Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,200
Excuse me,
would you mind trading seats?
3
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
-Now?
-Yes, now.
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Thank you very much.
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,600
Want to switch again?
6
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Hello?
7
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
Who is it?
8
00:03:14,800 --> 00:03:19,400
Please. I'm just a tiny woman,
all alone in the dark forest.
9
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
-I'm coming to get you!
-My man could get here any time.
10
00:03:23,200 --> 00:03:28,800
He who leaves you and fucks others
at far too expensive hotels?
11
00:03:29,000 --> 00:03:32,200
-Yes, him.
-I see...
12
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
Ok, just a small kiss.
13
00:03:36,200 --> 00:03:38,400
You know what I'll do with you later?
14
00:03:38,600 --> 00:03:41,200
-No...
-I'm going to grope you!
15
00:03:41,400 --> 00:03:45,000
-No, not grope...
-"No, not grope..."
16
00:03:45,200 --> 00:03:48,200
But I'll lick
you underneath your chin.
17
00:03:48,400 --> 00:03:52,800
And stick my tongue in your ear,
and make you deaf for days...
18
00:03:53,400 --> 00:03:56,000
Hello?
Liv?
19
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Hello?
Liv?
20
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
My husband
keeps handcuffs in his dresser.
21
00:04:19,200 --> 00:04:22,200
-Oh, handcuffs...
-Do you promise to be nice-
22
00:04:22,400 --> 00:04:25,400
-if I chain myself up
before you come?
23
00:04:25,600 --> 00:04:30,400
Well, you know that whatever I'll do
to you, it's all for your best.
24
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
Ah!
I'm so helpless!
25
00:04:33,800 --> 00:04:38,800
Close your eyes. Now I'm standing
in front of the bedroom door.
26
00:04:39,800 --> 00:04:43,800
Now I'm opening it.
And I'm closing in on the bed.
27
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
-I feel your breath between my legs.
-No, no... Not so fast.
28
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
I'm just sitting down
on the edge of the bed.
29
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
And then I stroke your cheek.
30
00:04:54,400 --> 00:04:57,800
Then I let my right hand
slide down your neck.
31
00:04:58,000 --> 00:05:01,400
Down along your ribs,
past your breast.
32
00:05:01,600 --> 00:05:04,400
I don't touch it, I just go past
33
00:05:04,600 --> 00:05:08,800
Then I make a circle
around our bellybutton.
34
00:05:09,000 --> 00:05:12,800
Then I continue further down,
further down.
35
00:05:12,800 --> 00:05:16,000
And then I start to grope
your short and curlies.
36
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
-No, don't grope...
-"No, don't grope."
37
00:05:21,200 --> 00:05:24,200
-Did you just get hard?
-Yes!
38
00:05:24,200 --> 00:05:29,600
But I'm not touching you.
I'm just breathing on you.
39
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
And... I'll be sitting like this
for 10 more minutes.
40
00:05:35,200 --> 00:05:38,200
-I can feel you here already!
-No, no!
41
00:05:38,400 --> 00:05:40,800
lm just watching you get wetter.
42
00:05:40,800 --> 00:05:43,800
I feel you.
You're almost touching...
43
00:05:45,400 --> 00:05:50,600
I can feel you down there already...
Just a fraction of an inch more...
44
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
Hello?
45
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Andreas?
46
00:07:05,000 --> 00:07:08,800
-You're the closest relative?
-Yes.
47
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
-No parents?
-His mother is dead.
48
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
His father disappeared
when he was two years old.
49
00:07:26,400 --> 00:07:31,800
The most severe damage is lumbar,
up towards T 10.
50
00:07:32,600 --> 00:07:37,800
That's the nervous system that
controls the muscles below the waist.
51
00:07:39,600 --> 00:07:42,200
How long does it take to get well?
52
00:07:42,400 --> 00:07:47,400
It's the actual spinal chord that's
damaged. The damage is irreparable.
53
00:07:47,600 --> 00:07:51,200
-But...
-Is he going to stay like that?
54
00:07:51,200 --> 00:07:54,000
-For the rest of his life?
-We'll start his rehab-
55
00:07:54,200 --> 00:07:56,800
- as soon
as the fractures are stabilized.
56
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
But will he be able to walk again?
57
00:07:59,600 --> 00:08:03,200
He'll have
a large degree of mobility.
58
00:08:03,400 --> 00:08:06,800
But he'll be confined to a chair.
59
00:08:08,200 --> 00:08:13,400
The worst time is usually
before one gets used to the idea.
60
00:08:16,600 --> 00:08:19,600
Will there be other things
he won't be able to do?
61
00:08:19,800 --> 00:08:25,600
Bladder and rectum functions.
But we've got Uridom, enema...
62
00:08:25,600 --> 00:08:30,000
-For the rest of his life?
-You'll figure all that out soon.
63
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
It's just different techniques.
64
00:08:32,600 --> 00:08:37,600
But what you should be aware of now,
are the first depressions.
65
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
And they'll come?
66
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
One more thing...
He's lost his erection.
67
00:08:49,800 --> 00:08:55,000
But there are plenty of tools that
can help you when you get to that.
68
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
I'm not saying
that I think it's going to be easy.
69
00:09:13,200 --> 00:09:16,200
But we think we can get through this.
70
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
How's Liv handling it?
71
00:09:21,200 --> 00:09:25,800
She's handling it well.
She has to.
72
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
It's going to be rough on her.
73
00:09:30,200 --> 00:09:35,600
Yes, rough... But lots of things
are going to be the same as it was.
74
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Uncle Carl...
Could you hand me the water?
75
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
-Ok?
-Thank you.
76
00:09:52,200 --> 00:09:58,400
There's...
Lots of marriages break up.
77
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
Our financial situation
shouldn't be a problem.
78
00:10:05,200 --> 00:10:07,600
I've got lots of job opportunities.
79
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
But then there's
what you dream about...
80
00:10:18,400 --> 00:10:24,200
Andreas, I'll always be here.
If you should need me.
81
00:10:27,400 --> 00:10:31,400
I know. You've always been
like a father to me.
82
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
-Andreas Karlsen?
-Yes?
83
00:12:23,600 --> 00:12:27,200
SEVEN MONTHS LATER
84
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Fuck...
85
00:14:11,800 --> 00:14:14,000
Goddamn...
86
00:15:52,400 --> 00:15:54,800
Hello?
87
00:16:16,600 --> 00:16:20,800
1001, 1002, 1003...
88
00:16:21,200 --> 00:16:24,200
1004, 1005!
89
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
-Andreas Karlsen?
-Yes.
90
00:18:51,000 --> 00:18:54,600
Wagner, from the home help services.
91
00:18:56,000 --> 00:19:00,400
Do you want the ramp up to the door
straight, or at an angle?
92
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
There are lots of things to do here.
93
00:19:19,600 --> 00:19:25,400
You shall have a new front door. With
a remote control. Like for the TV.
94
00:19:25,600 --> 00:19:29,200
I See. But what do I do
if there's a power failure?
95
00:19:35,800 --> 00:19:38,200
Is this your wife?
96
00:19:39,200 --> 00:19:41,800
How long does it take
to install a door?
97
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
-It depends. Is she at work...
-What does it depend on?
98
00:19:46,200 --> 00:19:50,600
On how much work there is.
It's an old house...
99
00:19:51,400 --> 00:19:54,200
I like it the way it is.
100
00:20:02,400 --> 00:20:05,200
-I can remove the sill if you want.
-What?
101
00:20:06,600 --> 00:20:09,200
I said I could remove the sill,
if you want.
102
00:20:09,400 --> 00:20:14,200
-How long would that take?
-The chair lift will take a few days.
103
00:20:28,200 --> 00:20:30,400
-Do you love her?
-Who?
104
00:20:30,600 --> 00:20:35,000
Your wife. Are you planning
on growing old in this house?
105
00:20:35,400 --> 00:20:39,600
You know, I think
you should concentrate on that ramp.
106
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
Sure.
But how would you like it?
107
00:20:47,200 --> 00:20:50,000
How would I like it..?
108
00:20:53,800 --> 00:20:56,000
Who needs their legs...
109
00:21:09,800 --> 00:21:13,000
-Hey!
-Did you park in the driveway?
110
00:21:17,600 --> 00:21:21,000
I'm getting closer.
Shut your eyes.
111
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
I'm not touching you.
112
00:21:28,000 --> 00:21:30,600
You're waiting...
Shut your eyes.
113
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
You smell something.
114
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
I'm still not touching you.
115
00:21:39,600 --> 00:21:42,000
I'm waiting...
116
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
Your mouth's watering...
117
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
Andreas, you don't have to do that.
118
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
You're going to leave me again.
119
00:22:45,400 --> 00:22:49,200
I actually tried to find
someone else.
120
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
It didn't work.
121
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
It's you that I want.
122
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
Wagner?
Is your name Wagner?
123
00:23:57,600 --> 00:24:01,400
Or is that an alias you've been given
by the home help services?
124
00:24:01,600 --> 00:24:04,600
No.
The fact is...
125
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
I am Wagner.
126
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
It's too much noise for Liv.
She has to practice.
127
00:24:47,000 --> 00:24:51,800
-We're soon finished with the noise.
-You're not disturbing me.
128
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
"Valse triste",
Jean Sibelius, opus 44.
129
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
-Yes.
-While Paavari's asleep,-
130
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
-his mother is dancing with Death.
131
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
She thinks Death is her dead husband.
132
00:25:50,800 --> 00:25:54,200
-It's from a play.
-Sibelius' brother-in-law wrote it.
133
00:25:54,400 --> 00:25:58,200
-It's fairly poor.
-I'll go to bed then.
134
00:25:58,400 --> 00:26:01,800
If I work, I work.
The faster it gets finished...
135
00:26:02,000 --> 00:26:04,800
I guess it's quite far
to where you live.
136
00:26:05,000 --> 00:26:09,200
Well, actually, I have no home.
137
00:26:10,200 --> 00:26:13,800
But maybe you have a place
where I could sleep?
138
00:26:33,600 --> 00:26:38,400
-I had forgotten how messy it was.
-I sleep with my eyes closed!
139
00:26:39,200 --> 00:26:44,000
-The mattress is just foam rubber.
-That's the best kind.
140
00:26:44,800 --> 00:26:47,800
One grows fat from sleeping too soft.
141
00:26:51,200 --> 00:26:54,400
You can't live...
You can't sleep down there.
142
00:26:55,200 --> 00:26:59,000
The alternative is
that I sleep in the car.
143
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
But there is no shower there.
144
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
It won't quit.
145
00:29:44,400 --> 00:29:47,600
Liv...
You were faking it.
146
00:30:10,600 --> 00:30:13,200
Everything is just wrong when...
147
00:30:13,400 --> 00:30:17,200
-I know you're not feeling anything.
-I'm not?
148
00:31:49,000 --> 00:31:51,600
Should we put a grip in the ceiling?
149
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
It would be helpful for Andreas.
150
00:32:12,600 --> 00:32:16,000
-Right... Everything is in order.
-Yes.
151
00:32:16,800 --> 00:32:20,000
-Thank you for all your help, Wagner.
-Thank you.
152
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
I wanted to finish it today.
153
00:32:24,400 --> 00:32:28,200
You can't have your 30th birthday
without having seen a real fight.
154
00:32:28,400 --> 00:32:32,200
-Congratulations, by the way.
-How did you know?
155
00:32:32,400 --> 00:32:37,400
-Perhaps you have other plans?
-No special plans to celebrate it.
156
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
I have bought three tickets.
157
00:32:45,400 --> 00:32:48,800
Liv! Are we doing
anything special tonight?
158
00:32:49,400 --> 00:32:53,200
I thought we could
celebrate quietly here at home.
159
00:32:53,400 --> 00:32:56,800
-Come on!
-Wagner has a present, you see.
160
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
We won't see anything from here.
161
00:34:24,000 --> 00:34:29,400
Yes! Come on!
Come on! Hit him!
162
00:35:14,200 --> 00:35:18,400
It was so stuffy in there,
so I started to get a headache.
163
00:35:18,600 --> 00:35:23,000
But I'm fine now.
But we'll talk when I get home, Ok?
164
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Fine.
Bye!
165
00:35:26,600 --> 00:35:31,000
I was sure you were going to be
at home, having a big birthday party.
166
00:35:31,200 --> 00:35:36,200
We were thinking of it, but since
we're renovating, it became a hassle.
167
00:35:36,400 --> 00:35:39,400
Yes,
perhaps it would be too much for Liv.
168
00:35:40,400 --> 00:35:43,800
-It's a transition.
-How so?
169
00:35:45,200 --> 00:35:48,000
It's not like anything has happened.
170
00:35:49,000 --> 00:35:52,200
-You're the same guy you always were?
-Yes.
171
00:35:52,200 --> 00:35:57,800
Except for sitting when peeing and
having an injection before fucking...
172
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Yes, I guess so...
173
00:36:03,200 --> 00:36:06,000
How is Liv taking it?
174
00:36:07,400 --> 00:36:11,600
Well...
She's got her problems.
175
00:36:14,600 --> 00:36:19,200
I'm probably the only man that can't
feel anything physical by her touch.
176
00:36:19,200 --> 00:36:27,200
It's not so strange that
she misses... Giving you pleasure.
177
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
Of course not. It will be all right.
It will be all right...
178
00:36:33,200 --> 00:36:36,800
Don't make a problem
out of you caring for her.
179
00:36:40,000 --> 00:36:43,400
It's frustrating not being
able to give anything back.
180
00:36:43,400 --> 00:36:46,200
Yes,
but she must do as she wishes to.
181
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
She has to be
given the freedom to choose you.
182
00:36:50,400 --> 00:36:53,600
She had to leave to come back.
183
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
Let's tango!
184
00:37:27,200 --> 00:37:29,600
-How was Carl doing?
-Good!
185
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
I think I'll go to bed.
186
00:37:37,400 --> 00:37:41,000
Was I interrupting something?
If I did, I'm sorry.
187
00:37:41,200 --> 00:37:44,000
Then it's
just as well that I go to bed.
188
00:37:44,000 --> 00:37:47,400
No, no! I have to get up early.
My work is done.
189
00:37:50,800 --> 00:37:54,200
It was very nice to have met you.
Goodbye.
190
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
You can go to bed
with Wagner if you want.
191
00:38:25,400 --> 00:38:29,000
-Now you're unfair, and you know it.
-No, I mean it!
192
00:38:29,200 --> 00:38:32,800
We had a drink
while waiting for you. That was it.
193
00:38:35,000 --> 00:38:38,800
I don't trust you when I know you're
frustrated. Maybe that's unfair.
194
00:38:39,000 --> 00:38:42,200
But I know you.
Then it's better that you leave me.
195
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
Now that we have
a chair lift and everything?
196
00:38:46,600 --> 00:38:49,200
-Excuse me...
-Andreas...
197
00:38:49,400 --> 00:38:54,600
I mean it! Can't you just go to bed
with Wagner if that's what you want?
198
00:38:55,400 --> 00:39:01,200
-Perhaps it's easier if I'm not here.
-That's the point! You being here!
199
00:40:25,400 --> 00:40:30,200
Andreas had this notion that
I badly wanted to go to bed with you.
200
00:41:16,000 --> 00:41:19,200
Thank you for a wonderful time,
Wagner.
201
00:41:19,400 --> 00:41:23,000
It's Kurt.
It's really Kurt.
202
00:41:26,800 --> 00:41:31,000
Andreas and I need spend some
time alone now. Kurt...
203
00:41:33,000 --> 00:41:37,600
Maybe it's for the best
that you don't come here anymore.
204
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
But it was really nice
to have met you.
205
00:44:49,800 --> 00:44:53,400
Sorry about yesterday.
That was stupid of me.
206
00:45:00,600 --> 00:45:03,400
Can't we just forget the whole mess?
207
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
What's done is done.
208
00:45:39,800 --> 00:45:42,200
I'm coming to get you!
209
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Mommy...
210
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
Where's the champagne?
211
00:46:39,800 --> 00:46:41,800
Where did you find this?
212
00:46:43,600 --> 00:46:46,200
Why...
Why are you wondering?
213
00:46:46,200 --> 00:46:49,000
I haven't seen this in 26 years.
214
00:46:50,400 --> 00:46:54,600
I was always humming that melody.
It almost drove my mom crazy.
215
00:46:54,800 --> 00:46:58,600
-I thought she gave it back to Kurt.
-Kurt?
216
00:46:58,800 --> 00:47:03,400
My dad. This was the only thing
he ever gave me.
217
00:47:05,400 --> 00:47:09,200
My mom hated this music box.
Where did you find it?
218
00:47:11,800 --> 00:47:15,600
Well, your uncle...
219
00:47:17,000 --> 00:47:20,200
Carl brought it by here
a few days ago.
220
00:47:43,600 --> 00:47:47,200
-Wagner?
-Are you here?
221
00:47:48,400 --> 00:47:50,800
That was...unexpected.
222
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
You forgot your music box.
223
00:47:57,000 --> 00:48:00,800
What the hell...
Did you bring it here?
224
00:48:01,000 --> 00:48:04,800
Andreas has got it.
225
00:48:05,800 --> 00:48:08,200
Wasn't that what you wanted?
226
00:48:14,200 --> 00:48:17,000
How's he taking it?
227
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
-I said Carl brought it there.
-Satan!
228
00:48:20,600 --> 00:48:24,000
Why didn't you tell him
that you were his father?
229
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
You must have a reason.
230
00:48:29,600 --> 00:48:33,000
Andreas doesn't need me anymore.
231
00:48:35,200 --> 00:48:40,800
It won't be easier for him to accept
me now that I've slept with his wife.
232
00:48:44,800 --> 00:48:47,400
Have you got a lot of money on you?
233
00:48:47,400 --> 00:48:52,200
The wheelchair lift and
all those things got a bit expensive.
234
00:48:55,400 --> 00:49:00,800
I said that the lift, the remote and
those things got a bit expensive.
235
00:49:41,600 --> 00:49:44,400
Hi!
Are you awake?
236
00:49:44,600 --> 00:49:47,600
-Wait just a second.
-He just came to...
237
00:49:47,800 --> 00:49:52,600
To help out? By chance in the middle
of the night while I was sleeping?
238
00:49:52,600 --> 00:49:54,600
We have just talked.
239
00:49:54,800 --> 00:49:59,800
That is, by chance, the only
one of your needs that I can fulfil.
240
00:50:05,400 --> 00:50:09,600
This is yours.
It's from me to you.
241
00:50:15,200 --> 00:50:19,200
I'm Kurt.
l'm your father.
242
00:50:23,600 --> 00:50:27,600
When I heard of the accident, I...
243
00:50:27,800 --> 00:50:31,400
-I know it's a bit late.
-I just wanted you to meet.
244
00:50:31,600 --> 00:50:35,200
I didn't know
it was your dad until yesterday.
245
00:50:36,000 --> 00:50:38,800
Andreas...
246
00:50:44,400 --> 00:50:46,400
My father?
247
00:50:57,400 --> 00:51:01,800
I'm your father.
And I came here to help you.
248
00:51:02,800 --> 00:51:04,800
Thanks for all the help.
249
00:51:05,200 --> 00:51:09,000
-The two of us didn't sleep together.
-Sure.
250
00:51:09,200 --> 00:51:13,200
We were just pretending.
We stood on the stairs and faked it.
251
00:51:13,400 --> 00:51:15,600
That's your speciality.
252
00:51:21,000 --> 00:51:23,200
Kurt!
253
00:51:29,400 --> 00:51:34,400
-He just needs some time.
-He's spoiled. Fucking brat!
254
00:51:43,800 --> 00:51:45,600
Hey!
255
00:51:56,800 --> 00:51:59,600
You just came here to run away again.
256
00:52:16,000 --> 00:52:19,600
Andreas, my only son.
257
00:53:44,200 --> 00:53:47,200
I'm the happiest person in the world!
258
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
He isn't thinking of living here?
259
00:53:59,000 --> 00:54:01,200
He can't do that.
260
00:54:02,400 --> 00:54:05,200
You're the one that have to tell him.
261
00:54:15,600 --> 00:54:18,800
-Hi!
-Hi.
262
00:54:20,400 --> 00:54:22,400
You're in full swing, I see.
263
00:54:22,600 --> 00:54:27,800
You spend the rest of the day chasing
every hour lost in the morning.
264
00:54:28,600 --> 00:54:31,400
Andreas,
we have so much to catch up on.
265
00:54:37,600 --> 00:54:41,800
You could have dropped by earlier.
I understand that it wasn't so easy.
266
00:54:42,000 --> 00:54:45,200
When I was young
and lived at my mom's...
267
00:54:49,800 --> 00:54:55,600
Well, I don't know if you knew this,
but...
268
00:54:57,600 --> 00:55:00,800
I grew up in a foster home.
That was OK.
269
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
But I always knew I wasn't
a real part of the family.
270
00:55:07,000 --> 00:55:13,400
I always dreamt
that I would get a real family.
271
00:55:17,800 --> 00:55:20,000
A family of my own.
272
00:55:29,800 --> 00:55:33,600
You must understand
that it was hard for me to come here.
273
00:55:33,800 --> 00:55:37,000
But it turned out well in the end.
274
00:55:39,000 --> 00:55:41,200
But Kurt...
275
00:55:41,400 --> 00:55:43,400
Dad...
276
00:55:45,200 --> 00:55:48,600
I don't think you can move in here.
277
00:55:51,600 --> 00:55:55,000
Who are going to help you if not me?
278
00:55:55,200 --> 00:55:58,000
You can't even change a light bulb.
279
00:55:58,000 --> 00:56:00,200
Can you?
280
00:56:02,000 --> 00:56:06,400
You're lucky to have a dad
that is there for you.
281
00:56:06,600 --> 00:56:09,000
Yes...
282
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
You're unusually lucky.
283
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
I know.
284
00:56:17,000 --> 00:56:19,600
I don't want to lose you again now.
285
00:56:24,600 --> 00:56:27,600
You can come and visit
any time you like.
286
00:56:32,200 --> 00:56:35,000
I only want what's best for you.
287
00:56:36,400 --> 00:56:41,200
-I obviously don't want to intrude...
-You're not intruding.
288
00:56:43,600 --> 00:56:46,200
I understand exactly what you mean.
289
00:57:25,400 --> 00:57:28,600
Does Andreas have
any clothes I can borrow?
290
00:57:29,200 --> 00:57:31,800
I'll see what I can find.
291
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
It was fun
faking it with you that night.
292
00:57:38,600 --> 00:57:42,400
I don't know what
you and Andreas have talked about.
293
00:57:42,600 --> 00:57:47,800
-But now I want you to get dressed.
-You know well what Andreas want.
294
00:57:48,200 --> 00:57:50,200
Go and get dressed.
295
00:57:51,400 --> 00:57:54,800
Andreas wants me to do
certain things for him.
296
00:57:56,400 --> 00:57:59,200
So that's what Andreas want...
297
00:58:31,600 --> 00:58:33,600
Liv!
298
00:58:36,200 --> 00:58:39,000
Liv!
299
00:58:46,800 --> 00:58:48,600
Liv!
300
00:59:36,000 --> 00:59:41,000
My name is Andreas Karlsen.
I'd like to report a rape.
301
01:00:11,000 --> 01:00:14,600
Andreas Karlsen?
Did you make the call?
302
01:00:14,600 --> 01:00:17,000
-Did you make the call?
-Yes.
303
01:00:25,800 --> 01:00:28,400
He's very strong, so be careful.
304
01:00:39,600 --> 01:00:41,800
Quickly!
Quickly...
305
01:01:02,400 --> 01:01:06,000
-What are you doing here?
-Tell them what he did.
306
01:01:07,000 --> 01:01:09,200
My dad did it.
307
01:01:14,200 --> 01:01:18,600
-But Andreas, your dad...
-We got a report about a rape.
308
01:01:20,400 --> 01:01:23,600
Andreas' dad disappeared
when he was two years old.
309
01:01:23,800 --> 01:01:29,400
Liv... Liv, this is nothing to be
ashamed of. It's not your fault.
310
01:01:29,600 --> 01:01:32,800
-What are you talking about?
-What happened here?
311
01:01:33,000 --> 01:01:35,600
Is it my feelings you want to spare?
312
01:01:35,800 --> 01:01:39,600
-Rape...No.
-I saw it with my own two eyes!
313
01:01:40,400 --> 01:01:45,200
Kurt, or my dad, raped her
on the washing machine, stark naked.
314
01:01:48,600 --> 01:01:51,600
This dad of yours, where is he now?
315
01:01:51,800 --> 01:01:56,000
He must have gotten scared,
and taken off into the woods.
316
01:01:57,600 --> 01:02:02,200
-Have you been drinking?
-That doesn't make me see things!
317
01:02:21,400 --> 01:02:25,400
Liv, if we don't file charges,
he could come back.
318
01:02:26,600 --> 01:02:28,600
This is serious.
319
01:02:54,400 --> 01:02:56,800
He'll be back.
320
01:02:59,000 --> 01:03:01,800
Why did they get divorced?
321
01:03:02,800 --> 01:03:06,600
-They weren't a good match.
-Why not?
322
01:03:08,200 --> 01:03:12,800
To put it plainly, he's no good.
323
01:03:13,000 --> 01:03:15,400
Why not?
324
01:03:15,800 --> 01:03:18,800
His head wasn't right.
325
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
His head wasn't right?
326
01:03:23,600 --> 01:03:27,000
Why haven't you said
anything about this before?
327
01:03:27,200 --> 01:03:33,400
One doesn't tell a little boy that
the father he's been longing for...
328
01:03:34,200 --> 01:03:37,000
...is a total bastard.
329
01:03:37,200 --> 01:03:40,800
I'm 30 years old.
I'm not a little boy anymore.
330
01:03:41,200 --> 01:03:45,600
-No. And now I've said it.
-But tell me about it.
331
01:03:45,800 --> 01:03:49,000
It's for no good purpose
to rake up old grievances.
332
01:03:49,200 --> 01:03:53,000
Why this sudden interest?
333
01:03:53,800 --> 01:03:58,000
It's about who I am as a human being.
As a person.
334
01:03:59,200 --> 01:04:02,000
Why did mom want to divorce him?
335
01:04:03,600 --> 01:04:08,200
Your mother was not to blame.
I filed the charges against him.
336
01:04:08,600 --> 01:04:11,600
-Filed charges?
-Yes.
337
01:04:11,800 --> 01:04:15,800
He almost kicked her to death.
She recovered.
338
01:04:18,200 --> 01:04:21,000
But she was never the same again.
339
01:04:24,400 --> 01:04:27,200
-Was that the cause of her death?
-Yes.
340
01:04:27,600 --> 01:04:32,600
But Kurt had already done his three
months in prison for that crime.
341
01:04:32,800 --> 01:04:35,000
It was impossible
to charge him again.
342
01:04:35,200 --> 01:04:40,000
And besides,
he was already in prison.
343
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
For what?
344
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Murder.
345
01:06:23,600 --> 01:06:26,200
I couldn't live without you.
346
01:06:27,800 --> 01:06:30,800
Relax.
He's gone now.
347
01:06:41,000 --> 01:06:45,000
But Andreas,
you're not afraid of me, are you?
348
01:06:46,600 --> 01:06:49,400
What kind of gratitude is that?
What...
349
01:06:49,600 --> 01:06:51,800
Let go!
Do you want this to go on?
350
01:06:52,000 --> 01:06:54,400
Will you continue
to fuck my father while I am...
351
01:06:54,600 --> 01:06:59,000
Talking on your mobile phone
and spreading false rumours!
352
01:07:00,400 --> 01:07:04,400
Trying to get me locked up.
And I only wanted to help.
353
01:07:05,000 --> 01:07:07,400
Please...
354
01:07:07,800 --> 01:07:11,200
-I'm sorry...
-Guess where he's been all this time!
355
01:07:11,400 --> 01:07:16,800
-He's been imprisoned for murder!
-Your bullshit has to stop!
356
01:07:20,400 --> 01:07:22,600
I talked to Carl.
357
01:07:23,400 --> 01:07:25,800
Carl?
358
01:07:27,200 --> 01:07:30,600
You know
that he can't control himself.
359
01:07:32,600 --> 01:07:36,200
He beat his sister half to death
with a spanner.
360
01:07:36,400 --> 01:07:42,200
Forced her to testify against me. And
I only wanted to protect my family.
361
01:07:43,200 --> 01:07:48,000
Andreas, my man, it's way too late
for you to be up and about.
362
01:07:50,000 --> 01:07:52,800
Come here...
363
01:08:15,000 --> 01:08:20,000
You know, I wasn't really mad.
I was just startled. Surprised.
364
01:08:20,600 --> 01:08:25,600
-But what's done is done, right?
-We'll talk about this tomorrow.
365
01:09:09,000 --> 01:09:13,000
Goodnight, sweetheart.
I'll see you tomorrow.
366
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
Goodnight.
367
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
He's sleeping.
368
01:10:02,600 --> 01:10:05,000
Let me have the car keys.
369
01:10:43,200 --> 01:10:45,600
Hurry up!
370
01:10:59,600 --> 01:11:02,400
Now, where are we going?
371
01:11:05,000 --> 01:11:07,600
I think we forgot Andreas.
372
01:11:45,800 --> 01:11:50,000
Good morning.
Here you are.
373
01:11:56,600 --> 01:12:00,800
This is probably yours.
Because I certainly don't need it.
374
01:12:03,000 --> 01:12:05,600
I'll put it here meanwhile.
375
01:12:06,600 --> 01:12:12,400
I made them a bit coarse. We have
to consider your bowel movements.
376
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
How are you doing?
377
01:13:00,200 --> 01:13:03,400
Fine.
My bowel movements are good.
378
01:13:06,400 --> 01:13:11,000
-You just don't get tired, do you?
-One does the best one can.
379
01:13:11,200 --> 01:13:16,000
-Coffee?
-Yes, thank you. Thanks a lot.
380
01:13:24,600 --> 01:13:29,000
The two of us should make a deal.
I'll take care of the house.
381
01:13:29,000 --> 01:13:33,600
And you practice four hours
before lunch and four hours after.
382
01:13:33,600 --> 01:13:35,600
And no slacking off!
383
01:13:39,000 --> 01:13:42,200
All this business with
Andreas has taken some time.
384
01:13:42,200 --> 01:13:45,800
-But we've put that behind us, right?
-Yes.
385
01:13:53,400 --> 01:13:55,600
You've got it in you.
386
01:13:55,800 --> 01:14:00,000
I know you've got it in you.
But you have to work.
387
01:14:00,200 --> 01:14:02,800
Just wanting it isn't enough.
388
01:14:03,000 --> 01:14:07,200
I know.
But I need reminding once in a while.
389
01:14:16,000 --> 01:14:18,800
Yes, it's a big house.
390
01:14:20,000 --> 01:14:23,400
It goes without explaining
that you need help.
391
01:14:23,600 --> 01:14:26,000
Or does it?
392
01:14:27,000 --> 01:14:31,200
Anyone can come in here
and help themselves to whatever.
393
01:14:31,400 --> 01:14:35,600
So priority number one
is safety locks.
394
01:14:59,400 --> 01:15:02,000
You just relax and have a good time.
395
01:16:17,400 --> 01:16:19,800
Where are you going?
396
01:16:22,600 --> 01:16:25,000
Let me know
if you are leaving the house.
397
01:16:25,200 --> 01:16:28,600
I'm only saying
this because I worry for you...
398
01:16:28,800 --> 01:16:34,600
No more of that now! I can understand
you getting a bit self-destructive.
399
01:16:35,800 --> 01:16:38,800
But you can't go out
in just your slippers.
400
01:16:38,800 --> 01:16:41,800
I'm only saying this
for your own good.
401
01:16:44,000 --> 01:16:46,800
What the hell...
402
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
What...
403
01:16:52,200 --> 01:16:55,000
Well, you've been up all night.
404
01:16:57,800 --> 01:17:01,400
What the hell
have you tricked me to eat?
405
01:17:03,400 --> 01:17:05,600
I haven't done anything.
406
01:17:10,800 --> 01:17:16,000
What have you given me?
You little brat!
407
01:17:16,800 --> 01:17:19,000
Liv!
Liv...
408
01:17:19,800 --> 01:17:24,000
Don't leave me here
with this bloody psychopath!
409
01:17:26,400 --> 01:17:29,200
Psychopath?
410
01:19:04,800 --> 01:19:09,200
Your mother was
an unusually beautiful woman.
411
01:19:10,800 --> 01:19:14,200
I gave you
the best mother in the world.
412
01:19:16,000 --> 01:19:18,200
And this is your gratitude?
413
01:19:35,200 --> 01:19:39,400
You threw me out.
Your own father.
414
01:19:41,400 --> 01:19:43,400
That was your gratitude.
415
01:19:44,000 --> 01:19:49,000
The only thing I had
was an old but beautiful...
416
01:19:49,400 --> 01:19:52,000
...music box.
417
01:19:53,000 --> 01:19:55,400
But you didn't want that.
418
01:19:59,400 --> 01:20:01,600
What have I done..?
419
01:20:09,400 --> 01:20:12,400
But you won't take Liv from me.
420
01:20:18,200 --> 01:20:21,600
It's been a while
since you took a bath, or what?
421
01:20:32,200 --> 01:20:34,200
I asked you a question.
422
01:20:44,800 --> 01:20:49,400
I don't need to say everything
three times. Go to the bathroom.
423
01:20:56,600 --> 01:21:03,200
My name is Andreas Karlsen.
My name is Andreas Karlsen...
424
01:21:08,400 --> 01:21:10,800
I'm sorry...
425
01:21:14,600 --> 01:21:19,200
Someone has dialled emergency.
His name is Andreas Karlsen.
426
01:21:20,200 --> 01:21:24,800
-The guy in the wheelchair?
-It's got to be. Forget about that!
427
01:21:25,000 --> 01:21:27,600
Everyone has to wash.
428
01:21:35,200 --> 01:21:37,200
Let me have your other hand.
429
01:21:41,800 --> 01:21:45,600
I don't understand
why this has to be so difficult.
430
01:22:13,000 --> 01:22:14,800
No please, cut it out...
431
01:22:24,800 --> 01:22:27,200
That thing has no use.
432
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
Should we remove it?
Snip, snip!
433
01:22:32,800 --> 01:22:35,600
Shut up!
I was only joking.
434
01:23:56,600 --> 01:23:59,000
Help!
Help!
435
01:24:08,200 --> 01:24:13,000
Andreas, my man...
My only son.
436
01:25:18,600 --> 01:25:21,800
Good God, my child!
What's happened?
437
01:25:25,200 --> 01:25:27,200
Jesus Christ!
438
01:26:02,600 --> 01:26:04,600
Well, I'll be damned...
439
01:27:09,400 --> 01:27:12,600
Liv!
Liv...
440
01:32:22,400 --> 01:32:25,200
What the hell!?
441
01:32:25,800 --> 01:32:29,600
-What do you want?
-Don't take that tone with me.
442
01:32:31,800 --> 01:32:36,000
Let go of the brakes.
Let go of the brakes, I said!
443
01:32:38,200 --> 01:32:42,600
-Dad...
-Andreas...
444
01:34:17,800 --> 01:34:22,800
SEVEN MONTHS LATER
445
01:34:25,600 --> 01:34:28,400
Don't open your mouth until I say so.
446
01:34:50,000 --> 01:34:53,400
-And close it.
-No more eating. Time for play.
447
01:34:53,600 --> 01:34:58,800
-No playing, I want to grope you!
-No groping!
448
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
No, I won't grope you...
449
01:35:02,600 --> 01:35:04,800
Come here...
450
01:35:05,000 --> 01:35:08,104
Best watched using Open Subtitles MKV Player
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.