Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,843 --> 00:01:02,236
Hey, amigo.
2
00:01:04,890 --> 00:01:07,154
¿Estas borracho?
3
00:01:07,197 --> 00:01:08,938
Poquito.
4
00:01:08,981 --> 00:01:12,246
Muy poquito.
5
00:01:23,257 --> 00:01:24,345
You Quirt Evans?
6
00:01:31,308 --> 00:01:33,484
Well, that depends a lot
on who's asking.
7
00:01:33,528 --> 00:01:36,748
'Cause if you were
Quirt Evans...
8
00:01:36,792 --> 00:01:39,186
then I'd be looking
at a dead man.
9
00:01:42,145 --> 00:01:45,322
Is that right?
10
00:01:45,366 --> 00:01:48,282
Well, then I'd say
a smart man would lie.
11
00:01:50,327 --> 00:01:52,982
Unfortunately for you...
12
00:01:53,025 --> 00:01:54,157
I'm not that smart.
13
00:02:02,687 --> 00:02:03,993
[groans]
14
00:02:16,614 --> 00:02:18,138
[gasps]
15
00:03:40,176 --> 00:03:42,918
[groans]
16
00:03:44,528 --> 00:03:46,878
Grandfather!
17
00:03:50,317 --> 00:03:52,144
Mister,
you all right?
18
00:03:52,188 --> 00:03:54,190
John, see to
the man's horse.
19
00:03:54,234 --> 00:03:57,106
This man's hurt bad.
We need to get him inside.
20
00:03:57,149 --> 00:03:58,150
Come on.
21
00:03:59,978 --> 00:04:02,285
You give me that horse.
22
00:04:02,329 --> 00:04:03,678
Let us take care of you.
23
00:04:03,721 --> 00:04:06,246
You're badly injured.
We'll take you into our house.
24
00:04:06,289 --> 00:04:08,160
No! I gotta...
I gotta go.
25
00:04:08,204 --> 00:04:09,945
I gotta get to
the telegraph office.
26
00:04:09,988 --> 00:04:11,903
We'll take you
there.
27
00:04:11,947 --> 00:04:14,297
Yeah, put him
in the corral, John.
28
00:04:14,341 --> 00:04:16,517
Where that horse goes, I go.
29
00:04:16,560 --> 00:04:20,042
He's a trustworthy boy.
Your horse will be safe
and well cared for.
30
00:04:20,085 --> 00:04:21,173
Please.
31
00:04:23,263 --> 00:04:24,742
Easy does it.
32
00:04:36,014 --> 00:04:37,277
Whoa.
33
00:04:42,194 --> 00:04:44,501
[groans in pain]
34
00:04:44,545 --> 00:04:48,418
Sorry, folks,
we're closed down
for the night.
35
00:04:48,462 --> 00:04:49,289
I know,
but it's urgent.
36
00:04:49,332 --> 00:04:50,855
Can't you just--
37
00:04:50,899 --> 00:04:52,944
Come out
of there, you!
38
00:04:52,988 --> 00:04:54,946
I can't break schedule!
We're closed!
39
00:04:54,990 --> 00:04:57,688
Can't you make an exception?
He's hurt very badly.
40
00:04:57,732 --> 00:05:01,823
No, I cannot, and I don't
want some shot-up cowboy
bleeding all over my floor.
41
00:05:01,866 --> 00:05:04,304
Get in here right now
and bring that light.
42
00:05:06,175 --> 00:05:08,046
I'll tend to the horses.
43
00:05:08,090 --> 00:05:10,222
You cannot make me
do this, sir.
44
00:05:10,266 --> 00:05:12,834
You cannot make me
send a telegraph.
45
00:05:12,877 --> 00:05:14,923
Well, maybe I can't...
46
00:05:14,966 --> 00:05:16,011
[cocks pistol]
47
00:05:16,054 --> 00:05:18,448
but I can sure as hell
shoot you dead.
48
00:05:20,407 --> 00:05:23,584
Fine. I'll do it.
49
00:05:23,627 --> 00:05:27,022
But the Union Pacific
will not stand for this.
50
00:05:27,065 --> 00:05:30,199
You have got
a lot of gall, mister,
51
00:05:30,242 --> 00:05:33,289
coming in here in my office,
pointing a gun at me.
52
00:05:33,333 --> 00:05:35,117
There,
write it down,
53
00:05:35,160 --> 00:05:38,294
but I am not
gonna send it
until tomorrow.
54
00:05:40,122 --> 00:05:41,950
Here.
55
00:05:41,993 --> 00:05:44,300
Let me help you.
56
00:05:56,138 --> 00:05:58,270
"Territorial
Recorders Office,
57
00:05:58,314 --> 00:06:00,577
Fort Lansing."
58
00:06:00,621 --> 00:06:03,145
[groans]
59
00:06:03,188 --> 00:06:10,544
"Have found mineral claims
on plots 234 and 235.
60
00:06:10,587 --> 00:06:12,937
Chart 1089."
61
00:06:12,981 --> 00:06:14,417
[panting]
62
00:06:14,461 --> 00:06:17,333
"Record it
in my name."
63
00:06:17,377 --> 00:06:18,508
[grunts]
64
00:06:18,552 --> 00:06:20,510
That's all.
65
00:06:20,554 --> 00:06:22,643
And how
shall I sign it?
66
00:06:25,210 --> 00:06:27,996
Quirt Evans.
67
00:06:37,397 --> 00:06:39,355
Um...
68
00:06:39,399 --> 00:06:44,055
perhaps we can, uh,
make some sort of...
69
00:06:44,099 --> 00:06:45,143
[clears throat]
70
00:06:50,410 --> 00:06:53,282
[tapping telegraph]
71
00:07:08,079 --> 00:07:10,778
Okay, there you go,
Mister--
72
00:07:15,826 --> 00:07:17,045
[whispers]
Is he dead?
73
00:07:17,088 --> 00:07:21,571
Not yet,
but he needs help.
74
00:07:24,879 --> 00:07:25,793
Wow.
75
00:07:27,229 --> 00:07:28,665
Quirt Evans.
76
00:07:28,709 --> 00:07:31,363
Look at his gun.
77
00:07:33,801 --> 00:07:35,716
I just wanna
look at the handle
78
00:07:35,759 --> 00:07:37,892
and see how many
notches he's got.
79
00:07:39,328 --> 00:07:41,243
I don't know.
I can't see any,
80
00:07:41,286 --> 00:07:43,898
but I sure as heck
don't want to touch it
to find out.
81
00:07:43,941 --> 00:07:48,337
Wow. This is
the famous Quirt Evans.
82
00:07:48,380 --> 00:07:50,731
Quite a man with
the gals, I hear.
83
00:07:50,774 --> 00:07:52,646
They say that--
listen to this--
84
00:07:52,689 --> 00:07:56,258
they say, "He's closed
the eyes of many a man
85
00:07:56,301 --> 00:08:01,698
and opened the eyes of...
of many a woman."
86
00:08:01,742 --> 00:08:03,395
I'm sorry.
87
00:08:03,439 --> 00:08:04,788
Yes, could you please
get my father?
88
00:08:04,832 --> 00:08:06,224
Yes.
89
00:08:08,226 --> 00:08:09,924
Sir?
90
00:08:09,967 --> 00:08:12,143
Sir, we need
your help.
91
00:08:18,193 --> 00:08:19,499
Where are you taking him?
92
00:08:19,542 --> 00:08:21,152
We're taking him home.
93
00:08:21,196 --> 00:08:22,719
Quirt Evans?
94
00:08:22,763 --> 00:08:24,112
Are you crazy?
95
00:08:24,155 --> 00:08:26,157
I'd just as soon
have a black powder bomb
96
00:08:26,201 --> 00:08:30,379
with a lit match next to it
in my house!
97
00:08:30,422 --> 00:08:34,209
Is he heavy? He looks heavy.
Solid, you know?
98
00:08:34,252 --> 00:08:35,689
Boy, oh boy.
99
00:08:35,732 --> 00:08:37,734
I know a dozen men
who would ride
day and night
100
00:08:37,778 --> 00:08:41,042
just to catch
Quirt Evans
helpless like this.
101
00:08:42,260 --> 00:08:44,436
Hey, I've heard about
you people
102
00:08:44,480 --> 00:08:47,570
and how you don't believe
in guns or violence
and only doing good,
103
00:08:47,614 --> 00:08:49,180
but take my advice.
104
00:08:49,224 --> 00:08:51,400
Stay plenty far away
from Quirt Evans.
105
00:08:51,443 --> 00:08:54,229
Nothing but bad is
gonna follow this man.
106
00:08:54,272 --> 00:08:56,927
Thank you very much
for your advice.
107
00:08:56,971 --> 00:08:59,060
- Have it your way.
- Good night. Walk on.
108
00:09:06,850 --> 00:09:10,158
[murmuring]
109
00:09:10,201 --> 00:09:12,203
See ya, Quirt!
110
00:09:15,903 --> 00:09:18,601
Quirt Evans.
111
00:09:18,645 --> 00:09:22,039
"Ol' Quirt," I call him.
112
00:09:23,519 --> 00:09:26,174
Quirt Evans.
113
00:09:26,217 --> 00:09:28,698
Comes by here all the time.
114
00:09:28,742 --> 00:09:31,266
Old Quirt.
Friend of mine.
115
00:09:45,802 --> 00:09:47,935
Does thee think
he's going to live?
116
00:09:47,978 --> 00:09:50,415
I hope so.
117
00:09:50,459 --> 00:09:52,156
Could thee please
bring Mother here?
118
00:09:52,200 --> 00:09:54,245
Oh, and fetch
Doc Johnson, too.
119
00:09:58,989 --> 00:10:01,209
[coughs]
120
00:10:17,747 --> 00:10:21,272
If that doesn't quiet him,
I don't know what will.
121
00:10:24,754 --> 00:10:28,366
I'll never get the bullet out
with him thrashing around
like that.
122
00:10:28,410 --> 00:10:30,455
Relax, Mr. Evans,
we're just trying
to help you.
123
00:10:30,499 --> 00:10:32,240
He cannot hear you.
124
00:10:33,502 --> 00:10:36,897
I'm afraid to give him
any more sedative.
125
00:10:36,940 --> 00:10:38,942
It might kill him.
126
00:10:38,986 --> 00:10:42,685
I wonder what that delirious
mind is searching for.
127
00:10:42,729 --> 00:10:44,252
He's probably
in a lot of pain.
128
00:10:44,295 --> 00:10:46,428
Not with that much
laudanum in him.
129
00:10:46,471 --> 00:10:50,693
It's as if he were reaching
for something specific.
130
00:11:07,579 --> 00:11:10,191
By now, he should be
completely immobile.
131
00:11:25,162 --> 00:11:28,296
- How is he?
- Completely delirious.
132
00:11:28,339 --> 00:11:30,254
A gun?
133
00:11:30,298 --> 00:11:33,257
In this house,
Thomas?
134
00:11:33,301 --> 00:11:35,477
Get rid of these.
135
00:11:40,177 --> 00:11:42,092
[panting and groaning]
136
00:11:44,573 --> 00:11:47,707
Maybe have to get something
to tie him down.
137
00:11:48,925 --> 00:11:49,709
[grunts]
138
00:11:54,104 --> 00:11:56,193
- Are you crazy?
- It's empty.
139
00:11:57,499 --> 00:12:00,067
[sighs]
140
00:12:01,198 --> 00:12:05,507
Huh. So that's what
he wanted, his gun.
141
00:12:05,550 --> 00:12:08,205
- It's sad.
- No, it's not.
142
00:12:08,249 --> 00:12:10,207
It's stupid.
These wild ones,
143
00:12:10,251 --> 00:12:12,514
I keep picking bullets
out of them, and for what?
144
00:12:12,557 --> 00:12:14,211
Because it's
the right thing to do.
145
00:12:14,255 --> 00:12:17,127
Is it?
146
00:12:17,171 --> 00:12:19,260
All it does is
prolong the inevitable,
147
00:12:19,303 --> 00:12:21,305
which is to wind up
in the ground,
feeding worms.
148
00:12:21,349 --> 00:12:23,177
No.
149
00:12:24,221 --> 00:12:27,311
Oh, that's right.
I forgot.
150
00:12:27,355 --> 00:12:30,140
Never speak
any evil, right?
151
00:12:30,184 --> 00:12:33,100
Now, go get some more
hot water, young lady.
152
00:12:33,143 --> 00:12:35,145
Let's get this bullet
out of him.
153
00:12:55,296 --> 00:12:57,428
Clint and his boys
were found dead
in the alley.
154
00:12:57,472 --> 00:12:59,517
You think
this is the work
of Quirt Evans?
155
00:12:59,561 --> 00:13:02,433
They still had the guns
in their hands.
156
00:13:10,964 --> 00:13:13,227
Why, sometimes
I wonder.
157
00:13:13,270 --> 00:13:15,185
Wonder what, dear?
158
00:13:16,883 --> 00:13:21,496
Wonder if
I'll ever love
or be loved again.
159
00:13:21,539 --> 00:13:24,368
A beautiful woman
with a good heart?
160
00:13:24,412 --> 00:13:27,328
Any man would be lucky
to have thee.
161
00:13:27,371 --> 00:13:29,069
Tell me again
how thee met Father.
162
00:13:29,112 --> 00:13:30,287
[chuckles]
Again?
163
00:13:30,331 --> 00:13:32,855
Thou's heard that story
a thousand times.
164
00:13:32,899 --> 00:13:34,901
Oh, humor me.
It's a good one.
165
00:13:34,944 --> 00:13:39,731
Well, he was...
working on the roof
of the meeting house.
166
00:13:39,775 --> 00:13:41,168
He fell off.
167
00:13:41,211 --> 00:13:44,519
I picked him out of the dust
and into my arms.
168
00:13:44,562 --> 00:13:47,870
He always said I hugged him
before I ever knew his name.
169
00:13:47,914 --> 00:13:52,744
And thou knew he was
the right man for thee
instantly.
170
00:13:52,788 --> 00:13:54,834
Of course I knew.
171
00:13:58,141 --> 00:14:02,754
He was a peaceful man,
a man of the Society.
172
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
An evil man would seek
a far more profitable
way of life
173
00:14:05,148 --> 00:14:07,150
than being a member
of the Friends.
174
00:14:07,194 --> 00:14:13,026
Still, one never knows where
or when we meet the right man.
175
00:14:15,245 --> 00:14:20,381
Temperance,
the heart never lies, but...
176
00:14:20,424 --> 00:14:23,601
one must be very careful.
177
00:14:23,645 --> 00:14:25,690
I know how much
thee miss Joshua.
178
00:14:27,344 --> 00:14:29,085
Every woman needs
a man in her life,
179
00:14:29,129 --> 00:14:33,307
and Lord knows
John needs a father, but...
180
00:14:33,350 --> 00:14:36,484
men like that, they...
181
00:14:36,527 --> 00:14:40,183
they just aren't the type
to settle down.
182
00:14:40,227 --> 00:14:42,925
Trouble follows them
everywhere they go.
183
00:14:42,969 --> 00:14:45,536
He may not even make it
till the morning,
184
00:14:45,580 --> 00:14:47,887
and thou hast
already judged him.
185
00:14:51,281 --> 00:14:53,893
The light is in everyone.
186
00:14:57,505 --> 00:15:00,160
It's thee I'm concerned about.
187
00:15:02,162 --> 00:15:06,209
I just couldn't bear to see
thee lose another man,
that's all.
188
00:15:07,907 --> 00:15:09,082
I know.
189
00:15:20,136 --> 00:15:23,313
He's got the constitution
of a mountain lion.
190
00:15:23,357 --> 00:15:24,967
He'll pull through.
191
00:15:25,011 --> 00:15:26,838
Barring blood poisoning,
that is.
192
00:15:28,144 --> 00:15:30,146
You can
wash him now.
193
00:15:34,194 --> 00:15:36,283
He's in no danger.
194
00:15:36,326 --> 00:15:39,764
These wild ones,
they always seem to
pull through just fine.
195
00:15:39,808 --> 00:15:42,463
It's the godly ones
who end up dying.
196
00:15:42,506 --> 00:15:44,944
You non-believers,
197
00:15:44,987 --> 00:15:47,947
you always feel
compelled to question
the ways of the Lord.
198
00:15:47,990 --> 00:15:49,644
I'm sorry, Thomas.
199
00:15:49,687 --> 00:15:53,953
Sometimes men in my profession,
we have no other choice.
200
00:15:53,996 --> 00:15:57,217
Good night, Doctor.
Thank you.
201
00:15:57,260 --> 00:15:59,306
I'll be back
to check on him tomorrow.
202
00:15:59,349 --> 00:16:02,309
Keep his dressings clean.
203
00:16:02,352 --> 00:16:05,660
He'll be fine.
Good night.
204
00:16:12,145 --> 00:16:12,972
Mrs. Whart...
205
00:16:13,015 --> 00:16:16,236
get that man
out of here.
206
00:16:16,279 --> 00:16:18,107
But he's very badly
wounded, Doctor.
207
00:16:18,151 --> 00:16:21,241
This is not
civilized Pennsylvania.
208
00:16:21,284 --> 00:16:22,938
This is the raw frontier.
209
00:16:22,982 --> 00:16:25,593
You must take
a realistic attitude.
210
00:16:25,636 --> 00:16:29,423
This is a town of mayhem,
theft and depravity.
211
00:16:29,466 --> 00:16:32,469
Would that justify
leaving a wounded man to die?
212
00:16:35,168 --> 00:16:37,213
"Build your house
by the side of the road
213
00:16:37,257 --> 00:16:39,172
and be a friend to man,
214
00:16:39,215 --> 00:16:41,043
ye who believe."
215
00:16:41,087 --> 00:16:44,525
I don't mind
you mocking me, Doctor.
216
00:16:44,568 --> 00:16:46,744
I was born
with a logical mind.
217
00:16:46,788 --> 00:16:49,443
And a big heart.
You've been a good friend.
218
00:16:49,486 --> 00:16:52,185
Thank you very much, Doctor.
219
00:16:52,228 --> 00:16:55,449
Between the rest of
the town trying to run
all you Quakers out
220
00:16:55,492 --> 00:16:58,408
and that gunslinger
upstairs,
221
00:16:58,452 --> 00:17:00,802
you're going to need
your Friends.
222
00:17:00,845 --> 00:17:03,413
We have
everything we need.
223
00:17:03,457 --> 00:17:04,936
Good night.
224
00:17:04,980 --> 00:17:06,634
Good night.
225
00:17:17,601 --> 00:17:22,258
I'm gonna place my bet
on the black ace.
226
00:17:22,302 --> 00:17:24,130
[mumbling]
227
00:17:24,173 --> 00:17:26,088
You're a shapely hussy.
[laughing]
228
00:17:27,611 --> 00:17:29,222
Oh, Maggie.
229
00:17:31,441 --> 00:17:35,228
Maggie, that is
just what I like.
230
00:17:35,271 --> 00:17:36,968
[chuckles]
231
00:17:37,012 --> 00:17:39,667
You always
knew me best.
232
00:17:41,756 --> 00:17:44,541
[chuckles]
233
00:17:44,585 --> 00:17:46,717
Don't stop.
234
00:17:48,763 --> 00:17:50,112
Please don't stop.
235
00:17:50,156 --> 00:17:52,158
[breathing heavily]
236
00:17:52,201 --> 00:17:55,161
Oh, God,
I missed you.
237
00:17:57,337 --> 00:18:01,297
[gasping]
238
00:18:03,343 --> 00:18:05,475
[panting]
239
00:18:05,519 --> 00:18:09,784
Chart... Chart 1089.
240
00:18:09,827 --> 00:18:13,396
[laughs]
I found it.
241
00:18:13,440 --> 00:18:16,617
Chart 1089.
242
00:18:18,184 --> 00:18:21,970
We got to
call it off, Maggie.
243
00:18:22,013 --> 00:18:24,190
You know I got
places to go.
244
00:18:24,233 --> 00:18:28,150
I'm not
the settling down type.
245
00:18:28,194 --> 00:18:30,021
I...
246
00:18:31,240 --> 00:18:35,157
I used to smoke corn silk
when I was a kid.
247
00:18:35,201 --> 00:18:39,422
Your hair...
your hair is just like that,
248
00:18:39,466 --> 00:18:45,950
yellow and gold
all mixed up.
249
00:18:45,994 --> 00:18:48,649
All gold and silky.
250
00:18:54,176 --> 00:18:57,048
[sighing]
251
00:18:57,092 --> 00:19:00,530
No, don't stop.
Don't stop, Maggie.
252
00:19:21,421 --> 00:19:22,639
[gasps]
253
00:19:26,817 --> 00:19:28,950
[click]
254
00:19:32,214 --> 00:19:33,346
Hello.
255
00:19:34,999 --> 00:19:36,000
You're awake.
256
00:19:38,394 --> 00:19:41,963
Well, I sure hope so.
257
00:19:43,443 --> 00:19:46,228
What is all this?
258
00:19:46,272 --> 00:19:47,186
What?
259
00:19:47,229 --> 00:19:49,666
Where am I?
260
00:19:51,190 --> 00:19:53,366
Don't you remember?
261
00:19:53,409 --> 00:19:56,325
Father and I helped you
to the telegraph office.
262
00:19:59,546 --> 00:20:01,330
Is anything wrong?
263
00:20:01,374 --> 00:20:03,811
No.
264
00:20:08,294 --> 00:20:12,167
Well, the doctor says
you'll be all right
in a week or two.
265
00:20:16,389 --> 00:20:19,522
You were delirious, you know,
two days and two nights.
266
00:20:19,566 --> 00:20:22,133
Well, maybe that's why
I'm so hungry.
267
00:20:22,177 --> 00:20:24,397
I could eat
a yearling steer.
268
00:20:24,440 --> 00:20:27,704
Oh, well, we'll get you
something then.
269
00:20:27,748 --> 00:20:29,140
Mother?
270
00:20:32,361 --> 00:20:34,711
You talked a lot
in your delirium.
271
00:20:38,976 --> 00:20:39,803
Mother, come here!
272
00:20:42,980 --> 00:20:44,765
He's awake.
273
00:20:44,808 --> 00:20:47,028
How is he?
274
00:20:47,071 --> 00:20:48,290
Hungry.
275
00:20:48,334 --> 00:20:50,423
Well, if he's hungry,
I guess he'll live.
276
00:20:50,466 --> 00:20:53,208
Well, thank you much
for housing me.
277
00:20:53,252 --> 00:20:54,688
Where's my horse?
278
00:20:54,731 --> 00:20:58,300
John has done a fine job
of caring for your animal.
279
00:20:58,344 --> 00:21:03,174
Now, would you like some
fresh smoked sausage
and eggs?
280
00:21:03,218 --> 00:21:06,134
- Well, that sounds good.
- Two eggs or
would you like three?
281
00:21:06,177 --> 00:21:08,963
Ma'am, I feel like
I could eat a dozen eggs
and the chicken that laid 'em.
282
00:21:09,006 --> 00:21:11,226
[chuckles]
Well, then you
shall have them.
283
00:21:11,270 --> 00:21:14,708
Temperance, find one
of Father's shirts
and his razor, too.
284
00:21:14,751 --> 00:21:17,754
I'll make our guest
some food.
285
00:21:30,201 --> 00:21:31,725
So I talked a lot, huh?
286
00:21:31,768 --> 00:21:33,422
Yes. I mean,
I only listened
287
00:21:33,466 --> 00:21:36,947
because I thought
you might say something
288
00:21:36,991 --> 00:21:38,732
that might aid us
in helping you to...
289
00:21:38,775 --> 00:21:41,909
notify your family
or wife, for instance.
290
00:21:43,302 --> 00:21:44,825
What'd I say?
291
00:21:44,868 --> 00:21:47,393
I mean, if you
have a wife, that is.
292
00:21:47,436 --> 00:21:49,308
What did I talk about?
293
00:21:49,351 --> 00:21:50,483
You, uh...
294
00:21:52,223 --> 00:21:54,095
You talked about a Maggie,
295
00:21:54,138 --> 00:21:57,881
how she knew you better
than anyone else.
296
00:21:57,925 --> 00:21:59,361
What else?
297
00:21:59,405 --> 00:22:01,407
So we can notify her,
if she's your wife.
298
00:22:01,450 --> 00:22:04,148
No wife.
299
00:22:04,192 --> 00:22:07,282
Hmm.
300
00:22:09,545 --> 00:22:10,894
Um...
301
00:22:10,938 --> 00:22:16,030
you also mentioned something
about a chart 1089.
302
00:22:19,642 --> 00:22:20,600
What did I say?
303
00:22:23,429 --> 00:22:26,083
[gasps]
304
00:22:27,215 --> 00:22:30,697
This can go from
real friendly to real ugly
305
00:22:30,740 --> 00:22:32,351
real quick.
306
00:22:32,394 --> 00:22:34,135
You understand?
307
00:22:35,963 --> 00:22:38,922
Why don't you lay back
before you tear out
those stitches
308
00:22:38,966 --> 00:22:40,576
the doc put in you.
309
00:22:51,631 --> 00:22:53,110
[grunts]
310
00:22:58,072 --> 00:22:59,334
Thank you.
311
00:23:01,597 --> 00:23:03,382
You're very welcome.
312
00:23:17,396 --> 00:23:18,701
[sighs]
313
00:23:18,745 --> 00:23:19,572
[burps]
314
00:23:19,615 --> 00:23:22,270
[chuckles]
Pardon me, ma'am,
315
00:23:22,313 --> 00:23:25,534
but that is one of the best
meals this old cow-puncher's
ever had.
316
00:23:25,578 --> 00:23:28,145
I've never before
seen a man eat
two dozen eggs,
317
00:23:28,189 --> 00:23:30,974
a pound of sausage
and half a chicken.
318
00:23:31,018 --> 00:23:32,454
[Quirt]
Thank you.
319
00:23:32,498 --> 00:23:34,325
I'll help thee
with the dishes, Mother.
320
00:23:34,369 --> 00:23:36,806
No, no, you stay
with Mr. Evans.
321
00:23:36,850 --> 00:23:40,723
Someone has to watch him,
in case he explodes.
322
00:23:43,334 --> 00:23:44,945
All you folks from Pennsylvania
talk that way?
323
00:23:44,988 --> 00:23:46,903
Talk like what?
324
00:23:46,947 --> 00:23:49,036
"Thee."
325
00:23:49,079 --> 00:23:50,690
Oh, we're Friends.
326
00:23:50,733 --> 00:23:52,039
Oh, yeah?
Friends of who?
327
00:23:52,082 --> 00:23:54,171
Of all.
The Society of Friends.
328
00:23:54,215 --> 00:23:57,827
And some people
call us "Quakers."
329
00:23:57,871 --> 00:24:00,047
- Quakers?
- It's a nickname.
330
00:24:00,090 --> 00:24:04,355
Some non-members claim
we tremble before
the word of God.
331
00:24:04,399 --> 00:24:08,534
Oh, I see.
So it's a religion.
332
00:24:10,187 --> 00:24:14,844
Well, it's a... belief
that all life is sacred.
333
00:24:16,280 --> 00:24:17,760
That on the wall there.
334
00:24:17,804 --> 00:24:20,502
"Each human being
has an integrity
that can be hurt
335
00:24:20,546 --> 00:24:23,418
only by the act of
that same human being
336
00:24:23,462 --> 00:24:25,507
and not by the act
of another human being."
337
00:24:25,551 --> 00:24:27,596
Is that Quaker stuff?
338
00:24:27,640 --> 00:24:29,903
Yes.
339
00:24:29,946 --> 00:24:31,861
So nobody can hurt you
but yourself?
340
00:24:31,905 --> 00:24:34,081
Well, that's what
Friends believe.
341
00:24:34,124 --> 00:24:36,257
So what if somebody shoots you
in the chest with a bullet,
342
00:24:36,300 --> 00:24:37,432
would that hurt?
343
00:24:37,476 --> 00:24:40,130
[chuckles]
344
00:24:40,174 --> 00:24:43,351
Physically, yes,
but in reality,
345
00:24:43,394 --> 00:24:49,096
it would really only hurt
the person doing the shooting.
346
00:24:55,276 --> 00:24:58,932
Only the doer is harmed
by the evil act.
347
00:25:00,324 --> 00:25:02,892
That's easy for you to say.
348
00:25:02,936 --> 00:25:03,980
Are there very many
of you Quakers?
349
00:25:04,024 --> 00:25:06,026
Very few.
350
00:25:06,069 --> 00:25:09,203
Why am I not surprised?
351
00:25:11,161 --> 00:25:13,250
[chuckles]
352
00:25:43,629 --> 00:25:46,283
- [spittoon dings]
- You the telegraph man?
353
00:25:46,327 --> 00:25:48,808
Certified operator, yes.
354
00:25:48,851 --> 00:25:50,505
We found these
out in the street.
355
00:25:50,549 --> 00:25:52,202
They belong to a fellow
named Quirt Evans.
356
00:25:52,246 --> 00:25:54,248
Heard he's
a friend of yours.
357
00:25:54,291 --> 00:25:56,337
Thought maybe
you could get 'em
back to him.
358
00:25:56,380 --> 00:25:58,121
Just leave them here.
I'll make sure he gets them.
359
00:25:58,165 --> 00:26:00,254
That Quirt,
360
00:26:00,297 --> 00:26:01,603
he'd lose his shirt
if it wasn't buttoned on.
361
00:26:01,647 --> 00:26:03,605
I keep telling him--
362
00:26:03,649 --> 00:26:05,607
Suppose you tell me
where he's at,
363
00:26:05,651 --> 00:26:08,610
and I'll get 'em
back to him myself.
364
00:26:08,654 --> 00:26:11,744
Where is Quirt Evans?
365
00:26:11,787 --> 00:26:15,704
You mean where is-is he?
366
00:26:15,748 --> 00:26:18,228
You ever notice
how a fella starts
repeating the question
367
00:26:18,272 --> 00:26:21,188
when he's either
scared to death or
lying through his teeth?
368
00:26:21,231 --> 00:26:23,538
Why don't I just put a bullet
in his belly, Boss?
369
00:26:23,582 --> 00:26:26,106
That'll help him quit stalling
and start remembering.
370
00:26:26,149 --> 00:26:30,806
Uh, now, uh...
to be honest with you,
371
00:26:30,850 --> 00:26:33,287
I hardly know the man.
372
00:26:33,330 --> 00:26:35,158
Is that so?
373
00:26:35,202 --> 00:26:37,857
'Cause you've been
bragging all over town
what good friends you two are.
374
00:26:37,900 --> 00:26:39,946
Maybe this will
jog your memory.
375
00:26:39,989 --> 00:26:41,643
Wh-What are you--
376
00:26:41,687 --> 00:26:45,081
[groaning]
377
00:27:12,761 --> 00:27:15,329
Great.
I look like a Quaker.
378
00:27:15,372 --> 00:27:17,984
[footsteps]
I brought you up an extra--
379
00:27:19,812 --> 00:27:23,293
Oh. Please
get back in bed.
380
00:27:23,337 --> 00:27:29,430
The doctor said
you have to remain in bed
for at least a week.
381
00:27:29,473 --> 00:27:31,475
[clears throat]
Uh...
382
00:27:31,519 --> 00:27:33,564
I'm decent now,
sort of.
383
00:27:37,177 --> 00:27:38,526
Sorry.
384
00:27:38,569 --> 00:27:41,094
- Howdy, Quirt!
- Howdy, squirt!
[chuckles]
385
00:27:41,137 --> 00:27:42,312
I see you're up.
386
00:27:42,356 --> 00:27:44,314
John, that is no way
to address an elder.
387
00:27:44,358 --> 00:27:48,101
Hey, we're pals now,
huh, huh?
388
00:27:48,144 --> 00:27:49,668
Oh, damn it.
[grunts]
389
00:27:49,711 --> 00:27:51,278
Sorry, uh...
390
00:27:51,321 --> 00:27:54,237
You wouldn't want a pal
to call me "mister" now,
would you?
391
00:27:54,281 --> 00:27:56,413
- Huh?
- See?
392
00:27:56,457 --> 00:27:58,328
Doc Johnson told me
to let you know
393
00:27:58,372 --> 00:28:01,331
that some men
over on Main Street
were looking for you.
394
00:28:01,375 --> 00:28:03,029
Yeah? Who?
395
00:28:03,072 --> 00:28:04,987
He said one of the men
was a Mr. Loredo Stevens.
396
00:28:20,655 --> 00:28:23,310
[clicking]
397
00:28:27,314 --> 00:28:28,489
Who emptied my gun?
398
00:28:28,532 --> 00:28:29,490
Father.
399
00:28:29,533 --> 00:28:31,492
A gun is a thing
of evil to us.
400
00:28:31,535 --> 00:28:34,147
We never allow them
in our homes,
do we, John?
401
00:28:36,192 --> 00:28:38,412
John, go get my pants.
402
00:28:38,455 --> 00:28:40,631
John, no.
403
00:28:44,157 --> 00:28:47,464
Thee tell him
to go get my pants.
404
00:28:55,037 --> 00:28:55,908
Go ahead.
405
00:28:59,215 --> 00:29:01,130
What?
What are you looking at?
406
00:29:01,174 --> 00:29:02,131
Thee?
407
00:29:07,528 --> 00:29:09,225
Thank you.
408
00:29:09,269 --> 00:29:11,619
It's a good thing
I'm not a tattletale.
409
00:29:13,229 --> 00:29:15,188
What's that
supposed to mean?
410
00:29:15,231 --> 00:29:18,278
Oh, uh...
411
00:29:18,321 --> 00:29:20,193
The... words you used.
412
00:29:20,236 --> 00:29:24,675
"Thee tell him
to go get my pants,"
I think you said.
413
00:29:24,719 --> 00:29:26,286
Yeah, what about it?
414
00:29:26,329 --> 00:29:27,809
Well, among us,
415
00:29:27,853 --> 00:29:31,247
"thee" and "thou" are used
only to address loved ones.
416
00:29:31,291 --> 00:29:35,991
To others, we use
the more formal
"you" or "he."
417
00:29:36,035 --> 00:29:41,605
But between mothers
and daughters and...
418
00:29:41,649 --> 00:29:45,261
husbands and wives...
419
00:29:45,305 --> 00:29:47,176
it's different.
420
00:29:47,220 --> 00:29:50,440
People we're more...
intimate with.
421
00:29:53,530 --> 00:29:56,620
I'm sorry.
422
00:29:56,664 --> 00:29:59,972
Don't be.
423
00:30:00,015 --> 00:30:02,757
I wish thee to...
speak to me like that.
424
00:30:26,650 --> 00:30:30,393
I could take you
lots of places.
425
00:30:30,437 --> 00:30:32,134
And I'd go.
426
00:31:04,471 --> 00:31:06,560
Have I shocked thee?
427
00:31:11,521 --> 00:31:14,785
I wouldn't say
"shocked" exactly,
428
00:31:14,829 --> 00:31:18,528
but you sure do
get to the point.
429
00:31:18,572 --> 00:31:20,661
As did thou.
430
00:31:26,449 --> 00:31:28,321
Should I be any different?
431
00:31:32,107 --> 00:31:32,978
No, Temperance.
432
00:31:35,110 --> 00:31:37,156
I like you
just the way you are.
433
00:31:59,178 --> 00:32:01,180
Come on out, Quirt!
434
00:32:01,223 --> 00:32:04,400
We know
you're in there!
435
00:32:04,444 --> 00:32:07,316
Come on out,
nobody gets hurt!
436
00:32:07,360 --> 00:32:11,973
Quirt, I don't want
no innocent people
getting hurt now!
437
00:32:12,017 --> 00:32:13,540
Where are my bullets?
438
00:32:15,020 --> 00:32:17,544
Outside.
Mother buried them.
439
00:32:17,587 --> 00:32:20,199
Come out, Quirt!
440
00:32:20,242 --> 00:32:22,331
Son of a bitch.
441
00:32:26,205 --> 00:32:28,120
Why don't we just
bust in?
442
00:32:28,163 --> 00:32:31,297
'Cause busting through
doors with Quirt Evans
on the other side
443
00:32:31,340 --> 00:32:33,952
ain't my idea
of a healthy pastime.
444
00:32:33,995 --> 00:32:34,735
[knocks]
445
00:32:44,658 --> 00:32:45,441
Thomas, let 'em in.
446
00:33:08,987 --> 00:33:11,032
That's
far enough.
447
00:33:11,076 --> 00:33:13,426
Stay in the light
where I can see you.
448
00:33:13,469 --> 00:33:15,080
Howdy, Quirt.
449
00:33:15,123 --> 00:33:19,736
You sure did
run rings around me,
that's for sure.
450
00:33:19,780 --> 00:33:21,912
I still don't think
it was very fair, though,
451
00:33:21,956 --> 00:33:23,566
the way you took
that claim from us,
452
00:33:23,610 --> 00:33:26,091
especially after
me and my boys found it.
453
00:33:26,134 --> 00:33:28,310
Of course,
I'm willing to listen
to your side of it.
454
00:33:28,354 --> 00:33:30,225
I'm a reasonable man.
455
00:33:30,269 --> 00:33:32,401
That's right.
456
00:33:32,445 --> 00:33:34,925
Loredo's a reasonable
man, Quirt.
457
00:33:34,969 --> 00:33:37,885
That's why he runs things
in this here territory.
458
00:33:37,928 --> 00:33:40,061
So you run things in this
territory, huh, Lorado?
459
00:33:40,105 --> 00:33:41,062
That's what they say.
460
00:33:41,106 --> 00:33:43,282
Well, I'm pretty
new here,
461
00:33:43,325 --> 00:33:45,197
so I'm just going to have
to take your word for it.
462
00:33:45,240 --> 00:33:47,155
[click]
463
00:33:47,199 --> 00:33:49,114
You nervous or something?
464
00:33:53,727 --> 00:33:56,860
I can't figure out
why you're always
stepping on my toes.
465
00:33:56,904 --> 00:33:59,254
Of course,
that is your business.
466
00:33:59,298 --> 00:34:00,690
Guess I'm just a good loser.
467
00:34:00,734 --> 00:34:02,388
Well, I like a good loser.
468
00:34:02,431 --> 00:34:05,086
Of course, I like being
on the winning side
of any loser.
469
00:34:05,130 --> 00:34:07,567
You know, I had a lot of time
to think, Quirt,
470
00:34:07,610 --> 00:34:10,048
when I was trailing you
across this territory.
471
00:34:10,091 --> 00:34:11,788
You were trailing me,
were you?
472
00:34:11,832 --> 00:34:14,182
Mm-hmm, that burned-out
string of horses you left.
473
00:34:14,226 --> 00:34:16,576
Way I figure it,
you don't really
want that claim.
474
00:34:16,619 --> 00:34:18,404
Digging around in the dirt
all day.
475
00:34:18,447 --> 00:34:20,188
Being a miner ain't exactly
your line of work.
476
00:34:20,232 --> 00:34:22,277
Well, I don't remember it
being your line of work either.
477
00:34:22,321 --> 00:34:24,149
No, no.
478
00:34:24,192 --> 00:34:28,675
No, I was looking after it
for another... business partner.
479
00:34:28,718 --> 00:34:34,333
Now, we don't want these
nice people getting hurt,
480
00:34:34,376 --> 00:34:37,901
so I figure you wouldn't have
any problem selling it...
481
00:34:37,945 --> 00:34:38,815
to me.
482
00:34:40,252 --> 00:34:41,949
Well, I don't hear
anything a-jingling.
483
00:34:41,992 --> 00:34:45,126
It's all right I reach
into my coat pocket?
484
00:34:45,170 --> 00:34:47,085
Slow.
485
00:34:54,570 --> 00:34:55,876
[heavy thud]
486
00:34:55,919 --> 00:34:58,705
5,000. Gold.
487
00:35:01,795 --> 00:35:04,189
Well, it's gonna
cost you 20,000.
488
00:35:04,232 --> 00:35:05,973
[laughs]
489
00:35:08,410 --> 00:35:10,717
Okay.
490
00:35:10,760 --> 00:35:12,327
Of course, I'm gonna
have to owe you.
491
00:35:12,371 --> 00:35:14,155
I don't have
the 15 on me,
492
00:35:14,199 --> 00:35:18,420
but I do have the deed
right here in this pocket.
493
00:35:18,464 --> 00:35:20,161
[chuckles]
494
00:35:20,205 --> 00:35:23,295
Well, isn't that convenient?
495
00:35:23,338 --> 00:35:24,252
Get it out.
496
00:35:32,130 --> 00:35:34,958
Suppose the lovely lady there
brings us something to sign it.
497
00:35:43,141 --> 00:35:45,839
Still Lorado's hired boy,
eh, Hondo?
498
00:35:45,882 --> 00:35:46,970
Picking up after him,
499
00:35:47,014 --> 00:35:48,885
carrying matches
for his cigar.
500
00:35:48,929 --> 00:35:50,409
Go get the horses.
501
00:35:50,452 --> 00:35:53,151
Yeah, you go on
and get them horses, Hondo.
502
00:35:53,194 --> 00:35:54,064
Git!
503
00:35:54,108 --> 00:35:55,457
[chuckles]
504
00:35:55,501 --> 00:35:57,155
Take that to Mr. Evans.
505
00:36:20,874 --> 00:36:23,572
That should do it.
506
00:36:26,401 --> 00:36:28,838
Good to see you
up and around, Quirt.
507
00:36:28,882 --> 00:36:31,841
We heard you was, uh,
flat on your back.
508
00:36:31,885 --> 00:36:34,235
Sorry to disappoint you.
509
00:36:34,279 --> 00:36:38,979
You just come
for that 15,000 anytime.
510
00:36:39,022 --> 00:36:40,154
Anytime you feel able.
511
00:36:40,198 --> 00:36:42,504
Oh, I'll feel able,
all right.
512
00:36:42,548 --> 00:36:44,376
You just make sure
you hold onto it for me.
513
00:36:46,291 --> 00:36:48,118
Adios.
514
00:36:56,649 --> 00:36:59,260
John, saddle my horse,
please.
515
00:37:00,218 --> 00:37:02,176
What do you think
would have happened
516
00:37:02,220 --> 00:37:04,047
if they knew
your gun was empty?
517
00:37:04,091 --> 00:37:06,963
[sighs]
Well, let's just say
518
00:37:07,007 --> 00:37:10,184
it would have been
Saturday Night in Sioux City.
519
00:37:42,172 --> 00:37:44,262
[coins jingle]
520
00:37:48,135 --> 00:37:51,269
No, no, Quirt.
We can't accept that.
521
00:37:51,312 --> 00:37:53,314
What kind of a boarder
do you think I am?
522
00:37:53,358 --> 00:37:56,535
We cannot do that.
We'd tend any wounded man,
but not for pay.
523
00:37:56,578 --> 00:37:58,145
Huh.
524
00:37:58,188 --> 00:38:00,321
You don't believe in force,
right?
525
00:38:00,365 --> 00:38:03,237
So I guess you can't force me
to take it back.
526
00:38:03,281 --> 00:38:04,630
[laughing]
527
00:38:04,673 --> 00:38:06,327
Thou've been
outwitted, Thomas.
528
00:38:06,371 --> 00:38:08,198
[Quirt]
How long have I
been here exactly?
529
00:38:08,242 --> 00:38:10,200
[Thomas]
Almost two weeks.
530
00:38:10,244 --> 00:38:13,291
Huh. I kind of hate
to get going.
531
00:38:18,208 --> 00:38:20,123
Must you go now?
532
00:38:20,167 --> 00:38:21,342
You're still hurt.
533
00:38:21,386 --> 00:38:24,258
Ma'am, your cooking
has me all healed up.
534
00:38:25,172 --> 00:38:26,347
Well...
535
00:38:29,089 --> 00:38:31,526
Vaya con dios, amigos.
536
00:38:58,031 --> 00:39:01,164
So you're leaving?
537
00:39:01,208 --> 00:39:03,645
I got places to go.
538
00:39:08,737 --> 00:39:12,088
It wouldn't matter to me
where or how far.
539
00:39:16,745 --> 00:39:18,356
Oh.
540
00:39:18,399 --> 00:39:20,314
I see.
541
00:39:22,142 --> 00:39:24,753
I thought you also
had feelings.
542
00:39:28,278 --> 00:39:29,279
That's not it.
543
00:39:29,323 --> 00:39:32,152
It isn't?
544
00:39:32,195 --> 00:39:34,241
Well, uh...
545
00:39:34,284 --> 00:39:37,200
So you feel the same way, too?
546
00:39:37,244 --> 00:39:40,682
Temperance, I'm not
the kind of man who...
547
00:39:40,726 --> 00:39:42,423
does these things suddenly.
548
00:39:42,467 --> 00:39:45,252
So you're just not sure yet.
549
00:39:46,340 --> 00:39:47,907
Sort of.
550
00:39:47,950 --> 00:39:49,038
[hoofbeats approach]
551
00:39:49,082 --> 00:39:51,519
He's all saddled, Quirt.
552
00:40:01,660 --> 00:40:03,357
Well, then unsaddle him, son.
553
00:40:03,401 --> 00:40:07,230
Does that mean that
you're gonna stay?
554
00:40:10,103 --> 00:40:13,149
Loredo Stevens
owes me $15,000.
555
00:40:13,193 --> 00:40:16,326
Can't very well leave
without it now, can I?
556
00:40:16,370 --> 00:40:17,240
Here you go.
557
00:40:18,416 --> 00:40:20,156
A double eagle?
558
00:40:22,202 --> 00:40:25,597
Quirt, there's something
I'd rather have than this.
559
00:40:25,640 --> 00:40:27,294
A favor, a big favor.
560
00:40:27,337 --> 00:40:29,122
Well, you can
have them both,
so what is it?
561
00:40:29,165 --> 00:40:31,429
Would you walk past
the schoolhouse with me?
562
00:40:31,472 --> 00:40:33,126
There's a lot of boys
who don't believe
I know Quirt Evans.
563
00:40:34,519 --> 00:40:38,044
[laughs]
Sure.
564
00:40:38,087 --> 00:40:41,482
Everybody says that
you're the fastest gun
in the territory.
565
00:40:42,352 --> 00:40:43,789
Well...
566
00:40:48,315 --> 00:40:50,448
There are some people
who think I'm pretty slow.
567
00:40:52,406 --> 00:40:54,800
Thank you.
568
00:41:04,244 --> 00:41:05,201
Thank you.
569
00:41:25,395 --> 00:41:29,704
[Quirt] Ain't nothing
like a Northern Chinook
to make a man feel new again.
570
00:41:29,748 --> 00:41:32,707
Be sure thee help Grandfather
mind the store this morning.
571
00:41:32,751 --> 00:41:34,840
There's always work
at the store to be done.
572
00:41:34,883 --> 00:41:37,407
And who wants to run
the store one day?
573
00:41:37,451 --> 00:41:39,192
Not anymore I don't.
574
00:41:39,235 --> 00:41:41,542
Surely, thee can make it
to the store without that.
575
00:41:41,586 --> 00:41:44,719
Oh. It balances me.
One leg's longer
than the other.
576
00:41:44,763 --> 00:41:46,678
Thou art a liar.
577
00:41:53,946 --> 00:41:54,903
Walk on.
578
00:42:47,173 --> 00:42:49,175
What's that
all about, Thomas?
579
00:42:49,218 --> 00:42:51,830
We're not welcome
here in this town.
580
00:42:51,873 --> 00:42:53,832
Mayor Carson's trying
to make us leave.
581
00:42:53,875 --> 00:42:55,877
He's trying to
run you out of town?
582
00:42:55,921 --> 00:42:57,923
In so many words, yes.
583
00:42:57,966 --> 00:43:00,273
I don't know
what we're gonna do.
584
00:43:00,316 --> 00:43:02,754
Don't talk about this
in front of the family.
585
00:43:02,797 --> 00:43:04,277
I don't want to upset them.
586
00:43:05,452 --> 00:43:08,498
Well, come on.
Don't stand around.
Give us a hand.
587
00:43:08,542 --> 00:43:10,675
I'm not cut out
for store work.
588
00:43:10,718 --> 00:43:12,111
Fine then.
I'll do it.
589
00:43:12,154 --> 00:43:14,592
No, no, no.
I'll help.
590
00:43:14,635 --> 00:43:17,682
But let's just say
I'm not signing up
for full-time work.
591
00:43:17,725 --> 00:43:19,074
Jonathan.
592
00:43:21,860 --> 00:43:24,036
Oh, thee...
593
00:43:24,079 --> 00:43:26,299
What?
594
00:43:26,342 --> 00:43:27,909
Nothing.
595
00:43:27,953 --> 00:43:30,259
Just thee.
596
00:43:30,303 --> 00:43:34,481
Temperance,
could you get some coffee
for the storehouse?
597
00:43:34,524 --> 00:43:36,352
Yes, Father.
598
00:43:36,396 --> 00:43:38,833
So you're gonna
run the store
one of these days?
599
00:43:38,877 --> 00:43:40,313
- I guess so.
- [chuckles]
600
00:43:40,356 --> 00:43:42,358
Don't sound so excited.
601
00:43:53,892 --> 00:43:56,068
Pardon me.
602
00:44:02,161 --> 00:44:03,423
Who are those men?
603
00:44:03,466 --> 00:44:05,773
I don't know.
604
00:44:07,557 --> 00:44:09,951
Can I help
you gentlemen?
605
00:44:09,995 --> 00:44:11,953
[mocking]
Can I help
you gentlemen?
606
00:44:11,997 --> 00:44:15,217
Ha! We're here
to help you.
607
00:44:15,261 --> 00:44:16,958
You're supposed to be gone.
608
00:44:18,830 --> 00:44:21,484
- This is our home.
- Well, homes got a lot pricier.
609
00:44:21,528 --> 00:44:23,399
We ain't seen no money yet.
610
00:44:23,443 --> 00:44:25,227
We can't afford
what you're asking.
611
00:44:26,359 --> 00:44:27,752
Is that right?
612
00:44:27,795 --> 00:44:30,189
- [groans]
- [laughs]
613
00:44:30,232 --> 00:44:32,278
Shut up! Your god
ain't anywhere near you.
614
00:44:32,321 --> 00:44:33,758
It's all right.
615
00:44:34,889 --> 00:44:38,023
Let's, uh--
Let's take a break.
616
00:44:38,066 --> 00:44:40,112
Why don't you go
get yourself some hard candy
617
00:44:40,155 --> 00:44:42,288
over at
the general store, huh?
618
00:44:42,331 --> 00:44:43,811
Really?
619
00:44:43,855 --> 00:44:47,119
You'd better get, squirt,
before I change my mind.
620
00:44:50,209 --> 00:44:52,515
Nowhere,
you crazy old bumpkin.
621
00:44:52,559 --> 00:44:53,865
[laughing]
622
00:44:55,562 --> 00:44:57,303
Is there a problem
here, Thomas?
623
00:44:57,346 --> 00:44:58,478
D-Don't you mind,
Quirt.
624
00:44:58,521 --> 00:45:00,219
This doesn't involve you.
625
00:45:02,134 --> 00:45:04,310
Um, Quirt Evans?
626
00:45:04,353 --> 00:45:08,706
That's right, and if
you two sod-busters
got a problem with him,
627
00:45:08,749 --> 00:45:10,708
well, then it's
a problem with me.
628
00:45:13,449 --> 00:45:17,410
Uh, no, we got no problem
with you, Mr. Evans.
629
00:45:17,453 --> 00:45:19,325
Just doing our job.
630
00:45:19,368 --> 00:45:21,109
Unless your job is
to meet your maker today,
631
00:45:21,153 --> 00:45:23,982
I suggest you
beat on out of here.
632
00:45:26,549 --> 00:45:27,942
Let's go.
633
00:45:33,731 --> 00:45:36,298
I ain't gonna get
in no gunfight
with Quirt Evans.
634
00:45:36,342 --> 00:45:38,866
Well, then you're
smarter than you look.
635
00:45:48,441 --> 00:45:50,269
What did those
two men want, Thomas?
636
00:45:50,312 --> 00:45:52,097
They're
Mayor Carson's men.
637
00:45:52,140 --> 00:45:55,317
He owns everything in this town
and wants to double our rent.
638
00:45:55,361 --> 00:45:57,842
They harass all of us
constantly.
639
00:45:57,885 --> 00:46:02,281
I told you, they don't want
us Quakers in their town.
640
00:46:02,324 --> 00:46:04,370
I pray for Steven Carson.
641
00:46:04,413 --> 00:46:05,806
You pray for him?
642
00:46:05,850 --> 00:46:07,895
Carson doubles your rent,
and you pray for him?
643
00:46:07,939 --> 00:46:10,376
Can't you see?
By committing his evil deeds,
644
00:46:10,419 --> 00:46:12,595
the poor man
injures his soul.
645
00:46:12,639 --> 00:46:16,774
It's not the man's soul
I'd be worried about.
646
00:46:23,302 --> 00:46:24,607
Where are you going?
647
00:46:24,651 --> 00:46:26,653
I have to see
someone.
648
00:46:28,220 --> 00:46:31,092
[laughing]
649
00:46:38,273 --> 00:46:41,320
♪ [saloon piano]
650
00:46:46,064 --> 00:46:48,327
Well, from the looks of it,
you must be Mayor Carson.
651
00:46:48,370 --> 00:46:50,155
That is me.
652
00:46:52,810 --> 00:46:54,768
We don't need your kind
around here.
653
00:46:54,812 --> 00:46:56,509
You just keep moving,
saddle tramp.
654
00:46:56,552 --> 00:46:59,773
This town is not
a place for you.
655
00:47:02,036 --> 00:47:03,951
Nice hotel.
656
00:47:03,995 --> 00:47:06,345
This place must bring in
a pretty penny.
657
00:47:06,388 --> 00:47:07,912
You heard me.
Vamoose.
658
00:47:07,955 --> 00:47:09,783
Get out of here, or I'll have
my boys throw you out.
659
00:47:09,827 --> 00:47:11,524
If by "your boys"
you're referring to
those two muskrats
660
00:47:11,567 --> 00:47:12,960
standing behind me,
well...
661
00:47:13,004 --> 00:47:14,440
good luck.
662
00:47:16,355 --> 00:47:18,923
Carson, it's time
you lay off the Quakers.
663
00:47:18,966 --> 00:47:21,142
They ain't causing
any trouble.
664
00:47:21,186 --> 00:47:23,231
They ain't doing anybody
any harm, so you just
leave them alone.
665
00:47:23,275 --> 00:47:26,278
Oh, yeah?
And who says so?
666
00:47:26,321 --> 00:47:28,671
- Well, I say so.
- And who might you be?
667
00:47:28,715 --> 00:47:30,151
Quirt Evans.
668
00:47:35,591 --> 00:47:40,161
Well, anybody can come by here
and say they're Quirt Evans.
669
00:47:40,205 --> 00:47:43,948
You're not known here by sight.
Anybody could say they're him.
670
00:47:43,991 --> 00:47:46,080
Quirt Evans!
671
00:47:51,085 --> 00:47:54,262
God, I heard
you were in town, too.
672
00:47:54,306 --> 00:47:55,873
How I missed you!
673
00:47:57,265 --> 00:47:59,137
You rascal,
where have you been?
674
00:47:59,180 --> 00:48:03,402
- Hello, Maggie.
- Don't I even get a kiss?
675
00:48:06,231 --> 00:48:09,930
- [clears throat]
- Maggie, I kind of got
some business right now.
676
00:48:14,152 --> 00:48:18,547
Well, then you come down
and see me later
at the saloon.
677
00:48:18,591 --> 00:48:20,201
I will do that.
678
00:48:56,368 --> 00:48:57,978
Mayor Carson!
679
00:48:58,022 --> 00:48:59,327
Howdy, Mrs. Whart.
680
00:48:59,371 --> 00:49:03,070
We've been hoping
you'd come by to see us.
681
00:49:03,114 --> 00:49:05,507
Thomas?
Thomas, come out here!
682
00:49:05,551 --> 00:49:07,945
Yes, ma'am.
Here I am.
683
00:49:09,947 --> 00:49:12,253
Thank you
for coming by, Steven.
684
00:49:12,297 --> 00:49:14,212
All of us Quakers
are grateful to you.
685
00:49:14,255 --> 00:49:20,218
Thomas. It was like I was
just telling Quirt here.
686
00:49:20,261 --> 00:49:25,005
You know, things have been
going pretty well for me
over at the hotel, and...
687
00:49:27,138 --> 00:49:28,574
well, quite frankly,
688
00:49:28,617 --> 00:49:33,187
I don't need all that
extra money right now, so...
689
00:49:33,231 --> 00:49:36,190
why don't we leave the rent
where it is.
690
00:49:36,234 --> 00:49:38,497
Because I believe
that, uh,
691
00:49:38,540 --> 00:49:42,153
all the people of the town
should be more friendly
to your group.
692
00:49:42,196 --> 00:49:45,025
You know, be neighborly.
693
00:49:47,375 --> 00:49:50,857
Mayor Carson, is that a boil
you have there on your neck?
694
00:49:50,900 --> 00:49:52,815
Yes, ma'am, it is.
695
00:49:52,859 --> 00:49:55,601
Have you tried
poultice of eucalyptus
to ease it?
696
00:49:55,644 --> 00:49:57,690
Ma'am, I have tried
everything under the sun.
697
00:49:57,733 --> 00:49:59,692
I could
lance it for you.
698
00:49:59,735 --> 00:50:01,215
Uh...
699
00:50:02,173 --> 00:50:05,089
Well, you're not gonna
hurt me, are you?
700
00:50:05,132 --> 00:50:09,093
Oh, no, no, of course not.
You come inside.
701
00:50:09,136 --> 00:50:12,139
Oh, that looks like
it must hurt awfully.
702
00:50:12,183 --> 00:50:14,228
Hurts terrible,
ma'am, terrible.
703
00:50:19,277 --> 00:50:22,367
Well, looks like all
your praying straightened
everything right out.
704
00:50:25,674 --> 00:50:28,938
You think the gun
changed Mayor Carson?
705
00:50:31,898 --> 00:50:33,552
Who says I pulled
a gun on him?
706
00:50:33,595 --> 00:50:36,120
- I do.
- Well, I didn't.
707
00:50:36,163 --> 00:50:39,079
Ah, well, then
he gave in more easily
than I expected.
708
00:50:42,996 --> 00:50:46,304
The Lord moves
in mysterious ways,
709
00:50:46,347 --> 00:50:49,220
sometimes using
very strange methods.
710
00:50:49,263 --> 00:50:52,701
By strange methods,
are you referring to me?
711
00:50:52,745 --> 00:50:54,225
That's right.
712
00:50:56,140 --> 00:50:59,926
Well, if the good Lord's
using me to do his work,
713
00:50:59,969 --> 00:51:01,928
that'd be strange,
all right.
714
00:51:01,971 --> 00:51:06,715
Thomas, I cannot tell you
how much better this feels.
715
00:51:06,759 --> 00:51:08,326
It's incredible!
716
00:51:08,369 --> 00:51:11,416
Mayor Carson,
I'd like you to have
some of my cornbread.
717
00:51:11,459 --> 00:51:13,722
It's awfully good with
your coffee in the morning.
718
00:51:13,766 --> 00:51:18,031
Mmm! Makes me want
to go back to the hotel
and shoot my cook.
719
00:51:18,075 --> 00:51:19,946
Well, you can always
come back for more.
720
00:51:19,989 --> 00:51:22,122
We've always got plenty.
721
00:51:22,166 --> 00:51:23,776
Well, thank you, ma'am.
722
00:51:23,819 --> 00:51:24,994
- Goodbye.
- Bye, now.
723
00:51:25,038 --> 00:51:26,605
- Goodbye, Mayor.
- Thomas.
724
00:51:28,563 --> 00:51:30,957
Now, that's a real good woman,
that mother of yours.
725
00:51:31,000 --> 00:51:34,308
Look at that,
she fixed my neck.
726
00:51:34,352 --> 00:51:36,963
Well, if you excuse me,
I think Father wants
to give thanks.
727
00:51:37,006 --> 00:51:39,139
Oh, I think
he's thanked me already.
728
00:51:39,183 --> 00:51:43,100
Now I think he'd like to
give thanks to someone else.
729
00:51:43,143 --> 00:51:44,101
Oh, right.
730
00:51:47,713 --> 00:51:50,455
Well, I think
I've made peace
with my neighbors.
731
00:51:50,498 --> 00:51:52,065
It's about time.
732
00:51:52,109 --> 00:51:54,720
You know something,
I was...
733
00:51:54,763 --> 00:51:58,071
I was a little worried
about coming out here
and seeing these people,
734
00:51:58,115 --> 00:52:01,161
but I don't really have
a bone to pick with people
over God,
735
00:52:01,205 --> 00:52:04,164
especially
when it smells like this.
736
00:52:04,208 --> 00:52:06,384
I'm glad
you made me do it.
737
00:52:06,427 --> 00:52:09,082
Made me feel good.
Thank you, Quirt.
738
00:52:09,996 --> 00:52:11,171
You have a good day now,
Mayor.
739
00:52:11,215 --> 00:52:14,957
I will, if this weather
ever lets up.
740
00:52:15,001 --> 00:52:17,525
Come on, Danny,
let's go.
741
00:52:17,569 --> 00:52:21,529
Let's go. Good boy.
Good boy, here we go.
742
00:52:24,228 --> 00:52:25,968
Well, how bad is
dinner gonna be?
743
00:52:26,012 --> 00:52:30,321
Oh, just a roast venison
and of course a skimpy
little chicken.
744
00:52:30,364 --> 00:52:33,889
Well, with some
cake and some pie,
I'll try to make out.
745
00:52:35,326 --> 00:52:37,328
Have you killed
a lot of people?
746
00:52:37,371 --> 00:52:39,852
Stop it!
He certainly has not.
747
00:52:39,895 --> 00:52:42,289
- How does thee know?
- That's enough, John.
748
00:52:42,333 --> 00:52:45,162
Friends don't speak
of such things.
749
00:52:45,205 --> 00:52:46,902
Shall we give thanks?
750
00:53:04,050 --> 00:53:06,183
Ah, a new dress.
751
00:53:06,226 --> 00:53:09,055
Yes, well, it's first day,
or as thou would call it,
752
00:53:09,098 --> 00:53:11,057
Sunday.
753
00:53:11,100 --> 00:53:14,016
So, will you do us
a favor?
754
00:53:14,060 --> 00:53:16,018
Certainly.
755
00:53:16,062 --> 00:53:17,498
Come with us.
756
00:53:17,542 --> 00:53:19,283
Where to?
757
00:53:19,326 --> 00:53:20,371
It's a surprise.
758
00:53:20,414 --> 00:53:22,286
Whoop! Didn't mean
to scare you, ma'am.
759
00:53:22,329 --> 00:53:24,157
Hello there, you old
weather-beaten hangman.
760
00:53:26,377 --> 00:53:27,247
Temperance,
this is Sam O'Connell,
761
00:53:27,291 --> 00:53:28,161
marshal of this territory.
762
00:53:28,205 --> 00:53:30,163
How do?
763
00:53:30,207 --> 00:53:31,860
John, go back in the house,
thank you.
764
00:53:31,904 --> 00:53:34,254
Don't let that
gray hair fool you.
765
00:53:34,298 --> 00:53:35,386
He's a curly old wolf.
766
00:53:35,429 --> 00:53:39,216
I just about had you
half-hung.
767
00:53:39,259 --> 00:53:42,828
Tall fellow,
good with a gun,
768
00:53:42,871 --> 00:53:45,265
robbed the Baker stage,
killed a couple of folk.
769
00:53:45,309 --> 00:53:47,049
Wasn't me.
770
00:53:47,093 --> 00:53:49,313
He's been with us
the entire time.
771
00:53:49,356 --> 00:53:51,271
I'll have to take
your word for it, ma'am,
772
00:53:51,315 --> 00:53:53,273
'cause God knows
I wouldn't take his.
773
00:53:53,317 --> 00:53:55,493
Oh, come on now, Sam,
you and I go way back.
774
00:53:55,536 --> 00:53:57,277
When are you
and Lorado Stevens
775
00:53:57,321 --> 00:53:59,366
gonna get around
to killing each other?
776
00:54:02,282 --> 00:54:04,153
Loredo and I don't have
any misunderstandings.
777
00:54:04,197 --> 00:54:06,286
As a matter of fact,
we just became
business partners.
778
00:54:06,330 --> 00:54:08,157
Hmm. Well, either way,
779
00:54:08,201 --> 00:54:10,943
I'm sure looking forward
to hanging the survivor.
780
00:54:13,380 --> 00:54:16,296
I ain't got it all
figured yet.
781
00:54:16,340 --> 00:54:17,471
Like, take
this fella here.
782
00:54:17,515 --> 00:54:19,212
He was real good
with a peacemaker
783
00:54:19,256 --> 00:54:21,345
when he was
Wyatt Earp's deputy.
784
00:54:21,388 --> 00:54:24,826
But then one day,
he turns in his badge
785
00:54:24,870 --> 00:54:26,567
and starts
panning for gold
786
00:54:26,611 --> 00:54:29,440
on a nice little
piece of land
he laid claim on.
787
00:54:29,483 --> 00:54:34,096
But out of nowhere,
he goes and sells
the claim,
788
00:54:34,140 --> 00:54:35,968
and then he goes
on the prod.
789
00:54:36,011 --> 00:54:40,625
Now, why? That's what
I ain't got figured.
790
00:54:40,668 --> 00:54:45,238
'Cause round the same time,
a fella named Walt Enis
791
00:54:45,282 --> 00:54:47,632
goes down in front of
Lorado Stevens.
792
00:54:47,675 --> 00:54:49,416
Now, he was reaching
at the time,
793
00:54:49,460 --> 00:54:52,463
but folks say
a gambler standing beside him
794
00:54:52,506 --> 00:54:54,247
grabbed his hand.
795
00:54:54,291 --> 00:54:58,033
Now, is that connected?
796
00:54:58,077 --> 00:54:59,774
Only time will tell.
797
00:55:01,254 --> 00:55:03,212
[patting]
798
00:55:03,256 --> 00:55:06,390
How'd you stand
with Walt Enis?
799
00:55:06,433 --> 00:55:07,391
I knew him.
800
00:55:07,434 --> 00:55:11,264
Do you think...
they're connected?
801
00:55:12,570 --> 00:55:14,180
I know a lot of people.
802
00:55:15,050 --> 00:55:18,053
Ah, well...
I'll figure it.
803
00:55:18,097 --> 00:55:20,491
I always do.
I'm patient.
804
00:55:20,534 --> 00:55:22,623
Sometimes things connect.
805
00:55:22,667 --> 00:55:25,322
Sometimes they don't.
806
00:55:25,365 --> 00:55:29,151
But don't be looking at him
with your eyes all bugged out
like a cowbird's
807
00:55:29,195 --> 00:55:32,546
because there ain't
no future in it.
808
00:55:35,244 --> 00:55:37,159
So long, Quirt.
809
00:55:38,465 --> 00:55:42,295
Make sure you keep
a lot of leather wrapped
around your hog leg
810
00:55:42,339 --> 00:55:44,863
when you're in my town.
811
00:55:48,562 --> 00:55:51,173
Stay away from
Lorado Stevens.
812
00:55:51,217 --> 00:55:52,305
He owes me money.
813
00:55:52,349 --> 00:55:54,089
Who knows?
I might come out on top.
814
00:55:54,133 --> 00:55:55,830
That would be worse.
815
00:55:55,874 --> 00:55:57,223
Worse?
816
00:55:57,266 --> 00:55:59,051
It'd be worse if I go down
than if he goes down?
817
00:55:59,094 --> 00:56:00,922
- Of course, then--
- Oh, right.
818
00:56:00,966 --> 00:56:02,707
Then I'd be the one
with the marred soul.
819
00:56:02,750 --> 00:56:06,101
It'd be worse
that I couldn't love thee.
820
00:56:08,147 --> 00:56:09,322
All right.
821
00:56:12,630 --> 00:56:15,328
I won't look up Lorado.
822
00:56:31,300 --> 00:56:32,171
Quirt?
823
00:56:35,783 --> 00:56:37,306
Whoa.
824
00:56:39,396 --> 00:56:41,049
I thought
that was you.
825
00:56:41,093 --> 00:56:42,703
Randy.
826
00:56:42,747 --> 00:56:46,838
Uh, Mr. And Mrs. Whart,
this is Randy McCall.
827
00:56:46,881 --> 00:56:48,317
How do you do?
828
00:56:48,361 --> 00:56:51,320
Well, well, well.
829
00:56:51,364 --> 00:56:53,105
And how do you do?
830
00:56:53,148 --> 00:56:55,237
Just fine, thank you.
831
00:56:55,281 --> 00:56:57,326
- Well, well, well.
- You said that before.
832
00:56:57,370 --> 00:56:59,416
Don't let us keep you
if you're in a hurry.
833
00:56:59,459 --> 00:57:01,809
I'm in no hurry.
I ain't got no place to go.
834
00:57:01,853 --> 00:57:03,550
Well, we do.
835
00:57:03,594 --> 00:57:05,160
You could come along
with us if you like.
836
00:57:05,204 --> 00:57:07,902
That would be nice. Where?
837
00:57:07,946 --> 00:57:08,860
To meeting.
838
00:57:08,903 --> 00:57:10,688
- To meeting?
- To meeting?
839
00:57:10,731 --> 00:57:12,559
Yes, to meeting.
840
00:57:12,603 --> 00:57:14,518
You don't want
to go, do you?
841
00:57:14,561 --> 00:57:15,780
It would be nice
if you could.
842
00:57:15,823 --> 00:57:17,825
We'd be happy to have
any friend of Mr. Evans.
843
00:57:17,869 --> 00:57:20,437
You would?
Well, that'd be fine.
844
00:57:20,480 --> 00:57:24,441
You know, ma'am,
I sure am an old friend
of Quirt's.
845
00:57:25,398 --> 00:57:27,444
Matter of fact,
I remember a time
846
00:57:27,487 --> 00:57:31,099
we were chasing some cattle
down by the Lano River,
847
00:57:31,143 --> 00:57:33,841
and old Quirt here,
when the herd
started to stampede,
848
00:57:33,885 --> 00:57:36,235
he pulled me out
from underneath them.
849
00:57:36,278 --> 00:57:40,326
Then there was another time
down at Opoe's Palace
in San Antone--
850
00:57:40,369 --> 00:57:41,327
[clears throat]
We're late.
851
00:57:41,370 --> 00:57:42,328
I was just trying to--
852
00:57:42,371 --> 00:57:44,112
Goodbye.
853
00:57:44,156 --> 00:57:45,287
You could join us later.
854
00:57:45,331 --> 00:57:47,115
It's just on
the other side of town.
855
00:57:47,159 --> 00:57:49,291
Thank you, ma'am.
856
00:57:49,335 --> 00:57:51,119
Walk on.
857
00:58:00,389 --> 00:58:04,524
[bell tolls]
858
00:58:04,568 --> 00:58:06,439
Friends, as we all know,
859
00:58:06,483 --> 00:58:09,703
the purpose of this meeting
is threefold.
860
00:58:09,747 --> 00:58:13,228
We're trying to raise money
for a new meeting house.
861
00:58:13,272 --> 00:58:18,538
As always, to give thanks
for the goodness that is
bestowed upon us.
862
00:58:18,582 --> 00:58:21,193
But also to give thanks
863
00:58:21,236 --> 00:58:23,500
that we are now going
to be able to settle down
864
00:58:23,543 --> 00:58:25,850
here in this town.
865
00:58:28,026 --> 00:58:31,377
Quirt, please,
come up here.
866
00:58:42,214 --> 00:58:47,959
We are happy to present you
with this token of
our friendship for you.
867
00:58:55,227 --> 00:58:57,316
This is Quirt Evans.
868
00:58:57,359 --> 00:59:01,494
It's because of him that
we're gonna be allowed to stay.
869
00:59:01,538 --> 00:59:03,757
It provides us
with another instance
870
00:59:03,801 --> 00:59:05,759
that shows us
that all men are good
871
00:59:05,803 --> 00:59:08,806
if they are
shown the light.
872
00:59:08,849 --> 00:59:12,070
He persuaded Steven Carson
to let us stay.
873
00:59:13,288 --> 00:59:14,942
May I shake your hand,
Quirt Evans?
874
00:59:26,954 --> 00:59:29,217
May I shake
your hand?
875
00:59:29,261 --> 00:59:29,696
It was nothing.
876
00:59:29,740 --> 00:59:31,393
Thank you.
877
00:59:33,265 --> 00:59:35,702
Thank you.
Thank you very much.
878
00:59:35,746 --> 00:59:37,225
Appreciate it.
879
00:59:37,269 --> 00:59:39,184
Quirt.
880
00:59:39,227 --> 00:59:41,229
- God bless.
- May the Lord bless you.
881
00:59:45,669 --> 00:59:47,279
Come on.
882
00:59:47,322 --> 00:59:49,586
[Quirt]
Take this Bible.
Let's get out of here.
883
00:59:49,629 --> 00:59:51,239
- A Bible?
- Come on, Randy.
884
00:59:51,283 --> 00:59:53,154
Oh, brother,
this is good readin'.
885
00:59:53,198 --> 00:59:55,417
Well, then you can keep it.
Just keep moving.
886
00:59:55,461 --> 00:59:59,204
Oh. All right.
This sure is a book
I'm gonna read.
887
00:59:59,247 --> 01:00:01,162
- I didn't know you could read.
- Listen to this.
888
01:00:01,206 --> 01:00:03,556
"Benanaya,
the son of Jahodia,
889
01:00:03,600 --> 01:00:07,212
slew two men of Moab
and killed three lions."
890
01:00:09,867 --> 01:00:13,261
- You ready for a drink, Randy?
- You bet I am.
891
01:00:13,305 --> 01:00:15,612
Just like old times,
eh, Quirt?
892
01:00:25,709 --> 01:00:28,015
This here wine
may be fancier than whiskey,
893
01:00:28,059 --> 01:00:30,714
but it sure don't give
quick action.
894
01:00:30,757 --> 01:00:33,238
Well, to tell you
the honest truth,
I don't even like it.
895
01:00:33,281 --> 01:00:35,414
[giggles]
But it is sure
fashionable.
896
01:00:35,457 --> 01:00:37,546
How do you like it,
Maggie?
897
01:00:37,590 --> 01:00:39,461
It tickles down,
and it's expensive,
898
01:00:39,505 --> 01:00:41,507
so I like it.
899
01:00:41,550 --> 01:00:45,163
- You sleepy, tall man?
- Nope.
900
01:00:45,206 --> 01:00:47,948
Worried?
Or maybe just plain bored?
901
01:00:47,992 --> 01:00:51,343
Not a chance, baby.
You can never bore me.
902
01:00:51,386 --> 01:00:54,563
Well, I wish I had that
in writing.
903
01:00:58,176 --> 01:01:01,135
You know,
it's been a long time
since you told me
904
01:01:01,179 --> 01:01:03,442
how my hair reminds you
of corn silk.
905
01:01:04,965 --> 01:01:06,401
All right.
906
01:01:06,445 --> 01:01:08,708
Your hair reminds me
of corn silk.
907
01:01:08,752 --> 01:01:11,580
All gold and silky?
908
01:01:13,017 --> 01:01:16,237
That's right,
all gold and silky.
909
01:01:18,370 --> 01:01:21,590
You've changed.
You're less romantic.
910
01:01:21,634 --> 01:01:23,810
You're far away,
distant.
911
01:01:23,854 --> 01:01:25,333
What happened to you
out there?
912
01:01:25,377 --> 01:01:27,596
- There was this--
- [clears throat]
913
01:01:30,164 --> 01:01:33,254
Take a turn at the wheel.
Win yourself a farm in Kansas.
914
01:01:33,298 --> 01:01:34,516
I don't want
a farm in Kansas.
915
01:01:34,560 --> 01:01:36,127
All right then.
916
01:01:37,171 --> 01:01:39,521
I'll win you a trip
around the world.
917
01:01:39,565 --> 01:01:41,741
Miss Maggie,
customers are waiting.
918
01:01:41,785 --> 01:01:44,831
That's no way
to treat customers.
919
01:01:50,271 --> 01:01:52,099
Give me a stack of blues.
920
01:02:01,848 --> 01:02:07,375
♪ You're not the man
that I once knew ♪
921
01:02:07,419 --> 01:02:13,773
♪ There's something different
about you ♪
922
01:02:13,817 --> 01:02:19,779
♪ The sparkle in your eyes
is strange ♪
923
01:02:19,823 --> 01:02:25,698
♪ Your style, your walk
your look has changed ♪
924
01:02:25,742 --> 01:02:32,313
♪ You used to smile
when you came near ♪
925
01:02:32,357 --> 01:02:38,276
♪ And whisper sweet things
in my ear ♪
926
01:02:38,319 --> 01:02:44,630
♪ We couldn't bear
to be apart ♪
927
01:02:44,673 --> 01:02:50,244
♪ Now someone else
has gotten your heart ♪
928
01:02:50,288 --> 01:02:56,729
♪ I want you still
I can't deny ♪
929
01:02:56,773 --> 01:03:03,127
♪ I long for you
when you pass by ♪
930
01:03:03,170 --> 01:03:08,915
♪ But something's different
about you ♪
931
01:03:08,959 --> 01:03:15,313
♪ You're not the man
that I once knew ♪
932
01:03:15,356 --> 01:03:19,883
♪ You're not the man
that I ♪
933
01:03:19,926 --> 01:03:26,454
♪ Once knew
934
01:03:28,326 --> 01:03:31,938
[applause]
935
01:03:41,295 --> 01:03:42,557
17 black!
936
01:03:42,601 --> 01:03:44,211
That's it.
937
01:03:44,255 --> 01:03:47,693
I've lost my buttons
on my shirt.
938
01:03:49,564 --> 01:03:51,305
Cash me out.
939
01:03:57,442 --> 01:03:59,183
Bourbon, tall glass.
940
01:04:00,837 --> 01:04:06,538
There's no need for
barrelling through here
like that, friend.
941
01:04:06,581 --> 01:04:08,714
I interrupt something?
942
01:04:08,757 --> 01:04:12,936
You interrupted a very
important conversation
between me and my brothers.
943
01:04:12,979 --> 01:04:16,243
Gentlemen! Gentlemen,
no trouble, please.
944
01:04:16,287 --> 01:04:18,898
Just got this place
put back together.
945
01:04:18,942 --> 01:04:20,900
If I think what's about
to happen happens,
946
01:04:20,944 --> 01:04:23,337
it's gonna round out
a full day.
947
01:04:25,252 --> 01:04:26,384
Maggie.
948
01:04:29,039 --> 01:04:30,257
That was beautiful.
949
01:04:33,130 --> 01:04:35,262
There's your trip.
950
01:04:35,306 --> 01:04:37,569
What's eating you, tall man?
951
01:04:39,179 --> 01:04:41,051
Did you have words
with them Baker brothers?
952
01:04:41,094 --> 01:04:42,617
Who?
953
01:04:42,661 --> 01:04:44,576
Those three rattlesnakes
at the bar.
954
01:04:48,580 --> 01:04:50,930
No.
955
01:04:50,974 --> 01:04:53,802
'Cause I heard
they like to cause trouble.
956
01:04:58,329 --> 01:05:01,201
Well, then maybe I should
go apologize.
957
01:05:07,381 --> 01:05:08,861
More whiskey.
958
01:05:13,126 --> 01:05:14,127
That's it.
959
01:05:22,222 --> 01:05:24,137
I'll be right back, I hope.
960
01:05:31,710 --> 01:05:34,104
Randy, where the heck
you been?
961
01:05:34,147 --> 01:05:38,108
Gentlemen, gentlemen,
stop this foolishness, please!
962
01:05:38,151 --> 01:05:40,110
You don't know
what you're doing to me!
963
01:05:40,153 --> 01:05:42,939
I've got a family!
964
01:05:42,982 --> 01:05:44,853
Get him, Randy!
965
01:05:44,897 --> 01:05:46,638
Oh! You get him,
you big lout!
966
01:05:46,681 --> 01:05:48,248
What are you doing, Randy?
967
01:05:48,292 --> 01:05:49,728
I'm sorry, Quirt.
968
01:05:49,771 --> 01:05:52,252
- Stop!
- Let's get out of here.
969
01:06:13,882 --> 01:06:15,536
Count 'em
as we throw 'em out.
970
01:06:19,192 --> 01:06:21,803
- [punch]
- [screaming]
971
01:06:21,847 --> 01:06:23,544
That's one!
972
01:06:23,588 --> 01:06:25,590
Stop counting.
973
01:06:32,249 --> 01:06:34,077
Ah!
974
01:06:35,469 --> 01:06:37,515
Oh, honey.
975
01:06:37,558 --> 01:06:40,692
I was so afraid
you were gonna
get hurt.
976
01:06:42,302 --> 01:06:44,609
Have a drink.
977
01:06:44,652 --> 01:06:45,566
Nice dance.
978
01:07:19,209 --> 01:07:24,301
We got money, we got whiskey,
we got lovely ladies.
979
01:07:24,344 --> 01:07:27,130
We just had
a beautiful fight.
980
01:07:27,173 --> 01:07:29,262
I tell you,
we got to count
our blessings.
981
01:07:29,306 --> 01:07:32,309
You been reading
that Bible again.
982
01:07:32,352 --> 01:07:34,833
[Maggie]
Now, that's something
I thought I'd never see.
983
01:07:34,876 --> 01:07:36,965
What?
984
01:07:37,009 --> 01:07:40,273
A Bible with
your name on it.
985
01:07:43,929 --> 01:07:44,973
Here you go, honey.
986
01:07:45,017 --> 01:07:47,324
Oh, thank you.
987
01:07:47,367 --> 01:07:50,327
[Maggie]
Now, tell me something.
988
01:07:50,370 --> 01:07:52,720
What's that, Miss Maggie?
989
01:07:52,764 --> 01:07:57,334
Where on earth
would you get a Bible?
990
01:08:21,184 --> 01:08:22,707
Randy, stop him!
991
01:08:22,750 --> 01:08:23,969
With what?
992
01:08:24,012 --> 01:08:25,536
Where's he going?
Has he forgotten
something?
993
01:08:25,579 --> 01:08:28,800
[giggling]
994
01:08:28,843 --> 01:08:30,193
No.
995
01:09:12,235 --> 01:09:14,846
We thought you had gone.
996
01:09:16,848 --> 01:09:18,502
So did I.
997
01:09:22,375 --> 01:09:23,768
What happened to you?
998
01:09:23,811 --> 01:09:25,683
[sighs]
999
01:09:25,726 --> 01:09:28,207
I've been drinking
that demon alcohol again.
1000
01:09:28,251 --> 01:09:29,469
Come back with us.
1001
01:09:29,513 --> 01:09:31,254
That's all you need
is me as a boarder again.
1002
01:09:31,297 --> 01:09:33,081
You're always
welcome in our home.
1003
01:09:40,088 --> 01:09:43,004
Thomas, would you
give me a hand with
those barrels out front?
1004
01:09:43,048 --> 01:09:44,354
Yeah.
1005
01:09:54,581 --> 01:09:56,104
So you came back.
1006
01:09:58,803 --> 01:10:04,374
I had to. I just wanted
to see your face again.
1007
01:10:04,417 --> 01:10:05,940
Why?
1008
01:10:07,333 --> 01:10:09,205
I don't know exactly.
1009
01:10:09,248 --> 01:10:11,903
Why did you go away
without saying anything?
1010
01:10:11,946 --> 01:10:13,731
[sighs]
1011
01:10:15,776 --> 01:10:17,996
I don't know that
exactly either.
1012
01:10:18,039 --> 01:10:20,303
I think it's because
I scared you away.
1013
01:10:22,348 --> 01:10:26,178
I know it sounds strange
that I could scare you,
but I mean it.
1014
01:10:26,222 --> 01:10:29,268
I think you thought that...
1015
01:10:29,312 --> 01:10:31,618
living with me would become
tiresome and dull
after a while.
1016
01:10:31,662 --> 01:10:33,141
Hush now.
1017
01:10:33,185 --> 01:10:35,492
I'm not such a fool,
you know.
1018
01:10:37,189 --> 01:10:40,671
I had a very kind man
who was very good to me.
1019
01:10:42,238 --> 01:10:47,243
And I also know there are
people that fall in love
and stay together,
1020
01:10:47,286 --> 01:10:51,943
and there are people
that fall in love and don't.
1021
01:10:51,986 --> 01:10:55,251
I know you're
afraid that...
1022
01:10:55,294 --> 01:10:58,863
I'd tie myself
around your neck,
1023
01:10:58,906 --> 01:11:01,692
and after you got tired
of having me,
1024
01:11:01,735 --> 01:11:04,782
you wouldn't be able
to get rid of me.
1025
01:11:06,958 --> 01:11:09,177
So I made up my mind
that if you came back,
1026
01:11:09,221 --> 01:11:11,745
I would tell you this--
1027
01:11:14,182 --> 01:11:18,317
that whatever you want,
1028
01:11:18,361 --> 01:11:21,451
that's the way
it will be.
1029
01:11:28,632 --> 01:11:33,158
If I go away,
you'll come with me?
1030
01:11:33,201 --> 01:11:37,075
If I go away, you and John
would come with me?
1031
01:11:39,338 --> 01:11:42,167
[rooster crowing]
1032
01:11:48,782 --> 01:11:50,828
Now, there's something
I never thought I'd see.
1033
01:11:50,871 --> 01:11:54,266
Quirt Evans
doing honest work.
1034
01:11:54,310 --> 01:11:56,224
Your horse is
as quiet as you are.
1035
01:11:56,268 --> 01:11:58,444
I taught him.
1036
01:11:58,488 --> 01:12:03,014
But I reckon you would've heard
if you wasn't working so hard.
1037
01:12:03,057 --> 01:12:05,669
Haven't you got some
real law work to do
someplace else?
1038
01:12:05,712 --> 01:12:07,192
[chuckles]
Yeah.
1039
01:12:07,235 --> 01:12:11,979
I just like to keep track
on your whereabouts.
1040
01:12:16,984 --> 01:12:17,811
You know, Quirt...
1041
01:12:20,205 --> 01:12:23,817
I always figured on using
a new rope when I hang you
1042
01:12:23,861 --> 01:12:25,819
'cause I kind of
respected you.
1043
01:12:25,863 --> 01:12:27,038
Mind your own
business.
1044
01:12:27,081 --> 01:12:28,561
I'm trying.
1045
01:12:32,957 --> 01:12:37,309
It's a shame how
things don't turn out
the way they should, huh?
1046
01:12:37,353 --> 01:12:39,920
Take that young lady there.
1047
01:12:39,964 --> 01:12:42,706
What she should have
is a nice young man
1048
01:12:42,749 --> 01:12:45,752
that knows how
to treat her right,
1049
01:12:45,796 --> 01:12:48,146
who's gonna give her
the things that she deserves
1050
01:12:48,189 --> 01:12:52,237
and not leave her with
a legacy of pain and deceit.
1051
01:12:52,280 --> 01:12:54,021
Well, things aren't
always what they seem,
1052
01:12:54,065 --> 01:12:56,067
so why don't you
just move on and
leave us alone?
1053
01:12:56,110 --> 01:12:59,113
Someone that she would
always know where he was,
1054
01:12:59,157 --> 01:13:02,900
who could give her
a home, family--
1055
01:13:02,943 --> 01:13:05,206
Don't make me angry,
Sam.
1056
01:13:05,250 --> 01:13:07,383
Marshal or not,
I'll run your ass off.
1057
01:13:07,426 --> 01:13:09,950
I ain't never been
run off nowhere.
1058
01:13:09,994 --> 01:13:12,257
I want to stay, I stay.
1059
01:13:13,737 --> 01:13:17,828
Thing is,
I gotta get going.
1060
01:13:31,145 --> 01:13:32,843
You know, Quirt,
1061
01:13:32,886 --> 01:13:35,846
you don't rate a new rope
with me.
1062
01:14:03,395 --> 01:14:05,353
Look, Temperance, uh...
1063
01:14:07,791 --> 01:14:10,315
I've been kicking around
a long time.
1064
01:14:10,358 --> 01:14:15,494
I've got a checkered past.
1065
01:14:15,538 --> 01:14:19,280
But could a woman
like you accept me
1066
01:14:19,324 --> 01:14:21,979
for who I am,
for what I am?
1067
01:14:23,850 --> 01:14:25,025
I love thee.
1068
01:14:27,201 --> 01:14:28,855
Did thou accept me?
1069
01:14:43,479 --> 01:14:45,742
Want to come
into town with me?
1070
01:14:45,785 --> 01:14:51,225
I'm going to...
pick up something from
the storehouse for Father.
1071
01:14:51,269 --> 01:14:52,444
Love to.
1072
01:15:01,584 --> 01:15:04,543
All right, you win.
1073
01:15:24,171 --> 01:15:26,565
[sighs]
1074
01:15:26,609 --> 01:15:28,741
Now I know why I don't like
being a store clerk.
1075
01:15:28,785 --> 01:15:30,090
It's too much work.
1076
01:15:33,964 --> 01:15:34,834
Quirt Evans.
1077
01:15:34,878 --> 01:15:37,141
Yes, ma'am.
1078
01:15:37,184 --> 01:15:38,838
I've never said that
aloud before.
1079
01:15:38,882 --> 01:15:41,275
I like the way
it sounds.
1080
01:15:44,322 --> 01:15:46,498
Where'd you get
such a name?
1081
01:15:48,456 --> 01:15:51,242
Well...
1082
01:15:51,285 --> 01:15:54,637
the man who
half-raised me
gave it to me.
1083
01:15:54,680 --> 01:15:57,465
My folks were
killed by Indians.
1084
01:15:57,509 --> 01:15:59,511
His name was Walt Enis.
1085
01:16:03,341 --> 01:16:05,386
He was downed
in a gambling place.
1086
01:16:07,998 --> 01:16:09,347
He was murdered.
1087
01:16:17,181 --> 01:16:20,532
It's getting late.
We should be heading back.
1088
01:16:40,160 --> 01:16:43,120
♪
1089
01:18:12,426 --> 01:18:16,213
♪
1090
01:18:34,797 --> 01:18:37,800
[man]
He ain't strapped.
I don't see no gun.
1091
01:18:37,843 --> 01:18:41,238
[Lorado]
Just 'cause you don't see it
don't mean it ain't there.
1092
01:18:44,241 --> 01:18:45,111
Go!
1093
01:18:49,072 --> 01:18:51,509
Stay away from the door.
1094
01:18:51,552 --> 01:18:54,120
Please, this won't be
solved with violence.
1095
01:18:54,164 --> 01:18:57,036
Temperance, I don't expect
these men are here
to pray with me.
1096
01:18:57,080 --> 01:18:58,603
Come on out, Quirt!
1097
01:18:58,646 --> 01:19:01,214
Just you and me this time!
Fair fight!
1098
01:19:01,258 --> 01:19:02,781
Right here, right now!
1099
01:19:02,825 --> 01:19:05,349
You call
trying to ambush me
a fair fight?
1100
01:19:05,392 --> 01:19:08,265
Light 'em up.
1101
01:19:08,308 --> 01:19:11,703
Burn 'em out like
a couple of prairie dogs.
1102
01:19:19,406 --> 01:19:22,192
Think about the woman, Quirt!
1103
01:19:25,238 --> 01:19:27,110
Temperance, look out!
1104
01:19:49,262 --> 01:19:50,437
Quirt!
1105
01:19:56,182 --> 01:19:59,403
[coughing]
1106
01:20:04,060 --> 01:20:06,584
Nobody'd survive
a fire like that.
1107
01:20:06,627 --> 01:20:08,542
Nobody's getting
out of that alive.
1108
01:20:08,586 --> 01:20:10,501
I need to see a body.
1109
01:20:10,544 --> 01:20:12,764
If he's dead,
I want to see it.
1110
01:20:12,808 --> 01:20:15,811
The way that
fire's blazing,
1111
01:20:15,854 --> 01:20:18,422
ain't gonna be nothing left,
except maybe a gold tooth.
1112
01:20:18,465 --> 01:20:22,034
Hmph! That there fire
would melt gold.
1113
01:20:22,992 --> 01:20:24,907
We're out of whiskey
then, boys.
1114
01:20:24,950 --> 01:20:26,734
Drinks are on me.
1115
01:20:26,778 --> 01:20:29,041
Let's warm our bellies
at the bar.
1116
01:20:29,085 --> 01:20:32,175
Feels like this Chinook's
coming to an end.
1117
01:20:32,218 --> 01:20:35,569
[coughing]
1118
01:20:43,273 --> 01:20:45,231
Thomas, get that doctor!
1119
01:20:45,275 --> 01:20:48,278
And watch the front
and back of the house!
1120
01:21:01,291 --> 01:21:05,034
Dr. Johnson
will sit with her
through the night.
1121
01:21:10,387 --> 01:21:13,520
All we can do now
is pray
1122
01:21:13,564 --> 01:21:16,132
and wait for
this storm to pass.
1123
01:21:37,327 --> 01:21:38,719
How is she?
1124
01:21:45,509 --> 01:21:46,379
Drink?
1125
01:21:54,170 --> 01:22:00,045
It's amazing, the varied uses
to which men put alcohol.
1126
01:22:00,089 --> 01:22:02,134
For each different
individual,
1127
01:22:02,178 --> 01:22:05,746
it's either a stimulant,
a depressant,
1128
01:22:05,790 --> 01:22:09,185
or an anodyne.
1129
01:22:09,228 --> 01:22:13,015
Presently, I am employing it
as an anodyne.
1130
01:22:16,540 --> 01:22:18,063
Get to the point.
1131
01:22:20,239 --> 01:22:25,636
The practice of medicine
is one of the most
infuriating professions
1132
01:22:25,679 --> 01:22:28,291
that have been known to man.
1133
01:22:28,334 --> 01:22:30,858
Takes 30 years of practice
to discover that,
1134
01:22:30,902 --> 01:22:34,297
in the final analysis,
1135
01:22:34,340 --> 01:22:38,040
there's nothing you can do
but stand back and watch.
1136
01:22:43,480 --> 01:22:47,963
If she has a lucid moment,
you'd better speak to her.
1137
01:22:50,313 --> 01:22:55,231
I'm not trying to argue you
out of anything,
1138
01:22:55,274 --> 01:22:58,103
but maybe you should stop
and think.
1139
01:22:58,147 --> 01:23:00,932
She wouldn't like this, Quirt.
1140
01:23:00,976 --> 01:23:03,630
I'm not arguing for or
against her point of view,
1141
01:23:03,674 --> 01:23:06,807
but I know that, to her,
the world's worst tragedy
1142
01:23:06,851 --> 01:23:08,592
would be that
you should kill a man.
1143
01:23:08,635 --> 01:23:10,463
Of course,
you could argue logically
1144
01:23:10,507 --> 01:23:13,597
whether she would know
if you killed him or not, but...
1145
01:23:13,640 --> 01:23:15,381
[sighs]
1146
01:23:15,425 --> 01:23:17,993
I think...
I think she would know.
1147
01:23:20,082 --> 01:23:24,129
Any discussion has to have
at least two participants.
1148
01:23:24,173 --> 01:23:26,131
Of course, if you refuse
to answer me--
1149
01:23:29,656 --> 01:23:31,745
Quirt, wait!
1150
01:23:31,789 --> 01:23:33,878
Don't do this!
1151
01:23:33,921 --> 01:23:36,098
Come back!
1152
01:23:36,141 --> 01:23:37,229
I'm sorry, Thomas.
1153
01:23:37,273 --> 01:23:39,710
I hate to
tell you this, but...
1154
01:23:39,753 --> 01:23:43,061
I think we're about to
see a perfect example
of "an eye for an eye."
1155
01:23:52,723 --> 01:23:55,465
Temperance! Temperance,
what are you doing
out of bed?
1156
01:23:55,508 --> 01:23:57,249
Thou art very ill, dear.
1157
01:23:57,293 --> 01:24:00,078
We must stop him.
1158
01:24:00,122 --> 01:24:02,863
If you don't stay in bed,
young lady...
1159
01:24:09,218 --> 01:24:10,784
Her fever's down.
1160
01:24:10,828 --> 01:24:13,004
I don't know if I
believe in miracles,
1161
01:24:13,048 --> 01:24:16,747
but this is one lucky
little lady.
1162
01:24:16,790 --> 01:24:18,749
He needs us, Father.
1163
01:24:20,142 --> 01:24:21,795
Mother.
1164
01:24:38,203 --> 01:24:41,685
Yeah, Lorado gave me
this beating. Look at that.
1165
01:24:41,728 --> 01:24:45,254
Wait'll Quirt
hears about this.
Boy, oh, boy.
1166
01:24:45,297 --> 01:24:47,647
He will have something
to say about it,
believe you me.
1167
01:24:47,691 --> 01:24:51,564
Why, I wouldn't be
surprised if Mister--
1168
01:25:01,748 --> 01:25:03,663
Mr. Evans?
1169
01:25:04,534 --> 01:25:06,753
You know Lorado Stevens?
1170
01:25:06,797 --> 01:25:08,712
Yes, sir, I do.
1171
01:25:08,755 --> 01:25:11,802
He's in the saloon
with dirt-buster Hondo, sir.
1172
01:25:17,242 --> 01:25:19,592
You're going
to take him a message.
1173
01:26:04,246 --> 01:26:06,117
Let's drink a toast...
1174
01:26:06,161 --> 01:26:08,772
to the late Quirt Evans.
1175
01:26:11,166 --> 01:26:14,169
I wouldn't
get excited just yet.
1176
01:26:15,953 --> 01:26:18,782
Please, gentlemen,
I don't want
any more trouble.
1177
01:26:18,825 --> 01:26:20,697
I'm-- I'm just
carrying a message.
1178
01:26:20,740 --> 01:26:23,003
Yeah?
1179
01:26:23,047 --> 01:26:24,309
He's waiting.
1180
01:26:26,877 --> 01:26:29,140
And who would that be?
1181
01:26:30,272 --> 01:26:31,751
Quirt Evans.
1182
01:26:44,286 --> 01:26:45,852
Oh, hell.
1183
01:26:49,116 --> 01:26:52,294
I'm gonna kill that pilgrim
for sure this time.
1184
01:26:52,337 --> 01:26:54,165
He also wants me to buy you
a bottle of whiskey.
1185
01:26:55,775 --> 01:26:57,690
For what?
1186
01:26:57,734 --> 01:26:59,692
Says you're gonna need
to drink at least
half the bottle
1187
01:26:59,736 --> 01:27:03,305
to get up the nerve
to come outside.
1188
01:27:03,348 --> 01:27:06,569
You want me to kill
this here tenderfoot
just to get warmed up, Boss?
1189
01:27:06,612 --> 01:27:09,615
Easy, Hondo.
1190
01:27:09,659 --> 01:27:11,791
You keep your money, mister.
1191
01:27:11,835 --> 01:27:13,924
I'll be back in here
in one minute,
1192
01:27:13,967 --> 01:27:16,883
and you can
buy us all a drink.
1193
01:27:34,074 --> 01:27:36,120
Whoa. Quirt!
1194
01:27:43,345 --> 01:27:44,694
Quirt!
1195
01:27:50,482 --> 01:27:51,657
Temperance...
1196
01:28:11,024 --> 01:28:14,593
Killing you's gonna be
real easy, just like
it was killing Enis.
1197
01:28:14,637 --> 01:28:16,465
He got drunk,
shot his mouth off.
1198
01:28:16,508 --> 01:28:19,337
How else
would I have known
about that claim?
1199
01:28:40,184 --> 01:28:41,577
[click]
1200
01:29:14,740 --> 01:29:18,265
Ain't much dignity in killing
an unarmed man, Lorado.
1201
01:29:20,920 --> 01:29:24,271
I wouldn't expect even you
to stoop that low.
1202
01:29:33,368 --> 01:29:35,152
Watch me stoop.
1203
01:29:48,078 --> 01:29:50,559
[Marshal]
Nothing ever
turns out right.
1204
01:29:50,602 --> 01:29:52,909
I was onto them
from the beginning.
They robbed the stage
1205
01:29:52,952 --> 01:29:55,912
and committed a slew
of other crimes,
1206
01:29:55,955 --> 01:29:58,044
but if you had have
downed them,
1207
01:29:58,088 --> 01:30:00,699
I'd have had to hang you.
1208
01:30:00,743 --> 01:30:03,572
Things don't ever turn out
the way they should.
1209
01:30:03,615 --> 01:30:06,009
But I'm still here.
1210
01:30:06,052 --> 01:30:10,187
You just keep on
with your old ways.
1211
01:30:10,230 --> 01:30:13,190
It's only a matter of time
till I hang you.
1212
01:30:14,713 --> 01:30:16,106
Not me, Marshal.
1213
01:30:16,149 --> 01:30:17,455
Oh, yeah?
1214
01:30:17,499 --> 01:30:18,891
That's right.
1215
01:30:18,935 --> 01:30:21,720
Then I guess you don't care
about that mineral claim
1216
01:30:21,764 --> 01:30:23,809
you wired into
the land office
1217
01:30:23,853 --> 01:30:25,811
at Fort Lansing
a little while back.
1218
01:30:25,855 --> 01:30:27,291
What are you talking about?
1219
01:30:27,334 --> 01:30:29,162
Well...
1220
01:30:29,206 --> 01:30:32,470
now that Lorado
don't own that deed,
1221
01:30:32,514 --> 01:30:37,867
and since you were forced
to sign under suspicious
circumstances,
1222
01:30:37,910 --> 01:30:42,088
I reckon that you are
probably the rightful owner
of that property now.
1223
01:30:43,655 --> 01:30:44,221
You don't say.
1224
01:30:44,264 --> 01:30:46,223
I do say.
1225
01:30:46,266 --> 01:30:50,532
I reckon you're
a very rich man, Quirt Evans.
1226
01:30:51,881 --> 01:30:53,273
You don't say.
1227
01:30:53,317 --> 01:30:56,581
You'll be able to look after
that lovely lady of yours
1228
01:30:56,625 --> 01:30:58,453
and her family.
1229
01:31:01,325 --> 01:31:03,109
Well, it just
goes to figure, don't it?
1230
01:31:03,153 --> 01:31:05,198
What's that?
1231
01:31:05,242 --> 01:31:07,679
The day I become
the richest man in Oregon
1232
01:31:07,723 --> 01:31:10,943
is the day
I don't need it anymore.
1233
01:31:19,212 --> 01:31:20,126
Yeah.
83023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.