All language subtitles for Angel.and.the.Badman.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,843 --> 00:01:02,236 Hey, amigo. 2 00:01:04,890 --> 00:01:07,154 ¿Estas borracho? 3 00:01:07,197 --> 00:01:08,938 Poquito. 4 00:01:08,981 --> 00:01:12,246 Muy poquito. 5 00:01:23,257 --> 00:01:24,345 You Quirt Evans? 6 00:01:31,308 --> 00:01:33,484 Well, that depends a lot on who's asking. 7 00:01:33,528 --> 00:01:36,748 'Cause if you were Quirt Evans... 8 00:01:36,792 --> 00:01:39,186 then I'd be looking at a dead man. 9 00:01:42,145 --> 00:01:45,322 Is that right? 10 00:01:45,366 --> 00:01:48,282 Well, then I'd say a smart man would lie. 11 00:01:50,327 --> 00:01:52,982 Unfortunately for you... 12 00:01:53,025 --> 00:01:54,157 I'm not that smart. 13 00:02:02,687 --> 00:02:03,993 [groans] 14 00:02:16,614 --> 00:02:18,138 [gasps] 15 00:03:40,176 --> 00:03:42,918 [groans] 16 00:03:44,528 --> 00:03:46,878 Grandfather! 17 00:03:50,317 --> 00:03:52,144 Mister, you all right? 18 00:03:52,188 --> 00:03:54,190 John, see to the man's horse. 19 00:03:54,234 --> 00:03:57,106 This man's hurt bad. We need to get him inside. 20 00:03:57,149 --> 00:03:58,150 Come on. 21 00:03:59,978 --> 00:04:02,285 You give me that horse. 22 00:04:02,329 --> 00:04:03,678 Let us take care of you. 23 00:04:03,721 --> 00:04:06,246 You're badly injured. We'll take you into our house. 24 00:04:06,289 --> 00:04:08,160 No! I gotta... I gotta go. 25 00:04:08,204 --> 00:04:09,945 I gotta get to the telegraph office. 26 00:04:09,988 --> 00:04:11,903 We'll take you there. 27 00:04:11,947 --> 00:04:14,297 Yeah, put him in the corral, John. 28 00:04:14,341 --> 00:04:16,517 Where that horse goes, I go. 29 00:04:16,560 --> 00:04:20,042 He's a trustworthy boy. Your horse will be safe and well cared for. 30 00:04:20,085 --> 00:04:21,173 Please. 31 00:04:23,263 --> 00:04:24,742 Easy does it. 32 00:04:36,014 --> 00:04:37,277 Whoa. 33 00:04:42,194 --> 00:04:44,501 [groans in pain] 34 00:04:44,545 --> 00:04:48,418 Sorry, folks, we're closed down for the night. 35 00:04:48,462 --> 00:04:49,289 I know, but it's urgent. 36 00:04:49,332 --> 00:04:50,855 Can't you just-- 37 00:04:50,899 --> 00:04:52,944 Come out of there, you! 38 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 I can't break schedule! We're closed! 39 00:04:54,990 --> 00:04:57,688 Can't you make an exception? He's hurt very badly. 40 00:04:57,732 --> 00:05:01,823 No, I cannot, and I don't want some shot-up cowboy bleeding all over my floor. 41 00:05:01,866 --> 00:05:04,304 Get in here right now and bring that light. 42 00:05:06,175 --> 00:05:08,046 I'll tend to the horses. 43 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 You cannot make me do this, sir. 44 00:05:10,266 --> 00:05:12,834 You cannot make me send a telegraph. 45 00:05:12,877 --> 00:05:14,923 Well, maybe I can't... 46 00:05:14,966 --> 00:05:16,011 [cocks pistol] 47 00:05:16,054 --> 00:05:18,448 but I can sure as hell shoot you dead. 48 00:05:20,407 --> 00:05:23,584 Fine. I'll do it. 49 00:05:23,627 --> 00:05:27,022 But the Union Pacific will not stand for this. 50 00:05:27,065 --> 00:05:30,199 You have got a lot of gall, mister, 51 00:05:30,242 --> 00:05:33,289 coming in here in my office, pointing a gun at me. 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,117 There, write it down, 53 00:05:35,160 --> 00:05:38,294 but I am not gonna send it until tomorrow. 54 00:05:40,122 --> 00:05:41,950 Here. 55 00:05:41,993 --> 00:05:44,300 Let me help you. 56 00:05:56,138 --> 00:05:58,270 "Territorial Recorders Office, 57 00:05:58,314 --> 00:06:00,577 Fort Lansing." 58 00:06:00,621 --> 00:06:03,145 [groans] 59 00:06:03,188 --> 00:06:10,544 "Have found mineral claims on plots 234 and 235. 60 00:06:10,587 --> 00:06:12,937 Chart 1089." 61 00:06:12,981 --> 00:06:14,417 [panting] 62 00:06:14,461 --> 00:06:17,333 "Record it in my name." 63 00:06:17,377 --> 00:06:18,508 [grunts] 64 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 That's all. 65 00:06:20,554 --> 00:06:22,643 And how shall I sign it? 66 00:06:25,210 --> 00:06:27,996 Quirt Evans. 67 00:06:37,397 --> 00:06:39,355 Um... 68 00:06:39,399 --> 00:06:44,055 perhaps we can, uh, make some sort of... 69 00:06:44,099 --> 00:06:45,143 [clears throat] 70 00:06:50,410 --> 00:06:53,282 [tapping telegraph] 71 00:07:08,079 --> 00:07:10,778 Okay, there you go, Mister-- 72 00:07:15,826 --> 00:07:17,045 [whispers] Is he dead? 73 00:07:17,088 --> 00:07:21,571 Not yet, but he needs help. 74 00:07:24,879 --> 00:07:25,793 Wow. 75 00:07:27,229 --> 00:07:28,665 Quirt Evans. 76 00:07:28,709 --> 00:07:31,363 Look at his gun. 77 00:07:33,801 --> 00:07:35,716 I just wanna look at the handle 78 00:07:35,759 --> 00:07:37,892 and see how many notches he's got. 79 00:07:39,328 --> 00:07:41,243 I don't know. I can't see any, 80 00:07:41,286 --> 00:07:43,898 but I sure as heck don't want to touch it to find out. 81 00:07:43,941 --> 00:07:48,337 Wow. This is the famous Quirt Evans. 82 00:07:48,380 --> 00:07:50,731 Quite a man with the gals, I hear. 83 00:07:50,774 --> 00:07:52,646 They say that-- listen to this-- 84 00:07:52,689 --> 00:07:56,258 they say, "He's closed the eyes of many a man 85 00:07:56,301 --> 00:08:01,698 and opened the eyes of... of many a woman." 86 00:08:01,742 --> 00:08:03,395 I'm sorry. 87 00:08:03,439 --> 00:08:04,788 Yes, could you please get my father? 88 00:08:04,832 --> 00:08:06,224 Yes. 89 00:08:08,226 --> 00:08:09,924 Sir? 90 00:08:09,967 --> 00:08:12,143 Sir, we need your help. 91 00:08:18,193 --> 00:08:19,499 Where are you taking him? 92 00:08:19,542 --> 00:08:21,152 We're taking him home. 93 00:08:21,196 --> 00:08:22,719 Quirt Evans? 94 00:08:22,763 --> 00:08:24,112 Are you crazy? 95 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 I'd just as soon have a black powder bomb 96 00:08:26,201 --> 00:08:30,379 with a lit match next to it in my house! 97 00:08:30,422 --> 00:08:34,209 Is he heavy? He looks heavy. Solid, you know? 98 00:08:34,252 --> 00:08:35,689 Boy, oh boy. 99 00:08:35,732 --> 00:08:37,734 I know a dozen men who would ride day and night 100 00:08:37,778 --> 00:08:41,042 just to catch Quirt Evans helpless like this. 101 00:08:42,260 --> 00:08:44,436 Hey, I've heard about you people 102 00:08:44,480 --> 00:08:47,570 and how you don't believe in guns or violence and only doing good, 103 00:08:47,614 --> 00:08:49,180 but take my advice. 104 00:08:49,224 --> 00:08:51,400 Stay plenty far away from Quirt Evans. 105 00:08:51,443 --> 00:08:54,229 Nothing but bad is gonna follow this man. 106 00:08:54,272 --> 00:08:56,927 Thank you very much for your advice. 107 00:08:56,971 --> 00:08:59,060 - Have it your way. - Good night. Walk on. 108 00:09:06,850 --> 00:09:10,158 [murmuring] 109 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 See ya, Quirt! 110 00:09:15,903 --> 00:09:18,601 Quirt Evans. 111 00:09:18,645 --> 00:09:22,039 "Ol' Quirt," I call him. 112 00:09:23,519 --> 00:09:26,174 Quirt Evans. 113 00:09:26,217 --> 00:09:28,698 Comes by here all the time. 114 00:09:28,742 --> 00:09:31,266 Old Quirt. Friend of mine. 115 00:09:45,802 --> 00:09:47,935 Does thee think he's going to live? 116 00:09:47,978 --> 00:09:50,415 I hope so. 117 00:09:50,459 --> 00:09:52,156 Could thee please bring Mother here? 118 00:09:52,200 --> 00:09:54,245 Oh, and fetch Doc Johnson, too. 119 00:09:58,989 --> 00:10:01,209 [coughs] 120 00:10:17,747 --> 00:10:21,272 If that doesn't quiet him, I don't know what will. 121 00:10:24,754 --> 00:10:28,366 I'll never get the bullet out with him thrashing around like that. 122 00:10:28,410 --> 00:10:30,455 Relax, Mr. Evans, we're just trying to help you. 123 00:10:30,499 --> 00:10:32,240 He cannot hear you. 124 00:10:33,502 --> 00:10:36,897 I'm afraid to give him any more sedative. 125 00:10:36,940 --> 00:10:38,942 It might kill him. 126 00:10:38,986 --> 00:10:42,685 I wonder what that delirious mind is searching for. 127 00:10:42,729 --> 00:10:44,252 He's probably in a lot of pain. 128 00:10:44,295 --> 00:10:46,428 Not with that much laudanum in him. 129 00:10:46,471 --> 00:10:50,693 It's as if he were reaching for something specific. 130 00:11:07,579 --> 00:11:10,191 By now, he should be completely immobile. 131 00:11:25,162 --> 00:11:28,296 - How is he? - Completely delirious. 132 00:11:28,339 --> 00:11:30,254 A gun? 133 00:11:30,298 --> 00:11:33,257 In this house, Thomas? 134 00:11:33,301 --> 00:11:35,477 Get rid of these. 135 00:11:40,177 --> 00:11:42,092 [panting and groaning] 136 00:11:44,573 --> 00:11:47,707 Maybe have to get something to tie him down. 137 00:11:48,925 --> 00:11:49,709 [grunts] 138 00:11:54,104 --> 00:11:56,193 - Are you crazy? - It's empty. 139 00:11:57,499 --> 00:12:00,067 [sighs] 140 00:12:01,198 --> 00:12:05,507 Huh. So that's what he wanted, his gun. 141 00:12:05,550 --> 00:12:08,205 - It's sad. - No, it's not. 142 00:12:08,249 --> 00:12:10,207 It's stupid. These wild ones, 143 00:12:10,251 --> 00:12:12,514 I keep picking bullets out of them, and for what? 144 00:12:12,557 --> 00:12:14,211 Because it's the right thing to do. 145 00:12:14,255 --> 00:12:17,127 Is it? 146 00:12:17,171 --> 00:12:19,260 All it does is prolong the inevitable, 147 00:12:19,303 --> 00:12:21,305 which is to wind up in the ground, feeding worms. 148 00:12:21,349 --> 00:12:23,177 No. 149 00:12:24,221 --> 00:12:27,311 Oh, that's right. I forgot. 150 00:12:27,355 --> 00:12:30,140 Never speak any evil, right? 151 00:12:30,184 --> 00:12:33,100 Now, go get some more hot water, young lady. 152 00:12:33,143 --> 00:12:35,145 Let's get this bullet out of him. 153 00:12:55,296 --> 00:12:57,428 Clint and his boys were found dead in the alley. 154 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 You think this is the work of Quirt Evans? 155 00:12:59,561 --> 00:13:02,433 They still had the guns in their hands. 156 00:13:10,964 --> 00:13:13,227 Why, sometimes I wonder. 157 00:13:13,270 --> 00:13:15,185 Wonder what, dear? 158 00:13:16,883 --> 00:13:21,496 Wonder if I'll ever love or be loved again. 159 00:13:21,539 --> 00:13:24,368 A beautiful woman with a good heart? 160 00:13:24,412 --> 00:13:27,328 Any man would be lucky to have thee. 161 00:13:27,371 --> 00:13:29,069 Tell me again how thee met Father. 162 00:13:29,112 --> 00:13:30,287 [chuckles] Again? 163 00:13:30,331 --> 00:13:32,855 Thou's heard that story a thousand times. 164 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 Oh, humor me. It's a good one. 165 00:13:34,944 --> 00:13:39,731 Well, he was... working on the roof of the meeting house. 166 00:13:39,775 --> 00:13:41,168 He fell off. 167 00:13:41,211 --> 00:13:44,519 I picked him out of the dust and into my arms. 168 00:13:44,562 --> 00:13:47,870 He always said I hugged him before I ever knew his name. 169 00:13:47,914 --> 00:13:52,744 And thou knew he was the right man for thee instantly. 170 00:13:52,788 --> 00:13:54,834 Of course I knew. 171 00:13:58,141 --> 00:14:02,754 He was a peaceful man, a man of the Society. 172 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 An evil man would seek a far more profitable way of life 173 00:14:05,148 --> 00:14:07,150 than being a member of the Friends. 174 00:14:07,194 --> 00:14:13,026 Still, one never knows where or when we meet the right man. 175 00:14:15,245 --> 00:14:20,381 Temperance, the heart never lies, but... 176 00:14:20,424 --> 00:14:23,601 one must be very careful. 177 00:14:23,645 --> 00:14:25,690 I know how much thee miss Joshua. 178 00:14:27,344 --> 00:14:29,085 Every woman needs a man in her life, 179 00:14:29,129 --> 00:14:33,307 and Lord knows John needs a father, but... 180 00:14:33,350 --> 00:14:36,484 men like that, they... 181 00:14:36,527 --> 00:14:40,183 they just aren't the type to settle down. 182 00:14:40,227 --> 00:14:42,925 Trouble follows them everywhere they go. 183 00:14:42,969 --> 00:14:45,536 He may not even make it till the morning, 184 00:14:45,580 --> 00:14:47,887 and thou hast already judged him. 185 00:14:51,281 --> 00:14:53,893 The light is in everyone. 186 00:14:57,505 --> 00:15:00,160 It's thee I'm concerned about. 187 00:15:02,162 --> 00:15:06,209 I just couldn't bear to see thee lose another man, that's all. 188 00:15:07,907 --> 00:15:09,082 I know. 189 00:15:20,136 --> 00:15:23,313 He's got the constitution of a mountain lion. 190 00:15:23,357 --> 00:15:24,967 He'll pull through. 191 00:15:25,011 --> 00:15:26,838 Barring blood poisoning, that is. 192 00:15:28,144 --> 00:15:30,146 You can wash him now. 193 00:15:34,194 --> 00:15:36,283 He's in no danger. 194 00:15:36,326 --> 00:15:39,764 These wild ones, they always seem to pull through just fine. 195 00:15:39,808 --> 00:15:42,463 It's the godly ones who end up dying. 196 00:15:42,506 --> 00:15:44,944 You non-believers, 197 00:15:44,987 --> 00:15:47,947 you always feel compelled to question the ways of the Lord. 198 00:15:47,990 --> 00:15:49,644 I'm sorry, Thomas. 199 00:15:49,687 --> 00:15:53,953 Sometimes men in my profession, we have no other choice. 200 00:15:53,996 --> 00:15:57,217 Good night, Doctor. Thank you. 201 00:15:57,260 --> 00:15:59,306 I'll be back to check on him tomorrow. 202 00:15:59,349 --> 00:16:02,309 Keep his dressings clean. 203 00:16:02,352 --> 00:16:05,660 He'll be fine. Good night. 204 00:16:12,145 --> 00:16:12,972 Mrs. Whart... 205 00:16:13,015 --> 00:16:16,236 get that man out of here. 206 00:16:16,279 --> 00:16:18,107 But he's very badly wounded, Doctor. 207 00:16:18,151 --> 00:16:21,241 This is not civilized Pennsylvania. 208 00:16:21,284 --> 00:16:22,938 This is the raw frontier. 209 00:16:22,982 --> 00:16:25,593 You must take a realistic attitude. 210 00:16:25,636 --> 00:16:29,423 This is a town of mayhem, theft and depravity. 211 00:16:29,466 --> 00:16:32,469 Would that justify leaving a wounded man to die? 212 00:16:35,168 --> 00:16:37,213 "Build your house by the side of the road 213 00:16:37,257 --> 00:16:39,172 and be a friend to man, 214 00:16:39,215 --> 00:16:41,043 ye who believe." 215 00:16:41,087 --> 00:16:44,525 I don't mind you mocking me, Doctor. 216 00:16:44,568 --> 00:16:46,744 I was born with a logical mind. 217 00:16:46,788 --> 00:16:49,443 And a big heart. You've been a good friend. 218 00:16:49,486 --> 00:16:52,185 Thank you very much, Doctor. 219 00:16:52,228 --> 00:16:55,449 Between the rest of the town trying to run all you Quakers out 220 00:16:55,492 --> 00:16:58,408 and that gunslinger upstairs, 221 00:16:58,452 --> 00:17:00,802 you're going to need your Friends. 222 00:17:00,845 --> 00:17:03,413 We have everything we need. 223 00:17:03,457 --> 00:17:04,936 Good night. 224 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 Good night. 225 00:17:17,601 --> 00:17:22,258 I'm gonna place my bet on the black ace. 226 00:17:22,302 --> 00:17:24,130 [mumbling] 227 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 You're a shapely hussy. [laughing] 228 00:17:27,611 --> 00:17:29,222 Oh, Maggie. 229 00:17:31,441 --> 00:17:35,228 Maggie, that is just what I like. 230 00:17:35,271 --> 00:17:36,968 [chuckles] 231 00:17:37,012 --> 00:17:39,667 You always knew me best. 232 00:17:41,756 --> 00:17:44,541 [chuckles] 233 00:17:44,585 --> 00:17:46,717 Don't stop. 234 00:17:48,763 --> 00:17:50,112 Please don't stop. 235 00:17:50,156 --> 00:17:52,158 [breathing heavily] 236 00:17:52,201 --> 00:17:55,161 Oh, God, I missed you. 237 00:17:57,337 --> 00:18:01,297 [gasping] 238 00:18:03,343 --> 00:18:05,475 [panting] 239 00:18:05,519 --> 00:18:09,784 Chart... Chart 1089. 240 00:18:09,827 --> 00:18:13,396 [laughs] I found it. 241 00:18:13,440 --> 00:18:16,617 Chart 1089. 242 00:18:18,184 --> 00:18:21,970 We got to call it off, Maggie. 243 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 You know I got places to go. 244 00:18:24,233 --> 00:18:28,150 I'm not the settling down type. 245 00:18:28,194 --> 00:18:30,021 I... 246 00:18:31,240 --> 00:18:35,157 I used to smoke corn silk when I was a kid. 247 00:18:35,201 --> 00:18:39,422 Your hair... your hair is just like that, 248 00:18:39,466 --> 00:18:45,950 yellow and gold all mixed up. 249 00:18:45,994 --> 00:18:48,649 All gold and silky. 250 00:18:54,176 --> 00:18:57,048 [sighing] 251 00:18:57,092 --> 00:19:00,530 No, don't stop. Don't stop, Maggie. 252 00:19:21,421 --> 00:19:22,639 [gasps] 253 00:19:26,817 --> 00:19:28,950 [click] 254 00:19:32,214 --> 00:19:33,346 Hello. 255 00:19:34,999 --> 00:19:36,000 You're awake. 256 00:19:38,394 --> 00:19:41,963 Well, I sure hope so. 257 00:19:43,443 --> 00:19:46,228 What is all this? 258 00:19:46,272 --> 00:19:47,186 What? 259 00:19:47,229 --> 00:19:49,666 Where am I? 260 00:19:51,190 --> 00:19:53,366 Don't you remember? 261 00:19:53,409 --> 00:19:56,325 Father and I helped you to the telegraph office. 262 00:19:59,546 --> 00:20:01,330 Is anything wrong? 263 00:20:01,374 --> 00:20:03,811 No. 264 00:20:08,294 --> 00:20:12,167 Well, the doctor says you'll be all right in a week or two. 265 00:20:16,389 --> 00:20:19,522 You were delirious, you know, two days and two nights. 266 00:20:19,566 --> 00:20:22,133 Well, maybe that's why I'm so hungry. 267 00:20:22,177 --> 00:20:24,397 I could eat a yearling steer. 268 00:20:24,440 --> 00:20:27,704 Oh, well, we'll get you something then. 269 00:20:27,748 --> 00:20:29,140 Mother? 270 00:20:32,361 --> 00:20:34,711 You talked a lot in your delirium. 271 00:20:38,976 --> 00:20:39,803 Mother, come here! 272 00:20:42,980 --> 00:20:44,765 He's awake. 273 00:20:44,808 --> 00:20:47,028 How is he? 274 00:20:47,071 --> 00:20:48,290 Hungry. 275 00:20:48,334 --> 00:20:50,423 Well, if he's hungry, I guess he'll live. 276 00:20:50,466 --> 00:20:53,208 Well, thank you much for housing me. 277 00:20:53,252 --> 00:20:54,688 Where's my horse? 278 00:20:54,731 --> 00:20:58,300 John has done a fine job of caring for your animal. 279 00:20:58,344 --> 00:21:03,174 Now, would you like some fresh smoked sausage and eggs? 280 00:21:03,218 --> 00:21:06,134 - Well, that sounds good. - Two eggs or would you like three? 281 00:21:06,177 --> 00:21:08,963 Ma'am, I feel like I could eat a dozen eggs and the chicken that laid 'em. 282 00:21:09,006 --> 00:21:11,226 [chuckles] Well, then you shall have them. 283 00:21:11,270 --> 00:21:14,708 Temperance, find one of Father's shirts and his razor, too. 284 00:21:14,751 --> 00:21:17,754 I'll make our guest some food. 285 00:21:30,201 --> 00:21:31,725 So I talked a lot, huh? 286 00:21:31,768 --> 00:21:33,422 Yes. I mean, I only listened 287 00:21:33,466 --> 00:21:36,947 because I thought you might say something 288 00:21:36,991 --> 00:21:38,732 that might aid us in helping you to... 289 00:21:38,775 --> 00:21:41,909 notify your family or wife, for instance. 290 00:21:43,302 --> 00:21:44,825 What'd I say? 291 00:21:44,868 --> 00:21:47,393 I mean, if you have a wife, that is. 292 00:21:47,436 --> 00:21:49,308 What did I talk about? 293 00:21:49,351 --> 00:21:50,483 You, uh... 294 00:21:52,223 --> 00:21:54,095 You talked about a Maggie, 295 00:21:54,138 --> 00:21:57,881 how she knew you better than anyone else. 296 00:21:57,925 --> 00:21:59,361 What else? 297 00:21:59,405 --> 00:22:01,407 So we can notify her, if she's your wife. 298 00:22:01,450 --> 00:22:04,148 No wife. 299 00:22:04,192 --> 00:22:07,282 Hmm. 300 00:22:09,545 --> 00:22:10,894 Um... 301 00:22:10,938 --> 00:22:16,030 you also mentioned something about a chart 1089. 302 00:22:19,642 --> 00:22:20,600 What did I say? 303 00:22:23,429 --> 00:22:26,083 [gasps] 304 00:22:27,215 --> 00:22:30,697 This can go from real friendly to real ugly 305 00:22:30,740 --> 00:22:32,351 real quick. 306 00:22:32,394 --> 00:22:34,135 You understand? 307 00:22:35,963 --> 00:22:38,922 Why don't you lay back before you tear out those stitches 308 00:22:38,966 --> 00:22:40,576 the doc put in you. 309 00:22:51,631 --> 00:22:53,110 [grunts] 310 00:22:58,072 --> 00:22:59,334 Thank you. 311 00:23:01,597 --> 00:23:03,382 You're very welcome. 312 00:23:17,396 --> 00:23:18,701 [sighs] 313 00:23:18,745 --> 00:23:19,572 [burps] 314 00:23:19,615 --> 00:23:22,270 [chuckles] Pardon me, ma'am, 315 00:23:22,313 --> 00:23:25,534 but that is one of the best meals this old cow-puncher's ever had. 316 00:23:25,578 --> 00:23:28,145 I've never before seen a man eat two dozen eggs, 317 00:23:28,189 --> 00:23:30,974 a pound of sausage and half a chicken. 318 00:23:31,018 --> 00:23:32,454 [Quirt] Thank you. 319 00:23:32,498 --> 00:23:34,325 I'll help thee with the dishes, Mother. 320 00:23:34,369 --> 00:23:36,806 No, no, you stay with Mr. Evans. 321 00:23:36,850 --> 00:23:40,723 Someone has to watch him, in case he explodes. 322 00:23:43,334 --> 00:23:44,945 All you folks from Pennsylvania talk that way? 323 00:23:44,988 --> 00:23:46,903 Talk like what? 324 00:23:46,947 --> 00:23:49,036 "Thee." 325 00:23:49,079 --> 00:23:50,690 Oh, we're Friends. 326 00:23:50,733 --> 00:23:52,039 Oh, yeah? Friends of who? 327 00:23:52,082 --> 00:23:54,171 Of all. The Society of Friends. 328 00:23:54,215 --> 00:23:57,827 And some people call us "Quakers." 329 00:23:57,871 --> 00:24:00,047 - Quakers? - It's a nickname. 330 00:24:00,090 --> 00:24:04,355 Some non-members claim we tremble before the word of God. 331 00:24:04,399 --> 00:24:08,534 Oh, I see. So it's a religion. 332 00:24:10,187 --> 00:24:14,844 Well, it's a... belief that all life is sacred. 333 00:24:16,280 --> 00:24:17,760 That on the wall there. 334 00:24:17,804 --> 00:24:20,502 "Each human being has an integrity that can be hurt 335 00:24:20,546 --> 00:24:23,418 only by the act of that same human being 336 00:24:23,462 --> 00:24:25,507 and not by the act of another human being." 337 00:24:25,551 --> 00:24:27,596 Is that Quaker stuff? 338 00:24:27,640 --> 00:24:29,903 Yes. 339 00:24:29,946 --> 00:24:31,861 So nobody can hurt you but yourself? 340 00:24:31,905 --> 00:24:34,081 Well, that's what Friends believe. 341 00:24:34,124 --> 00:24:36,257 So what if somebody shoots you in the chest with a bullet, 342 00:24:36,300 --> 00:24:37,432 would that hurt? 343 00:24:37,476 --> 00:24:40,130 [chuckles] 344 00:24:40,174 --> 00:24:43,351 Physically, yes, but in reality, 345 00:24:43,394 --> 00:24:49,096 it would really only hurt the person doing the shooting. 346 00:24:55,276 --> 00:24:58,932 Only the doer is harmed by the evil act. 347 00:25:00,324 --> 00:25:02,892 That's easy for you to say. 348 00:25:02,936 --> 00:25:03,980 Are there very many of you Quakers? 349 00:25:04,024 --> 00:25:06,026 Very few. 350 00:25:06,069 --> 00:25:09,203 Why am I not surprised? 351 00:25:11,161 --> 00:25:13,250 [chuckles] 352 00:25:43,629 --> 00:25:46,283 - [spittoon dings] - You the telegraph man? 353 00:25:46,327 --> 00:25:48,808 Certified operator, yes. 354 00:25:48,851 --> 00:25:50,505 We found these out in the street. 355 00:25:50,549 --> 00:25:52,202 They belong to a fellow named Quirt Evans. 356 00:25:52,246 --> 00:25:54,248 Heard he's a friend of yours. 357 00:25:54,291 --> 00:25:56,337 Thought maybe you could get 'em back to him. 358 00:25:56,380 --> 00:25:58,121 Just leave them here. I'll make sure he gets them. 359 00:25:58,165 --> 00:26:00,254 That Quirt, 360 00:26:00,297 --> 00:26:01,603 he'd lose his shirt if it wasn't buttoned on. 361 00:26:01,647 --> 00:26:03,605 I keep telling him-- 362 00:26:03,649 --> 00:26:05,607 Suppose you tell me where he's at, 363 00:26:05,651 --> 00:26:08,610 and I'll get 'em back to him myself. 364 00:26:08,654 --> 00:26:11,744 Where is Quirt Evans? 365 00:26:11,787 --> 00:26:15,704 You mean where is-is he? 366 00:26:15,748 --> 00:26:18,228 You ever notice how a fella starts repeating the question 367 00:26:18,272 --> 00:26:21,188 when he's either scared to death or lying through his teeth? 368 00:26:21,231 --> 00:26:23,538 Why don't I just put a bullet in his belly, Boss? 369 00:26:23,582 --> 00:26:26,106 That'll help him quit stalling and start remembering. 370 00:26:26,149 --> 00:26:30,806 Uh, now, uh... to be honest with you, 371 00:26:30,850 --> 00:26:33,287 I hardly know the man. 372 00:26:33,330 --> 00:26:35,158 Is that so? 373 00:26:35,202 --> 00:26:37,857 'Cause you've been bragging all over town what good friends you two are. 374 00:26:37,900 --> 00:26:39,946 Maybe this will jog your memory. 375 00:26:39,989 --> 00:26:41,643 Wh-What are you-- 376 00:26:41,687 --> 00:26:45,081 [groaning] 377 00:27:12,761 --> 00:27:15,329 Great. I look like a Quaker. 378 00:27:15,372 --> 00:27:17,984 [footsteps] I brought you up an extra-- 379 00:27:19,812 --> 00:27:23,293 Oh. Please get back in bed. 380 00:27:23,337 --> 00:27:29,430 The doctor said you have to remain in bed for at least a week. 381 00:27:29,473 --> 00:27:31,475 [clears throat] Uh... 382 00:27:31,519 --> 00:27:33,564 I'm decent now, sort of. 383 00:27:37,177 --> 00:27:38,526 Sorry. 384 00:27:38,569 --> 00:27:41,094 - Howdy, Quirt! - Howdy, squirt! [chuckles] 385 00:27:41,137 --> 00:27:42,312 I see you're up. 386 00:27:42,356 --> 00:27:44,314 John, that is no way to address an elder. 387 00:27:44,358 --> 00:27:48,101 Hey, we're pals now, huh, huh? 388 00:27:48,144 --> 00:27:49,668 Oh, damn it. [grunts] 389 00:27:49,711 --> 00:27:51,278 Sorry, uh... 390 00:27:51,321 --> 00:27:54,237 You wouldn't want a pal to call me "mister" now, would you? 391 00:27:54,281 --> 00:27:56,413 - Huh? - See? 392 00:27:56,457 --> 00:27:58,328 Doc Johnson told me to let you know 393 00:27:58,372 --> 00:28:01,331 that some men over on Main Street were looking for you. 394 00:28:01,375 --> 00:28:03,029 Yeah? Who? 395 00:28:03,072 --> 00:28:04,987 He said one of the men was a Mr. Loredo Stevens. 396 00:28:20,655 --> 00:28:23,310 [clicking] 397 00:28:27,314 --> 00:28:28,489 Who emptied my gun? 398 00:28:28,532 --> 00:28:29,490 Father. 399 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 A gun is a thing of evil to us. 400 00:28:31,535 --> 00:28:34,147 We never allow them in our homes, do we, John? 401 00:28:36,192 --> 00:28:38,412 John, go get my pants. 402 00:28:38,455 --> 00:28:40,631 John, no. 403 00:28:44,157 --> 00:28:47,464 Thee tell him to go get my pants. 404 00:28:55,037 --> 00:28:55,908 Go ahead. 405 00:28:59,215 --> 00:29:01,130 What? What are you looking at? 406 00:29:01,174 --> 00:29:02,131 Thee? 407 00:29:07,528 --> 00:29:09,225 Thank you. 408 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 It's a good thing I'm not a tattletale. 409 00:29:13,229 --> 00:29:15,188 What's that supposed to mean? 410 00:29:15,231 --> 00:29:18,278 Oh, uh... 411 00:29:18,321 --> 00:29:20,193 The... words you used. 412 00:29:20,236 --> 00:29:24,675 "Thee tell him to go get my pants," I think you said. 413 00:29:24,719 --> 00:29:26,286 Yeah, what about it? 414 00:29:26,329 --> 00:29:27,809 Well, among us, 415 00:29:27,853 --> 00:29:31,247 "thee" and "thou" are used only to address loved ones. 416 00:29:31,291 --> 00:29:35,991 To others, we use the more formal "you" or "he." 417 00:29:36,035 --> 00:29:41,605 But between mothers and daughters and... 418 00:29:41,649 --> 00:29:45,261 husbands and wives... 419 00:29:45,305 --> 00:29:47,176 it's different. 420 00:29:47,220 --> 00:29:50,440 People we're more... intimate with. 421 00:29:53,530 --> 00:29:56,620 I'm sorry. 422 00:29:56,664 --> 00:29:59,972 Don't be. 423 00:30:00,015 --> 00:30:02,757 I wish thee to... speak to me like that. 424 00:30:26,650 --> 00:30:30,393 I could take you lots of places. 425 00:30:30,437 --> 00:30:32,134 And I'd go. 426 00:31:04,471 --> 00:31:06,560 Have I shocked thee? 427 00:31:11,521 --> 00:31:14,785 I wouldn't say "shocked" exactly, 428 00:31:14,829 --> 00:31:18,528 but you sure do get to the point. 429 00:31:18,572 --> 00:31:20,661 As did thou. 430 00:31:26,449 --> 00:31:28,321 Should I be any different? 431 00:31:32,107 --> 00:31:32,978 No, Temperance. 432 00:31:35,110 --> 00:31:37,156 I like you just the way you are. 433 00:31:59,178 --> 00:32:01,180 Come on out, Quirt! 434 00:32:01,223 --> 00:32:04,400 We know you're in there! 435 00:32:04,444 --> 00:32:07,316 Come on out, nobody gets hurt! 436 00:32:07,360 --> 00:32:11,973 Quirt, I don't want no innocent people getting hurt now! 437 00:32:12,017 --> 00:32:13,540 Where are my bullets? 438 00:32:15,020 --> 00:32:17,544 Outside. Mother buried them. 439 00:32:17,587 --> 00:32:20,199 Come out, Quirt! 440 00:32:20,242 --> 00:32:22,331 Son of a bitch. 441 00:32:26,205 --> 00:32:28,120 Why don't we just bust in? 442 00:32:28,163 --> 00:32:31,297 'Cause busting through doors with Quirt Evans on the other side 443 00:32:31,340 --> 00:32:33,952 ain't my idea of a healthy pastime. 444 00:32:33,995 --> 00:32:34,735 [knocks] 445 00:32:44,658 --> 00:32:45,441 Thomas, let 'em in. 446 00:33:08,987 --> 00:33:11,032 That's far enough. 447 00:33:11,076 --> 00:33:13,426 Stay in the light where I can see you. 448 00:33:13,469 --> 00:33:15,080 Howdy, Quirt. 449 00:33:15,123 --> 00:33:19,736 You sure did run rings around me, that's for sure. 450 00:33:19,780 --> 00:33:21,912 I still don't think it was very fair, though, 451 00:33:21,956 --> 00:33:23,566 the way you took that claim from us, 452 00:33:23,610 --> 00:33:26,091 especially after me and my boys found it. 453 00:33:26,134 --> 00:33:28,310 Of course, I'm willing to listen to your side of it. 454 00:33:28,354 --> 00:33:30,225 I'm a reasonable man. 455 00:33:30,269 --> 00:33:32,401 That's right. 456 00:33:32,445 --> 00:33:34,925 Loredo's a reasonable man, Quirt. 457 00:33:34,969 --> 00:33:37,885 That's why he runs things in this here territory. 458 00:33:37,928 --> 00:33:40,061 So you run things in this territory, huh, Lorado? 459 00:33:40,105 --> 00:33:41,062 That's what they say. 460 00:33:41,106 --> 00:33:43,282 Well, I'm pretty new here, 461 00:33:43,325 --> 00:33:45,197 so I'm just going to have to take your word for it. 462 00:33:45,240 --> 00:33:47,155 [click] 463 00:33:47,199 --> 00:33:49,114 You nervous or something? 464 00:33:53,727 --> 00:33:56,860 I can't figure out why you're always stepping on my toes. 465 00:33:56,904 --> 00:33:59,254 Of course, that is your business. 466 00:33:59,298 --> 00:34:00,690 Guess I'm just a good loser. 467 00:34:00,734 --> 00:34:02,388 Well, I like a good loser. 468 00:34:02,431 --> 00:34:05,086 Of course, I like being on the winning side of any loser. 469 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 You know, I had a lot of time to think, Quirt, 470 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 when I was trailing you across this territory. 471 00:34:10,091 --> 00:34:11,788 You were trailing me, were you? 472 00:34:11,832 --> 00:34:14,182 Mm-hmm, that burned-out string of horses you left. 473 00:34:14,226 --> 00:34:16,576 Way I figure it, you don't really want that claim. 474 00:34:16,619 --> 00:34:18,404 Digging around in the dirt all day. 475 00:34:18,447 --> 00:34:20,188 Being a miner ain't exactly your line of work. 476 00:34:20,232 --> 00:34:22,277 Well, I don't remember it being your line of work either. 477 00:34:22,321 --> 00:34:24,149 No, no. 478 00:34:24,192 --> 00:34:28,675 No, I was looking after it for another... business partner. 479 00:34:28,718 --> 00:34:34,333 Now, we don't want these nice people getting hurt, 480 00:34:34,376 --> 00:34:37,901 so I figure you wouldn't have any problem selling it... 481 00:34:37,945 --> 00:34:38,815 to me. 482 00:34:40,252 --> 00:34:41,949 Well, I don't hear anything a-jingling. 483 00:34:41,992 --> 00:34:45,126 It's all right I reach into my coat pocket? 484 00:34:45,170 --> 00:34:47,085 Slow. 485 00:34:54,570 --> 00:34:55,876 [heavy thud] 486 00:34:55,919 --> 00:34:58,705 5,000. Gold. 487 00:35:01,795 --> 00:35:04,189 Well, it's gonna cost you 20,000. 488 00:35:04,232 --> 00:35:05,973 [laughs] 489 00:35:08,410 --> 00:35:10,717 Okay. 490 00:35:10,760 --> 00:35:12,327 Of course, I'm gonna have to owe you. 491 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 I don't have the 15 on me, 492 00:35:14,199 --> 00:35:18,420 but I do have the deed right here in this pocket. 493 00:35:18,464 --> 00:35:20,161 [chuckles] 494 00:35:20,205 --> 00:35:23,295 Well, isn't that convenient? 495 00:35:23,338 --> 00:35:24,252 Get it out. 496 00:35:32,130 --> 00:35:34,958 Suppose the lovely lady there brings us something to sign it. 497 00:35:43,141 --> 00:35:45,839 Still Lorado's hired boy, eh, Hondo? 498 00:35:45,882 --> 00:35:46,970 Picking up after him, 499 00:35:47,014 --> 00:35:48,885 carrying matches for his cigar. 500 00:35:48,929 --> 00:35:50,409 Go get the horses. 501 00:35:50,452 --> 00:35:53,151 Yeah, you go on and get them horses, Hondo. 502 00:35:53,194 --> 00:35:54,064 Git! 503 00:35:54,108 --> 00:35:55,457 [chuckles] 504 00:35:55,501 --> 00:35:57,155 Take that to Mr. Evans. 505 00:36:20,874 --> 00:36:23,572 That should do it. 506 00:36:26,401 --> 00:36:28,838 Good to see you up and around, Quirt. 507 00:36:28,882 --> 00:36:31,841 We heard you was, uh, flat on your back. 508 00:36:31,885 --> 00:36:34,235 Sorry to disappoint you. 509 00:36:34,279 --> 00:36:38,979 You just come for that 15,000 anytime. 510 00:36:39,022 --> 00:36:40,154 Anytime you feel able. 511 00:36:40,198 --> 00:36:42,504 Oh, I'll feel able, all right. 512 00:36:42,548 --> 00:36:44,376 You just make sure you hold onto it for me. 513 00:36:46,291 --> 00:36:48,118 Adios. 514 00:36:56,649 --> 00:36:59,260 John, saddle my horse, please. 515 00:37:00,218 --> 00:37:02,176 What do you think would have happened 516 00:37:02,220 --> 00:37:04,047 if they knew your gun was empty? 517 00:37:04,091 --> 00:37:06,963 [sighs] Well, let's just say 518 00:37:07,007 --> 00:37:10,184 it would have been Saturday Night in Sioux City. 519 00:37:42,172 --> 00:37:44,262 [coins jingle] 520 00:37:48,135 --> 00:37:51,269 No, no, Quirt. We can't accept that. 521 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 What kind of a boarder do you think I am? 522 00:37:53,358 --> 00:37:56,535 We cannot do that. We'd tend any wounded man, but not for pay. 523 00:37:56,578 --> 00:37:58,145 Huh. 524 00:37:58,188 --> 00:38:00,321 You don't believe in force, right? 525 00:38:00,365 --> 00:38:03,237 So I guess you can't force me to take it back. 526 00:38:03,281 --> 00:38:04,630 [laughing] 527 00:38:04,673 --> 00:38:06,327 Thou've been outwitted, Thomas. 528 00:38:06,371 --> 00:38:08,198 [Quirt] How long have I been here exactly? 529 00:38:08,242 --> 00:38:10,200 [Thomas] Almost two weeks. 530 00:38:10,244 --> 00:38:13,291 Huh. I kind of hate to get going. 531 00:38:18,208 --> 00:38:20,123 Must you go now? 532 00:38:20,167 --> 00:38:21,342 You're still hurt. 533 00:38:21,386 --> 00:38:24,258 Ma'am, your cooking has me all healed up. 534 00:38:25,172 --> 00:38:26,347 Well... 535 00:38:29,089 --> 00:38:31,526 Vaya con dios, amigos. 536 00:38:58,031 --> 00:39:01,164 So you're leaving? 537 00:39:01,208 --> 00:39:03,645 I got places to go. 538 00:39:08,737 --> 00:39:12,088 It wouldn't matter to me where or how far. 539 00:39:16,745 --> 00:39:18,356 Oh. 540 00:39:18,399 --> 00:39:20,314 I see. 541 00:39:22,142 --> 00:39:24,753 I thought you also had feelings. 542 00:39:28,278 --> 00:39:29,279 That's not it. 543 00:39:29,323 --> 00:39:32,152 It isn't? 544 00:39:32,195 --> 00:39:34,241 Well, uh... 545 00:39:34,284 --> 00:39:37,200 So you feel the same way, too? 546 00:39:37,244 --> 00:39:40,682 Temperance, I'm not the kind of man who... 547 00:39:40,726 --> 00:39:42,423 does these things suddenly. 548 00:39:42,467 --> 00:39:45,252 So you're just not sure yet. 549 00:39:46,340 --> 00:39:47,907 Sort of. 550 00:39:47,950 --> 00:39:49,038 [hoofbeats approach] 551 00:39:49,082 --> 00:39:51,519 He's all saddled, Quirt. 552 00:40:01,660 --> 00:40:03,357 Well, then unsaddle him, son. 553 00:40:03,401 --> 00:40:07,230 Does that mean that you're gonna stay? 554 00:40:10,103 --> 00:40:13,149 Loredo Stevens owes me $15,000. 555 00:40:13,193 --> 00:40:16,326 Can't very well leave without it now, can I? 556 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Here you go. 557 00:40:18,416 --> 00:40:20,156 A double eagle? 558 00:40:22,202 --> 00:40:25,597 Quirt, there's something I'd rather have than this. 559 00:40:25,640 --> 00:40:27,294 A favor, a big favor. 560 00:40:27,337 --> 00:40:29,122 Well, you can have them both, so what is it? 561 00:40:29,165 --> 00:40:31,429 Would you walk past the schoolhouse with me? 562 00:40:31,472 --> 00:40:33,126 There's a lot of boys who don't believe I know Quirt Evans. 563 00:40:34,519 --> 00:40:38,044 [laughs] Sure. 564 00:40:38,087 --> 00:40:41,482 Everybody says that you're the fastest gun in the territory. 565 00:40:42,352 --> 00:40:43,789 Well... 566 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 There are some people who think I'm pretty slow. 567 00:40:52,406 --> 00:40:54,800 Thank you. 568 00:41:04,244 --> 00:41:05,201 Thank you. 569 00:41:25,395 --> 00:41:29,704 [Quirt] Ain't nothing like a Northern Chinook to make a man feel new again. 570 00:41:29,748 --> 00:41:32,707 Be sure thee help Grandfather mind the store this morning. 571 00:41:32,751 --> 00:41:34,840 There's always work at the store to be done. 572 00:41:34,883 --> 00:41:37,407 And who wants to run the store one day? 573 00:41:37,451 --> 00:41:39,192 Not anymore I don't. 574 00:41:39,235 --> 00:41:41,542 Surely, thee can make it to the store without that. 575 00:41:41,586 --> 00:41:44,719 Oh. It balances me. One leg's longer than the other. 576 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 Thou art a liar. 577 00:41:53,946 --> 00:41:54,903 Walk on. 578 00:42:47,173 --> 00:42:49,175 What's that all about, Thomas? 579 00:42:49,218 --> 00:42:51,830 We're not welcome here in this town. 580 00:42:51,873 --> 00:42:53,832 Mayor Carson's trying to make us leave. 581 00:42:53,875 --> 00:42:55,877 He's trying to run you out of town? 582 00:42:55,921 --> 00:42:57,923 In so many words, yes. 583 00:42:57,966 --> 00:43:00,273 I don't know what we're gonna do. 584 00:43:00,316 --> 00:43:02,754 Don't talk about this in front of the family. 585 00:43:02,797 --> 00:43:04,277 I don't want to upset them. 586 00:43:05,452 --> 00:43:08,498 Well, come on. Don't stand around. Give us a hand. 587 00:43:08,542 --> 00:43:10,675 I'm not cut out for store work. 588 00:43:10,718 --> 00:43:12,111 Fine then. I'll do it. 589 00:43:12,154 --> 00:43:14,592 No, no, no. I'll help. 590 00:43:14,635 --> 00:43:17,682 But let's just say I'm not signing up for full-time work. 591 00:43:17,725 --> 00:43:19,074 Jonathan. 592 00:43:21,860 --> 00:43:24,036 Oh, thee... 593 00:43:24,079 --> 00:43:26,299 What? 594 00:43:26,342 --> 00:43:27,909 Nothing. 595 00:43:27,953 --> 00:43:30,259 Just thee. 596 00:43:30,303 --> 00:43:34,481 Temperance, could you get some coffee for the storehouse? 597 00:43:34,524 --> 00:43:36,352 Yes, Father. 598 00:43:36,396 --> 00:43:38,833 So you're gonna run the store one of these days? 599 00:43:38,877 --> 00:43:40,313 - I guess so. - [chuckles] 600 00:43:40,356 --> 00:43:42,358 Don't sound so excited. 601 00:43:53,892 --> 00:43:56,068 Pardon me. 602 00:44:02,161 --> 00:44:03,423 Who are those men? 603 00:44:03,466 --> 00:44:05,773 I don't know. 604 00:44:07,557 --> 00:44:09,951 Can I help you gentlemen? 605 00:44:09,995 --> 00:44:11,953 [mocking] Can I help you gentlemen? 606 00:44:11,997 --> 00:44:15,217 Ha! We're here to help you. 607 00:44:15,261 --> 00:44:16,958 You're supposed to be gone. 608 00:44:18,830 --> 00:44:21,484 - This is our home. - Well, homes got a lot pricier. 609 00:44:21,528 --> 00:44:23,399 We ain't seen no money yet. 610 00:44:23,443 --> 00:44:25,227 We can't afford what you're asking. 611 00:44:26,359 --> 00:44:27,752 Is that right? 612 00:44:27,795 --> 00:44:30,189 - [groans] - [laughs] 613 00:44:30,232 --> 00:44:32,278 Shut up! Your god ain't anywhere near you. 614 00:44:32,321 --> 00:44:33,758 It's all right. 615 00:44:34,889 --> 00:44:38,023 Let's, uh-- Let's take a break. 616 00:44:38,066 --> 00:44:40,112 Why don't you go get yourself some hard candy 617 00:44:40,155 --> 00:44:42,288 over at the general store, huh? 618 00:44:42,331 --> 00:44:43,811 Really? 619 00:44:43,855 --> 00:44:47,119 You'd better get, squirt, before I change my mind. 620 00:44:50,209 --> 00:44:52,515 Nowhere, you crazy old bumpkin. 621 00:44:52,559 --> 00:44:53,865 [laughing] 622 00:44:55,562 --> 00:44:57,303 Is there a problem here, Thomas? 623 00:44:57,346 --> 00:44:58,478 D-Don't you mind, Quirt. 624 00:44:58,521 --> 00:45:00,219 This doesn't involve you. 625 00:45:02,134 --> 00:45:04,310 Um, Quirt Evans? 626 00:45:04,353 --> 00:45:08,706 That's right, and if you two sod-busters got a problem with him, 627 00:45:08,749 --> 00:45:10,708 well, then it's a problem with me. 628 00:45:13,449 --> 00:45:17,410 Uh, no, we got no problem with you, Mr. Evans. 629 00:45:17,453 --> 00:45:19,325 Just doing our job. 630 00:45:19,368 --> 00:45:21,109 Unless your job is to meet your maker today, 631 00:45:21,153 --> 00:45:23,982 I suggest you beat on out of here. 632 00:45:26,549 --> 00:45:27,942 Let's go. 633 00:45:33,731 --> 00:45:36,298 I ain't gonna get in no gunfight with Quirt Evans. 634 00:45:36,342 --> 00:45:38,866 Well, then you're smarter than you look. 635 00:45:48,441 --> 00:45:50,269 What did those two men want, Thomas? 636 00:45:50,312 --> 00:45:52,097 They're Mayor Carson's men. 637 00:45:52,140 --> 00:45:55,317 He owns everything in this town and wants to double our rent. 638 00:45:55,361 --> 00:45:57,842 They harass all of us constantly. 639 00:45:57,885 --> 00:46:02,281 I told you, they don't want us Quakers in their town. 640 00:46:02,324 --> 00:46:04,370 I pray for Steven Carson. 641 00:46:04,413 --> 00:46:05,806 You pray for him? 642 00:46:05,850 --> 00:46:07,895 Carson doubles your rent, and you pray for him? 643 00:46:07,939 --> 00:46:10,376 Can't you see? By committing his evil deeds, 644 00:46:10,419 --> 00:46:12,595 the poor man injures his soul. 645 00:46:12,639 --> 00:46:16,774 It's not the man's soul I'd be worried about. 646 00:46:23,302 --> 00:46:24,607 Where are you going? 647 00:46:24,651 --> 00:46:26,653 I have to see someone. 648 00:46:28,220 --> 00:46:31,092 [laughing] 649 00:46:38,273 --> 00:46:41,320 ♪ [saloon piano] 650 00:46:46,064 --> 00:46:48,327 Well, from the looks of it, you must be Mayor Carson. 651 00:46:48,370 --> 00:46:50,155 That is me. 652 00:46:52,810 --> 00:46:54,768 We don't need your kind around here. 653 00:46:54,812 --> 00:46:56,509 You just keep moving, saddle tramp. 654 00:46:56,552 --> 00:46:59,773 This town is not a place for you. 655 00:47:02,036 --> 00:47:03,951 Nice hotel. 656 00:47:03,995 --> 00:47:06,345 This place must bring in a pretty penny. 657 00:47:06,388 --> 00:47:07,912 You heard me. Vamoose. 658 00:47:07,955 --> 00:47:09,783 Get out of here, or I'll have my boys throw you out. 659 00:47:09,827 --> 00:47:11,524 If by "your boys" you're referring to those two muskrats 660 00:47:11,567 --> 00:47:12,960 standing behind me, well... 661 00:47:13,004 --> 00:47:14,440 good luck. 662 00:47:16,355 --> 00:47:18,923 Carson, it's time you lay off the Quakers. 663 00:47:18,966 --> 00:47:21,142 They ain't causing any trouble. 664 00:47:21,186 --> 00:47:23,231 They ain't doing anybody any harm, so you just leave them alone. 665 00:47:23,275 --> 00:47:26,278 Oh, yeah? And who says so? 666 00:47:26,321 --> 00:47:28,671 - Well, I say so. - And who might you be? 667 00:47:28,715 --> 00:47:30,151 Quirt Evans. 668 00:47:35,591 --> 00:47:40,161 Well, anybody can come by here and say they're Quirt Evans. 669 00:47:40,205 --> 00:47:43,948 You're not known here by sight. Anybody could say they're him. 670 00:47:43,991 --> 00:47:46,080 Quirt Evans! 671 00:47:51,085 --> 00:47:54,262 God, I heard you were in town, too. 672 00:47:54,306 --> 00:47:55,873 How I missed you! 673 00:47:57,265 --> 00:47:59,137 You rascal, where have you been? 674 00:47:59,180 --> 00:48:03,402 - Hello, Maggie. - Don't I even get a kiss? 675 00:48:06,231 --> 00:48:09,930 - [clears throat] - Maggie, I kind of got some business right now. 676 00:48:14,152 --> 00:48:18,547 Well, then you come down and see me later at the saloon. 677 00:48:18,591 --> 00:48:20,201 I will do that. 678 00:48:56,368 --> 00:48:57,978 Mayor Carson! 679 00:48:58,022 --> 00:48:59,327 Howdy, Mrs. Whart. 680 00:48:59,371 --> 00:49:03,070 We've been hoping you'd come by to see us. 681 00:49:03,114 --> 00:49:05,507 Thomas? Thomas, come out here! 682 00:49:05,551 --> 00:49:07,945 Yes, ma'am. Here I am. 683 00:49:09,947 --> 00:49:12,253 Thank you for coming by, Steven. 684 00:49:12,297 --> 00:49:14,212 All of us Quakers are grateful to you. 685 00:49:14,255 --> 00:49:20,218 Thomas. It was like I was just telling Quirt here. 686 00:49:20,261 --> 00:49:25,005 You know, things have been going pretty well for me over at the hotel, and... 687 00:49:27,138 --> 00:49:28,574 well, quite frankly, 688 00:49:28,617 --> 00:49:33,187 I don't need all that extra money right now, so... 689 00:49:33,231 --> 00:49:36,190 why don't we leave the rent where it is. 690 00:49:36,234 --> 00:49:38,497 Because I believe that, uh, 691 00:49:38,540 --> 00:49:42,153 all the people of the town should be more friendly to your group. 692 00:49:42,196 --> 00:49:45,025 You know, be neighborly. 693 00:49:47,375 --> 00:49:50,857 Mayor Carson, is that a boil you have there on your neck? 694 00:49:50,900 --> 00:49:52,815 Yes, ma'am, it is. 695 00:49:52,859 --> 00:49:55,601 Have you tried poultice of eucalyptus to ease it? 696 00:49:55,644 --> 00:49:57,690 Ma'am, I have tried everything under the sun. 697 00:49:57,733 --> 00:49:59,692 I could lance it for you. 698 00:49:59,735 --> 00:50:01,215 Uh... 699 00:50:02,173 --> 00:50:05,089 Well, you're not gonna hurt me, are you? 700 00:50:05,132 --> 00:50:09,093 Oh, no, no, of course not. You come inside. 701 00:50:09,136 --> 00:50:12,139 Oh, that looks like it must hurt awfully. 702 00:50:12,183 --> 00:50:14,228 Hurts terrible, ma'am, terrible. 703 00:50:19,277 --> 00:50:22,367 Well, looks like all your praying straightened everything right out. 704 00:50:25,674 --> 00:50:28,938 You think the gun changed Mayor Carson? 705 00:50:31,898 --> 00:50:33,552 Who says I pulled a gun on him? 706 00:50:33,595 --> 00:50:36,120 - I do. - Well, I didn't. 707 00:50:36,163 --> 00:50:39,079 Ah, well, then he gave in more easily than I expected. 708 00:50:42,996 --> 00:50:46,304 The Lord moves in mysterious ways, 709 00:50:46,347 --> 00:50:49,220 sometimes using very strange methods. 710 00:50:49,263 --> 00:50:52,701 By strange methods, are you referring to me? 711 00:50:52,745 --> 00:50:54,225 That's right. 712 00:50:56,140 --> 00:50:59,926 Well, if the good Lord's using me to do his work, 713 00:50:59,969 --> 00:51:01,928 that'd be strange, all right. 714 00:51:01,971 --> 00:51:06,715 Thomas, I cannot tell you how much better this feels. 715 00:51:06,759 --> 00:51:08,326 It's incredible! 716 00:51:08,369 --> 00:51:11,416 Mayor Carson, I'd like you to have some of my cornbread. 717 00:51:11,459 --> 00:51:13,722 It's awfully good with your coffee in the morning. 718 00:51:13,766 --> 00:51:18,031 Mmm! Makes me want to go back to the hotel and shoot my cook. 719 00:51:18,075 --> 00:51:19,946 Well, you can always come back for more. 720 00:51:19,989 --> 00:51:22,122 We've always got plenty. 721 00:51:22,166 --> 00:51:23,776 Well, thank you, ma'am. 722 00:51:23,819 --> 00:51:24,994 - Goodbye. - Bye, now. 723 00:51:25,038 --> 00:51:26,605 - Goodbye, Mayor. - Thomas. 724 00:51:28,563 --> 00:51:30,957 Now, that's a real good woman, that mother of yours. 725 00:51:31,000 --> 00:51:34,308 Look at that, she fixed my neck. 726 00:51:34,352 --> 00:51:36,963 Well, if you excuse me, I think Father wants to give thanks. 727 00:51:37,006 --> 00:51:39,139 Oh, I think he's thanked me already. 728 00:51:39,183 --> 00:51:43,100 Now I think he'd like to give thanks to someone else. 729 00:51:43,143 --> 00:51:44,101 Oh, right. 730 00:51:47,713 --> 00:51:50,455 Well, I think I've made peace with my neighbors. 731 00:51:50,498 --> 00:51:52,065 It's about time. 732 00:51:52,109 --> 00:51:54,720 You know something, I was... 733 00:51:54,763 --> 00:51:58,071 I was a little worried about coming out here and seeing these people, 734 00:51:58,115 --> 00:52:01,161 but I don't really have a bone to pick with people over God, 735 00:52:01,205 --> 00:52:04,164 especially when it smells like this. 736 00:52:04,208 --> 00:52:06,384 I'm glad you made me do it. 737 00:52:06,427 --> 00:52:09,082 Made me feel good. Thank you, Quirt. 738 00:52:09,996 --> 00:52:11,171 You have a good day now, Mayor. 739 00:52:11,215 --> 00:52:14,957 I will, if this weather ever lets up. 740 00:52:15,001 --> 00:52:17,525 Come on, Danny, let's go. 741 00:52:17,569 --> 00:52:21,529 Let's go. Good boy. Good boy, here we go. 742 00:52:24,228 --> 00:52:25,968 Well, how bad is dinner gonna be? 743 00:52:26,012 --> 00:52:30,321 Oh, just a roast venison and of course a skimpy little chicken. 744 00:52:30,364 --> 00:52:33,889 Well, with some cake and some pie, I'll try to make out. 745 00:52:35,326 --> 00:52:37,328 Have you killed a lot of people? 746 00:52:37,371 --> 00:52:39,852 Stop it! He certainly has not. 747 00:52:39,895 --> 00:52:42,289 - How does thee know? - That's enough, John. 748 00:52:42,333 --> 00:52:45,162 Friends don't speak of such things. 749 00:52:45,205 --> 00:52:46,902 Shall we give thanks? 750 00:53:04,050 --> 00:53:06,183 Ah, a new dress. 751 00:53:06,226 --> 00:53:09,055 Yes, well, it's first day, or as thou would call it, 752 00:53:09,098 --> 00:53:11,057 Sunday. 753 00:53:11,100 --> 00:53:14,016 So, will you do us a favor? 754 00:53:14,060 --> 00:53:16,018 Certainly. 755 00:53:16,062 --> 00:53:17,498 Come with us. 756 00:53:17,542 --> 00:53:19,283 Where to? 757 00:53:19,326 --> 00:53:20,371 It's a surprise. 758 00:53:20,414 --> 00:53:22,286 Whoop! Didn't mean to scare you, ma'am. 759 00:53:22,329 --> 00:53:24,157 Hello there, you old weather-beaten hangman. 760 00:53:26,377 --> 00:53:27,247 Temperance, this is Sam O'Connell, 761 00:53:27,291 --> 00:53:28,161 marshal of this territory. 762 00:53:28,205 --> 00:53:30,163 How do? 763 00:53:30,207 --> 00:53:31,860 John, go back in the house, thank you. 764 00:53:31,904 --> 00:53:34,254 Don't let that gray hair fool you. 765 00:53:34,298 --> 00:53:35,386 He's a curly old wolf. 766 00:53:35,429 --> 00:53:39,216 I just about had you half-hung. 767 00:53:39,259 --> 00:53:42,828 Tall fellow, good with a gun, 768 00:53:42,871 --> 00:53:45,265 robbed the Baker stage, killed a couple of folk. 769 00:53:45,309 --> 00:53:47,049 Wasn't me. 770 00:53:47,093 --> 00:53:49,313 He's been with us the entire time. 771 00:53:49,356 --> 00:53:51,271 I'll have to take your word for it, ma'am, 772 00:53:51,315 --> 00:53:53,273 'cause God knows I wouldn't take his. 773 00:53:53,317 --> 00:53:55,493 Oh, come on now, Sam, you and I go way back. 774 00:53:55,536 --> 00:53:57,277 When are you and Lorado Stevens 775 00:53:57,321 --> 00:53:59,366 gonna get around to killing each other? 776 00:54:02,282 --> 00:54:04,153 Loredo and I don't have any misunderstandings. 777 00:54:04,197 --> 00:54:06,286 As a matter of fact, we just became business partners. 778 00:54:06,330 --> 00:54:08,157 Hmm. Well, either way, 779 00:54:08,201 --> 00:54:10,943 I'm sure looking forward to hanging the survivor. 780 00:54:13,380 --> 00:54:16,296 I ain't got it all figured yet. 781 00:54:16,340 --> 00:54:17,471 Like, take this fella here. 782 00:54:17,515 --> 00:54:19,212 He was real good with a peacemaker 783 00:54:19,256 --> 00:54:21,345 when he was Wyatt Earp's deputy. 784 00:54:21,388 --> 00:54:24,826 But then one day, he turns in his badge 785 00:54:24,870 --> 00:54:26,567 and starts panning for gold 786 00:54:26,611 --> 00:54:29,440 on a nice little piece of land he laid claim on. 787 00:54:29,483 --> 00:54:34,096 But out of nowhere, he goes and sells the claim, 788 00:54:34,140 --> 00:54:35,968 and then he goes on the prod. 789 00:54:36,011 --> 00:54:40,625 Now, why? That's what I ain't got figured. 790 00:54:40,668 --> 00:54:45,238 'Cause round the same time, a fella named Walt Enis 791 00:54:45,282 --> 00:54:47,632 goes down in front of Lorado Stevens. 792 00:54:47,675 --> 00:54:49,416 Now, he was reaching at the time, 793 00:54:49,460 --> 00:54:52,463 but folks say a gambler standing beside him 794 00:54:52,506 --> 00:54:54,247 grabbed his hand. 795 00:54:54,291 --> 00:54:58,033 Now, is that connected? 796 00:54:58,077 --> 00:54:59,774 Only time will tell. 797 00:55:01,254 --> 00:55:03,212 [patting] 798 00:55:03,256 --> 00:55:06,390 How'd you stand with Walt Enis? 799 00:55:06,433 --> 00:55:07,391 I knew him. 800 00:55:07,434 --> 00:55:11,264 Do you think... they're connected? 801 00:55:12,570 --> 00:55:14,180 I know a lot of people. 802 00:55:15,050 --> 00:55:18,053 Ah, well... I'll figure it. 803 00:55:18,097 --> 00:55:20,491 I always do. I'm patient. 804 00:55:20,534 --> 00:55:22,623 Sometimes things connect. 805 00:55:22,667 --> 00:55:25,322 Sometimes they don't. 806 00:55:25,365 --> 00:55:29,151 But don't be looking at him with your eyes all bugged out like a cowbird's 807 00:55:29,195 --> 00:55:32,546 because there ain't no future in it. 808 00:55:35,244 --> 00:55:37,159 So long, Quirt. 809 00:55:38,465 --> 00:55:42,295 Make sure you keep a lot of leather wrapped around your hog leg 810 00:55:42,339 --> 00:55:44,863 when you're in my town. 811 00:55:48,562 --> 00:55:51,173 Stay away from Lorado Stevens. 812 00:55:51,217 --> 00:55:52,305 He owes me money. 813 00:55:52,349 --> 00:55:54,089 Who knows? I might come out on top. 814 00:55:54,133 --> 00:55:55,830 That would be worse. 815 00:55:55,874 --> 00:55:57,223 Worse? 816 00:55:57,266 --> 00:55:59,051 It'd be worse if I go down than if he goes down? 817 00:55:59,094 --> 00:56:00,922 - Of course, then-- - Oh, right. 818 00:56:00,966 --> 00:56:02,707 Then I'd be the one with the marred soul. 819 00:56:02,750 --> 00:56:06,101 It'd be worse that I couldn't love thee. 820 00:56:08,147 --> 00:56:09,322 All right. 821 00:56:12,630 --> 00:56:15,328 I won't look up Lorado. 822 00:56:31,300 --> 00:56:32,171 Quirt? 823 00:56:35,783 --> 00:56:37,306 Whoa. 824 00:56:39,396 --> 00:56:41,049 I thought that was you. 825 00:56:41,093 --> 00:56:42,703 Randy. 826 00:56:42,747 --> 00:56:46,838 Uh, Mr. And Mrs. Whart, this is Randy McCall. 827 00:56:46,881 --> 00:56:48,317 How do you do? 828 00:56:48,361 --> 00:56:51,320 Well, well, well. 829 00:56:51,364 --> 00:56:53,105 And how do you do? 830 00:56:53,148 --> 00:56:55,237 Just fine, thank you. 831 00:56:55,281 --> 00:56:57,326 - Well, well, well. - You said that before. 832 00:56:57,370 --> 00:56:59,416 Don't let us keep you if you're in a hurry. 833 00:56:59,459 --> 00:57:01,809 I'm in no hurry. I ain't got no place to go. 834 00:57:01,853 --> 00:57:03,550 Well, we do. 835 00:57:03,594 --> 00:57:05,160 You could come along with us if you like. 836 00:57:05,204 --> 00:57:07,902 That would be nice. Where? 837 00:57:07,946 --> 00:57:08,860 To meeting. 838 00:57:08,903 --> 00:57:10,688 - To meeting? - To meeting? 839 00:57:10,731 --> 00:57:12,559 Yes, to meeting. 840 00:57:12,603 --> 00:57:14,518 You don't want to go, do you? 841 00:57:14,561 --> 00:57:15,780 It would be nice if you could. 842 00:57:15,823 --> 00:57:17,825 We'd be happy to have any friend of Mr. Evans. 843 00:57:17,869 --> 00:57:20,437 You would? Well, that'd be fine. 844 00:57:20,480 --> 00:57:24,441 You know, ma'am, I sure am an old friend of Quirt's. 845 00:57:25,398 --> 00:57:27,444 Matter of fact, I remember a time 846 00:57:27,487 --> 00:57:31,099 we were chasing some cattle down by the Lano River, 847 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 and old Quirt here, when the herd started to stampede, 848 00:57:33,885 --> 00:57:36,235 he pulled me out from underneath them. 849 00:57:36,278 --> 00:57:40,326 Then there was another time down at Opoe's Palace in San Antone-- 850 00:57:40,369 --> 00:57:41,327 [clears throat] We're late. 851 00:57:41,370 --> 00:57:42,328 I was just trying to-- 852 00:57:42,371 --> 00:57:44,112 Goodbye. 853 00:57:44,156 --> 00:57:45,287 You could join us later. 854 00:57:45,331 --> 00:57:47,115 It's just on the other side of town. 855 00:57:47,159 --> 00:57:49,291 Thank you, ma'am. 856 00:57:49,335 --> 00:57:51,119 Walk on. 857 00:58:00,389 --> 00:58:04,524 [bell tolls] 858 00:58:04,568 --> 00:58:06,439 Friends, as we all know, 859 00:58:06,483 --> 00:58:09,703 the purpose of this meeting is threefold. 860 00:58:09,747 --> 00:58:13,228 We're trying to raise money for a new meeting house. 861 00:58:13,272 --> 00:58:18,538 As always, to give thanks for the goodness that is bestowed upon us. 862 00:58:18,582 --> 00:58:21,193 But also to give thanks 863 00:58:21,236 --> 00:58:23,500 that we are now going to be able to settle down 864 00:58:23,543 --> 00:58:25,850 here in this town. 865 00:58:28,026 --> 00:58:31,377 Quirt, please, come up here. 866 00:58:42,214 --> 00:58:47,959 We are happy to present you with this token of our friendship for you. 867 00:58:55,227 --> 00:58:57,316 This is Quirt Evans. 868 00:58:57,359 --> 00:59:01,494 It's because of him that we're gonna be allowed to stay. 869 00:59:01,538 --> 00:59:03,757 It provides us with another instance 870 00:59:03,801 --> 00:59:05,759 that shows us that all men are good 871 00:59:05,803 --> 00:59:08,806 if they are shown the light. 872 00:59:08,849 --> 00:59:12,070 He persuaded Steven Carson to let us stay. 873 00:59:13,288 --> 00:59:14,942 May I shake your hand, Quirt Evans? 874 00:59:26,954 --> 00:59:29,217 May I shake your hand? 875 00:59:29,261 --> 00:59:29,696 It was nothing. 876 00:59:29,740 --> 00:59:31,393 Thank you. 877 00:59:33,265 --> 00:59:35,702 Thank you. Thank you very much. 878 00:59:35,746 --> 00:59:37,225 Appreciate it. 879 00:59:37,269 --> 00:59:39,184 Quirt. 880 00:59:39,227 --> 00:59:41,229 - God bless. - May the Lord bless you. 881 00:59:45,669 --> 00:59:47,279 Come on. 882 00:59:47,322 --> 00:59:49,586 [Quirt] Take this Bible. Let's get out of here. 883 00:59:49,629 --> 00:59:51,239 - A Bible? - Come on, Randy. 884 00:59:51,283 --> 00:59:53,154 Oh, brother, this is good readin'. 885 00:59:53,198 --> 00:59:55,417 Well, then you can keep it. Just keep moving. 886 00:59:55,461 --> 00:59:59,204 Oh. All right. This sure is a book I'm gonna read. 887 00:59:59,247 --> 01:00:01,162 - I didn't know you could read. - Listen to this. 888 01:00:01,206 --> 01:00:03,556 "Benanaya, the son of Jahodia, 889 01:00:03,600 --> 01:00:07,212 slew two men of Moab and killed three lions." 890 01:00:09,867 --> 01:00:13,261 - You ready for a drink, Randy? - You bet I am. 891 01:00:13,305 --> 01:00:15,612 Just like old times, eh, Quirt? 892 01:00:25,709 --> 01:00:28,015 This here wine may be fancier than whiskey, 893 01:00:28,059 --> 01:00:30,714 but it sure don't give quick action. 894 01:00:30,757 --> 01:00:33,238 Well, to tell you the honest truth, I don't even like it. 895 01:00:33,281 --> 01:00:35,414 [giggles] But it is sure fashionable. 896 01:00:35,457 --> 01:00:37,546 How do you like it, Maggie? 897 01:00:37,590 --> 01:00:39,461 It tickles down, and it's expensive, 898 01:00:39,505 --> 01:00:41,507 so I like it. 899 01:00:41,550 --> 01:00:45,163 - You sleepy, tall man? - Nope. 900 01:00:45,206 --> 01:00:47,948 Worried? Or maybe just plain bored? 901 01:00:47,992 --> 01:00:51,343 Not a chance, baby. You can never bore me. 902 01:00:51,386 --> 01:00:54,563 Well, I wish I had that in writing. 903 01:00:58,176 --> 01:01:01,135 You know, it's been a long time since you told me 904 01:01:01,179 --> 01:01:03,442 how my hair reminds you of corn silk. 905 01:01:04,965 --> 01:01:06,401 All right. 906 01:01:06,445 --> 01:01:08,708 Your hair reminds me of corn silk. 907 01:01:08,752 --> 01:01:11,580 All gold and silky? 908 01:01:13,017 --> 01:01:16,237 That's right, all gold and silky. 909 01:01:18,370 --> 01:01:21,590 You've changed. You're less romantic. 910 01:01:21,634 --> 01:01:23,810 You're far away, distant. 911 01:01:23,854 --> 01:01:25,333 What happened to you out there? 912 01:01:25,377 --> 01:01:27,596 - There was this-- - [clears throat] 913 01:01:30,164 --> 01:01:33,254 Take a turn at the wheel. Win yourself a farm in Kansas. 914 01:01:33,298 --> 01:01:34,516 I don't want a farm in Kansas. 915 01:01:34,560 --> 01:01:36,127 All right then. 916 01:01:37,171 --> 01:01:39,521 I'll win you a trip around the world. 917 01:01:39,565 --> 01:01:41,741 Miss Maggie, customers are waiting. 918 01:01:41,785 --> 01:01:44,831 That's no way to treat customers. 919 01:01:50,271 --> 01:01:52,099 Give me a stack of blues. 920 01:02:01,848 --> 01:02:07,375 ♪ You're not the man that I once knew ♪ 921 01:02:07,419 --> 01:02:13,773 ♪ There's something different about you ♪ 922 01:02:13,817 --> 01:02:19,779 ♪ The sparkle in your eyes is strange ♪ 923 01:02:19,823 --> 01:02:25,698 ♪ Your style, your walk your look has changed ♪ 924 01:02:25,742 --> 01:02:32,313 ♪ You used to smile when you came near ♪ 925 01:02:32,357 --> 01:02:38,276 ♪ And whisper sweet things in my ear ♪ 926 01:02:38,319 --> 01:02:44,630 ♪ We couldn't bear to be apart ♪ 927 01:02:44,673 --> 01:02:50,244 ♪ Now someone else has gotten your heart ♪ 928 01:02:50,288 --> 01:02:56,729 ♪ I want you still I can't deny ♪ 929 01:02:56,773 --> 01:03:03,127 ♪ I long for you when you pass by ♪ 930 01:03:03,170 --> 01:03:08,915 ♪ But something's different about you ♪ 931 01:03:08,959 --> 01:03:15,313 ♪ You're not the man that I once knew ♪ 932 01:03:15,356 --> 01:03:19,883 ♪ You're not the man that I ♪ 933 01:03:19,926 --> 01:03:26,454 ♪ Once knew 934 01:03:28,326 --> 01:03:31,938 [applause] 935 01:03:41,295 --> 01:03:42,557 17 black! 936 01:03:42,601 --> 01:03:44,211 That's it. 937 01:03:44,255 --> 01:03:47,693 I've lost my buttons on my shirt. 938 01:03:49,564 --> 01:03:51,305 Cash me out. 939 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 Bourbon, tall glass. 940 01:04:00,837 --> 01:04:06,538 There's no need for barrelling through here like that, friend. 941 01:04:06,581 --> 01:04:08,714 I interrupt something? 942 01:04:08,757 --> 01:04:12,936 You interrupted a very important conversation between me and my brothers. 943 01:04:12,979 --> 01:04:16,243 Gentlemen! Gentlemen, no trouble, please. 944 01:04:16,287 --> 01:04:18,898 Just got this place put back together. 945 01:04:18,942 --> 01:04:20,900 If I think what's about to happen happens, 946 01:04:20,944 --> 01:04:23,337 it's gonna round out a full day. 947 01:04:25,252 --> 01:04:26,384 Maggie. 948 01:04:29,039 --> 01:04:30,257 That was beautiful. 949 01:04:33,130 --> 01:04:35,262 There's your trip. 950 01:04:35,306 --> 01:04:37,569 What's eating you, tall man? 951 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 Did you have words with them Baker brothers? 952 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 Who? 953 01:04:42,661 --> 01:04:44,576 Those three rattlesnakes at the bar. 954 01:04:48,580 --> 01:04:50,930 No. 955 01:04:50,974 --> 01:04:53,802 'Cause I heard they like to cause trouble. 956 01:04:58,329 --> 01:05:01,201 Well, then maybe I should go apologize. 957 01:05:07,381 --> 01:05:08,861 More whiskey. 958 01:05:13,126 --> 01:05:14,127 That's it. 959 01:05:22,222 --> 01:05:24,137 I'll be right back, I hope. 960 01:05:31,710 --> 01:05:34,104 Randy, where the heck you been? 961 01:05:34,147 --> 01:05:38,108 Gentlemen, gentlemen, stop this foolishness, please! 962 01:05:38,151 --> 01:05:40,110 You don't know what you're doing to me! 963 01:05:40,153 --> 01:05:42,939 I've got a family! 964 01:05:42,982 --> 01:05:44,853 Get him, Randy! 965 01:05:44,897 --> 01:05:46,638 Oh! You get him, you big lout! 966 01:05:46,681 --> 01:05:48,248 What are you doing, Randy? 967 01:05:48,292 --> 01:05:49,728 I'm sorry, Quirt. 968 01:05:49,771 --> 01:05:52,252 - Stop! - Let's get out of here. 969 01:06:13,882 --> 01:06:15,536 Count 'em as we throw 'em out. 970 01:06:19,192 --> 01:06:21,803 - [punch] - [screaming] 971 01:06:21,847 --> 01:06:23,544 That's one! 972 01:06:23,588 --> 01:06:25,590 Stop counting. 973 01:06:32,249 --> 01:06:34,077 Ah! 974 01:06:35,469 --> 01:06:37,515 Oh, honey. 975 01:06:37,558 --> 01:06:40,692 I was so afraid you were gonna get hurt. 976 01:06:42,302 --> 01:06:44,609 Have a drink. 977 01:06:44,652 --> 01:06:45,566 Nice dance. 978 01:07:19,209 --> 01:07:24,301 We got money, we got whiskey, we got lovely ladies. 979 01:07:24,344 --> 01:07:27,130 We just had a beautiful fight. 980 01:07:27,173 --> 01:07:29,262 I tell you, we got to count our blessings. 981 01:07:29,306 --> 01:07:32,309 You been reading that Bible again. 982 01:07:32,352 --> 01:07:34,833 [Maggie] Now, that's something I thought I'd never see. 983 01:07:34,876 --> 01:07:36,965 What? 984 01:07:37,009 --> 01:07:40,273 A Bible with your name on it. 985 01:07:43,929 --> 01:07:44,973 Here you go, honey. 986 01:07:45,017 --> 01:07:47,324 Oh, thank you. 987 01:07:47,367 --> 01:07:50,327 [Maggie] Now, tell me something. 988 01:07:50,370 --> 01:07:52,720 What's that, Miss Maggie? 989 01:07:52,764 --> 01:07:57,334 Where on earth would you get a Bible? 990 01:08:21,184 --> 01:08:22,707 Randy, stop him! 991 01:08:22,750 --> 01:08:23,969 With what? 992 01:08:24,012 --> 01:08:25,536 Where's he going? Has he forgotten something? 993 01:08:25,579 --> 01:08:28,800 [giggling] 994 01:08:28,843 --> 01:08:30,193 No. 995 01:09:12,235 --> 01:09:14,846 We thought you had gone. 996 01:09:16,848 --> 01:09:18,502 So did I. 997 01:09:22,375 --> 01:09:23,768 What happened to you? 998 01:09:23,811 --> 01:09:25,683 [sighs] 999 01:09:25,726 --> 01:09:28,207 I've been drinking that demon alcohol again. 1000 01:09:28,251 --> 01:09:29,469 Come back with us. 1001 01:09:29,513 --> 01:09:31,254 That's all you need is me as a boarder again. 1002 01:09:31,297 --> 01:09:33,081 You're always welcome in our home. 1003 01:09:40,088 --> 01:09:43,004 Thomas, would you give me a hand with those barrels out front? 1004 01:09:43,048 --> 01:09:44,354 Yeah. 1005 01:09:54,581 --> 01:09:56,104 So you came back. 1006 01:09:58,803 --> 01:10:04,374 I had to. I just wanted to see your face again. 1007 01:10:04,417 --> 01:10:05,940 Why? 1008 01:10:07,333 --> 01:10:09,205 I don't know exactly. 1009 01:10:09,248 --> 01:10:11,903 Why did you go away without saying anything? 1010 01:10:11,946 --> 01:10:13,731 [sighs] 1011 01:10:15,776 --> 01:10:17,996 I don't know that exactly either. 1012 01:10:18,039 --> 01:10:20,303 I think it's because I scared you away. 1013 01:10:22,348 --> 01:10:26,178 I know it sounds strange that I could scare you, but I mean it. 1014 01:10:26,222 --> 01:10:29,268 I think you thought that... 1015 01:10:29,312 --> 01:10:31,618 living with me would become tiresome and dull after a while. 1016 01:10:31,662 --> 01:10:33,141 Hush now. 1017 01:10:33,185 --> 01:10:35,492 I'm not such a fool, you know. 1018 01:10:37,189 --> 01:10:40,671 I had a very kind man who was very good to me. 1019 01:10:42,238 --> 01:10:47,243 And I also know there are people that fall in love and stay together, 1020 01:10:47,286 --> 01:10:51,943 and there are people that fall in love and don't. 1021 01:10:51,986 --> 01:10:55,251 I know you're afraid that... 1022 01:10:55,294 --> 01:10:58,863 I'd tie myself around your neck, 1023 01:10:58,906 --> 01:11:01,692 and after you got tired of having me, 1024 01:11:01,735 --> 01:11:04,782 you wouldn't be able to get rid of me. 1025 01:11:06,958 --> 01:11:09,177 So I made up my mind that if you came back, 1026 01:11:09,221 --> 01:11:11,745 I would tell you this-- 1027 01:11:14,182 --> 01:11:18,317 that whatever you want, 1028 01:11:18,361 --> 01:11:21,451 that's the way it will be. 1029 01:11:28,632 --> 01:11:33,158 If I go away, you'll come with me? 1030 01:11:33,201 --> 01:11:37,075 If I go away, you and John would come with me? 1031 01:11:39,338 --> 01:11:42,167 [rooster crowing] 1032 01:11:48,782 --> 01:11:50,828 Now, there's something I never thought I'd see. 1033 01:11:50,871 --> 01:11:54,266 Quirt Evans doing honest work. 1034 01:11:54,310 --> 01:11:56,224 Your horse is as quiet as you are. 1035 01:11:56,268 --> 01:11:58,444 I taught him. 1036 01:11:58,488 --> 01:12:03,014 But I reckon you would've heard if you wasn't working so hard. 1037 01:12:03,057 --> 01:12:05,669 Haven't you got some real law work to do someplace else? 1038 01:12:05,712 --> 01:12:07,192 [chuckles] Yeah. 1039 01:12:07,235 --> 01:12:11,979 I just like to keep track on your whereabouts. 1040 01:12:16,984 --> 01:12:17,811 You know, Quirt... 1041 01:12:20,205 --> 01:12:23,817 I always figured on using a new rope when I hang you 1042 01:12:23,861 --> 01:12:25,819 'cause I kind of respected you. 1043 01:12:25,863 --> 01:12:27,038 Mind your own business. 1044 01:12:27,081 --> 01:12:28,561 I'm trying. 1045 01:12:32,957 --> 01:12:37,309 It's a shame how things don't turn out the way they should, huh? 1046 01:12:37,353 --> 01:12:39,920 Take that young lady there. 1047 01:12:39,964 --> 01:12:42,706 What she should have is a nice young man 1048 01:12:42,749 --> 01:12:45,752 that knows how to treat her right, 1049 01:12:45,796 --> 01:12:48,146 who's gonna give her the things that she deserves 1050 01:12:48,189 --> 01:12:52,237 and not leave her with a legacy of pain and deceit. 1051 01:12:52,280 --> 01:12:54,021 Well, things aren't always what they seem, 1052 01:12:54,065 --> 01:12:56,067 so why don't you just move on and leave us alone? 1053 01:12:56,110 --> 01:12:59,113 Someone that she would always know where he was, 1054 01:12:59,157 --> 01:13:02,900 who could give her a home, family-- 1055 01:13:02,943 --> 01:13:05,206 Don't make me angry, Sam. 1056 01:13:05,250 --> 01:13:07,383 Marshal or not, I'll run your ass off. 1057 01:13:07,426 --> 01:13:09,950 I ain't never been run off nowhere. 1058 01:13:09,994 --> 01:13:12,257 I want to stay, I stay. 1059 01:13:13,737 --> 01:13:17,828 Thing is, I gotta get going. 1060 01:13:31,145 --> 01:13:32,843 You know, Quirt, 1061 01:13:32,886 --> 01:13:35,846 you don't rate a new rope with me. 1062 01:14:03,395 --> 01:14:05,353 Look, Temperance, uh... 1063 01:14:07,791 --> 01:14:10,315 I've been kicking around a long time. 1064 01:14:10,358 --> 01:14:15,494 I've got a checkered past. 1065 01:14:15,538 --> 01:14:19,280 But could a woman like you accept me 1066 01:14:19,324 --> 01:14:21,979 for who I am, for what I am? 1067 01:14:23,850 --> 01:14:25,025 I love thee. 1068 01:14:27,201 --> 01:14:28,855 Did thou accept me? 1069 01:14:43,479 --> 01:14:45,742 Want to come into town with me? 1070 01:14:45,785 --> 01:14:51,225 I'm going to... pick up something from the storehouse for Father. 1071 01:14:51,269 --> 01:14:52,444 Love to. 1072 01:15:01,584 --> 01:15:04,543 All right, you win. 1073 01:15:24,171 --> 01:15:26,565 [sighs] 1074 01:15:26,609 --> 01:15:28,741 Now I know why I don't like being a store clerk. 1075 01:15:28,785 --> 01:15:30,090 It's too much work. 1076 01:15:33,964 --> 01:15:34,834 Quirt Evans. 1077 01:15:34,878 --> 01:15:37,141 Yes, ma'am. 1078 01:15:37,184 --> 01:15:38,838 I've never said that aloud before. 1079 01:15:38,882 --> 01:15:41,275 I like the way it sounds. 1080 01:15:44,322 --> 01:15:46,498 Where'd you get such a name? 1081 01:15:48,456 --> 01:15:51,242 Well... 1082 01:15:51,285 --> 01:15:54,637 the man who half-raised me gave it to me. 1083 01:15:54,680 --> 01:15:57,465 My folks were killed by Indians. 1084 01:15:57,509 --> 01:15:59,511 His name was Walt Enis. 1085 01:16:03,341 --> 01:16:05,386 He was downed in a gambling place. 1086 01:16:07,998 --> 01:16:09,347 He was murdered. 1087 01:16:17,181 --> 01:16:20,532 It's getting late. We should be heading back. 1088 01:16:40,160 --> 01:16:43,120 ♪ 1089 01:18:12,426 --> 01:18:16,213 ♪ 1090 01:18:34,797 --> 01:18:37,800 [man] He ain't strapped. I don't see no gun. 1091 01:18:37,843 --> 01:18:41,238 [Lorado] Just 'cause you don't see it don't mean it ain't there. 1092 01:18:44,241 --> 01:18:45,111 Go! 1093 01:18:49,072 --> 01:18:51,509 Stay away from the door. 1094 01:18:51,552 --> 01:18:54,120 Please, this won't be solved with violence. 1095 01:18:54,164 --> 01:18:57,036 Temperance, I don't expect these men are here to pray with me. 1096 01:18:57,080 --> 01:18:58,603 Come on out, Quirt! 1097 01:18:58,646 --> 01:19:01,214 Just you and me this time! Fair fight! 1098 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 Right here, right now! 1099 01:19:02,825 --> 01:19:05,349 You call trying to ambush me a fair fight? 1100 01:19:05,392 --> 01:19:08,265 Light 'em up. 1101 01:19:08,308 --> 01:19:11,703 Burn 'em out like a couple of prairie dogs. 1102 01:19:19,406 --> 01:19:22,192 Think about the woman, Quirt! 1103 01:19:25,238 --> 01:19:27,110 Temperance, look out! 1104 01:19:49,262 --> 01:19:50,437 Quirt! 1105 01:19:56,182 --> 01:19:59,403 [coughing] 1106 01:20:04,060 --> 01:20:06,584 Nobody'd survive a fire like that. 1107 01:20:06,627 --> 01:20:08,542 Nobody's getting out of that alive. 1108 01:20:08,586 --> 01:20:10,501 I need to see a body. 1109 01:20:10,544 --> 01:20:12,764 If he's dead, I want to see it. 1110 01:20:12,808 --> 01:20:15,811 The way that fire's blazing, 1111 01:20:15,854 --> 01:20:18,422 ain't gonna be nothing left, except maybe a gold tooth. 1112 01:20:18,465 --> 01:20:22,034 Hmph! That there fire would melt gold. 1113 01:20:22,992 --> 01:20:24,907 We're out of whiskey then, boys. 1114 01:20:24,950 --> 01:20:26,734 Drinks are on me. 1115 01:20:26,778 --> 01:20:29,041 Let's warm our bellies at the bar. 1116 01:20:29,085 --> 01:20:32,175 Feels like this Chinook's coming to an end. 1117 01:20:32,218 --> 01:20:35,569 [coughing] 1118 01:20:43,273 --> 01:20:45,231 Thomas, get that doctor! 1119 01:20:45,275 --> 01:20:48,278 And watch the front and back of the house! 1120 01:21:01,291 --> 01:21:05,034 Dr. Johnson will sit with her through the night. 1121 01:21:10,387 --> 01:21:13,520 All we can do now is pray 1122 01:21:13,564 --> 01:21:16,132 and wait for this storm to pass. 1123 01:21:37,327 --> 01:21:38,719 How is she? 1124 01:21:45,509 --> 01:21:46,379 Drink? 1125 01:21:54,170 --> 01:22:00,045 It's amazing, the varied uses to which men put alcohol. 1126 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 For each different individual, 1127 01:22:02,178 --> 01:22:05,746 it's either a stimulant, a depressant, 1128 01:22:05,790 --> 01:22:09,185 or an anodyne. 1129 01:22:09,228 --> 01:22:13,015 Presently, I am employing it as an anodyne. 1130 01:22:16,540 --> 01:22:18,063 Get to the point. 1131 01:22:20,239 --> 01:22:25,636 The practice of medicine is one of the most infuriating professions 1132 01:22:25,679 --> 01:22:28,291 that have been known to man. 1133 01:22:28,334 --> 01:22:30,858 Takes 30 years of practice to discover that, 1134 01:22:30,902 --> 01:22:34,297 in the final analysis, 1135 01:22:34,340 --> 01:22:38,040 there's nothing you can do but stand back and watch. 1136 01:22:43,480 --> 01:22:47,963 If she has a lucid moment, you'd better speak to her. 1137 01:22:50,313 --> 01:22:55,231 I'm not trying to argue you out of anything, 1138 01:22:55,274 --> 01:22:58,103 but maybe you should stop and think. 1139 01:22:58,147 --> 01:23:00,932 She wouldn't like this, Quirt. 1140 01:23:00,976 --> 01:23:03,630 I'm not arguing for or against her point of view, 1141 01:23:03,674 --> 01:23:06,807 but I know that, to her, the world's worst tragedy 1142 01:23:06,851 --> 01:23:08,592 would be that you should kill a man. 1143 01:23:08,635 --> 01:23:10,463 Of course, you could argue logically 1144 01:23:10,507 --> 01:23:13,597 whether she would know if you killed him or not, but... 1145 01:23:13,640 --> 01:23:15,381 [sighs] 1146 01:23:15,425 --> 01:23:17,993 I think... I think she would know. 1147 01:23:20,082 --> 01:23:24,129 Any discussion has to have at least two participants. 1148 01:23:24,173 --> 01:23:26,131 Of course, if you refuse to answer me-- 1149 01:23:29,656 --> 01:23:31,745 Quirt, wait! 1150 01:23:31,789 --> 01:23:33,878 Don't do this! 1151 01:23:33,921 --> 01:23:36,098 Come back! 1152 01:23:36,141 --> 01:23:37,229 I'm sorry, Thomas. 1153 01:23:37,273 --> 01:23:39,710 I hate to tell you this, but... 1154 01:23:39,753 --> 01:23:43,061 I think we're about to see a perfect example of "an eye for an eye." 1155 01:23:52,723 --> 01:23:55,465 Temperance! Temperance, what are you doing out of bed? 1156 01:23:55,508 --> 01:23:57,249 Thou art very ill, dear. 1157 01:23:57,293 --> 01:24:00,078 We must stop him. 1158 01:24:00,122 --> 01:24:02,863 If you don't stay in bed, young lady... 1159 01:24:09,218 --> 01:24:10,784 Her fever's down. 1160 01:24:10,828 --> 01:24:13,004 I don't know if I believe in miracles, 1161 01:24:13,048 --> 01:24:16,747 but this is one lucky little lady. 1162 01:24:16,790 --> 01:24:18,749 He needs us, Father. 1163 01:24:20,142 --> 01:24:21,795 Mother. 1164 01:24:38,203 --> 01:24:41,685 Yeah, Lorado gave me this beating. Look at that. 1165 01:24:41,728 --> 01:24:45,254 Wait'll Quirt hears about this. Boy, oh, boy. 1166 01:24:45,297 --> 01:24:47,647 He will have something to say about it, believe you me. 1167 01:24:47,691 --> 01:24:51,564 Why, I wouldn't be surprised if Mister-- 1168 01:25:01,748 --> 01:25:03,663 Mr. Evans? 1169 01:25:04,534 --> 01:25:06,753 You know Lorado Stevens? 1170 01:25:06,797 --> 01:25:08,712 Yes, sir, I do. 1171 01:25:08,755 --> 01:25:11,802 He's in the saloon with dirt-buster Hondo, sir. 1172 01:25:17,242 --> 01:25:19,592 You're going to take him a message. 1173 01:26:04,246 --> 01:26:06,117 Let's drink a toast... 1174 01:26:06,161 --> 01:26:08,772 to the late Quirt Evans. 1175 01:26:11,166 --> 01:26:14,169 I wouldn't get excited just yet. 1176 01:26:15,953 --> 01:26:18,782 Please, gentlemen, I don't want any more trouble. 1177 01:26:18,825 --> 01:26:20,697 I'm-- I'm just carrying a message. 1178 01:26:20,740 --> 01:26:23,003 Yeah? 1179 01:26:23,047 --> 01:26:24,309 He's waiting. 1180 01:26:26,877 --> 01:26:29,140 And who would that be? 1181 01:26:30,272 --> 01:26:31,751 Quirt Evans. 1182 01:26:44,286 --> 01:26:45,852 Oh, hell. 1183 01:26:49,116 --> 01:26:52,294 I'm gonna kill that pilgrim for sure this time. 1184 01:26:52,337 --> 01:26:54,165 He also wants me to buy you a bottle of whiskey. 1185 01:26:55,775 --> 01:26:57,690 For what? 1186 01:26:57,734 --> 01:26:59,692 Says you're gonna need to drink at least half the bottle 1187 01:26:59,736 --> 01:27:03,305 to get up the nerve to come outside. 1188 01:27:03,348 --> 01:27:06,569 You want me to kill this here tenderfoot just to get warmed up, Boss? 1189 01:27:06,612 --> 01:27:09,615 Easy, Hondo. 1190 01:27:09,659 --> 01:27:11,791 You keep your money, mister. 1191 01:27:11,835 --> 01:27:13,924 I'll be back in here in one minute, 1192 01:27:13,967 --> 01:27:16,883 and you can buy us all a drink. 1193 01:27:34,074 --> 01:27:36,120 Whoa. Quirt! 1194 01:27:43,345 --> 01:27:44,694 Quirt! 1195 01:27:50,482 --> 01:27:51,657 Temperance... 1196 01:28:11,024 --> 01:28:14,593 Killing you's gonna be real easy, just like it was killing Enis. 1197 01:28:14,637 --> 01:28:16,465 He got drunk, shot his mouth off. 1198 01:28:16,508 --> 01:28:19,337 How else would I have known about that claim? 1199 01:28:40,184 --> 01:28:41,577 [click] 1200 01:29:14,740 --> 01:29:18,265 Ain't much dignity in killing an unarmed man, Lorado. 1201 01:29:20,920 --> 01:29:24,271 I wouldn't expect even you to stoop that low. 1202 01:29:33,368 --> 01:29:35,152 Watch me stoop. 1203 01:29:48,078 --> 01:29:50,559 [Marshal] Nothing ever turns out right. 1204 01:29:50,602 --> 01:29:52,909 I was onto them from the beginning. They robbed the stage 1205 01:29:52,952 --> 01:29:55,912 and committed a slew of other crimes, 1206 01:29:55,955 --> 01:29:58,044 but if you had have downed them, 1207 01:29:58,088 --> 01:30:00,699 I'd have had to hang you. 1208 01:30:00,743 --> 01:30:03,572 Things don't ever turn out the way they should. 1209 01:30:03,615 --> 01:30:06,009 But I'm still here. 1210 01:30:06,052 --> 01:30:10,187 You just keep on with your old ways. 1211 01:30:10,230 --> 01:30:13,190 It's only a matter of time till I hang you. 1212 01:30:14,713 --> 01:30:16,106 Not me, Marshal. 1213 01:30:16,149 --> 01:30:17,455 Oh, yeah? 1214 01:30:17,499 --> 01:30:18,891 That's right. 1215 01:30:18,935 --> 01:30:21,720 Then I guess you don't care about that mineral claim 1216 01:30:21,764 --> 01:30:23,809 you wired into the land office 1217 01:30:23,853 --> 01:30:25,811 at Fort Lansing a little while back. 1218 01:30:25,855 --> 01:30:27,291 What are you talking about? 1219 01:30:27,334 --> 01:30:29,162 Well... 1220 01:30:29,206 --> 01:30:32,470 now that Lorado don't own that deed, 1221 01:30:32,514 --> 01:30:37,867 and since you were forced to sign under suspicious circumstances, 1222 01:30:37,910 --> 01:30:42,088 I reckon that you are probably the rightful owner of that property now. 1223 01:30:43,655 --> 01:30:44,221 You don't say. 1224 01:30:44,264 --> 01:30:46,223 I do say. 1225 01:30:46,266 --> 01:30:50,532 I reckon you're a very rich man, Quirt Evans. 1226 01:30:51,881 --> 01:30:53,273 You don't say. 1227 01:30:53,317 --> 01:30:56,581 You'll be able to look after that lovely lady of yours 1228 01:30:56,625 --> 01:30:58,453 and her family. 1229 01:31:01,325 --> 01:31:03,109 Well, it just goes to figure, don't it? 1230 01:31:03,153 --> 01:31:05,198 What's that? 1231 01:31:05,242 --> 01:31:07,679 The day I become the richest man in Oregon 1232 01:31:07,723 --> 01:31:10,943 is the day I don't need it anymore. 1233 01:31:19,212 --> 01:31:20,126 Yeah. 83023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.