,010
No, no.
That was true.
1291
01:59:10,076 --> 01:59:11,278
I now realize
1292
01:59:11,345 --> 01:59:14,981
That it is not enough
to just survive,
1293
01:59:15,048 --> 01:59:18,619
That life
is precious.
1294
01:59:18,685 --> 01:59:21,555
Especially if you're
a Christian
1295
01:59:21,622 --> 01:59:24,191
And only
allowed to have one.
1296
01:59:28,929 --> 01:59:30,731
Why did you come back?
1297
01:59:34,468 --> 01:59:36,102
Because i could
not imagine
1298
01:59:36,169 --> 01:59:37,371
A Siam without you.
1299
02:02:37,317 --> 02:02:38,419
What has happened?
1300
02:02:38,485 --> 02:02:39,753
You and the children
1301
02:02:39,820 --> 02:02:41,588
Must go on to Nong Khai
without me.
1302
02:02:41,655 --> 02:02:43,557
I will meet you there.
1303
02:02:45,091 --> 02:02:46,259
I can see it
in your eyes.
1304
02:02:46,326 --> 02:02:47,694
Something awful
has happened.
1305
02:02:47,761 --> 02:02:50,564
Was not to
be this way, m�am.
1306
02:02:52,499 --> 02:02:54,200
Alak's army
has found us.
1307
02:02:54,267 --> 02:02:57,738
If he crosses
the bridge,
1308
02:02:57,804 --> 02:03:00,240
Everything
i love will die.
1309
02:03:00,306 --> 02:03:01,742
But they're
only children.
1310
02:03:01,808 --> 02:03:02,809
Yes.
1311
02:03:02,876 --> 02:03:05,879
And each one
heir to throne.
1312
02:03:05,946 --> 02:03:08,749
Now, you must hurry.
1313
02:03:10,651 --> 02:03:11,618
What will you do?
1314
02:03:11,685 --> 02:03:13,420
Blow up the bridge.
1315
02:03:13,487 --> 02:03:14,921
Will that stop him?
1316
02:03:14,988 --> 02:03:17,558
It will, if he's on it.
1317
02:03:17,624 --> 02:03:19,560
Your Majesty,
promise me.
1318
02:03:19,626 --> 02:03:21,595
Promise me that
I will see you again.
1319
02:03:28,869 --> 02:03:32,172
If your bible
is correct,
1320
02:03:32,238 --> 02:03:35,341
Whole world created
in 7 days.
1321
02:03:35,408 --> 02:03:37,744
Therefore...
1322
02:03:37,811 --> 02:03:40,747
Possible handful of men
can stop an army.
1323
02:03:55,596 --> 02:03:57,498
But, father,
never has such
1324
02:03:57,564 --> 02:03:58,565
An expedition
1325
02:03:58,632 --> 02:04:01,201
Excluded
royal children.
1326
02:04:01,267 --> 02:04:03,837
My son,
there are many things
1327
02:04:03,904 --> 02:04:05,606
You will come to understand
when you're older.
1328
02:04:05,672 --> 02:04:07,273
Then, why can't
i stay with you?
1329
02:04:07,340 --> 02:04:08,575
Because I need you
1330
02:04:08,642 --> 02:04:11,478
To lead our family
to the monastery.
1331
02:04:15,849 --> 02:04:19,820
There is no white
elephant, is there?
1332
02:04:54,154 --> 02:04:56,590
Come. Come.
1333
02:06:07,027 --> 02:06:08,328
Yah!
1334
02:08:37,410 --> 02:08:38,678
Mother, come look.
1335
02:08:38,745 --> 02:08:40,513
The King is waiting
on the bridge.
1336
02:08:40,580 --> 02:08:41,614
What?
1337
02:08:41,681 --> 02:08:43,483
And there's
hundreds of men
1338
02:08:43,549 --> 02:08:45,251
On the other side.
1339
02:08:56,863 --> 02:08:58,164
Wait. Stop the carriage.
1340
02:10:27,253 --> 02:10:28,154
Ugh!
1341
02:12:06,652 --> 02:12:08,321
Ahh.
1342
02:12:54,567 --> 02:12:55,501
You.
1343
02:12:57,503 --> 02:12:59,772
Why did you not
go to monastery
1344
02:12:59,839 --> 02:13:01,274
Like King order?
1345
02:13:01,341 --> 02:13:05,645
Because I lost one man
to the jungle, Your Majesty.
1346
02:13:05,711 --> 02:13:09,382
I was not about
to let that happen again.
1347
02:13:09,449 --> 02:13:12,118
M�am Anna not fully
to blame, father.
1348
02:13:12,185 --> 02:13:15,755
After all, you did
put me in charge.
1349
02:13:23,863 --> 02:13:25,165
To sound...
1350
02:13:25,231 --> 02:13:28,268
English bugles
in own defense.
1351
02:13:28,334 --> 02:13:31,304
Yes.
1352
02:13:34,307 --> 02:13:35,875
When King say
handful of man
1353
02:13:35,941 --> 02:13:37,877
Could save all Siam,
1354
02:13:37,943 --> 02:13:43,316
He was most
unusually incorrect.
1355
02:13:49,455 --> 02:13:51,924
Prince Chulalongkorn:
and it be then
1356
02:13:51,991 --> 02:13:55,261
That all ears hear
1357
02:13:55,328 --> 02:13:57,997
What all eyes
suddenly see.
1358
02:13:58,064 --> 02:14:00,633
Great white beast
in infinite splendor.
1359
02:14:05,738 --> 02:14:09,242
Um, great white beast.
1360
02:14:10,810 --> 02:14:12,978
Children: ooh!
1361
02:14:14,614 --> 02:14:17,750
And as people rejoice
with overwhelming joy.
1362
02:14:28,961 --> 02:14:31,164
Most excellent
conclusion
1363
02:14:31,231 --> 02:14:35,801
To expedition echoed
in every corner of Siam.
1364
02:14:35,868 --> 02:14:37,503
The end!
1365
02:14:49,749 --> 02:14:51,151
Perfect. Wonderful.
1366
02:14:51,217 --> 02:14:53,686
Very, very good.
You did very fine jobs.
1367
02:14:53,753 --> 02:14:54,987
M�am?
1368
02:14:55,054 --> 02:14:56,656
This is play
to comm�amorate
1369
02:14:56,722 --> 02:14:58,090
Monumental occasion,
1370
02:14:58,158 --> 02:15:00,025
And we make fools
of selves
1371
02:15:00,092 --> 02:15:02,595
Because of
insufficient practice.
1372
02:15:02,662 --> 02:15:04,830
I understand truly,
Your Highness,
1373
02:15:04,897 --> 02:15:07,032
But the celebration
was tonight.
1374
02:15:07,099 --> 02:15:08,601
We were duty-Bound,
were we not?
1375
02:15:08,668 --> 02:15:10,470
Children: yes.
1376
02:15:10,536 --> 02:15:11,537
Were we not?
1377
02:15:11,604 --> 02:15:14,440
I want you all
to imagine next year,
1378
02:15:14,507 --> 02:15:16,609
When you've had time
to perfect things.
1379
02:15:16,676 --> 02:15:20,045
Then your father will be
even more proud of you
1380
02:15:20,112 --> 02:15:22,748
Than he already is.
1381
02:15:22,815 --> 02:15:24,817
And you, m�am?
1382
02:15:24,884 --> 02:15:28,154
Will you be?
1383
02:15:34,560 --> 02:15:38,331
I will always be
proud of you, my children.
1384
02:16:02,021 --> 02:16:03,723
I, uh, ordered this
some time ago
1385
02:16:03,789 --> 02:16:04,590
For the children,
1386
02:16:04,657 --> 02:16:06,492
And, uh,
it's a fine example
1387
02:16:06,559 --> 02:16:09,629
Of scientific
thinking,
1388
02:16:09,695 --> 02:16:12,332
As music is mathematical
in nature.
1389
02:16:12,398 --> 02:16:16,001
Chords, constructed
from notes
1390
02:16:16,068 --> 02:16:18,238
In intervals
of thirds,
1391
02:16:18,304 --> 02:16:22,007
And so on,
and so on.
1392
02:16:22,074 --> 02:16:25,311
Precisely.
1393
02:16:33,219 --> 02:16:37,122
I would
like to know why,
1394
02:16:37,189 --> 02:16:40,360
If science
can unravel something
1395
02:16:40,426 --> 02:16:42,295
As beautiful as music,
1396
02:16:42,362 --> 02:16:44,564
Why it cannot
posit a solution
1397
02:16:44,630 --> 02:16:47,132
For a schoolteacher
and a King?
1398
02:16:47,199 --> 02:16:52,872
The manner in which
people might understand
1399
02:16:52,938 --> 02:16:55,007
Such new possibilities
1400
02:16:55,074 --> 02:16:59,312
Is also
process of evolution.
1401
02:17:01,814 --> 02:17:05,217
Everything in Siam
has its own time.
1402
02:17:09,422 --> 02:17:10,856
Even if King is also
1403
02:17:10,923 --> 02:17:13,626
Wanting it
to be different.
1404
02:17:16,296 --> 02:17:18,964
I still must go,
Your Majesty.
1405
02:17:27,139 --> 02:17:31,511
So, where is it
you will be going?
1406
02:17:31,577 --> 02:17:33,713
England.
1407
02:17:37,182 --> 02:17:39,419
Home.
1408
02:17:41,053 --> 02:17:42,588
This is good, m�am.
1409
02:17:42,655 --> 02:17:45,925
Very good for Louis
as well.
1410
02:17:57,937 --> 02:17:58,871
What?
1411
02:18:02,308 --> 02:18:05,277
Am wondering if,
1412
02:18:05,345 --> 02:18:07,847
Given circumstances,
1413
02:18:07,913 --> 02:18:11,183
It is appropriate
1414
02:18:11,250 --> 02:18:15,020
For King to ask...
1415
02:18:15,087 --> 02:18:17,189
Anna...
1416
02:18:17,256 --> 02:18:19,024
To dance?
1417
02:18:23,696 --> 02:18:27,367
I have danced with
a King before, Your Majesty.
1418
02:18:33,005 --> 02:18:34,940
And I...
1419
02:18:37,877 --> 02:18:41,581
An Englishwoman.
1420
02:19:07,272 --> 02:19:11,210
Until now...
1421
02:19:11,276 --> 02:19:14,680
Madam Leonowens,
1422
02:19:14,747 --> 02:19:17,950
I did not understand
supposition
1423
02:19:18,017 --> 02:19:20,420
Man could be
satisfied
1424
02:19:20,486 --> 02:19:23,489
With only one woman.
1425
02:20:13,906 --> 02:20:15,641
I was only a boy,
1426
02:20:15,708 --> 02:20:18,277
But the image
of my father
1427
02:20:18,343 --> 02:20:20,179
Holding the woman
he loved
1428
02:20:20,245 --> 02:20:21,581
For the last time
1429
02:20:21,647 --> 02:20:24,617
Has remained with me
throughout the years.
1430
02:20:24,684 --> 02:20:28,521
It is always surprising
how small a part of life
1431
02:20:28,588 --> 02:20:31,724
Is taken up
by meaningful moments.
1432
02:20:31,791 --> 02:20:35,928
Most of them, they are over
before they start,
1433
02:20:35,995 --> 02:20:38,831
Although they cast
a light on the future
1434
02:20:38,898 --> 02:20:44,470
And make the person who
originated them unforgettable.
1435
02:20:44,537 --> 02:20:49,174
Anna had shined
such a light on Siam.
1436
02:21:29,782 --> 02:21:33,185
* cannot touch *
1437
02:21:33,252 --> 02:21:36,288
* cannot hold *
1438
02:21:36,355 --> 02:21:43,262
* cannot be together *
1439
02:21:45,064 --> 02:21:47,700
* cannot love *
1440
02:21:47,767 --> 02:21:50,836
* cannot kiss *
1441
02:21:50,903 --> 02:21:58,243
* cannot have each other *
1442
02:21:59,511 --> 02:22:02,848
* must be strong *
1443
02:22:02,915 --> 02:22:07,720
* and we must let go *
1444
02:22:07,787 --> 02:22:11,390
* cannot say *
1445
02:22:11,456 --> 02:22:15,427
* what our hearts must know *
1446
02:22:15,494 --> 02:22:19,231
* how can I not love you? *
1447
02:22:19,298 --> 02:22:23,502
* what do I tell my heart? *
1448
02:22:23,569 --> 02:22:27,607
* when do I not want you *
1449
02:22:27,673 --> 02:22:32,344
* here in my arms? *
1450
02:22:32,411 --> 02:22:36,048
* how does one waltz away *
1451
02:22:36,115 --> 02:22:40,552
* from all of the m�emories? *
1452
02:22:40,620 --> 02:22:44,657
* how do I not miss you *
1453
02:22:44,724 --> 02:22:50,229
* when you are gone? *
1454
02:22:50,295 --> 02:22:53,265
* cannot dream *
1455
02:22:53,332 --> 02:22:56,335
* cannot share *
1456
02:22:56,401 --> 02:23:04,509
* sweet and tender moments *
1457
02:23:04,576 --> 02:23:07,780
* cannot feel *
1458
02:23:07,847 --> 02:23:10,816
* how we feel *
1459
02:23:10,883 --> 02:23:19,258
* must pretend it's over *
1460
02:23:19,324 --> 02:23:22,828
* must be brave *
1461
02:23:22,895 --> 02:23:27,767
* and we must go on *
1462
02:23:27,833 --> 02:23:30,836
* must not say *
1463
02:23:30,903 --> 02:23:35,374
* what we've known all along *
1464
02:23:35,440 --> 02:23:39,344
* how can i not love you? *
1465
02:23:39,411 --> 02:23:43,582
* what do I tell my heart? *
1466
02:23:43,649 --> 02:23:47,787
* when do I not want you *
1467
02:23:47,853 --> 02:23:52,424
* here in my arms? *
1468
02:23:52,491 --> 02:23:56,128
* how does one waltz away *
1469
02:23:56,195 --> 02:24:00,465
* from all of the m�emories? *
1470
02:24:00,532 --> 02:24:04,569
* how do I not miss you *
1471
02:24:04,636 --> 02:24:09,074
* when you are gone? *
1472
02:24:09,141 --> 02:24:13,846
* how can I not love you? *
1473
02:24:28,660 --> 02:24:32,631
* must be brave *
1474
02:24:32,698 --> 02:24:37,336
* and we must be strong *
1475
02:24:37,402 --> 02:24:40,740
* cannot say *
1476
02:24:40,806 --> 02:24:46,979
* what we've known all along *
1477
02:24:48,480 --> 02:24:53,452
* how can I not love you? *
1478
02:24:53,518 --> 02:24:57,656
* what do I tell my heart? *
1479
02:24:57,723 --> 02:25:01,727
* when do I not want you *
1480
02:25:01,794 --> 02:25:05,965
* here in my arms? *
1481
02:25:06,031 --> 02:25:10,002
* how does one waltz away *
1482
02:25:10,069 --> 02:25:14,406
* from all of the m�emories? *
1483
02:25:14,473 --> 02:25:18,643
* how do I not miss you *
1484
02:25:18,710 --> 02:25:22,447
* when you are gone? *
1485
02:25:22,514 --> 02:25:29,454
* how can I not love you *
1486
02:25:32,992 --> 02:25:40,766
* when you are gone? *
102807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.