Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,275
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:01:15,050 --> 00:01:18,600
[Always Have Always Will]
3
00:01:18,900 --> 00:01:23,025
[Ep22 The first snow]
4
00:01:23,359 --> 00:01:24,959
I am so busy these days
5
00:01:25,640 --> 00:01:26,719
Forgot to go to the market
6
00:01:28,959 --> 00:01:29,599
Uncle
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,079
You have been too busy recently
8
00:01:31,239 --> 00:01:32,400
Take a good rest at home today
9
00:01:32,760 --> 00:01:33,599
I will go to the market
10
00:01:34,359 --> 00:01:34,799
Ok
11
00:01:36,319 --> 00:01:37,040
Luo Yan
12
00:01:37,799 --> 00:01:39,120
You are so sensible now
13
00:01:39,120 --> 00:01:39,760
Ok
14
00:01:40,000 --> 00:01:40,920
Today you will go to buy the vegetables
15
00:01:41,599 --> 00:01:43,025
Uncle, I remember you said,
16
00:01:43,025 --> 00:01:46,419
Fang Li's grandma's fish shop is in farmer's market
17
00:01:46,760 --> 00:01:49,079
No wonder you are so active
18
00:01:49,120 --> 00:01:50,760
What are you playing at?
19
00:01:50,840 --> 00:01:51,760
I can tell you
20
00:01:51,920 --> 00:01:54,950
In school, I can protect you
21
00:01:55,375 --> 00:01:57,680
But you need to behave outside
22
00:01:57,719 --> 00:01:59,519
Fang Li is behaving well recently
23
00:01:59,560 --> 00:02:00,599
Uncle, you are mistaken
24
00:02:00,719 --> 00:02:01,400
I...
25
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
I just want to eat fish
26
00:02:06,239 --> 00:02:06,920
Ok
27
00:02:07,480 --> 00:02:08,960
Buy a big crucian carp
28
00:02:08,960 --> 00:02:09,680
We will make a soup
29
00:02:10,800 --> 00:02:11,479
Come back soon
30
00:02:12,000 --> 00:02:12,599
Okay
31
00:02:13,825 --> 00:02:14,704
Welcome next time
32
00:02:16,319 --> 00:02:16,719
What do you need?
33
00:02:16,719 --> 00:02:17,800
Yes, I need two fish
34
00:02:17,800 --> 00:02:18,319
Okay
35
00:02:23,039 --> 00:02:24,599
49.8 yuan in total
36
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
Just give me 49
37
00:02:26,719 --> 00:02:27,400
Ok
38
00:02:27,439 --> 00:02:28,240
Here it is
39
00:02:29,439 --> 00:02:30,319
Your change
40
00:02:30,479 --> 00:02:31,199
Ok
41
00:02:31,319 --> 00:02:31,680
Bye
42
00:02:31,680 --> 00:02:32,360
Thank you
43
00:02:34,719 --> 00:02:35,240
Aunt
44
00:02:35,240 --> 00:02:36,719
How much is sweet potato?
45
00:02:37,080 --> 00:02:37,960
1.5
46
00:02:38,520 --> 00:02:39,439
It's fresh
47
00:02:39,479 --> 00:02:40,719
Sweet red potato or sweet yellow potato?
48
00:02:41,800 --> 00:02:42,759
Yellow
49
00:02:43,080 --> 00:02:43,879
That's pretty sweet
50
00:02:43,879 --> 00:02:45,280
Is it rotten, aunt?
51
00:02:45,280 --> 00:02:45,960
Big sister
52
00:02:46,120 --> 00:02:46,639
Big sister
53
00:02:47,319 --> 00:02:48,240
Anything wrong?
54
00:02:48,240 --> 00:02:49,599
Well, I want to say
55
00:02:49,599 --> 00:02:51,039
The fish is too big
56
00:02:51,039 --> 00:02:53,400
You need another bag
57
00:02:53,750 --> 00:02:56,039
Thank you, so nice of you
58
00:02:57,400 --> 00:02:57,960
Thank you
59
00:02:58,360 --> 00:02:59,039
Bye
60
00:02:59,280 --> 00:02:59,919
Ok
61
00:03:02,680 --> 00:03:03,520
It's you again
62
00:03:03,719 --> 00:03:05,080
Stand in my way
63
00:03:05,400 --> 00:03:06,199
Hello
64
00:03:06,479 --> 00:03:07,360
I need a fish
65
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
Be careful
66
00:03:25,240 --> 00:03:26,759
He is a bad guy
67
00:03:26,759 --> 00:03:27,560
How did you provoke him?
68
00:03:27,840 --> 00:03:29,039
I provoked him?
69
00:03:29,039 --> 00:03:30,479
They are a gang of thieves
70
00:03:30,680 --> 00:03:32,039
Many customers are stolen
71
00:03:32,159 --> 00:03:33,280
He wanted to steal just now
72
00:03:34,439 --> 00:03:35,599
Why you don't report them?
73
00:03:35,599 --> 00:03:36,639
They are very cunning
74
00:03:44,200 --> 00:03:47,700
I took the snapshots of them recently
75
00:03:47,700 --> 00:03:49,319
I am going to make posters
76
00:03:49,319 --> 00:03:50,479
And post them in the market
77
00:03:50,560 --> 00:03:52,439
I want to know if they still steal
78
00:03:52,599 --> 00:03:53,639
So dangerous
79
00:03:53,800 --> 00:03:55,080
What if they retaliate against you?
80
00:03:55,919 --> 00:03:59,350
They are so bold just because everyone remains silent
81
00:04:00,159 --> 00:04:01,599
Anyway, it's not your job
82
00:04:01,719 --> 00:04:02,960
Don't make me worried about you
83
00:04:05,800 --> 00:04:07,280
You are worried about me?
84
00:04:10,000 --> 00:04:12,039
I mean you are a student
85
00:04:12,039 --> 00:04:14,625
Your main task is to prepare for the final exam
86
00:04:16,759 --> 00:04:18,120
Thank you for helping me out just now
87
00:04:18,279 --> 00:04:19,759
But if you continue talking nonsense
88
00:04:19,920 --> 00:04:21,879
rather than buy fish
89
00:04:21,959 --> 00:04:23,319
please leave
90
00:04:23,519 --> 00:04:24,480
I buy fish
91
00:04:25,519 --> 00:04:26,759
Give me a big crucian carp
92
00:04:32,040 --> 00:04:32,920
Uncle Jiang
93
00:04:33,199 --> 00:04:34,079
I bought the fish
94
00:04:34,079 --> 00:04:35,199
Luo Yan, come in
95
00:04:35,560 --> 00:04:36,720
See, who's here
96
00:04:41,360 --> 00:04:42,839
You haven't seen each other for a long time
97
00:04:43,040 --> 00:04:44,959
Sit down and have a good chat
98
00:04:45,160 --> 00:04:46,600
He has a good news for you
99
00:04:52,439 --> 00:04:53,079
Son
100
00:04:53,360 --> 00:04:57,825
Uncle Jiang told me, you are a good boy in Longxing recently
101
00:04:58,199 --> 00:05:00,079
You have a superior academic performance
102
00:05:00,199 --> 00:05:01,319
You never have a fight again
103
00:05:01,560 --> 00:05:02,639
I am so relieved
104
00:05:02,959 --> 00:05:04,519
So much nonsense
105
00:05:06,425 --> 00:05:09,839
So this time I am here to take you back
106
00:05:09,839 --> 00:05:12,450
Are you looking forward to this every day?
107
00:05:13,519 --> 00:05:14,519
Go back now?
108
00:05:14,519 --> 00:05:15,199
Yeah
109
00:05:17,160 --> 00:05:18,959
I need to prepare for the school final exam
110
00:05:19,040 --> 00:05:22,399
It's no big deal if you skip this final exam
111
00:05:23,720 --> 00:05:24,480
Luo Yan
112
00:05:25,275 --> 00:05:27,160
He is busy at work
113
00:05:27,399 --> 00:05:29,425
He is here to pick you up
114
00:05:29,725 --> 00:05:31,920
I think you should do as he says
115
00:05:32,600 --> 00:05:33,319
Uncle
116
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
Are you driving me away?
117
00:05:35,575 --> 00:05:37,399
What are you talking about?
118
00:05:37,399 --> 00:05:40,319
I hope you can stay in Longxing
119
00:05:41,000 --> 00:05:43,120
But you have to consider your future
120
00:05:46,639 --> 00:05:47,720
I need to read books now
121
00:05:48,040 --> 00:05:48,920
Excuse me
122
00:05:49,000 --> 00:05:50,600
Anyway, I won't go now
123
00:05:59,879 --> 00:06:00,560
Luo
124
00:06:01,439 --> 00:06:03,120
You should go back first
125
00:06:03,120 --> 00:06:05,199
After Luo Yan's final exam is over
126
00:06:05,199 --> 00:06:06,279
you can pick him up again
127
00:06:06,360 --> 00:06:08,519
Luo Yan is a man after all
128
00:06:08,600 --> 00:06:09,759
He knows what he is doing
129
00:06:09,959 --> 00:06:13,050
Maybe he just wants to finish the semester in Longxing
130
00:06:16,839 --> 00:06:18,439
He is so assertive
131
00:06:18,600 --> 00:06:20,240
So stubborn
132
00:06:28,000 --> 00:06:29,950
Nothing to see here
133
00:06:29,950 --> 00:06:31,439
The gangster in the market
134
00:06:33,279 --> 00:06:36,079
It must be the girl named Fang at fish stall in the farmer's market
135
00:06:36,079 --> 00:06:39,575
She snapshots sneakily recently
136
00:06:39,920 --> 00:06:40,720
It must be her
137
00:06:42,199 --> 00:06:43,360
They are talking about Fang Li
138
00:06:43,360 --> 00:06:44,800
Teach her a lesson today
139
00:06:48,040 --> 00:06:49,160
I need to call the police
140
00:06:52,839 --> 00:06:54,680
After the final exam
141
00:06:54,680 --> 00:06:57,920
we will sort out the classes according to your grades
142
00:06:58,120 --> 00:07:00,625
If you want to stay in our class,
143
00:07:00,625 --> 00:07:02,120
be well prepared
144
00:07:02,279 --> 00:07:05,125
Students in my class can't fall behind
145
00:07:07,399 --> 00:07:07,959
Be quiet
146
00:07:08,480 --> 00:07:09,720
That's all
147
00:07:09,720 --> 00:07:11,560
Self-study time
148
00:07:15,879 --> 00:07:16,680
What?
149
00:07:18,000 --> 00:07:18,839
You...
150
00:07:20,199 --> 00:07:21,600
Final exam, good luck
151
00:07:22,399 --> 00:07:24,120
Don't leave Jiang's class
152
00:07:24,120 --> 00:07:25,125
Otherwise it's so mortifying
153
00:07:27,079 --> 00:07:28,600
But I don't know what to do
154
00:07:28,639 --> 00:07:30,279
I want to perform well in the exam
155
00:07:31,000 --> 00:07:34,600
But when I realize if I stay, I continue to be your deskmate
156
00:07:34,600 --> 00:07:35,839
it's so...
157
00:07:37,725 --> 00:07:40,000
You may not be my deskmate even if you stay
158
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Impossible
159
00:07:42,439 --> 00:07:43,720
You are a straight A student
160
00:07:43,759 --> 00:07:46,700
In our class, the only one to stay is you
161
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
After this semester
162
00:07:51,000 --> 00:07:52,639
Next semester I may not be here
163
00:07:53,759 --> 00:07:54,720
Really?
164
00:07:54,920 --> 00:07:55,879
You are going back
165
00:07:56,360 --> 00:07:57,000
Oh my god
166
00:07:58,279 --> 00:07:59,759
You are so happy?
167
00:08:00,399 --> 00:08:03,040
My grandma often told me this
168
00:08:03,279 --> 00:08:08,275
Underground party is going to be liberated after the fall of 1949
169
00:08:15,519 --> 00:08:16,839
I just sound out your intention
170
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
Now you spill the beans
171
00:08:19,319 --> 00:08:21,040
What you said is true?
172
00:08:23,525 --> 00:08:25,365
It's like roller coaster
173
00:08:25,365 --> 00:08:27,084
Ridiculous
174
00:08:36,600 --> 00:08:37,750
It's hard to tolerate?
175
00:08:38,000 --> 00:08:40,080
I can give you a chance to get your notebook back
176
00:08:40,080 --> 00:08:41,000
and get rid of me
177
00:08:43,200 --> 00:08:43,799
Saturday
178
00:08:44,360 --> 00:08:45,200
Don't forget
179
00:08:45,480 --> 00:08:46,159
Be there or be square
180
00:08:46,399 --> 00:08:47,399
Ok
181
00:08:47,600 --> 00:08:48,320
Bye bye
182
00:08:53,799 --> 00:08:54,600
Perfect
183
00:09:09,440 --> 00:09:10,159
Master
184
00:09:10,399 --> 00:09:13,080
Your potted plants should be watered
185
00:09:13,080 --> 00:09:13,759
Master
186
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
Your potted plants should be watered
187
00:10:08,799 --> 00:10:10,879
They didn't want to break up
188
00:10:16,850 --> 00:10:19,759
I am talking about the drama
189
00:10:20,080 --> 00:10:21,120
I know
190
00:10:21,720 --> 00:10:23,000
Keep watching
191
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
Give you a little hug
192
00:10:34,600 --> 00:10:35,360
I know
193
00:10:36,320 --> 00:10:39,900
Now you are sandwiched between grandma and Luo Yan
194
00:10:40,639 --> 00:10:41,799
It's ok
195
00:10:43,519 --> 00:10:45,440
But Luo Yan is so ridiculous
196
00:10:45,925 --> 00:10:49,120
You should embrace it together now
197
00:10:49,159 --> 00:10:50,399
Even if you ask for breakup
198
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
he can't say yes so soon
199
00:10:52,799 --> 00:10:53,919
Fang Li, Feifei
200
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
What are you doing?
201
00:10:57,279 --> 00:10:57,799
Shi Xu
202
00:10:57,960 --> 00:10:58,679
Why are you here?
203
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
I just bought the medicine
204
00:11:00,200 --> 00:11:01,320
I am on the way back to school
205
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
I just drop by
206
00:11:03,159 --> 00:11:03,759
Medicine?
207
00:11:03,919 --> 00:11:04,720
Are you ok?
208
00:11:05,200 --> 00:11:05,879
Not me
209
00:11:06,120 --> 00:11:06,879
It's Luo Yan
210
00:11:06,879 --> 00:11:08,320
He has had a fever for two days
211
00:11:08,320 --> 00:11:09,960
He just stays at home
212
00:11:10,800 --> 00:11:12,519
So I bought the medicine for him
213
00:11:13,519 --> 00:11:14,200
Feifei
214
00:11:14,200 --> 00:11:15,720
I will leave here to you
215
00:11:15,720 --> 00:11:16,679
I need to go out now
216
00:11:19,120 --> 00:11:19,840
Fang Li
217
00:11:21,320 --> 00:11:22,360
Feifei...
218
00:11:22,799 --> 00:11:24,399
Did you watch the weather forecast?
219
00:11:24,720 --> 00:11:26,639
It's said, the cold air is coming
220
00:11:26,799 --> 00:11:28,120
It may snow
221
00:11:29,279 --> 00:11:31,159
Cold air is only temporary
222
00:11:31,519 --> 00:11:32,759
The temperature will rise back
223
00:11:33,650 --> 00:11:36,960
And, none of my concern
224
00:11:37,325 --> 00:11:40,720
It's been a long time since it snowed here
225
00:11:41,480 --> 00:11:42,320
Think about it
226
00:11:42,559 --> 00:11:45,279
By then, the snow is everywhere
227
00:11:45,519 --> 00:11:47,240
So romantic
228
00:12:11,559 --> 00:12:12,360
Why are you here?
229
00:12:12,639 --> 00:12:14,080
Shi Xu said, you are sick
230
00:12:14,080 --> 00:12:15,000
I am here to see you
231
00:12:15,159 --> 00:12:16,240
Do you want to go to the hospital?
232
00:12:18,559 --> 00:12:19,679
Just a little cold
233
00:12:20,159 --> 00:12:20,919
No big deal
234
00:12:26,320 --> 00:12:27,399
You should lie down
235
00:12:27,600 --> 00:12:28,639
The room is so messy
236
00:12:28,799 --> 00:12:29,879
I will clean it for you
237
00:12:30,480 --> 00:12:32,679
But you had a fight
238
00:12:32,679 --> 00:12:34,360
And just left
239
00:12:34,559 --> 00:12:36,879
You don't deserve her
240
00:12:36,879 --> 00:12:37,679
No need
241
00:12:38,000 --> 00:12:39,360
I can clean up myself
242
00:12:39,360 --> 00:12:40,559
It's ok
243
00:12:40,799 --> 00:12:42,120
You are not feeling well
244
00:12:42,120 --> 00:12:42,799
You need some rest
245
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
I said, no need
246
00:12:44,720 --> 00:12:46,399
Your grandma will be angry if she knows this
247
00:12:46,679 --> 00:12:48,000
You should go
248
00:12:52,159 --> 00:12:53,120
I said, no need
249
00:12:53,120 --> 00:12:54,039
Can't you understand?
250
00:12:57,559 --> 00:12:59,360
You really want to do this?
251
00:12:59,960 --> 00:13:00,519
Ok
252
00:13:00,759 --> 00:13:02,480
If you insist...
253
00:13:10,559 --> 00:13:11,919
Throw this away
254
00:13:22,879 --> 00:13:23,960
And that potted plant
255
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
You can take it
256
00:13:27,759 --> 00:13:29,080
Or just throw it away
257
00:13:48,759 --> 00:13:49,919
Sorry
258
00:13:50,519 --> 00:13:52,200
It's our mistake
259
00:13:52,200 --> 00:13:53,639
Please, don't make a complaint
260
00:13:54,200 --> 00:13:55,480
This order is free
261
00:13:58,440 --> 00:13:59,080
Ok
262
00:13:59,159 --> 00:14:00,480
Thank you so much
263
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
I'm sorry, Feifei
264
00:14:03,279 --> 00:14:04,879
I made the wrong order again
265
00:14:05,039 --> 00:14:06,639
Sorry
266
00:14:07,440 --> 00:14:08,519
A piece of cake
267
00:14:08,679 --> 00:14:09,879
Nailed it
268
00:14:10,475 --> 00:14:13,360
But after you came back from Luo Yan's condo
269
00:14:13,919 --> 00:14:15,679
you were so absent-minded
270
00:14:15,759 --> 00:14:16,919
I am so worried about you
271
00:14:17,120 --> 00:14:18,279
It has nothing to do with him
272
00:14:19,240 --> 00:14:21,159
I may be a little tired recently
273
00:14:21,320 --> 00:14:22,759
I'm a little confused
274
00:14:29,360 --> 00:14:31,559
You still push yourself so hard in front of me
275
00:14:31,559 --> 00:14:32,519
To be frank
276
00:14:32,519 --> 00:14:36,625
Luo Yan is excellent in everyone's eyes
277
00:14:36,625 --> 00:14:40,399
But whether you are suitable for each other matters most
278
00:14:40,399 --> 00:14:42,975
Maybe he is not suitable for you
279
00:14:43,225 --> 00:14:47,650
Only feet know whether it's a good pair of shoes
280
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
Think about it
281
00:14:49,440 --> 00:14:52,625
In high school, he played pranks on you
282
00:14:52,950 --> 00:14:55,230
Then he reported you with your notebook
283
00:14:55,475 --> 00:14:58,279
He transferred the school because of the fights
284
00:14:58,650 --> 00:15:01,679
He is indeed a bad boy, right?
285
00:15:03,159 --> 00:15:04,840
From grandma's perspective,
286
00:15:04,840 --> 00:15:08,200
maybe I will object to your love
287
00:15:09,225 --> 00:15:14,720
So you should consider what grandma said
288
00:15:18,759 --> 00:15:20,480
I understand what you said
289
00:15:21,600 --> 00:15:23,159
I will think about it
290
00:15:25,159 --> 00:15:25,960
Feifei
291
00:15:26,480 --> 00:15:27,279
Thank you
292
00:15:28,875 --> 00:15:31,879
You are welcome
293
00:15:32,720 --> 00:15:35,675
I'm happy as long as you are happy
294
00:15:38,440 --> 00:15:42,320
You cheated, it's so obvious
295
00:15:42,320 --> 00:15:43,559
You should find someone else
296
00:15:43,759 --> 00:15:45,000
Don't go
297
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
I can't do it without you
298
00:15:48,025 --> 00:15:52,496
You told Fang Li that I was sick the day before yesterday?
299
00:15:53,440 --> 00:15:54,879
Who else will it be except me?
300
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
You are welcome
301
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
I say it one last time
302
00:15:59,039 --> 00:16:00,320
Fang Li and I have broken up
303
00:16:01,639 --> 00:16:02,600
I know
304
00:16:02,840 --> 00:16:05,039
You have broken up for two weeks
305
00:16:06,200 --> 00:16:09,600
If you want to know how breakup feels
306
00:16:09,600 --> 00:16:10,399
I think
307
00:16:10,759 --> 00:16:12,480
half a month is enough
308
00:16:12,759 --> 00:16:13,799
More than that is not necessary
309
00:16:14,360 --> 00:16:15,440
I'm not kidding
310
00:16:16,759 --> 00:16:18,399
I don't want to see her
311
00:16:18,559 --> 00:16:19,200
No
312
00:16:19,200 --> 00:16:19,879
Luo Yan
313
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
What are you doing?
314
00:16:21,320 --> 00:16:24,399
You and Fang Li met and separated in high school
315
00:16:24,399 --> 00:16:25,440
Now you meet in campus
316
00:16:25,639 --> 00:16:26,840
Finally you become lovers
317
00:16:28,240 --> 00:16:29,919
Do you know the odds?
318
00:16:30,679 --> 00:16:32,039
If you don't cherish fate
319
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
you will be punished by God
320
00:16:36,000 --> 00:16:36,600
High school
321
00:16:38,039 --> 00:16:39,559
I was a bastard in high school
322
00:16:40,440 --> 00:16:41,600
I kept hurting her
323
00:16:42,725 --> 00:16:45,960
After we became lovers, she humored me a lot
324
00:16:47,320 --> 00:16:48,919
She never mentioned the past
325
00:16:49,559 --> 00:16:52,250
But it doesn't mean what I have done is canceled once for all
326
00:16:54,000 --> 00:16:55,759
Don't be so imaginative, ok?
327
00:16:56,200 --> 00:16:57,799
I am not
328
00:16:58,559 --> 00:17:00,080
Fang Li loves grandma most
329
00:17:01,150 --> 00:17:04,799
If I were grandma, I wouldn't forgive myself either
330
00:17:05,400 --> 00:17:06,160
And
331
00:17:07,598 --> 00:17:09,078
Fang Li asked for breakup herself
332
00:17:12,400 --> 00:17:17,039
So you really let Fang Li go?
333
00:17:31,150 --> 00:17:34,880
I should return the key?
334
00:17:41,920 --> 00:17:42,319
Fang Li
335
00:17:43,160 --> 00:17:44,599
I know you and Luo Yan are in trouble
336
00:17:44,599 --> 00:17:45,440
Sheng Ze
337
00:17:47,279 --> 00:17:48,440
See you at the door in fifteen minutes
338
00:17:48,839 --> 00:17:52,375
I have something about Luo Yan to tell you
339
00:17:59,680 --> 00:18:01,119
I thought you wouldn't come
340
00:18:01,319 --> 00:18:02,519
Anything wrong?
341
00:18:02,759 --> 00:18:04,279
You are Luo Yan's girlfriend
342
00:18:04,799 --> 00:18:06,119
And you broke up recently
343
00:18:07,599 --> 00:18:09,279
Well-informed
344
00:18:11,240 --> 00:18:12,759
So you are here to make fun of me?
345
00:18:13,039 --> 00:18:13,960
No
346
00:18:14,480 --> 00:18:16,119
But no matter what
347
00:18:16,119 --> 00:18:18,359
there is something you need to know
348
00:18:19,375 --> 00:18:21,480
Actually after Fang Li broke up with you
349
00:18:21,559 --> 00:18:22,960
it's been so hard for her
350
00:18:23,359 --> 00:18:24,720
She is absent-minded all day long
351
00:18:25,575 --> 00:18:28,240
She made a few mistakes in the restaurant
352
00:18:28,600 --> 00:18:30,440
Usually she won't make the stupid mistakes
353
00:18:31,000 --> 00:18:31,960
How do you know this?
354
00:18:32,400 --> 00:18:33,720
Honeytrap
355
00:18:35,200 --> 00:18:36,599
Feifei told me this
356
00:18:36,599 --> 00:18:37,559
It's true
357
00:18:40,175 --> 00:18:43,959
Don't turn her away
358
00:18:44,440 --> 00:18:46,850
I know, you can't forget Fang Li
359
00:18:47,850 --> 00:18:50,440
You abuse yourself here
360
00:18:50,825 --> 00:18:52,559
She must be crying all day long
361
00:18:56,240 --> 00:18:57,079
Sheng Ze
362
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
Why are they together?
363
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
What's going on?
364
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Enjoy yourself
365
00:19:10,000 --> 00:19:10,680
Luo Yan
366
00:19:10,720 --> 00:19:11,240
Luo Yan
367
00:19:11,319 --> 00:19:12,039
Wait, Luo Yan
368
00:19:12,480 --> 00:19:14,079
You think you know Luo Yan well
369
00:19:14,559 --> 00:19:16,119
Actually you don't understand him at all
370
00:19:16,750 --> 00:19:19,359
Sorry, I am done talking with you
371
00:19:20,375 --> 00:19:22,880
You don't want to know why Luo Yan lost his memory?
372
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
What did you say?
373
00:19:31,400 --> 00:19:32,480
Do you remember
374
00:19:33,640 --> 00:19:37,350
the gangster of thieves in Longxing fish market?
375
00:19:38,440 --> 00:19:39,279
I remember
376
00:19:40,039 --> 00:19:41,640
Actually, Luo Yan's amnesia is
377
00:19:43,920 --> 00:19:45,680
related to the gang of thieves
378
00:19:46,150 --> 00:19:50,680
I knew this till recently
379
00:19:51,400 --> 00:19:52,359
Fang Li
380
00:19:52,599 --> 00:19:53,759
I lied to you
381
00:19:54,039 --> 00:19:55,160
This time, I really have to go back
382
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
I collected those stones myself
383
00:19:59,720 --> 00:20:00,839
I want to give them to you as a souvenir
384
00:20:01,359 --> 00:20:03,920
Your academic performance is improving
385
00:20:03,920 --> 00:20:04,759
Come on
386
00:20:05,000 --> 00:20:05,759
Work harder
387
00:20:06,319 --> 00:20:08,279
I hope we can meet again in campus
388
00:20:14,839 --> 00:20:15,640
No...
389
00:20:16,480 --> 00:20:17,759
So formal
390
00:20:18,039 --> 00:20:18,839
Gosh
391
00:20:19,375 --> 00:20:21,295
What's wrong with the leading actor?
392
00:20:21,920 --> 00:20:24,736
He gave his girl a box of stones as confession
393
00:20:25,079 --> 00:20:25,960
Stone?
394
00:20:26,440 --> 00:20:28,240
The girl will be pissed off, I think
395
00:20:29,000 --> 00:20:29,839
Pissed off
396
00:20:30,425 --> 00:20:33,244
Let the retarded man live in the novel
397
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
None left?
398
00:20:38,720 --> 00:20:39,319
Fang Li
399
00:20:39,319 --> 00:20:40,839
I will find out more
400
00:20:43,039 --> 00:20:44,359
Snacks are not there
401
00:20:47,150 --> 00:20:49,960
This is the plane that you gave to Luo Yan, right?
402
00:20:50,000 --> 00:20:51,119
Why you have one, too?
403
00:20:51,400 --> 00:20:52,440
You even hide it
404
00:20:53,775 --> 00:20:55,824
It's my sample
405
00:20:56,319 --> 00:20:57,200
Give it to me
406
00:20:57,440 --> 00:20:58,000
I like it
407
00:20:58,680 --> 00:20:59,440
No
408
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
It's not very good
409
00:21:01,400 --> 00:21:03,240
I will give you a better one next time
410
00:21:05,839 --> 00:21:06,519
Snack
411
00:21:08,440 --> 00:21:09,160
Feifei
412
00:21:09,559 --> 00:21:11,680
I have to go out later
413
00:21:11,680 --> 00:21:12,319
Why?
414
00:21:12,319 --> 00:21:13,039
Want me to go with you?
415
00:21:13,039 --> 00:21:13,720
No
416
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
It's going to rain
417
00:21:16,000 --> 00:21:16,960
Come back soon
418
00:21:17,920 --> 00:21:18,319
Ok
419
00:21:31,920 --> 00:21:32,480
Luo Yan
420
00:21:33,880 --> 00:21:35,799
Get packed
421
00:21:35,920 --> 00:21:37,039
And check it again
422
00:21:37,279 --> 00:21:38,359
Don't forget something
423
00:21:39,720 --> 00:21:40,680
I have packed all
424
00:21:40,680 --> 00:21:41,240
Uncle
425
00:21:41,240 --> 00:21:42,119
Don't worry
426
00:21:42,559 --> 00:21:44,640
You look a little special today
427
00:21:44,960 --> 00:21:45,880
What are you going to do?
428
00:21:47,000 --> 00:21:48,160
I am going to leave soon
429
00:21:48,160 --> 00:21:48,880
I will miss here
430
00:21:49,150 --> 00:21:50,839
So I want to leave a good memory
431
00:21:53,160 --> 00:21:55,026
If you go out, come back soon
432
00:21:55,200 --> 00:21:56,039
Your dad is coming
433
00:22:09,759 --> 00:22:10,599
Brat
434
00:22:10,599 --> 00:22:11,960
Stop
435
00:22:15,279 --> 00:22:16,559
What do you want?
436
00:22:17,880 --> 00:22:19,359
You called the police last time, right?
437
00:22:22,279 --> 00:22:23,839
You need a lesson
438
00:22:24,960 --> 00:22:28,675
I will let you know the consequences of offending me
439
00:22:29,480 --> 00:22:30,559
You're in my way
440
00:22:31,079 --> 00:22:31,880
Want to go?
441
00:22:32,359 --> 00:22:33,350
Give him a lesson
442
00:23:03,480 --> 00:23:04,799
Brat
443
00:23:04,799 --> 00:23:07,039
You won't live to tell the tale today
444
00:23:57,880 --> 00:23:59,880
Don't be nosy from now on
445
00:24:16,119 --> 00:24:16,920
Hello
446
00:24:16,920 --> 00:24:17,759
Teacher Jiang
447
00:24:18,039 --> 00:24:18,799
Fang Li
448
00:24:19,319 --> 00:24:20,599
You failed me
449
00:24:22,200 --> 00:24:22,880
What's wrong?
450
00:24:22,880 --> 00:24:24,240
Ask yourself
451
00:24:24,240 --> 00:24:26,359
Your notebook is in my hands now
452
00:24:27,640 --> 00:24:28,319
Luo Yan
453
00:24:29,079 --> 00:24:30,599
You make fun of me again
454
00:24:34,880 --> 00:24:37,200
I'm so stupid and naive
455
00:24:37,800 --> 00:24:40,749
How can I trust you again and again?
456
00:25:03,050 --> 00:25:05,119
I saved Luo Yan that day coincidentally
457
00:25:05,960 --> 00:25:07,599
But he doesn't remember anything
458
00:25:09,550 --> 00:25:11,920
Days ago, the gangster was arrested
459
00:25:12,000 --> 00:25:15,375
After trial, they confessed all the old cases
460
00:25:16,240 --> 00:25:17,559
So I know the truth
461
00:25:18,119 --> 00:25:21,775
So grandma and I blamed Luo Yan wrongly all along?
462
00:25:22,640 --> 00:25:24,279
It took my by surprise
463
00:25:24,850 --> 00:25:28,000
Luo Yan is so domineering
464
00:25:28,450 --> 00:25:31,279
I thought to let him be troubled by amnesia
465
00:25:31,875 --> 00:25:33,915
So I could ridicule him
466
00:25:35,275 --> 00:25:39,950
But I know it will be my nuisance
467
00:25:42,400 --> 00:25:44,039
I have told you all
468
00:25:44,079 --> 00:25:45,200
I am relieved now
469
00:25:45,500 --> 00:25:49,160
But the most unexpected thing is
470
00:25:49,160 --> 00:25:50,240
even if he loses his memory
471
00:25:51,000 --> 00:25:54,039
he falls in love with you again
472
00:26:00,920 --> 00:26:02,039
It's snowing
473
00:26:05,000 --> 00:26:07,875
It's said, when you see the first snow of the year with your love,
474
00:26:08,160 --> 00:26:09,559
you will be happy all year long
475
00:26:12,599 --> 00:26:14,839
Sheng Ze, thank you
476
00:26:15,100 --> 00:26:17,680
Can you tell this to my grandma?
477
00:26:18,400 --> 00:26:19,640
I have to go now
478
00:27:13,279 --> 00:27:14,359
Luo Yan
479
00:27:37,400 --> 00:27:38,599
Why are you here?
480
00:27:58,400 --> 00:27:59,680
I know everything
481
00:28:00,519 --> 00:28:01,240
I am sorry
482
00:28:02,799 --> 00:28:05,279
Actually you didn't give my notebook to Jiang
483
00:28:05,920 --> 00:28:07,599
You didn't leave without saying goodbye
484
00:28:08,200 --> 00:28:09,079
I am sorry
485
00:28:09,850 --> 00:28:13,079
You lost your memory for protecting me
486
00:28:13,680 --> 00:28:15,960
You never lied to me
487
00:28:16,279 --> 00:28:17,559
I am sorry
488
00:28:18,160 --> 00:28:20,119
I blamed you wrongly
489
00:28:20,279 --> 00:28:21,279
I am sorry
490
00:28:21,279 --> 00:28:22,599
It's all my fault
491
00:28:23,000 --> 00:28:25,599
I even doubt your love
492
00:28:25,599 --> 00:28:29,799
I shouldn't have made the harsh words
493
00:28:30,240 --> 00:28:31,119
I am sorry
494
00:28:31,680 --> 00:28:32,640
I am sorry
495
00:28:33,160 --> 00:28:34,240
I am sorry
496
00:28:34,440 --> 00:28:35,559
I am sorry
497
00:28:52,039 --> 00:28:52,680
Fang Li
498
00:28:54,319 --> 00:28:55,480
Look into my eyes
499
00:28:58,720 --> 00:29:00,319
You said sorry so many times
500
00:29:01,400 --> 00:29:02,480
But you know what
501
00:29:03,920 --> 00:29:05,799
I don't want to hear it
502
00:29:07,079 --> 00:29:08,759
I want to hear you say
503
00:29:10,880 --> 00:29:12,000
I love you
504
00:29:14,599 --> 00:29:15,440
I love you
505
00:29:19,640 --> 00:29:20,640
I love you
506
00:29:21,880 --> 00:29:22,799
I love you
507
00:29:24,519 --> 00:29:25,359
I love you
508
00:29:27,119 --> 00:29:28,039
I love you
509
00:29:29,559 --> 00:29:30,480
I love you too
29392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.