All language subtitles for Amorous.2014.BRRip.XviD.AC3-RARBG.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,361 --> 00:01:18,660 Hola, Leah. Es... Max. 2 00:01:19,517 --> 00:01:20,985 Hola, Max. 3 00:01:21,917 --> 00:01:23,768 Hola. 4 00:01:23,888 --> 00:01:27,154 Mira, sólo quería ver algunas cosas. 5 00:01:28,337 --> 00:01:30,707 Sólo... 6 00:01:30,949 --> 00:01:35,285 ¿Tu familia extendida sabe de esto? 7 00:01:36,467 --> 00:01:38,827 No tiene nada que ver con ellos. 8 00:01:40,219 --> 00:01:42,088 La casa es mía. 9 00:01:44,703 --> 00:01:46,437 ¿Tienes miedo? 10 00:01:46,718 --> 00:01:48,288 No tengo miedo. 11 00:01:48,411 --> 00:01:51,313 Pero no creo que duerma muy bien esta noche. 12 00:01:55,636 --> 00:02:00,571 Esto ha sido algo que siempre he querido hacer. 13 00:02:01,076 --> 00:02:05,767 Recuerdo cuando tenía, creo que como siete u ocho... 14 00:02:06,714 --> 00:02:10,516 Mi madre me arrastraba dentro de su estúpido auto hippie, 15 00:02:10,664 --> 00:02:15,625 arrancamos y nos fuimos en un completo aislamiento. 16 00:02:15,659 --> 00:02:20,522 A un lugar fuera, pero se sentía como un mundo completamente diferente. 17 00:02:21,080 --> 00:02:25,430 Y un día estuvimos recostados en la playa. 18 00:02:27,295 --> 00:02:30,231 Mi madre se fue a nadar, 19 00:02:30,307 --> 00:02:34,031 y recuerdo estar mirando arriba y abajo de la playa, 20 00:02:34,084 --> 00:02:39,524 en el mar y detrás de mí en los árboles y no estaba en ninguna parte. 21 00:02:40,606 --> 00:02:44,149 Y luego como que abracé eso. 22 00:02:44,391 --> 00:02:46,298 Era mi reino... 23 00:02:46,351 --> 00:02:52,681 Pero fue lo más cerca del cielo que haya experimentado. 24 00:02:53,291 --> 00:02:57,609 Y supongo que desde entonces nunca he tenido esa experiencia, 25 00:02:57,662 --> 00:02:59,598 nunca ni siquiera cercano a eso. 26 00:03:01,379 --> 00:03:06,752 Pero con esto... sé que podemos tener eso. 27 00:03:25,153 --> 00:03:32,053 "LAS ESCONDIDAS" 28 00:03:39,489 --> 00:03:44,775 Sólo tengo suficiente combustible para la ida, así que no hay regreso. 29 00:03:45,829 --> 00:03:49,117 No hay regreso. 30 00:04:11,536 --> 00:04:17,337 ¿Nosotros simplemente, no sé, actuamos por impulso, o...? 31 00:04:18,677 --> 00:04:20,037 ¿Cómo va a funcionar? 32 00:04:20,090 --> 00:04:24,120 ¿Quizás deberíamos resolver lo del orden? 33 00:04:24,173 --> 00:04:27,207 Así que vamos a elegir nombres del sombrero. 34 00:04:27,290 --> 00:04:31,445 Habrá una pareja distinta en el cuarto marital cada noche. 35 00:04:31,560 --> 00:04:34,849 Una vez que estén ahí, serán completamente libres. 36 00:04:35,345 --> 00:04:37,570 Tenemos que apegarnos a eso. 37 00:06:53,371 --> 00:06:58,571 MES 1 ROTACIÓN DE LA HABITACIÓN 38 00:07:19,329 --> 00:07:21,498 - Buenas noches. - Buenas noches. 39 00:07:22,173 --> 00:07:23,675 Buenas noches, Jack. 40 00:07:58,393 --> 00:08:02,683 Hola. Hola, Jack. Soy yo. 41 00:08:03,576 --> 00:08:07,850 Lo siento, quizás es raro llamar ahora. 42 00:08:08,184 --> 00:08:10,886 Escuché que te marchabas. 43 00:08:11,439 --> 00:08:14,937 Sólo quería asegurarme de que estuvieras bien. 44 00:08:15,824 --> 00:08:17,926 Lamento no haber estado en contacto. 45 00:08:18,049 --> 00:08:19,876 Sé que debí haber llamado. 46 00:08:19,951 --> 00:08:22,922 Realmente lo siento mucho... 47 00:08:23,128 --> 00:08:28,865 Por lo mío y todo. 48 00:08:29,964 --> 00:08:34,583 Bien. No sé qué decir ahora. 49 00:08:35,396 --> 00:08:38,733 Bien. Me voy a despedir. 50 00:10:28,900 --> 00:10:32,867 Hay una habitación abajo, es realmente grande 51 00:10:32,934 --> 00:10:38,703 y pensé que sería perfecta para entretenernos en la noche. 52 00:10:50,486 --> 00:10:53,405 Como pueden ver, hay pedazos de papel 53 00:10:53,406 --> 00:10:56,706 encima de cada una de sus sillas con cinco preguntas. 54 00:10:56,918 --> 00:11:00,796 Y pensé que responder estas preguntas, 55 00:11:00,849 --> 00:11:07,317 podría ayudarnos a empezar a conocernos apropiadamente. 56 00:11:07,395 --> 00:11:09,614 Para iniciar eso. 57 00:11:09,717 --> 00:11:12,430 Entonces, si podemos responder las 58 00:11:12,431 --> 00:11:14,731 preguntas tan honesto como sea posible, 59 00:11:15,392 --> 00:11:19,402 creo que sería muy valioso. 60 00:12:23,830 --> 00:12:25,241 Hola. 61 00:12:27,226 --> 00:12:28,761 Hola. 62 00:12:38,712 --> 00:12:40,666 ¿Qué estás haciendo? 63 00:12:40,719 --> 00:12:44,488 Sólo alistaba mis cosas para cuando sea mi turno. 64 00:13:13,342 --> 00:13:17,259 Recuerdo una familia que vivió en esa cabaña de allá. 65 00:13:18,706 --> 00:13:21,777 Y cuando solíamos venir en el verano, 66 00:13:22,024 --> 00:13:25,150 podía verlos todos los días. 67 00:13:25,419 --> 00:13:29,960 Nos la pasábamos mucho al aire libre, corriendo... 68 00:13:30,044 --> 00:13:34,861 Cuando era pequeña, siempre andaba desnuda, teniendo luchas en el agua. 69 00:13:35,026 --> 00:13:37,830 Ellos eran básicamente como una segunda familia. 70 00:13:41,089 --> 00:13:43,218 ¿Cómo te pareció que estuvo lo de anoche? 71 00:13:46,268 --> 00:13:47,870 Bien. 72 00:13:48,226 --> 00:13:50,214 ¿Qué piensas tú? 73 00:13:51,735 --> 00:13:56,163 Quizás la gente necesita bajar la guardia un poco. 74 00:13:56,344 --> 00:14:00,218 Será mejor a largo plazo. 75 00:14:00,722 --> 00:14:02,425 Así que... 76 00:15:07,456 --> 00:15:09,283 - Buenas noches. - Buenas noches. 77 00:15:09,336 --> 00:15:10,437 Buenas noches. 78 00:15:10,566 --> 00:15:11,566 Buenas noches. 79 00:15:11,606 --> 00:15:14,478 Y buenas noches a ustedes. Bienvenidos. 80 00:15:14,567 --> 00:15:17,400 Esta noche vamos a hacer un dibujo artístico. 81 00:15:18,377 --> 00:15:24,104 Y... tendremos una modelo desnuda. 82 00:15:24,157 --> 00:15:29,778 Muy artístico, de buen gusto, con clase. 83 00:15:30,230 --> 00:15:36,794 Bien... Leah, si vienes y pasas, nos gustaría dibujarte. 84 00:15:39,326 --> 00:15:42,906 No tienes que hacer eso si no quieres. 85 00:15:47,711 --> 00:15:50,073 No, lo haré. 86 00:15:53,399 --> 00:15:55,269 No, no, no. 87 00:15:55,360 --> 00:15:59,500 Toma esta bata, ve afuera, desvístete, 88 00:15:59,553 --> 00:16:02,127 ponte la bata, regresas y luego te la quitas. 89 00:16:02,139 --> 00:16:03,001 De acuerdo. 90 00:16:03,054 --> 00:16:06,011 - Hazlo bastante real. - Está bien. 91 00:16:06,109 --> 00:16:07,778 Fantástico. 92 00:16:16,430 --> 00:16:18,627 Soy realmente mala dibujando. 93 00:16:19,024 --> 00:16:20,704 Yo soy muy bueno. 94 00:17:10,446 --> 00:17:13,716 Fantástico. Bueno, comencemos. 95 00:17:13,769 --> 00:17:16,584 Mantendremos esta pose durante cinco minutos. 96 00:17:58,332 --> 00:18:00,034 Max. 97 00:18:01,957 --> 00:18:03,629 Max. 98 00:18:05,437 --> 00:18:10,958 ¿Max, estás despierto? Max. 99 00:18:12,513 --> 00:18:15,464 ¿Max, estás despierto? 100 00:18:15,517 --> 00:18:17,520 ¿Max? 101 00:18:19,975 --> 00:18:22,617 - ¿Estás despierto? - Sí. 102 00:18:22,971 --> 00:18:25,090 Estoy bastante cansado. Creo que me voy a dormir. 103 00:18:25,143 --> 00:18:31,178 ¿Estás bromeando? ¿Estás bromeando? 104 00:20:12,458 --> 00:20:14,927 ¿De dónde sacaste la bufanda? 105 00:20:15,026 --> 00:20:20,298 Sí. La saqué de tu maleta cuando revisaba tus cosas más temprano. 106 00:20:20,544 --> 00:20:23,787 - ¿Estuviste revisando mis cosas? - Sí. 107 00:20:24,176 --> 00:20:26,045 Lo hice. 108 00:20:29,623 --> 00:20:31,648 No te importa, ¿cierto? 109 00:20:32,010 --> 00:20:34,410 Mientras hayas estado revisando las cosas de todos los demás. 110 00:20:34,493 --> 00:20:38,580 Las tuyas eran definitivamente la más aburridas. 111 00:20:38,742 --> 00:20:41,801 Sí, en realidad no tengo ninguna cosa buena. 112 00:20:41,854 --> 00:20:43,455 Sí. Esta es linda. 113 00:20:45,534 --> 00:20:47,632 Para. 114 00:20:48,787 --> 00:20:52,881 - Tengo cosas muy feas aquí dentro. - No lo creo. 115 00:20:52,934 --> 00:20:55,738 Sólo trato de encontrar la ropa interior. 116 00:20:59,094 --> 00:21:01,347 - ¿Una nota secreta? - No la leas. 117 00:21:01,900 --> 00:21:03,152 Es aburrida. 118 00:21:04,956 --> 00:21:06,559 ¿Quién es Simon? 119 00:21:09,454 --> 00:21:12,749 Simon es un viejo amigo. 120 00:21:12,847 --> 00:21:14,221 ¿Tu novio? 121 00:21:14,392 --> 00:21:15,689 Ex. 122 00:21:15,772 --> 00:21:17,423 ¿Hace mucho tiempo? 123 00:21:21,805 --> 00:21:23,347 ¿Cómo era? 124 00:21:25,526 --> 00:21:27,003 Aburrido. 125 00:21:29,250 --> 00:21:30,904 ¿Qué hacía? 126 00:21:33,557 --> 00:21:35,425 Era músico. 127 00:21:36,100 --> 00:21:38,799 ¿Cómo un violinista? 128 00:21:40,581 --> 00:21:43,385 - No. - Un roquero. 129 00:21:44,650 --> 00:21:47,311 ¿Tú también estabas en la banda? 130 00:21:48,754 --> 00:21:49,920 No. 131 00:21:50,019 --> 00:21:54,390 - ¿Fuiste a la universidad? - No. 132 00:21:54,718 --> 00:21:56,285 ¿Qué hacías? 133 00:21:59,521 --> 00:22:00,987 Nada. 134 00:23:21,485 --> 00:23:22,993 ¿Leah? 135 00:23:37,302 --> 00:23:38,903 ¿Quién vive aquí? 136 00:23:58,374 --> 00:24:05,276 Yo sólo... no era así. 137 00:24:06,922 --> 00:24:10,713 Habían personas aquí que conocía. 138 00:24:12,295 --> 00:24:15,647 Y ahora todos se han ido. 139 00:24:30,855 --> 00:24:32,791 Yo estoy aquí. 140 00:24:46,401 --> 00:24:51,827 Siento que... ninguno de nosotros ha tenido su momento. 141 00:24:53,948 --> 00:24:55,331 Pero... 142 00:24:57,691 --> 00:25:03,539 De algún modo nos encontramos aquí, y estamos juntos. 143 00:25:17,267 --> 00:25:19,366 Voy a regresar a la casa. 144 00:25:20,195 --> 00:25:22,311 - ¿Vas a venir? - Sí. 145 00:26:17,749 --> 00:26:21,742 - Vaya. - ¡Dios mío! 146 00:26:21,795 --> 00:26:24,559 - Jack. - Mira el fuego. 147 00:26:24,612 --> 00:26:27,649 - Charlotte. - Me encanta esta tienda. 148 00:26:28,112 --> 00:26:29,323 Vamos. 149 00:26:30,150 --> 00:26:33,052 - Gracias. - Malvaviscos. 150 00:26:33,111 --> 00:26:37,223 Bien, de ahora en adelante, tenemos 12 años de edad. 151 00:26:38,722 --> 00:26:41,031 Y nuestros padres nos llevaron de vacaciones, 152 00:26:41,032 --> 00:26:43,032 un fin de semana de fiesta nacional. 153 00:26:43,391 --> 00:26:46,886 A... los valles galeses de Abergavenny. 154 00:26:46,939 --> 00:26:48,525 De acuerdo. 155 00:26:48,578 --> 00:26:52,368 Tienen el campamento todo montado 156 00:26:52,475 --> 00:26:54,578 y nosotros insistimos que estamos a dos millas de su campamento, 157 00:26:54,631 --> 00:26:58,582 por lo que podemos charlar de los mejores cinco chicos y cinco chicas 158 00:26:58,583 --> 00:26:59,783 de nuestra clase. 159 00:27:00,282 --> 00:27:02,795 Bueno, si realmente vamos a hablar de chicos, 160 00:27:02,848 --> 00:27:06,407 entonces Leah y yo tendremos que retirarnos a la tienda. 161 00:27:06,460 --> 00:27:09,070 - Sí, quiero entrar en la tienda. - No se permiten chicos. 162 00:27:09,146 --> 00:27:10,310 - De acuerdo. - ¿Puedo ir? 163 00:27:10,363 --> 00:27:13,317 ¡No! No se permiten varones. ¿Eres una chica? 164 00:27:14,750 --> 00:27:15,828 Bien. 165 00:27:16,581 --> 00:27:19,746 Estos pueden ser sus bocadillos de medianoche, el banquete nocturno. 166 00:27:19,799 --> 00:27:22,465 Sí, el banquete de medianoche. ¿Nos podemos quedar con la manta? 167 00:27:28,446 --> 00:27:31,644 - Está bien. - ¿Cuáles chicos te gusta más? 168 00:27:31,727 --> 00:27:34,918 - Bueno, muchos, pero... - ¿Sí? 169 00:27:34,971 --> 00:27:37,392 - No te diré los míos primero. - ¿Por qué? 170 00:27:37,445 --> 00:27:39,307 Porque creo que te podrías reír. 171 00:27:39,360 --> 00:27:41,095 Chicas. 172 00:27:41,199 --> 00:27:45,438 ¿Han bajado hasta ese terreno? ¿Donde está el bosque? 173 00:27:47,587 --> 00:27:50,323 Vi a un anciano ahí el otro día. 174 00:27:50,398 --> 00:27:53,214 Era alto y desaliñado... 175 00:27:53,267 --> 00:27:55,080 Con una especie de barba. 176 00:27:56,221 --> 00:28:02,161 Y me contó una... historia de hace 75 años atrás. 177 00:28:02,214 --> 00:28:04,804 Cuatro personas habían ido al mismo bosque. 178 00:28:05,593 --> 00:28:09,434 Y creo que eran dos parejas que estaban completamente enamoradas. 179 00:28:09,530 --> 00:28:14,434 Y una de las chicas, creo que se llamaba... Cassie. 180 00:28:15,048 --> 00:28:17,215 ¡Cassie! 181 00:28:25,073 --> 00:28:30,583 ♪ Rosa, Rosa, Rosa Roja... 182 00:28:30,636 --> 00:28:36,275 ♪ ¿Alguna vez te veré casarte? 183 00:28:36,692 --> 00:28:42,445 ♪ Sí, me voy a casar 184 00:28:42,682 --> 00:28:48,315 ♪ cuando estés muerto. 185 00:28:48,498 --> 00:28:54,163 - ♪ Rosa, Rosa, Rosa Roja... - ♪ ¿Alguna vez te veré casarte? 186 00:28:54,327 --> 00:29:00,098 ♪ Sí, me voy a casar 187 00:29:00,253 --> 00:29:06,125 - ♪ cuando estés muerto. - Sí, me voy a casar 188 00:29:06,309 --> 00:29:11,982 ♪ Rosa, Rosa, Rosa Roja... 189 00:29:12,057 --> 00:29:17,628 ♪ ¿Alguna vez te veré casarte? 190 00:29:17,766 --> 00:29:23,605 ♪ Sí, me voy a casar 191 00:29:23,688 --> 00:29:29,624 ♪ cuando estés muerto. 192 00:29:37,261 --> 00:29:39,164 ¿Dormimos en la tienda? 193 00:29:39,758 --> 00:29:41,208 No. 194 00:29:42,464 --> 00:29:44,552 Nos toca arriba esta noche. 195 00:30:05,139 --> 00:30:07,005 ¿Voy y los encierro? 196 00:30:08,022 --> 00:30:11,695 No, no esta noche. 197 00:33:13,053 --> 00:33:15,453 ¿Crees que a tus padres les gustaría que estuviéramos juntos? 198 00:33:18,009 --> 00:33:20,286 Sí, les gustaría. 199 00:33:24,477 --> 00:33:28,052 Hemos generado un montón de energía en las pasadas semanas, 200 00:33:28,105 --> 00:33:32,440 y ahora pienso que vamos a poder hacer algo con ella. 201 00:33:34,185 --> 00:33:37,948 Simplemente no sé qué pudiera ser eso. 202 00:33:40,376 --> 00:33:43,608 Y perfectamente pudiera ser algo destructivo. 203 00:37:47,366 --> 00:37:52,477 Charlotte. ¿Cómo te va? 204 00:38:16,802 --> 00:38:18,131 Chicos. 205 00:38:20,480 --> 00:38:23,208 - Él es Simon. - Hola, soy Simon. ¿Cómo les va? 206 00:38:23,867 --> 00:38:25,211 Hola. 207 00:38:25,819 --> 00:38:28,521 - Encantado de conocerlos. - Igualmente. 208 00:38:30,274 --> 00:38:32,880 Se quedará un par de días. 209 00:38:34,986 --> 00:38:37,755 ¿Está bien? Es un lugar increíble el que tienen aquí. 210 00:38:37,963 --> 00:38:39,997 Sí, por supuesto. Claro que lo es. 211 00:38:40,096 --> 00:38:41,364 Muchas gracias. 212 00:38:44,240 --> 00:38:46,499 ¿Debo poner mi bolsa en alguna parte? 213 00:38:47,211 --> 00:38:48,401 - Sí. - Sí. 214 00:38:49,254 --> 00:38:51,057 Bien, chicos, encantado de conocerlos. 215 00:39:03,733 --> 00:39:05,869 Esto está todo muy civilizado. 216 00:39:07,345 --> 00:39:09,479 En cierto modo, pensé cuando venía para aquí, 217 00:39:09,532 --> 00:39:14,909 que me encontraría un tipo de unión como la de Charles Manson. 218 00:39:14,962 --> 00:39:17,697 Pero no es así para nada en lo absoluto. 219 00:39:19,100 --> 00:39:20,636 Bien. 220 00:39:21,417 --> 00:39:23,304 Esto es genial. 221 00:39:23,393 --> 00:39:25,521 ¿Cómo funciona lo de la cocina? ¿La comparten? 222 00:39:25,574 --> 00:39:29,312 - ¿Tienen una rotación o algo? - Sí. 223 00:39:29,313 --> 00:39:30,213 Sí. 224 00:39:30,331 --> 00:39:32,050 En pares. 225 00:39:33,801 --> 00:39:37,904 Sí. ¿A quién es el que le tocó con Charlotte? 226 00:39:37,957 --> 00:39:42,762 No, todos rotamos. Todos cocinamos con ella. 227 00:39:42,905 --> 00:39:46,269 - Bien. - Y es una brillante cocinera. 228 00:39:46,361 --> 00:39:50,509 - ¿No es así? - Estoy mejorando. 229 00:39:53,966 --> 00:39:56,679 ¿Cómo te va con el pastel de chocolate? 230 00:39:57,286 --> 00:40:00,463 Está mucho mejor que el que tuviste en tu cumpleaños. 231 00:40:00,516 --> 00:40:02,352 Puedo asegurarte eso. 232 00:40:04,436 --> 00:40:06,771 No hay sobras de Sainsbury's. 233 00:40:10,641 --> 00:40:13,936 Chicos, ¿les importa si no lo hago esta noche? 234 00:40:16,673 --> 00:40:20,542 - Está bien. - Gracias. 235 00:40:23,581 --> 00:40:25,416 ¿Qué es eso? 236 00:40:28,058 --> 00:40:30,934 Lo que hacemos cada noche para cada uno. 237 00:40:31,009 --> 00:40:35,280 Y de hecho, no creo que podamos hacerlo adecuadamente. 238 00:40:39,390 --> 00:40:41,792 Bueno, ¿no es por qué estoy aquí? 239 00:40:43,226 --> 00:40:45,879 No... está bien. 240 00:40:46,375 --> 00:40:48,459 - No lo hagamos esta noche. - ¿En serio? 241 00:40:48,512 --> 00:40:50,014 No es problema. 242 00:40:50,183 --> 00:40:53,339 No quiero interrumpir lo que normalmente hacen ustedes. 243 00:40:53,392 --> 00:40:55,127 No es impuesto. 244 00:40:55,476 --> 00:41:00,798 De todos modos estaré muy intrigado de ver lo que hacen cada noche. 245 00:41:03,250 --> 00:41:04,701 Está bien. 246 00:41:05,139 --> 00:41:10,626 Bueno.. ¿qué es? ¿Algún tipo de presentación que hacen? 247 00:41:10,679 --> 00:41:14,020 No. No importa, Simon. 248 00:41:14,073 --> 00:41:16,833 Es un poco tonto para ser honesto. 249 00:41:16,886 --> 00:41:18,578 Vamos, no seas tímido. 250 00:41:19,697 --> 00:41:21,298 No es tonto. 251 00:41:21,351 --> 00:41:23,079 ¿Es un karaoke? 252 00:41:24,846 --> 00:41:26,214 No. 253 00:41:27,678 --> 00:41:29,848 ¿Poesía? 254 00:41:44,314 --> 00:41:46,659 ¿Alguna vez le escribiste poesía a Charlie? 255 00:41:49,293 --> 00:41:51,186 Le escribí una canción rara. 256 00:41:54,998 --> 00:41:58,177 Nos encantaría, nos encantaría escuchar una. A todos nos gustaría. 257 00:41:58,794 --> 00:42:02,873 - Bueno, hagamos una presentación. - Sí, eso sería genial. 258 00:42:07,206 --> 00:42:09,798 ¿De qué parte de Norteamérica eres? 259 00:42:10,378 --> 00:42:12,083 Es Jack. 260 00:42:12,329 --> 00:42:15,765 Jack, lo siento. 261 00:42:15,985 --> 00:42:18,397 No soy muy bueno con los nombres, Charlie te dirá. 262 00:42:21,203 --> 00:42:24,484 Soy de Nueva Inglaterra. 263 00:42:26,259 --> 00:42:27,795 En la Costa Este. 264 00:42:27,916 --> 00:42:30,394 Así es, sí. 265 00:42:31,856 --> 00:42:35,043 ¿Charlie y tú alguna vez fueron a Norteamérica juntos? 266 00:42:35,454 --> 00:42:39,346 No, no fuimos, ¿cierto? Fuimos mucho a Europa. 267 00:42:41,145 --> 00:42:43,253 Viajamos un poco por Europa. 268 00:42:43,979 --> 00:42:45,843 ¿Con tu... acto? 269 00:42:45,896 --> 00:42:49,942 - Sí. Con mi banda, sí. - Genial. 270 00:42:58,687 --> 00:43:02,623 ¿Y te la llevaste? ¿A la gira? 271 00:43:03,507 --> 00:43:05,908 Sí, a veces venía conmigo. 272 00:43:06,125 --> 00:43:09,768 Eso está bien. Debió haberte mantenido alejado de problemas. 273 00:43:10,732 --> 00:43:12,690 ¿Están siguiendo las elecciones presidenciales? 274 00:43:13,343 --> 00:43:16,780 No, no queremos saber de ese tipo de cosas. 275 00:43:17,089 --> 00:43:21,982 - ¿Qué hay de...? - Sólo las cosas generales. 276 00:43:22,048 --> 00:43:24,996 Simplemente no nos interesan. ¿Está bien? 277 00:43:25,088 --> 00:43:27,324 Sí, no me importan. 278 00:43:34,838 --> 00:43:38,177 ¿Es porque no están interesados en la política? 279 00:43:38,274 --> 00:43:40,653 Realmente no estoy interesado en los Estados Unidos. 280 00:43:42,080 --> 00:43:43,582 Bastante justo. 281 00:44:56,329 --> 00:44:59,327 Entonces te gustan esos chicos, ¿sí? 282 00:45:00,482 --> 00:45:01,884 Sí. 283 00:45:05,799 --> 00:45:10,161 - ¿Te gusta Jack? - Sí. 284 00:45:15,833 --> 00:45:18,749 ¿Cuál es la situación entre Leah y Jack? 285 00:45:20,076 --> 00:45:23,185 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir, ¿están juntos? 286 00:45:25,012 --> 00:45:26,905 Realmente no. 287 00:45:36,356 --> 00:45:38,526 ¿Qué hay de Jack y Max? 288 00:45:40,111 --> 00:45:44,583 - ¿Están juntos? - En realidad no. 289 00:45:59,249 --> 00:46:01,193 ¿Recuerdas esto? 290 00:46:08,088 --> 00:46:10,323 - Semilla de sésamo. - Semilla de sésamo. 291 00:46:51,679 --> 00:46:53,685 Porque eres nuevo aquí... 292 00:46:53,784 --> 00:46:56,384 Tendremos una pequeña iniciación. 293 00:46:56,505 --> 00:47:00,782 Todos la hemos pasado. Es un pequeño juego, un poco de diversión. 294 00:47:00,835 --> 00:47:03,197 - Sí, sin dolor. - No saldrás lastimar ni nada. 295 00:47:03,304 --> 00:47:05,088 Está bien. 296 00:47:05,141 --> 00:47:10,200 Bien, Leah, ¿le pondrías la venda? 297 00:47:10,253 --> 00:47:12,394 De acuerdo. 298 00:47:16,781 --> 00:47:19,565 - ¿Se siente bien? - Sí, está bien. 299 00:47:25,172 --> 00:47:27,147 ¿Cómo te llamas? 300 00:47:27,238 --> 00:47:28,619 Simon. 301 00:47:28,672 --> 00:47:31,208 - ¿Qué edad tienes, Simon? - ¿Cuál es tu nombre, Simon? 302 00:47:31,299 --> 00:47:34,482 - Lo siento, ¿perdón? - ¿La dirección de la casa donde naciste? 303 00:47:34,574 --> 00:47:36,493 - ¿Qué edad tienes, Simon? - 26 años. 304 00:47:36,546 --> 00:47:37,422 Estoy buscando tu nombre. 305 00:47:37,447 --> 00:47:39,269 ¿Cuándo es la última vez que dormiste en cama? 306 00:47:39,344 --> 00:47:41,213 - ¿Tu nombre? - Lo siento, no escuché. ¿Otra vez? 307 00:47:41,266 --> 00:47:43,757 ¿Cuándo es la última vez que dormiste con...? 308 00:47:43,880 --> 00:47:45,882 - Estoy tratando de hallar tu nombre. - ¿Has estado en prisión? 309 00:47:45,935 --> 00:47:48,660 - Simon, Sólo trato de hallar tu nombre. - Nunca he estado en prisión. 310 00:47:48,713 --> 00:47:53,044 Simon, ¿siempre has estado tan infeliz como lo estás ahora? 311 00:47:53,097 --> 00:47:54,767 Pensé que era Joseph, pero es Simon... 312 00:47:54,820 --> 00:47:58,575 Simon, ¿siempre has estado tan infeliz como lo estás ahora? 313 00:48:05,958 --> 00:48:07,727 ¿Eso es todo? 314 00:48:09,209 --> 00:48:11,326 ¿Ese es el final del juego? 315 00:48:15,225 --> 00:48:17,093 ¿Pero qué...? 316 00:48:17,164 --> 00:48:20,101 ¿Qué estás haciendo? 317 00:48:20,855 --> 00:48:23,424 Era... sólo un juego. 318 00:48:23,477 --> 00:48:24,646 - Sólo un juego. - ¿Sólo un juego? 319 00:48:24,647 --> 00:48:25,647 Sólo un juego. 320 00:48:47,728 --> 00:48:49,478 Eso fue divertido. 321 00:48:54,585 --> 00:48:56,814 ¿Cuánto tiempo has conocido a Charlotte? 322 00:48:57,248 --> 00:49:01,245 De hecho no la conocía antes de que viniéramos, ¿sabes? 323 00:49:03,060 --> 00:49:05,322 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 324 00:49:06,815 --> 00:49:09,083 Cerca de cinco años. 325 00:49:10,122 --> 00:49:14,293 - Eso es mucho tiempo. - Sí, lo es. Sí. 326 00:49:16,966 --> 00:49:19,266 Te comes las uñas como yo. 327 00:49:20,019 --> 00:49:21,911 Sí, lo hago. Sí. 328 00:49:22,731 --> 00:49:24,700 Cuando estoy estresado. 329 00:49:25,859 --> 00:49:27,729 ¿Eres un pintor? 330 00:49:29,381 --> 00:49:31,549 No, músico. 331 00:49:31,625 --> 00:49:33,328 Sí. 332 00:49:33,918 --> 00:49:35,574 Pensé que eras un artista de algún tipo. 333 00:49:35,666 --> 00:49:37,062 - Mira. - ¿Sí? 334 00:49:37,063 --> 00:49:40,563 Sí, porque tienes los mismos dedos largos que yo. 335 00:49:41,464 --> 00:49:44,367 Casi tenemos el mismo tamaño de las manos. 336 00:49:46,564 --> 00:49:48,764 - ¿Qué estás haciendo? - Me gustas, Simon. 337 00:49:48,817 --> 00:49:51,587 - ¿Qué haces? ¡No! - Me gustas. 338 00:49:53,046 --> 00:49:55,254 ¿Qué estás haciendo? 339 00:49:55,807 --> 00:49:58,528 Vine a ver a Charlotte, ¿sabes? 340 00:50:01,912 --> 00:50:04,209 - ¿Cerraste la puerta? - No la cerré, no. 341 00:50:05,262 --> 00:50:07,421 Vamos, está cerrada. ¿Puedes venir a abrirla? 342 00:50:07,474 --> 00:50:10,438 - No puedo abrir la puerta. - ¿Qué quieres decir con que no puedes? 343 00:50:10,491 --> 00:50:12,426 Está cerrada desde afuera. 344 00:50:12,528 --> 00:50:15,574 Pero eso está bien, porque tenemos que pasar 345 00:50:15,681 --> 00:50:18,526 toda la noche juntos en esta habitación. 346 00:50:18,626 --> 00:50:21,171 Y podemos hacer lo que quieras. 347 00:50:21,724 --> 00:50:25,656 Pudiera hacer la fantasía que quieras. 348 00:50:25,779 --> 00:50:27,756 - Lo que quieras hacer. - Vamos. ¡Abre la puerta! 349 00:50:27,809 --> 00:50:29,448 Vamos, estoy cansado de esto. ¡Abre la puerta! 350 00:50:29,501 --> 00:50:31,994 ¡Vamos a tener sexo porque somos raros! 351 00:50:32,148 --> 00:50:35,489 - Un irreal culto extraño, raro y bizarro. - ¡Vamos! 352 00:50:35,542 --> 00:50:38,204 - Eso es todo lo que somos. Unos "raros". - ¡Vamos! 353 00:50:38,257 --> 00:50:40,500 Unos fenómenos raros. 354 00:50:42,307 --> 00:50:44,261 ¿Quieres que me vaya? 355 00:50:44,820 --> 00:50:47,756 Por el amor de Dios, Charlotte. 356 00:50:47,848 --> 00:50:51,139 ¿Sabes qué ha estado pasando? ¿Sabes lo que están haciendo? 357 00:50:51,396 --> 00:50:53,970 Acabo de ser encerrado en una habitación con Leah. 358 00:50:54,220 --> 00:50:57,660 Sabes, estaban tratando de asustarme con una especie de juego allá abajo. 359 00:50:57,746 --> 00:51:00,720 Tratando de humillarme. 360 00:51:08,755 --> 00:51:11,587 Mira... Charlie, vine aquí... 361 00:51:13,093 --> 00:51:15,223 Porque quería un tiempo para hablar contigo. 362 00:51:15,279 --> 00:51:19,150 Sabes, hablar de las cosas y... 363 00:51:19,265 --> 00:51:21,232 Te extrañé mucho 364 00:51:21,695 --> 00:51:24,237 Las cosas están realmente... 365 00:51:25,635 --> 00:51:29,516 Sabes, tengo... tengo un impulso ahora, ¿sabes? 366 00:51:29,829 --> 00:51:32,255 Y tengo un apartamento nuevo. 367 00:51:32,650 --> 00:51:35,448 Y tengo una habitación hermosa y grande. 368 00:51:35,917 --> 00:51:37,752 Y sabes, esto... 369 00:51:39,080 --> 00:51:42,205 Lo que pasa aquí no es real. 370 00:51:42,907 --> 00:51:45,422 Sabes, nosotros... tenemos algo. 371 00:51:48,093 --> 00:51:50,196 Algo precioso. 372 00:51:52,558 --> 00:51:56,713 Y, sabes... 373 00:51:56,766 --> 00:51:59,287 Tengo un montón de canciones listas para grabar. 374 00:51:59,340 --> 00:52:01,372 Y para cantarlas. 375 00:52:01,510 --> 00:52:06,859 Y sé... sé cuánto querías hacerlo. 376 00:52:07,073 --> 00:52:09,129 Podemos hacerlo. Podemos hacerlo algo real. 377 00:52:09,182 --> 00:52:12,435 Porque esto no va a ninguna parte, Charlie. 378 00:52:13,198 --> 00:52:15,033 Estas personas... 379 00:52:16,593 --> 00:52:18,529 No son buenas para ti. 380 00:52:28,280 --> 00:52:30,761 Lo siento. 381 00:52:31,332 --> 00:52:32,800 ¿Qué quieres decir? 382 00:52:39,779 --> 00:52:43,131 Soy más feliz aquí de lo que he sido en mi vida. 383 00:52:49,704 --> 00:52:52,215 ¿Eres más feliz de lo que has sido en tu vida? 384 00:53:04,377 --> 00:53:06,785 Bueno, mira, cuando esto se desmorone... 385 00:53:07,444 --> 00:53:09,724 Sabes, porque se derrumbará. 386 00:53:10,281 --> 00:53:12,659 La próxima semana o la semana más arriba... 387 00:53:14,212 --> 00:53:16,115 Quiero que recuerdes esto. 388 00:53:17,717 --> 00:53:21,692 No lo olvides. No olvides que estuve aquí. 389 00:53:23,072 --> 00:53:25,589 No olvides que vine aquí por ti. 390 00:53:25,642 --> 00:53:27,783 ¡No te atrevas a olvidarlo! 391 00:54:12,764 --> 00:54:14,808 Antes... 392 00:54:17,040 --> 00:54:20,923 Que se acabe apropiadamente, quería decir algunas cosas. 393 00:54:28,058 --> 00:54:30,863 Estoy muy, muy agradecida... 394 00:54:31,594 --> 00:54:34,965 Por todo lo que hiciste por mí. 395 00:54:40,372 --> 00:54:43,342 Y quería dar gracias por... 396 00:54:46,947 --> 00:54:50,249 Por estar ahí para mí por tanto tiempo. 397 00:54:52,872 --> 00:54:55,942 Cuando nadie estuvo. 398 00:54:58,743 --> 00:55:02,565 Y... 399 00:55:04,284 --> 00:55:09,345 Por enseñarme tanto... 400 00:55:10,116 --> 00:55:12,220 Sobre el mundo. 401 00:55:17,711 --> 00:55:23,077 Lamento que las cosas cambiaran. 402 00:55:24,385 --> 00:55:26,054 Pero cambiaron. 403 00:55:29,925 --> 00:55:31,861 Pero... 404 00:55:33,077 --> 00:55:37,483 Cambiaron pero no fueron olvidadas. 405 00:57:58,863 --> 00:58:01,666 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 406 00:58:01,754 --> 00:58:04,857 - ¡Bravo! - ¡Más! 407 00:58:08,604 --> 00:58:10,951 Recuerdo cuando llegué aquí por primera vez, 408 00:58:11,004 --> 00:58:16,232 pensé en abrir la puerta a esta utopía. 409 00:58:17,279 --> 00:58:19,606 Pero... me doy cuenta ahora 410 00:58:19,659 --> 00:58:21,734 que tienes que... 411 00:58:21,816 --> 00:58:24,412 Tienes que trabajar para la perfección. 412 00:58:56,455 --> 00:58:58,376 Hola. 413 00:59:00,675 --> 00:59:04,246 - ¿Qué haces? - Hago un puente. 414 00:59:06,115 --> 00:59:08,407 Podría estar aquí por siempre. 415 00:59:09,275 --> 00:59:11,084 ¿De veras? 416 00:59:11,137 --> 00:59:13,198 ¿Quieres venir y sentarte en mi puente? 417 00:59:14,251 --> 00:59:15,699 ¿Es seguro? 418 00:59:15,806 --> 00:59:17,459 No lo sé. 419 00:59:18,711 --> 00:59:20,547 Eso creo. 420 00:59:37,499 --> 00:59:42,078 - ¿Has besado a una chica antes? - No lo creo. 421 00:59:42,594 --> 00:59:47,232 ¿Quisieras que te enseñara cómo besar a una chica? 422 00:59:47,331 --> 00:59:50,901 ¿Cómo puedes hacer eso? Sólo eres una barbera. 423 00:59:51,068 --> 00:59:55,672 Bueno, tengo más talentos que sólo afeitar. 424 00:59:55,810 --> 00:59:58,344 No eres muy buena afeitando. 425 01:00:00,344 --> 01:00:02,313 No lo hagas. 426 01:00:08,286 --> 01:00:11,395 ¿Por qué nunca me besas así? 427 01:00:11,977 --> 01:00:15,127 - Quizás lo haga esta noche. - ¿Quizás lo hagas? 428 01:00:15,180 --> 01:00:17,415 - Quizás. - Quizás lo hagas. 429 01:01:22,997 --> 01:01:26,267 Creo que puedo ver tu vello púbico saliéndote de tu calzón. 430 01:01:28,860 --> 01:01:31,416 - ¿En serio? - Sí. 431 01:01:31,712 --> 01:01:35,516 ¿Pero quizás puedas dejarme confirmarlo? 432 01:01:39,175 --> 01:01:40,944 Creo que estás equivocado. 433 01:01:47,607 --> 01:01:49,143 Pudiera ser. 434 01:01:49,536 --> 01:01:51,592 Creo que definitivamente estás equivocado. 435 01:02:00,230 --> 01:02:03,197 Bienvenido de regreso. 436 01:02:03,281 --> 01:02:07,262 Somos afortunados de tener a tres maravillosos invitados esta noche. 437 01:02:07,315 --> 01:02:09,817 Me gustaría invitar al primero ahora. 438 01:02:09,944 --> 01:02:12,943 Una encantadora joven de grandes senos... 439 01:02:13,016 --> 01:02:16,772 Charlotte Robertson, por favor, ven y acompáñanos. 440 01:02:17,701 --> 01:02:21,621 Charlotte, luces absolutamente encantadora. 441 01:02:21,674 --> 01:02:23,273 Es genial estar aquí, Jack. 442 01:02:23,364 --> 01:02:28,478 Por favor, trata de ser honesta, abierta y nos llevaremos muy bien. 443 01:02:28,636 --> 01:02:30,444 ¿Cuál es tu opinión sobre los temas de actualidad? 444 01:02:30,497 --> 01:02:34,239 - He perdido un poco el contacto. - Es muy difícil estos días, ¿no? 445 01:02:34,292 --> 01:02:35,510 Realmente lo es. 446 01:02:35,563 --> 01:02:37,859 Bueno, sólo dime. ¿Qué has estado haciendo? 447 01:02:37,912 --> 01:02:40,930 Bueno, ayer... 448 01:02:40,983 --> 01:02:42,624 Leah y yo... 449 01:02:42,677 --> 01:02:46,688 Hicimos la cadena de margaritas más grande del mundo. 450 01:02:46,741 --> 01:02:49,029 Eso es maravilloso. Muchas gracias por eso. 451 01:02:49,107 --> 01:02:54,711 Traigamos a nuestro siguiente invitada, la siempre increíble Leah Kimber. 452 01:02:58,926 --> 01:03:02,708 Leah, querida, muchas gracias por venir. 453 01:03:02,761 --> 01:03:03,604 Gracias. 454 01:03:03,657 --> 01:03:06,298 Tal vez, estaba pensando, luego del programa, 455 01:03:06,351 --> 01:03:10,587 quizás los tres podríamos ir a alguna parte, divertirnos un poco. 456 01:03:12,565 --> 01:03:14,834 Pero pienso que la pasaremos muy bien. 457 01:03:14,934 --> 01:03:17,061 No ajenos a los buenos momentos, 458 01:03:17,114 --> 01:03:19,726 mi próximo invitado, Max Morris, 459 01:03:19,779 --> 01:03:23,558 ha venido aquí a hablarnos sobre sus muchos fracasos con las mujeres. 460 01:03:23,611 --> 01:03:25,671 Max, por favor, acompáñanos. 461 01:03:29,053 --> 01:03:31,855 Max, bebé, ¿cómo estás? 462 01:03:31,908 --> 01:03:34,692 Me siento... me siento bien. 463 01:03:34,745 --> 01:03:37,812 - ¿Y cómo marcha todo? - Todo está bien. 464 01:03:38,287 --> 01:03:39,978 Bien, ¿es cierto que...? 465 01:03:40,062 --> 01:03:43,531 ¿que saboteaste cada relación que has tenido? 466 01:03:43,754 --> 01:03:47,991 No sé de dónde sacaste esa información, Jack, pero no. 467 01:03:48,442 --> 01:03:51,412 Bien, siento tener que decírtelo, 468 01:03:51,971 --> 01:03:54,624 pero es el elefante en la habitación. 469 01:03:54,805 --> 01:03:57,442 Han habido algunos rumores circulando. 470 01:03:57,501 --> 01:04:00,790 De que ustedes dos han estado pasando bastante tiempo juntos. 471 01:04:00,844 --> 01:04:04,057 ¿Hay algún tipo de romance bajo la superficie? 472 01:04:04,242 --> 01:04:07,592 - No sé. - Bien, entonces sí. 473 01:04:07,658 --> 01:04:09,950 Y sabemos que no mentimos en este programa. 474 01:04:10,003 --> 01:04:13,438 No puedo creerlo. Absolutamente increíble. 475 01:04:13,491 --> 01:04:15,294 ¿Crees que pudieras describir, 476 01:04:15,347 --> 01:04:18,847 en algún tipo de detalle gráfico cómo es? 477 01:04:18,900 --> 01:04:20,532 Sí, mira esto es extraño. 478 01:04:20,585 --> 01:04:22,934 Quizás deberíamos hacer algo diferente... 479 01:04:22,987 --> 01:04:26,100 Y empezar a hacerle preguntas a Jack. 480 01:04:26,153 --> 01:04:28,201 Quizás hay que llamar esto, la entrevista de Jack. 481 01:04:28,202 --> 01:04:29,502 ¿Entrevista? 482 01:04:32,872 --> 01:04:35,456 Bueno, me temo que es todo el tiempo que tenemos para hoy. 483 01:04:35,509 --> 01:04:37,020 Ha sido un absoluto placer. 484 01:04:37,073 --> 01:04:39,880 Charlotte, Leah, Max, ha sido maravilloso. 485 01:04:39,933 --> 01:04:42,469 Espero que regresen pronto. 486 01:04:42,522 --> 01:04:44,721 Gracias y buenas noches. 487 01:05:28,049 --> 01:05:30,256 Siento como si fueras mi hermana. 488 01:05:41,348 --> 01:05:43,223 Y pienso... 489 01:05:45,898 --> 01:05:48,081 No, sé que... 490 01:05:50,285 --> 01:05:52,425 Siempre será así. 491 01:05:55,087 --> 01:05:57,967 Así siempre seremos los mejores amigos. 492 01:05:58,841 --> 01:06:01,747 Los mejores amigos para siempre. 493 01:06:04,943 --> 01:06:09,656 Sé que en unos años, seguirás siendo mi hermana. 494 01:06:11,438 --> 01:06:13,431 Nunca me dejes. 495 01:06:31,136 --> 01:06:32,391 Necesito un poco de ayuda. 496 01:06:32,444 --> 01:06:34,412 - ¿Con qué? - Ahora, adentro. 497 01:06:35,475 --> 01:06:37,184 Vamos. 498 01:06:37,890 --> 01:06:39,838 - Vamos. - Bien. Dame un aventón. 499 01:06:39,891 --> 01:06:41,774 - ¿Un aventón? ¿Te subiré a caballito? - Chicos. 500 01:06:41,827 --> 01:06:43,995 - Vamos. - ¡Ya vamos! 501 01:06:44,048 --> 01:06:45,214 ¿En serio? 502 01:06:45,215 --> 01:06:48,415 "Si mi indigna mano profana con su contacto..." 503 01:06:48,467 --> 01:06:50,494 - ¿Qué significa eso? - Creo que él toma su mano. 504 01:06:52,325 --> 01:06:55,967 "Este divino relicario, he aquí la dulce expiación: 505 01:06:56,020 --> 01:06:57,985 Mis labios, dos ruborosos peregrinos..." 506 01:06:58,038 --> 01:07:00,740 - Eso es bastante rápido. - Sí. 507 01:07:00,810 --> 01:07:03,704 - Está haciendo una movida. - Sí. 508 01:07:03,831 --> 01:07:05,403 Es halagador. 509 01:07:27,229 --> 01:07:31,157 Charlotte, llegas 15 minutos tarde. 510 01:07:31,213 --> 01:07:32,956 ¿Para qué? 511 01:07:33,606 --> 01:07:35,262 Para tu cita. 512 01:07:35,840 --> 01:07:38,264 Siéntate. 513 01:07:44,612 --> 01:07:47,144 Por nosotros. 514 01:07:51,584 --> 01:07:55,444 Lamento interrumpir. ¿Están listos para ordenar, señor? 515 01:07:55,570 --> 01:08:00,676 Sí... pediremos dos de los especiales. 516 01:08:00,729 --> 01:08:03,218 - Dos especiales. - Sí. 517 01:08:03,271 --> 01:08:06,369 - Es una excelente elección. - Sí. 518 01:08:07,452 --> 01:08:11,007 Es realmente muy especial. 519 01:08:11,060 --> 01:08:13,229 - Bien. - Sí. 520 01:08:14,443 --> 01:08:18,545 Tal vez demasiado especial, pero ya lo verás. 521 01:08:26,618 --> 01:08:29,493 - No puedo creer que te acordaras. - Sí. 522 01:08:30,246 --> 01:08:32,782 ¡Es tan tierno! 523 01:08:33,667 --> 01:08:35,303 ¿Comemos? 524 01:08:42,118 --> 01:08:45,355 Es muy sabroso. 525 01:08:47,164 --> 01:08:48,182 Estamos atrasados. 526 01:08:48,248 --> 01:08:52,452 Reservé entradas para el mejor espectáculo en el West End... 527 01:08:52,633 --> 01:08:55,495 de la habitación. 528 01:08:55,548 --> 01:08:58,550 - "Entonces, querida santa..." - No estoy siendo una mojigata. 529 01:08:58,603 --> 01:09:01,366 "Deja que los labios hagan lo que hacen las manos. 530 01:09:01,472 --> 01:09:03,089 Ruegan... 531 01:09:03,142 --> 01:09:08,414 Que se lo concedas, no dejes que la fe se convierta en desesperación". 532 01:09:08,500 --> 01:09:10,582 "Besas según las normas." 533 01:09:10,635 --> 01:09:12,900 Gracias y lo haré otra vez. 534 01:09:19,524 --> 01:09:21,835 Creo que debería llevarte a casa. 535 01:09:21,888 --> 01:09:25,339 - Entonces, está es tu casa, ¿sí? - Sí, aquí es donde vivo. 536 01:09:25,392 --> 01:09:28,366 - No, es precioso, sí. - Gracias. 537 01:09:29,086 --> 01:09:31,390 ¿Vas a invitarme a entrar y tomarme un café o qué? 538 01:09:31,676 --> 01:09:33,949 - ¡Sí! - De acuerdo. 539 01:09:35,010 --> 01:09:36,639 ¿Te apetece pasar a tomar un café? 540 01:09:36,692 --> 01:09:38,761 Sí, me gustaría pasar a tomarme un café. 541 01:09:38,936 --> 01:09:42,259 Pero, primero... 542 01:09:42,635 --> 01:09:47,787 Hay algo que quería decirte, con mucha honestidad. 543 01:09:48,994 --> 01:09:55,320 Bien, probablemente ya te has dado cuenta de que todo esto es por ti. 544 01:09:56,745 --> 01:10:01,045 Y me he dado cuenta de que todo lo que quiero hacer 545 01:10:01,152 --> 01:10:05,396 de ahora en adelante en mi vida, quiero hacerlo para ti. 546 01:10:06,157 --> 01:10:10,156 Porque estoy completamente enamorado de ti, Charlotte. 547 01:10:12,981 --> 01:10:15,510 Amo tus estúpidas bromas. 548 01:10:15,601 --> 01:10:17,498 Y... 549 01:10:17,981 --> 01:10:20,691 Y tu pequeña tonta sonrisa. 550 01:10:21,191 --> 01:10:23,127 Tus ojos. 551 01:10:25,665 --> 01:10:29,099 Y quiero pasar el resto de mi vida contigo. 552 01:10:30,788 --> 01:10:32,189 Así que... 553 01:10:39,833 --> 01:10:41,969 Dios mío. 554 01:10:43,567 --> 01:10:45,284 Charlotte... 555 01:10:47,709 --> 01:10:49,445 ¿Te casarías conmigo? 556 01:10:59,602 --> 01:11:01,020 Sí. 557 01:11:03,876 --> 01:11:05,711 ¿Sí? 558 01:11:29,100 --> 01:11:30,737 Bien, espera. 559 01:11:38,098 --> 01:11:41,644 Como ya probablemente te diste cuenta... 560 01:11:41,870 --> 01:11:44,699 Estoy muy feliz. 561 01:11:46,671 --> 01:11:49,058 Pero esto no puede funcionar ahora. 562 01:11:49,793 --> 01:11:51,800 Porque cuando vinimos aquí, 563 01:11:51,801 --> 01:11:54,601 la idea era que algo faltaba en nuestras vidas. 564 01:11:54,676 --> 01:11:58,880 Y eso que me faltaba... 565 01:11:59,213 --> 01:12:01,482 Era Charlotte. 566 01:12:02,491 --> 01:12:07,652 Y la he encontrado, y mi vida es perfecta. 567 01:12:08,978 --> 01:12:13,021 Así que no hay más necesidad de hacer esto. 568 01:12:13,903 --> 01:12:17,153 Nosotros no lo necesitamos, por lo que... 569 01:12:19,193 --> 01:12:21,793 Charlotte y yo nos marchamos. 570 01:12:23,019 --> 01:12:25,450 Y espero que puedas estar feliz por nosotros. 571 01:12:56,276 --> 01:12:58,225 Así que eso es todo entonces. 572 01:13:11,461 --> 01:13:14,131 Supongo que todos se irán mañana entonces. 573 01:13:28,415 --> 01:13:31,392 - Quiero decir, fue sensacional. - Eso fue... 574 01:13:31,945 --> 01:13:34,415 Estoy llorando. 575 01:13:34,599 --> 01:13:35,883 - Estás llorando. - Yo gano. 576 01:13:35,936 --> 01:13:37,796 Pero las lágrimas, lo que te hiciste, querida. 577 01:13:37,943 --> 01:13:40,841 - Fue absolutamente perfecto. - Fue muy buen. ¿Los viste? 578 01:13:40,894 --> 01:13:43,790 Sí. Me siento un poco mal. 579 01:13:43,891 --> 01:13:47,528 No, no es así. ¡No me siento mal! Me siento... es genial. Es genial. 580 01:13:47,581 --> 01:13:49,045 Deberíamos volver y decirles. 581 01:13:49,098 --> 01:13:51,166 No, no deberíamos. No deberíamos. 582 01:13:51,417 --> 01:13:54,763 Deberíamos definitivamente regresar. Bien. Espera. 583 01:14:00,603 --> 01:14:04,366 Sonríe. Ve, querida. 584 01:14:08,562 --> 01:14:13,838 - Eso fue malvado. - Fue... una broma. 585 01:14:13,910 --> 01:14:15,814 No fue divertido. 586 01:14:15,870 --> 01:14:18,519 Lo fue. Vamos, no es nada. 587 01:14:18,572 --> 01:14:20,891 No es que realmente lo vayamos a hacer. 588 01:14:21,353 --> 01:14:23,396 No es una broma muy buena. 589 01:14:25,019 --> 01:14:29,050 Fue una muy buena broma, ¿no? 590 01:14:35,390 --> 01:14:38,369 - No fue justo. - No bromearíamos así. 591 01:14:38,422 --> 01:14:40,560 No, no lo haríamos. 592 01:14:43,421 --> 01:14:45,518 - Pero. - ¿Pero? 593 01:14:45,571 --> 01:14:48,341 ¿Y si no fue una broma? 594 01:15:52,610 --> 01:15:53,945 Vamos. 595 01:15:55,493 --> 01:15:57,321 Pusieron la Navidad aquí dentro. 596 01:15:57,374 --> 01:16:00,210 - Metieron la Navidad aquí. - Sí. 597 01:16:00,263 --> 01:16:03,168 - Feliz Navidad. - Gracias, Charlotte. 598 01:16:03,557 --> 01:16:11,181 ♪ En el invierno más duro 599 01:16:11,525 --> 01:16:17,262 ♪ el viento cargado de escarcha gemía al pasar. 600 01:16:19,689 --> 01:16:27,496 ♪ La tierra estaba tan dura como el hierro, 601 01:16:27,658 --> 01:16:33,742 ♪ el agua como la piedra. 602 01:16:35,691 --> 01:16:39,437 Pero creo que podemos cantarlo juntos. 603 01:16:39,905 --> 01:16:41,439 Sí. 604 01:16:45,333 --> 01:16:48,703 Podemos turnarnos, tú vas primero. 605 01:16:54,324 --> 01:17:01,676 ♪ En el invierno más duro 606 01:17:02,181 --> 01:17:08,921 ♪ el viento cargado de escarcha gemía al pasar. 607 01:17:09,942 --> 01:17:17,393 ♪ La tierra estaba tan dura como el hierro, 608 01:17:17,508 --> 01:17:24,231 ♪ el agua como la piedra. 609 01:17:25,334 --> 01:17:29,527 ♪ La nieve había caído, 610 01:17:29,627 --> 01:17:37,627 ♪ nieve sobre nieve, nieve sobre nieve. 611 01:17:42,166 --> 01:17:50,057 ♪ En el invierno más duro, 612 01:17:50,465 --> 01:17:56,901 ♪ hace mucho tiempo. 613 01:17:58,968 --> 01:18:06,903 ♪ ¿Qué puedo darle, 614 01:18:07,099 --> 01:18:13,485 ♪ pobre como soy? 615 01:18:14,914 --> 01:18:22,559 ♪ Si fuese un pastor, 616 01:18:22,653 --> 01:18:29,527 ♪ le traería una oveja. 617 01:18:30,596 --> 01:18:38,270 ♪ Si fuese un Rey Mago, 618 01:18:38,408 --> 01:18:45,370 ♪ cumpliría con mi parte. 619 01:18:46,129 --> 01:18:53,736 ♪ ¿Aún así qué puedo darle? 620 01:18:53,789 --> 01:19:00,743 ♪ Puedo darle mi corazón. 621 01:20:24,160 --> 01:20:27,724 Si continuamos con esto indefinidamente, 622 01:20:27,777 --> 01:20:30,288 Creo que vamos a tener que... 623 01:20:31,253 --> 01:20:34,268 Tratarlo como algo orgánico. 624 01:20:34,627 --> 01:20:37,385 Y dejarlo que continúe cambiando. 625 01:20:39,460 --> 01:20:43,694 Si fuéramos a continuar por siempre, 626 01:20:46,129 --> 01:20:49,940 entonces pienso que juntos... 627 01:20:50,966 --> 01:20:55,767 Podríamos avanzar hacia el paraíso. 628 01:20:55,820 --> 01:20:59,358 Y nadie sería lastimado o rechazado, 629 01:20:59,519 --> 01:21:02,660 porque todos aún estaríamos juntos. 630 01:21:02,744 --> 01:21:06,480 Seguiríamos estando en las vidas de los otros, 631 01:21:06,533 --> 01:21:10,879 pero se formarían nuevas relaciones. 632 01:21:10,932 --> 01:21:12,863 Despertaremos, 633 01:21:13,300 --> 01:21:15,711 y no habrán obstáculos en nuestro camino. 634 01:21:16,235 --> 01:21:20,140 Y habremos olvidado que alguna vez hubo obstáculos. 635 01:21:20,458 --> 01:21:24,962 Y... reconozco... 636 01:21:25,177 --> 01:21:27,521 que estamos bastante cerca de eso. 637 01:21:28,731 --> 01:21:31,599 Si esto fuera a continuar por siempre, 638 01:21:34,433 --> 01:21:36,436 nos haríamos viejos. 639 01:21:39,376 --> 01:21:41,345 Y moriríamos. 640 01:21:43,736 --> 01:21:45,538 Pero... 641 01:21:47,584 --> 01:21:49,984 Creo que todos moriríamos juntos, 642 01:21:50,428 --> 01:21:52,352 abrazados el uno del otro. 643 01:21:54,474 --> 01:21:59,277 Pienso que eso es lo que querría. 48352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.