Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,240
Podríem deixar unes targetes
a la barra?
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,480
És clar.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,720
Vinga... Si us afanyeu,
arribareu a missa de 12!
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,720
Raúl, Raúl!
Va, passa.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
Coneixes aquella noia?
No.
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,480
No entendré mai com a algú
li pot agradar tant un uniforme.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,800
No pares de queixar-te
perquè dius que no t'entenen,
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,080
però és que tu tampoc no fas res
per entendre'ls.
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
(porta: truquen)
10
00:00:20,720 --> 00:00:24,360
Mira, Naiara, el meu net preferit.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
Hòstia, Beñat...,
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,720
veure aquests pinxos
sense agafar-ne un és impossible.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,480
Convida la casa?
14
00:00:35,560 --> 00:00:38,280
Sí, home, sí! Agafa'n un, tranquil. Per agafar forces.
15
00:00:41,920 --> 00:00:42,960
Uhm...
16
00:00:43,360 --> 00:00:45,720
Escolta, què fareu després?
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,240
No us passeu.
18
00:00:47,880 --> 00:00:49,240
Tant com puguem.
19
00:00:49,520 --> 00:00:51,840
Què se t'hi ha perdut a tu,
a l'Ospa Eguna?
20
00:00:51,920 --> 00:00:55,080
Arriben els "picoletos",
carreguen i s'acaba.
21
00:00:55,160 --> 00:00:57,200
No vull rebre cops de porra.
22
00:00:57,280 --> 00:00:59,040
Fo-ra d'aquí!
23
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
Deixeu-nos en pau!
24
00:01:01,160 --> 00:01:04,360
Això funciona pels burros, cony! Aquests només aprenen a bastonades.
25
00:01:04,440 --> 00:01:06,680
Només d'arribar
ja ens han convidat a sopar.
26
00:01:06,760 --> 00:01:08,840
-I és segur que sortim per aquí?
-Completament segur.
27
00:01:08,920 --> 00:01:10,480
-De nit?
-Sí.
28
00:01:10,560 --> 00:01:12,480
Què us sembla
si anem a fer una copa?
29
00:01:12,560 --> 00:01:13,640
N'esteu segurs?
30
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
"Àitor" ta puta mare, subnormal.
31
00:01:15,560 --> 00:01:18,240
Aneu-vos-en vosaltres, eh? Sou vosaltres que heu de fotre el camp.
32
00:01:18,320 --> 00:01:19,880
Eh! Eh! Eh!
33
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
(Arsenio) El coneixes?
34
00:01:22,240 --> 00:01:24,160
Per descomptat.
És un dels organitzadors.
35
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
Noms i cognoms.
36
00:01:27,400 --> 00:01:30,440
Tu ja havies arribat a casa, oi?
Sí, sí, mama.
37
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
¿Aquest...
38
00:01:33,880 --> 00:01:35,440
és col·lega teu?
39
00:01:38,480 --> 00:01:40,200
Qui collons és aquest tio?
40
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
T'han fotut canya?
41
00:01:45,680 --> 00:01:47,600
No. Et volen a tu, Urko.
42
00:01:50,840 --> 00:01:53,920
(telèfon)
43
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
Sí?
44
00:01:57,560 --> 00:01:58,800
Sí?
45
00:01:58,920 --> 00:02:00,720
(home) "Arriba España."
46
00:02:05,360 --> 00:02:07,720
Un parany de 50 persones
47
00:02:07,800 --> 00:02:11,720
que van apallissar aquests
dos agents i les seves parelles.
48
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
"Es tracta només
d'una part de la manada
49
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
que els va acorralar sense pietat
50
00:02:17,760 --> 00:02:20,040
al passadís de la mort
de l'interior del bar Koxka".
51
00:02:20,120 --> 00:02:22,200
Això del "passadís de la mort"
ho vas dir tu?
52
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
No podem quedar-nos aquí
com si no hagués passat res.
53
00:02:24,800 --> 00:02:27,040
¿Hem de renunciar
a tots els nostres somnis
54
00:02:27,120 --> 00:02:29,160
per una colla d'etarres de merda?
55
00:02:37,680 --> 00:02:40,480
Si desbloqueja el mòbil i me'l dona facilitarà molt les coses.
56
00:02:43,720 --> 00:02:44,920
(mòbil)
57
00:02:45,000 --> 00:02:47,680
És millor que agafis un abric,
a Madrid hi fa fred.
58
00:02:47,760 --> 00:02:50,720
-Què en faig, del gos?
-Te'l cuidarem nosaltres, no et fot!
59
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
El mòbil.
60
00:02:53,440 --> 00:02:55,800
Busquem l'Urko Fernández de Bikuña.
61
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
-El meu fill no és a casa.
-(home) Sí que hi és.
62
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
Puc veure l'ordre judicial?
63
00:03:00,800 --> 00:03:02,920
Sabem que és a dins.
64
00:03:03,000 --> 00:03:06,200
Aquell dia sí que era a casa.
Avui ja li dic que no.
65
00:03:06,880 --> 00:03:09,280
(Leire) El meu consell?
Entrega't com abans millor.
66
00:03:09,360 --> 00:03:10,720
(Olatz) A Pamplona?
67
00:03:10,800 --> 00:03:14,560
No. Aquest tren ja ha passat.
A l'Audiència Nacional.
68
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
¿Quan va començar a pegar-los,
69
00:03:24,760 --> 00:03:26,800
vostè sabia
que eren guàrdies civils?
70
00:03:28,560 --> 00:03:32,400
¿Les empentes, els cops de peu i de puny que vostè va donar als agents.
71
00:03:32,480 --> 00:03:36,360
van ser només dins del bar...
o també fora?
72
00:03:38,080 --> 00:03:40,280
Què dins ni què fora?
Si jo no hi era!
73
00:03:40,440 --> 00:03:42,880
Què ha sigut, això?
És un tràmit i prou.
74
00:03:42,960 --> 00:03:45,280
Posaré una queixa,
però no servirà de res.
75
00:03:57,560 --> 00:03:59,680
(homes: criden)
76
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
Ets basc?
77
00:04:10,800 --> 00:04:12,200
D'Orereta.
78
00:04:13,120 --> 00:04:15,520
Els han classificat a tots
com a presoners FIES.
79
00:04:15,600 --> 00:04:17,880
-I això què és?
-(Leire) La presó dins la presó.
80
00:04:18,160 --> 00:04:19,840
Sou creients?
81
00:04:19,920 --> 00:04:21,400
Com?
82
00:04:24,960 --> 00:04:27,080
Aviam, aviam.
83
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
S'ha de celebrar cada trobada,
84
00:04:29,280 --> 00:04:32,680
però us prego que guardeu silenci,
si us plau.
85
00:04:34,680 --> 00:04:36,040
Estem buscant testimonis.
86
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
El Jonmi i l'Eki...,
hi estaven ficats?
87
00:04:41,600 --> 00:04:43,120
Tinc una cosa.
88
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Què tens?
89
00:04:44,280 --> 00:04:47,320
No pots continuar així.
Has de menjar.
90
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
En tens notícies?
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,600
No...,
92
00:04:51,680 --> 00:04:55,440
els advocats tampoc no saben per què uns han sortit i els altres no.
93
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
Tinc notícies.
94
00:04:57,760 --> 00:04:59,560
Ens han ofert un acord...
95
00:04:59,640 --> 00:05:02,800
El que va passar va ser terrorisme? Ens abaixem els pantalons?
96
00:05:02,880 --> 00:05:05,760
No sé si te n'has adonat, però
fa temps que ens els han abaixat.
97
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
N'esteu segurs?
98
00:05:07,360 --> 00:05:09,120
Han decidit d'acceptar.
99
00:05:09,200 --> 00:05:11,440
Em sap greu,
però hi ha un petit problema.
100
00:05:11,520 --> 00:05:13,800
Les condicions han variat una mica.
101
00:05:14,680 --> 00:05:16,880
Creia que havíem fet un tracte.
102
00:05:16,960 --> 00:05:19,400
Hem seguit els termes que vostès mateixos havien plantejat.
103
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
Prengui's, no ho sé...
104
00:05:23,600 --> 00:05:26,480
24 hores...
per traslladar l'oferta nova?
105
00:05:26,560 --> 00:05:28,720
Doncs ens veurem al judici.
106
00:05:28,800 --> 00:05:29,880
No!
107
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
Hòstia!
108
00:05:31,040 --> 00:05:32,280
Urko?
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,280
Urko?
110
00:05:41,200 --> 00:05:45,680
# ("Jauregi Hotzean",
Elena Setien i Grande Days)
111
00:05:45,760 --> 00:06:26,360
#
112
00:06:26,440 --> 00:06:29,280
(lladrucs)
113
00:06:32,320 --> 00:06:33,840
(lladrucs)
114
00:06:40,360 --> 00:06:43,040
# Jauregi hotzean
115
00:06:44,920 --> 00:06:48,120
# aitoren-alhabak
116
00:06:48,200 --> 00:06:50,960
# nigar dagi.
117
00:06:59,320 --> 00:07:01,640
# Goizetik joana da
118
00:07:03,240 --> 00:07:06,400
# zalduna gurudat
119
00:07:07,080 --> 00:07:10,680
# noiz dathorke?
120
00:07:15,400 --> 00:08:14,720
#
121
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
Em sap molt de greu això de l'àvia.
122
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
Estàs bé?
123
00:08:57,800 --> 00:08:59,840
Em sap molt de greu.
124
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
Has vist els altres?
125
00:09:11,680 --> 00:09:13,280
Itsaso!
Naiara!
126
00:09:13,800 --> 00:09:15,920
No sabia que venies.
127
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
No em podia quedar a casa.
128
00:09:18,280 --> 00:09:19,560
Mikel.
129
00:09:21,640 --> 00:09:24,080
Bon dia,
els acusats ja poden passar.
130
00:09:24,840 --> 00:09:26,400
Bona sort.
131
00:09:27,120 --> 00:09:29,320
Sí, en necessitarem.
Ànims.
132
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Com estàs? Com et va per Berlín?
133
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
Bé, prou bé.
134
00:09:45,600 --> 00:09:47,600
Acostumada a la vida d'allà?
135
00:09:47,680 --> 00:09:49,880
Aviam, de mica en mica...
136
00:09:49,960 --> 00:09:52,040
(dona) Familiars, si us plau.
137
00:09:52,120 --> 00:09:53,560
Bé...
138
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
"Procedim al judici oral
139
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
en què l'Associació
de Víctimes del Terrorisme,
140
00:10:25,200 --> 00:10:27,280
l'Associació del Cos Armat,
141
00:10:27,360 --> 00:10:29,520
com també María Isabel Manzano
i Alicia Levrero,
142
00:10:29,600 --> 00:10:31,480
com a acusacions particulars,
143
00:10:31,560 --> 00:10:34,520
acusen Aitor Arano,
Urko Fernández de Bikuña,
144
00:10:34,600 --> 00:10:38,000
Gorka Kortabarria, Eki Orellana,
145
00:10:38,080 --> 00:10:40,960
Ander Sanz, Naiara Urramendi,
146
00:10:41,040 --> 00:10:43,840
Haritz Urruzola i Jon Mikel Vals
147
00:10:43,920 --> 00:10:47,400
per acte vandàlic organitzat
i delicte de terrorisme i odi.
148
00:10:47,480 --> 00:10:50,480
L'Estat crida a declarar
Urko Fernández de Bikuña".
149
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
(Leire) ¿Durant la matinada
del 15 d'octubre de 2016,
150
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
vostè era al bar Koxka d'Altsasu?
151
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
No hi vaig ser en tota la nit.
152
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Recorda què va fer aquella nit?
153
00:11:10,280 --> 00:11:13,560
Vam estar al comiat d'un amic:
un sopar a la societat.
154
00:11:13,640 --> 00:11:16,040
Imanol, oi? Digues el nom, eh?
155
00:11:16,120 --> 00:11:19,800
Després de sopar amb l'Imanol vam anar a veure el partit de pilota.
156
00:11:19,880 --> 00:11:21,800
Sí, però explica-ho bé, Urko.
157
00:11:21,880 --> 00:11:24,360
L'Imanol se n'anava a Praga,
a estudiar a la universitat, oi?
158
00:11:24,440 --> 00:11:26,760
Era un Erasmus?
I què importa això?
159
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
Importa, creu-me.
160
00:11:29,000 --> 00:11:32,160
Després d'acabar el partit vaig anar a fer canyes amb els amics.
161
00:11:32,240 --> 00:11:34,120
Després, cap a casa.
162
00:11:34,200 --> 00:11:36,840
Dic això de les canyes?
Sí, sí, amb tots els detalls.
163
00:11:37,360 --> 00:11:40,160
Necessitem els detalls
perquè els fets siguin creïbles.
164
00:11:41,160 --> 00:11:43,200
No dic pas cap mentida.
165
00:11:43,280 --> 00:11:45,160
No dic pas que sí.
166
00:11:45,240 --> 00:11:47,320
Però encara que ho fos.
167
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
Els detalls són més importants
que la veritat.
168
00:11:52,960 --> 00:11:54,520
Les trucades.
169
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
No tindran cap compassió
amb aquest tema.
170
00:11:56,880 --> 00:11:59,480
Intentaran demostrar
que estaves despert,
171
00:11:59,560 --> 00:12:02,280
que vas estar xerrant amb l'Aitor
per pensar la coartada
172
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
o... preparant... l'atac premeditat.
173
00:12:05,880 --> 00:12:07,440
"L'atac premeditat"?
174
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
Que els fas costat a ells?
175
00:12:09,600 --> 00:12:11,120
Urko, sisplau!
176
00:12:11,200 --> 00:12:13,840
Aquestes són les preguntes
que et faran.
177
00:12:13,920 --> 00:12:17,560
Has de tenir molt clar què has d'explicar i què no has d'explicar.
178
00:12:19,960 --> 00:12:22,680
Hi ha unes quantes trucades
al seu telèfon mòbil,
179
00:12:23,600 --> 00:12:26,520
fins i tot... despenja
a altes hores de la matinada.
180
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
Encara més: parla amb l'Aitor Arano.
181
00:12:29,320 --> 00:12:32,120
Estaven organitzant l'atac?
182
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
Em va trucar la germana de l'Imanol, que no apareixia;
183
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
els seus pares estaven preocupats
184
00:12:37,360 --> 00:12:39,960
perquè havien d'acompanyar-lo
molt d'hora a l'aeroport.
185
00:12:40,240 --> 00:12:43,200
Llavors vaig trucar a l'Aitor i
em va dir que s'encarregava de tot.
186
00:12:43,560 --> 00:12:45,720
I vaig posar el mòbil en silenci.
187
00:12:46,640 --> 00:12:49,720
(Leire) "L'Ospa Eguna. Et preguntaran
si mai n'has format part."
188
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
Com la meitat d'Altsasu.
189
00:12:51,920 --> 00:12:53,640
Si els "picoletos" haguessin d'arrestar
190
00:12:53,720 --> 00:12:55,520
a tothom que hi participa...
191
00:12:55,600 --> 00:12:58,080
"Picoleto"?
Ni se t'acudeixi dir "picoleto".
192
00:12:58,760 --> 00:13:00,720
Fins aquí hi arribo, Leire.
193
00:13:01,320 --> 00:13:04,640
Mostra respecte sempre,
recorda: "agent".
194
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Sí.
195
00:13:06,320 --> 00:13:08,840
"Agent"?
Sí: "agent".
196
00:13:10,160 --> 00:13:11,200
Agent.
197
00:13:11,280 --> 00:13:13,240
Vinga. Agent.
198
00:13:15,080 --> 00:13:18,440
Una cosa més.
Com traduiria vostè "ospa"?
199
00:13:20,680 --> 00:13:22,320
No ho sé.
200
00:13:22,400 --> 00:13:24,240
Ja hi som.
201
00:13:24,680 --> 00:13:26,480
Vostè no parla basc?
202
00:13:26,800 --> 00:13:29,280
¿No és cert
que es tracta d'una expressió
203
00:13:29,360 --> 00:13:33,760
per espantar animals indesitjables,
"ospa hemendi"?
204
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
Protesto, senyoria, no és rellevant.
205
00:13:35,520 --> 00:13:36,960
No s'accepta.
206
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
Prossegueixi, senyor fiscal.
207
00:13:40,120 --> 00:13:43,320
"Així..., te'n vas, doncs."
208
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
Te'n vas a Berlín.
209
00:13:50,920 --> 00:13:53,120
El paradís dels amants de la música.
210
00:13:54,600 --> 00:13:56,480
Un concert cada nit.
211
00:14:01,120 --> 00:14:04,000
Que no estiguem junts
no vol dir que no puguem ser amics.
212
00:14:04,080 --> 00:14:05,240
"Amics"?
213
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
Almenys digues
que serem bons amics.
214
00:14:11,400 --> 00:14:13,520
Això no depèn de nosaltres, Urko.
215
00:14:16,760 --> 00:14:19,520
El temps ho dirà, no trobes?
216
00:14:20,960 --> 00:14:22,520
El temps...
217
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
(porta: truquen)
218
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
S'ha acabat, el nostre temps.
219
00:14:35,560 --> 00:14:36,600
(inspira)
220
00:14:39,720 --> 00:14:41,080
(inspira)
221
00:14:41,240 --> 00:14:42,600
(inspira)
222
00:14:46,640 --> 00:14:47,800
(inspira)
223
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
(inspira)
224
00:15:07,840 --> 00:15:09,600
(porta: s'obre)
225
00:15:11,680 --> 00:15:13,280
(porta: es tanca)
226
00:15:13,360 --> 00:15:16,160
(Leire) Ens podria descriure
com anava vestit la nit dels fets?
227
00:15:16,240 --> 00:15:19,800
Amb uns texans, un polo negre
cenyit al coll i un jersei gris.
228
00:15:20,040 --> 00:15:21,560
N'està completament segur?
229
00:15:22,960 --> 00:15:24,040
Sí.
230
00:15:24,200 --> 00:15:26,160
A més, hi ha un vídeo
que ho demostra.
231
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
¿Està fent referència al vídeo...
232
00:15:28,320 --> 00:15:30,640
que es va intentar aportar
al seu escrit de defensa
233
00:15:30,720 --> 00:15:32,440
i que aquest tribunal no ha admès?
234
00:15:34,840 --> 00:15:36,280
Sí.
235
00:15:36,720 --> 00:15:40,000
Amb permís, senyoria, se sol·licita
l'exhibició a l'acusat...
236
00:15:40,600 --> 00:15:44,200
de la fotografia continguda
al foli 771 del rotlle de sala.
237
00:15:49,760 --> 00:15:51,880
És la foto
que ens vam fer al comiat.
238
00:15:52,440 --> 00:15:54,520
"Soc el primer
començant per l'esquerra."
239
00:15:54,600 --> 00:15:57,800
(enrenou de converses, esmorteït)
240
00:16:05,800 --> 00:16:09,920
El tinent, el sergent, les seves parelles, les vas veure al Koxka?
241
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
Sí,
242
00:16:11,720 --> 00:16:14,920
els coneixia per unes multes que m'havien posat les últimes setmanes.
243
00:16:15,000 --> 00:16:17,440
Amb un vaig tenir
una discussió en un control.
244
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Per què t'havien posat les multes?
245
00:16:19,640 --> 00:16:22,080
A Altsasu només
fan que posar multes,
246
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
però fins i tot
quan tens el cotxe al taller.
247
00:16:24,400 --> 00:16:25,480
Ja.
248
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
Dues eren multes de trànsit.
249
00:16:27,600 --> 00:16:29,840
Una altra,
per la cercavila de l'Ospa,
250
00:16:29,920 --> 00:16:32,080
i l'última, per la mani dels presos.
251
00:16:32,160 --> 00:16:34,280
Unes eres multes de trànsit.
252
00:16:35,400 --> 00:16:37,520
Una altra, per una "kalejira".
253
00:16:38,040 --> 00:16:39,200
Perdoni?
254
00:16:42,080 --> 00:16:43,200
Una cercavila.
255
00:16:44,400 --> 00:16:46,440
Què va fer quan va entrar al bar?
256
00:16:47,480 --> 00:16:49,560
En aquell moment
no m'ho vaig pensar gaire.
257
00:16:49,640 --> 00:16:51,760
Com que estava enfadat
per les multes,
258
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
vaig acostar-me a on eren ells.
259
00:16:53,760 --> 00:16:55,720
S'hi va acostar de forma agressiva?
No.
260
00:16:55,920 --> 00:16:57,840
S'hi va encarar?
No.
261
00:17:01,160 --> 00:17:03,680
(Leire) "Els vas dir
que no tenien dret a estar al bar?"
262
00:17:04,560 --> 00:17:06,920
No me'n recordo, Leire,
portava una bona borratxera.
263
00:17:07,200 --> 00:17:09,760
Però crec que els vaig dir
que tenien la cara molt dura,
264
00:17:09,840 --> 00:17:11,600
alguna cosa així.
265
00:17:11,680 --> 00:17:14,760
No recordo haver-los insultat.
Jo crec que no.
266
00:17:14,840 --> 00:17:17,840
No ho recordes,
o és que no els vas insultar?
267
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
Has de ser més concret, Aitor.
268
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
D'acord.
Vinga, continuem.
269
00:17:23,120 --> 00:17:25,680
Et va contestar, ell?
No ho sé.
270
00:17:27,000 --> 00:17:30,240
Recordo que va dir el meu nom:
"Àitor".
271
00:17:30,680 --> 00:17:32,640
Això em va escalfar més.
272
00:17:32,720 --> 00:17:35,080
Li vaig demanar
que no tornés a dir el meu nom
273
00:17:35,160 --> 00:17:36,960
i vam començar a discutir.
274
00:17:37,040 --> 00:17:39,200
Vas discutir amb el tinent, doncs?
Sí.
275
00:17:39,280 --> 00:17:41,280
Però em va reconèixer...
Ep!
276
00:17:41,360 --> 00:17:45,040
Compte amb els peròs, darrere de cada "però" hi ha una contradicció.
277
00:17:45,120 --> 00:17:47,960
El fiscal Molins ho sap prou bé.
No té pietat.
278
00:17:48,040 --> 00:17:50,360
Sempre buscarà aquests "peròs".
D'acord.
279
00:17:51,000 --> 00:17:52,840
Recorda: cap "però". Mm?
280
00:17:54,080 --> 00:17:56,360
Vas insultar el tinent?
No.
281
00:17:57,320 --> 00:17:59,560
El tinent em va cridar pel nom
i vam discutir.
282
00:17:59,640 --> 00:18:02,360
No vaig veure cap rebombori
ni vaig pegar a ningú.
283
00:18:02,600 --> 00:18:04,440
Després, en sortir del bar,
284
00:18:04,520 --> 00:18:07,320
vaig veure el tinent a terra
però no vaig veure enfrontaments.
285
00:18:07,800 --> 00:18:11,040
Si la discussió amb el tinent va provocar aquests fets, em sap greu.
286
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
No tinc més preguntes, senyoria.
287
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Torn del fiscal.
288
00:18:18,320 --> 00:18:19,960
Amb la vènia.
289
00:18:20,920 --> 00:18:24,120
Vostè forma part d'un moviment
anomenat Ospa?
290
00:18:24,600 --> 00:18:26,520
No és cap moviment.
291
00:18:27,160 --> 00:18:30,680
És una assemblea oberta on pot anar qualsevol persona voluntàriament.
292
00:18:30,760 --> 00:18:33,000
Vostè forma part de l'assemblea
o no?
293
00:18:36,680 --> 00:18:40,440
Hi he participat algun cop.
Hi ha participat algun cop.
294
00:18:42,080 --> 00:18:45,040
Vostè sap qui va demanar el permís
per celebrar l'Ospa Eguna?
295
00:18:47,240 --> 00:18:48,320
Sí.
296
00:18:50,040 --> 00:18:51,960
No ens ho pot dir?
297
00:18:53,600 --> 00:18:55,760
Vaig ser jo.
298
00:19:41,680 --> 00:19:43,800
Dia dur a l'oficina?
299
00:19:45,360 --> 00:19:47,960
I el sopar?
Has arribat tard, nano.
300
00:19:48,040 --> 00:19:49,720
Ja l'han servit.
301
00:20:05,360 --> 00:20:08,920
Vostè parla tal com estem parlant
ara, o discuteix fort?
302
00:20:10,400 --> 00:20:12,080
No estava borratxa.
303
00:20:12,160 --> 00:20:14,080
Sí que havia begut una mica...
304
00:20:14,160 --> 00:20:16,760
i per això estava un punt nerviosa
i alterada.
305
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
Alterada?
306
00:20:18,000 --> 00:20:21,320
Vostè reconeix que estava alterada. Es dirigeix al sergent?
307
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
No.
A la dona del sergent?
308
00:20:23,440 --> 00:20:25,760
En algun moment
li fa un gest amb el dit...
309
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
i li diu "això és el que tindreu quan torneu"?
310
00:20:29,440 --> 00:20:30,520
No.
311
00:20:30,840 --> 00:20:32,640
N'està segura?
312
00:20:32,720 --> 00:20:33,840
Sí.
313
00:20:36,480 --> 00:20:39,800
Així com reconec que em
vaig alterar amb la policia foral
314
00:20:39,880 --> 00:20:41,880
perquè allò no m'estava semblant bé,
315
00:20:43,200 --> 00:20:45,760
no tinc cap dret a dir-li això
ni a ella ni a ningú.
316
00:20:47,760 --> 00:20:51,080
Em vaig apropar a l'exterior
del Koxka perquè hi havia rebombori
317
00:20:51,160 --> 00:20:53,520
i vaig veure un cotxe
de la policia foral.
318
00:20:53,600 --> 00:20:55,680
No hi havia cap intent
d'agredir els guàrdies.
319
00:20:55,760 --> 00:20:58,240
El sergent buscava gent
per identificar.
320
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
(Molins) Va agredir el sergent, vostè?
321
00:21:01,080 --> 00:21:03,160
No. Jo només gravava el vídeo.
322
00:21:03,240 --> 00:21:06,320
Va ser ell qui em va fer caure
el telèfon d'un cop.
323
00:21:09,720 --> 00:21:12,040
Fins a quina hora
vas estar al Koxka?
324
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Fins a les 3 o...
fins a tres quarts.
325
00:21:15,720 --> 00:21:17,800
Mm-hm.
Després vau anar a un altre bar?
326
00:21:17,880 --> 00:21:20,400
Sí, al Lezea.
327
00:21:21,160 --> 00:21:23,360
I no vas tornar al Koxka?
328
00:21:24,240 --> 00:21:26,160
No, no, hòstia...
329
00:21:26,400 --> 00:21:30,080
Jo no vaig insultar a ningú! Eh?
I encara menys pegar a ningú!
330
00:21:30,160 --> 00:21:31,720
És que...
331
00:21:31,800 --> 00:21:35,160
Anava borratxo, però
és que no hi era, que no hi era!
332
00:21:35,240 --> 00:21:37,720
Tranquil, Haritz, tranquil.
333
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Tu i jo ho sabem.
Però amb això no n'hi ha prou.
334
00:21:43,160 --> 00:21:46,000
Hem d'aprendre a controlar
aquests nervis de cara al judici.
335
00:21:46,080 --> 00:21:47,360
Sí?
336
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
D'acord.
337
00:21:48,760 --> 00:21:51,320
Hi ha una altra conversa
amb la seva mare, per WhatsApp,
338
00:21:52,040 --> 00:21:54,480
on es menciona
una "reunió a casa nostra".
339
00:21:55,800 --> 00:21:57,360
¿Ens pot explicar
340
00:21:57,440 --> 00:22:00,000
per què van mantenir una reunió clandestina a casa seva
341
00:22:00,080 --> 00:22:02,000
per preparar
una explicació dels fets?
342
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
La reunió és a Guretxea.
No a casa meva.
343
00:22:08,040 --> 00:22:10,840
"Guretxea" vol dir casa nostra
en basc.
344
00:22:11,320 --> 00:22:14,000
Sí. Però... no és a casa nostra.
345
00:22:14,840 --> 00:22:17,320
-Era o no era?
-Sisplau.
346
00:22:17,400 --> 00:22:20,680
En aquest cas també és el nom
del casal de cultura d'Altsasu,
347
00:22:20,760 --> 00:22:22,560
on es va celebrar la reunió.
348
00:22:23,320 --> 00:22:25,600
No va tenir res de clandestí.
349
00:22:25,680 --> 00:22:27,920
Vostè coneix l'Ospa Eguna?
350
00:22:28,000 --> 00:22:31,840
¿Aquella invitació, a les forces
i cossos de seguretat de l'estat,
351
00:22:31,920 --> 00:22:35,320
a anar-se'n perquè són considerats
animals infrahumans?
352
00:22:35,400 --> 00:22:37,280
(Leire) Protesto, senyoria.
353
00:22:37,360 --> 00:22:40,000
(jutgessa) Moderi el seu llenguatge,
senyor fiscal.
354
00:22:40,080 --> 00:22:42,040
Reformulo.
355
00:22:42,120 --> 00:22:44,520
Vostè coneix l'Ospa Eguna?
356
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Sí.
357
00:22:49,560 --> 00:22:52,360
Vostè ha participat en alguna reunió
o assemblea d'aquest dia?
358
00:22:52,440 --> 00:22:53,520
No.
359
00:22:53,600 --> 00:22:56,120
Ha estat vinculat en algun moment
de la seva vida a ETA?
360
00:22:56,200 --> 00:22:57,680
No.
361
00:22:57,760 --> 00:22:59,560
-A Jarrai?
-No.
362
00:22:59,640 --> 00:23:02,440
-A algun col·lectiu?
-Cap ni un.
363
00:23:02,520 --> 00:23:04,120
Soc apolític.
364
00:23:08,880 --> 00:23:11,880
D'acord, Eki,
per a ells tu ets karateka.
365
00:23:12,240 --> 00:23:14,280
Yoseikan Budo, Leire.
366
00:23:14,680 --> 00:23:17,640
Sí, han creat un personatge
amb cadascun de vosaltres,
367
00:23:17,720 --> 00:23:19,800
un personatge simple i dolent.
368
00:23:19,880 --> 00:23:22,840
En el teu cas,
karateka, el que sap pegar.
369
00:23:23,880 --> 00:23:27,640
La nostra feina és treure'ls del cap
aquest personatge, sí?
370
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
Vinga.
371
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Explica'm què és aquest...
"Josaiken Voodoo"?
372
00:23:33,200 --> 00:23:34,840
Yoiseikan Budo.
373
00:23:36,120 --> 00:23:38,960
És un art marcial,
una filosofia de vida.
374
00:23:39,720 --> 00:23:41,760
Continua, continua, és interessant.
375
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
Aprofita la força de l'altre.
376
00:23:45,240 --> 00:23:47,600
"El que és fonamental
és la respiració,
377
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
ser conscient
de la teva respiració."
378
00:23:49,720 --> 00:23:52,440
(Leire) "Ah... Llavors no s'entrena
com donar cops?"
379
00:23:52,720 --> 00:23:56,400
(Eki) "No. Fem tècniques,
però... no donem cops."
380
00:23:58,200 --> 00:24:01,720
Va donar algun cop, empenta,
hi era durant l'agressió?
381
00:24:05,320 --> 00:24:08,880
Jo era lluny del tumult i
no vaig participar en cap agressió.
382
00:24:09,920 --> 00:24:12,520
(Molins) ¿Va insultar, va dir cridant, aquella nit al bar,
383
00:24:12,600 --> 00:24:14,680
expressions referides al fet
384
00:24:14,760 --> 00:24:16,720
que les forces
i cossos de seguretat de l'Estat
385
00:24:16,800 --> 00:24:18,640
abandonessin Navarra i Alsasua?
386
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
En cap cas, soc pacífic.
387
00:24:21,800 --> 00:24:23,960
(Molins) Té alguna
ideologia política?
388
00:24:24,560 --> 00:24:26,840
Soc força ignorant en política.
389
00:25:00,920 --> 00:25:02,760
Per què em mires així?
390
00:25:03,320 --> 00:25:04,840
Així, com?
391
00:25:04,920 --> 00:25:07,080
Mikel, avui no estic per ximpleries.
392
00:25:07,160 --> 00:25:09,360
Estava pensant
en el casament de la teva cosina.
393
00:25:09,440 --> 00:25:11,600
Només allà et vaig veure
tan elegant...
394
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
Creus que això s'assembla
a un casament?
395
00:25:13,840 --> 00:25:16,680
Naiara, no volia dir això.
Ho sé, ho sé.
396
00:25:16,760 --> 00:25:18,720
Sé que estic insuportable.
397
00:25:18,800 --> 00:25:21,120
Mira, em sap greu,
però t'hi hauràs d'acostumar.
398
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
Potser hauries de tornar a fumar.
399
00:25:23,280 --> 00:25:25,760
Un judici no és el moment
més adequat per deixar-ho.
400
00:25:27,200 --> 00:25:30,480
Genial, genial, Mikel.
Moltes gràcies per recordar-m'ho.
401
00:25:30,560 --> 00:25:31,680
Què?
402
00:25:31,760 --> 00:25:34,560
Cony, abans estava fotuda i ara estic fotuda i amb ganes de fumar.
403
00:25:36,120 --> 00:25:37,360
Va...
404
00:25:39,040 --> 00:25:41,000
Eki, el ros dels ulls blaus,
405
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
em va atacar
com un expert en arts marcials.
406
00:25:43,160 --> 00:25:45,440
Protesto, senyoria. Eki no és ros.
407
00:25:45,520 --> 00:25:48,240
Està assegut entre els acusats
i no és ros ni té els ulls blaus.
408
00:25:48,880 --> 00:25:51,320
No s'accepta.
Prossegueixi, senyor fiscal.
409
00:25:54,520 --> 00:25:58,760
Senyoria, sol·licitem
l'exhibició de la fotografia... 107.
410
00:26:06,080 --> 00:26:09,200
(Molins) ¿Reconeix el número 3,
Urko Fernández de Bikuña,
411
00:26:09,280 --> 00:26:12,120
que dins del bar va donar
un cop de puny al tinent
412
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
i fora també va participar
activament en l'agressió?
413
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
Sí, portava una samarreta vermella,
414
00:26:17,680 --> 00:26:20,800
i va clavar uns quants cops al cap al tinent quan volia sortir del bar.
415
00:26:24,480 --> 00:26:26,440
El Gorka també em va atacar.
416
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
(Molins) Pot concretar què va fer?
417
00:26:28,920 --> 00:26:32,200
-No. El tenia d'esquena.
-(Leire) Com sap que era ell?
418
00:26:32,280 --> 00:26:34,320
(jutgessa) Advocada de la defensa,
419
00:26:34,400 --> 00:26:36,480
respecti el torn de paraula,
si us plau.
420
00:26:36,560 --> 00:26:38,760
Ho sé perquè l'havia vist abans.
421
00:26:42,440 --> 00:26:44,920
(Molins) Va tenir por de morir?
422
00:26:45,680 --> 00:26:47,480
Estàvem en inferioritat.
423
00:26:47,560 --> 00:26:49,440
He viscut situacions extremes,
424
00:26:49,520 --> 00:26:52,640
però aquell odi per pertànyer
al cos, no l'he viscut mai.
425
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
Vostè va lliurar la seva camisa
a la policia foral.
426
00:26:55,880 --> 00:26:59,200
-Sí, exacte.
-Estava estripada del tot.
427
00:26:59,280 --> 00:27:03,360
Tenia taques de... de sabates
a l'altura de l'esquena, sí.
428
00:27:04,240 --> 00:27:06,560
No tinc més preguntes, senyoria.
429
00:27:07,680 --> 00:27:09,960
Ara sí, la defensa té la paraula.
430
00:27:10,040 --> 00:27:12,600
Gràcies, senyoria. Amb la vènia.
431
00:27:13,680 --> 00:27:16,840
¿Aquella nit, la policia foral
l'acompanya a prop del bar Koxka...
432
00:27:16,920 --> 00:27:19,040
per veure si hi reconeix
alguna persona?
433
00:27:19,120 --> 00:27:20,880
-Sí.
-A on, exactament.
434
00:27:21,320 --> 00:27:25,080
-Al bar Biltoki, davant del Koxka.
-I no hi reconeix ningú?
435
00:27:25,840 --> 00:27:27,880
No. En aquell moment no.
436
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
(Leire) En aquell moment, no.
Però l'endemà al matí, sí.
437
00:27:31,040 --> 00:27:33,240
Sí. L'endemà, sí.
438
00:27:35,520 --> 00:27:38,760
Quants... dies feia
que estava destinat a Altsasu?
439
00:27:39,440 --> 00:27:41,480
Uns dos mesos.
440
00:27:41,560 --> 00:27:44,200
(Leire) Uns dos mesos.
441
00:27:44,280 --> 00:27:46,880
Feia menys de dos mesos
que hi era
442
00:27:46,960 --> 00:27:50,120
i, tanmateix, aquell mateix matí vostè hi reconeix 8 persones.
443
00:27:52,520 --> 00:27:53,520
Exacte.
444
00:27:56,080 --> 00:27:58,200
8 persones entre les fotos
que li van mostrar
445
00:27:58,280 --> 00:28:00,520
i que vostè simplement
es va limitar a assenyalar.
446
00:28:02,960 --> 00:28:05,160
8 persones entre fotos prou ambigües
447
00:28:05,240 --> 00:28:07,320
per no distingir
el color dels cabells.
448
00:28:13,560 --> 00:28:15,960
A la María Isabel la sacsegen.
449
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
Quan aconsegueixo situar el sergent,
450
00:28:19,840 --> 00:28:22,400
veig que tot està molt alterat
i decidim marxar del bar.
451
00:28:22,600 --> 00:28:25,240
Ens costa bastant perquè s'ha creat
una mena de passadís
452
00:28:25,320 --> 00:28:27,440
on continuem rebent cops.
453
00:28:27,520 --> 00:28:29,840
Eh... rebem cops de peu, de puny,
454
00:28:29,920 --> 00:28:32,480
i arribem a la sortida.
455
00:28:33,320 --> 00:28:35,360
I és al lloc
més il·luminat del local
456
00:28:35,440 --> 00:28:37,400
on m'encaro als que eren dins,
457
00:28:37,520 --> 00:28:40,440
perquè en cap moment pensava que hi hauria més gent fora esperant-nos.
458
00:28:40,520 --> 00:28:42,680
I... allà hi ha l'Urko.
459
00:28:42,760 --> 00:28:45,080
El de rínxols, de complexió forta.
460
00:28:45,160 --> 00:28:48,600
Clavant-nos cops a mi,
al sergent, cops per tot arreu.
461
00:28:50,680 --> 00:28:53,480
El local té una...
mena de porta doble,
462
00:28:53,560 --> 00:28:55,600
i un petit passadís al mig,
463
00:28:55,680 --> 00:28:58,600
i allà noto que començo a rebre
molts cops, em quedo atordit,
464
00:29:00,000 --> 00:29:02,120
intento caminar, no puc,
465
00:29:02,200 --> 00:29:04,440
caic a terra, començo a sagnar,
466
00:29:04,520 --> 00:29:06,640
a fer-me mal tot,
467
00:29:09,480 --> 00:29:11,480
no ho sé, molt de rebombori.
468
00:29:11,560 --> 00:29:15,520
# (xiulen la melodia de "Loretxoa")
469
00:29:15,600 --> 00:30:02,920
#
470
00:30:11,640 --> 00:30:13,680
El tribunal crida a declarar
471
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
l'acusació particular
María Isabel Manzano.
472
00:30:19,440 --> 00:30:22,040
Després veig com li claven
un cop de puny al Carlos,
473
00:30:22,120 --> 00:30:24,040
que li parteix el llavi,
474
00:30:24,120 --> 00:30:26,200
i un cop de peu molt fort,
475
00:30:26,960 --> 00:30:29,280
que li trenca el turmell.
476
00:30:30,640 --> 00:30:32,440
Es desploma a terra.
477
00:30:34,600 --> 00:30:37,960
Ell sagnava i la gent seguia pegant-li cops de peu al cap, al cos,
478
00:30:38,600 --> 00:30:40,720
tenia un turmell trencat
i continuaven.
479
00:30:41,840 --> 00:30:43,800
Intento evitar que em peguin,
480
00:30:43,880 --> 00:30:46,120
però m'empenyen
amb tanta força cap a la paret
481
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
que jo també caic a terra.
482
00:30:48,320 --> 00:30:50,800
(Molins) En aquell moment
vostè intenta aixecar-se.
483
00:30:50,880 --> 00:30:53,320
M'aixeco però per continuar
aturant els cops.
484
00:30:54,960 --> 00:30:56,960
(Molins) Intenta protegir el tinent.
485
00:30:57,040 --> 00:31:00,560
Sí, era la meva preocupació
tota l'estona.
486
00:31:02,440 --> 00:31:05,120
Llavors, arriba la policia foral
i es dispersen.
487
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Puc descriure perfectament
els que vaig veure fora del bar
488
00:31:09,280 --> 00:31:11,120
i els que pegaven, vaja.
489
00:31:13,080 --> 00:31:15,120
(Molins) A qui reconeix
dels que són aquí?
490
00:31:17,040 --> 00:31:19,720
Jo vaig veure Haritz...
fora i dins del bar.
491
00:31:22,440 --> 00:31:24,960
(enrenou de converses, de lluny)
492
00:31:25,360 --> 00:31:27,240
Tu qui collons ets?
Sisplau.
493
00:31:27,320 --> 00:31:30,560
(María Isabel) "I Eki,
el més acarnissat i rabiós."
494
00:31:30,640 --> 00:31:33,560
Eh? Aneu-vos-en vosaltres,
putos "picoletos" de merda!
495
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
Va veure Jon Mikel Vals?
496
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
(María Isabel) Només el vaig veure dins del bar.
497
00:31:45,680 --> 00:31:48,200
Vam intercanviar paraules.
498
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
Va empènyer i tal, però
no vaig veure que agredís ningú.
499
00:31:52,160 --> 00:31:54,040
No puc fixar-me en tothom.
500
00:31:54,120 --> 00:31:56,560
(Molins) A dins del bar,
va pegar-li a vostè i al tinent.
501
00:31:56,640 --> 00:31:57,920
Sí.
502
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
-Gorka Kortabarria.
-El conec de vista.
503
00:32:02,440 --> 00:32:04,160
Era dins del bar?
504
00:32:04,240 --> 00:32:05,280
Sí.
505
00:32:05,360 --> 00:32:07,800
-Va pegar-li a vostè i al tinent?
-Sí.
506
00:32:09,720 --> 00:32:11,600
Urko Fernández de Bikuña.
507
00:32:11,960 --> 00:32:14,840
-El conec de vista.
-Era al bar, aquesta persona?
508
00:32:14,920 --> 00:32:16,280
Hi era.
509
00:32:16,360 --> 00:32:17,800
-N'està segura?
-Sí.
510
00:32:17,880 --> 00:32:19,720
-I al carrer també hi era?
-Sí.
511
00:32:19,800 --> 00:32:22,520
(Molins) I va pegar-los,
al tinent i al sergent?
512
00:32:22,600 --> 00:32:24,120
(María Isabel) Sí.
513
00:32:24,200 --> 00:32:26,240
Hi ha persones que no he acusat
514
00:32:26,320 --> 00:32:28,600
perquè no n'estic al 100% segura.
515
00:32:28,680 --> 00:32:31,120
Potser n'estic al 90%
i no les he acusades.
516
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
(Molins) A Ander Sanz, el coneixia?
517
00:32:34,320 --> 00:32:36,560
(María Isabel) Anava sovint
al seu bar.
518
00:32:39,040 --> 00:32:40,960
(Molins) I Naiara Urramendi?
519
00:32:41,040 --> 00:32:43,120
(María Isabel) No la reconec
520
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
perquè jo no hi era
quan ella va fer el que va fer.
521
00:32:46,480 --> 00:32:49,840
(Molins) Finalment:
Aitor Arano, hi era?
522
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Sí.
523
00:32:53,040 --> 00:32:55,120
Per ell va començar tot.
524
00:32:55,760 --> 00:32:59,240
(enrenou de converses, esmorteït)
525
00:33:06,480 --> 00:33:08,600
(inintel·ligible)
526
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
(María Isabel) "Per ell
va començar l'agressió."
527
00:33:12,280 --> 00:33:14,680
Si no fos per ell,
avui no seríem en aquesta sala.
528
00:33:23,960 --> 00:33:25,640
No puc dormir.
529
00:33:26,920 --> 00:33:28,680
Prenc antidepressius.
530
00:33:29,840 --> 00:33:32,480
Vaig haver d'anar-me'n a Vitòria,
i he trigat a tornar.
531
00:33:36,840 --> 00:33:38,920
(Molins) Ha trobat solidaritat
a Alsasua?
532
00:33:39,000 --> 00:33:42,160
Al que era el meu poble?
Gens ni mica.
533
00:33:44,400 --> 00:33:45,560
(inspira)
534
00:33:47,160 --> 00:33:48,400
(inspira)
535
00:33:48,800 --> 00:33:50,360
(inspira)
536
00:33:52,560 --> 00:33:53,920
(inspira)
537
00:33:58,440 --> 00:34:00,200
(porta: s'obre)
538
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
(porta: es tanca)
539
00:34:35,720 --> 00:34:37,160
(inspira)
540
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
(sospira)
541
00:35:04,360 --> 00:35:07,600
Hòstia, encara no entenc
què collons ha passat.
542
00:35:08,800 --> 00:35:11,120
Val més no intentar-ho. És pitjor.
543
00:35:14,040 --> 00:35:16,120
Perdoni,
li faria res encendre la tele?
544
00:35:17,200 --> 00:35:18,800
Què passa, Olatz?
545
00:35:18,880 --> 00:35:21,000
(TV: home) "I atenció,
perquè veient el vídeo...
546
00:35:21,080 --> 00:35:23,320
"que va gravar
un dels encausats d'aquella nit,
547
00:35:24,400 --> 00:35:27,760
"sembla més una baralla de bar
a altes hores de la matinada
548
00:35:27,840 --> 00:35:30,000
"que no un linxament organitzat,
549
00:35:30,080 --> 00:35:33,200
tal com manté la instrucció
de la jutgessa Lamela..."
550
00:35:33,280 --> 00:35:35,720
Per tant, hi ha maneres
perquè acceptin les proves, oi?
551
00:35:35,800 --> 00:35:37,760
El posarem al judici, oi?
552
00:35:37,840 --> 00:35:39,920
"Fixin-se en un home
amb camisa blanca..."
553
00:35:40,000 --> 00:35:42,240
-Cada cosa al seu moment.
-"Aquest és el sergent..."
554
00:35:42,560 --> 00:35:45,960
(enrenou de converses)
555
00:35:57,720 --> 00:35:59,720
Eh! Eh! Eh!
556
00:36:25,240 --> 00:36:27,360
¿S'ha parlat d'un passadís de sortida
557
00:36:27,440 --> 00:36:29,800
on cabien unes 20, 25, 30 persones?
558
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
No, en cap cas.
559
00:36:32,840 --> 00:36:34,880
(Leire) Com és el passadís del bar?
560
00:36:34,960 --> 00:36:38,480
-Té... dos metres.
-I quanta gent diria que hi cap?
561
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
10, atapeïts,
562
00:36:41,920 --> 00:36:45,040
i amb espai mínim vital,
6 o 7, com a màxim, no ho sé.
563
00:36:45,120 --> 00:36:46,640
És un rectangle.
564
00:36:47,120 --> 00:36:49,680
Al seu bar hi ha baralles,
habitualment?
565
00:36:50,240 --> 00:36:51,440
Sí.
566
00:36:51,520 --> 00:36:54,200
I què fan vostès,
quan comença una baralla?
567
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
Encendre els llums,
568
00:36:56,520 --> 00:36:58,880
treure la música i trucar al 112,
569
00:36:58,960 --> 00:37:02,680
que normalment no cal perquè la gent del bar ja es posa a separar.
570
00:37:02,760 --> 00:37:05,360
(Leire) I en aquest cas,
no es va procedir a encendre llums?
571
00:37:05,440 --> 00:37:08,920
No, perquè la cambrera
no va observar que passés res.
572
00:37:10,240 --> 00:37:12,080
Vostè va dir-li a la policia
573
00:37:12,160 --> 00:37:14,640
que va ser la cambrera qui li va dir
que hi havia hagut una baralla.
574
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
No.
575
00:37:18,640 --> 00:37:20,120
Foli 103.
576
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
"Quan vaig sortir del magatzem,
577
00:37:23,560 --> 00:37:25,800
Laura, la cambrera,
em diu que hi ha una baralla...
578
00:37:25,880 --> 00:37:28,080
entre dos agents
i els borrokas del poble,
579
00:37:28,160 --> 00:37:31,040
i que sembla
que és un atac premeditat".
580
00:37:32,800 --> 00:37:34,760
-Això està malament?
-Sí.
581
00:37:34,840 --> 00:37:38,480
Jo-jo jo no vaig dir això,
hi ha coses que jo-jo no he dit.
582
00:37:38,560 --> 00:37:42,000
Jo vaig dir que per mi
no havia sigut premeditat.
583
00:37:42,640 --> 00:37:45,360
-(Molins) Vostè no va dir això?
-(Beñat) No.
584
00:37:45,520 --> 00:37:47,440
(Molins) Però està signat.
585
00:37:48,560 --> 00:37:50,880
Senyoria,
sol·licito verificar la prova.
586
00:38:07,560 --> 00:38:09,120
No està signada.
587
00:38:09,200 --> 00:38:10,440
(murmuris)
588
00:38:10,520 --> 00:38:12,240
Això és increïble.
589
00:38:12,320 --> 00:38:14,480
No accepten els vídeos
i sí una declaració sense signar?
590
00:38:26,720 --> 00:38:29,160
(líquid: raja)
591
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
-Bona tarda.
-(cremallera)
592
00:38:36,120 --> 00:38:39,800
(líquid: raja)
593
00:38:45,480 --> 00:38:46,600
(cremallera)
594
00:38:46,880 --> 00:38:48,920
(estira la cadena)
595
00:38:58,680 --> 00:39:01,080
Aquests aparells no funcionen mai,
cony!
596
00:39:11,240 --> 00:39:12,880
Vinga, fins aviat.
597
00:39:15,800 --> 00:39:18,040
(estira la cadena)
598
00:39:44,720 --> 00:39:47,680
L'Estat crida a declarar
Colette Balerdio Ríos,
599
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
testimoni de la defensa.
600
00:39:53,400 --> 00:39:55,320
(Leire) Amb la vènia, senyoria.
601
00:39:55,400 --> 00:39:59,160
-Vostè és amic de la María Isabel?
-(Colette) Sí.
602
00:39:59,240 --> 00:40:02,640
(Leire) Recorda Jon Mikel Vals
al Koxka, aquella nit?
603
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
No.
604
00:40:05,680 --> 00:40:07,720
Va aparèixer
quan va arribar l'ambulància.
605
00:40:07,800 --> 00:40:11,000
-Vostè afirma que tot passa a fora.
-Sí.
606
00:40:11,880 --> 00:40:15,840
A dins, hi percep alguna mena d'agressió, cops de peu, de puny?
607
00:40:17,760 --> 00:40:19,840
-Empentes.
-Empentes.
608
00:40:20,120 --> 00:40:23,640
M'agradaria que m'expliqués
si va veure Eki durant l'incident.
609
00:40:24,560 --> 00:40:27,400
(Colette) Era a la barra i
quan el vaig veure el vaig apartar.
610
00:40:27,480 --> 00:40:29,560
(Leire) I què passa aleshores?
611
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
Quan vaig tornar
amb la María Isabel,
612
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
ja estava una mica alterada
per la situació.
613
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
Hi havia molta tensió.
614
00:40:38,520 --> 00:40:40,840
Tot passa molt de pressa,
era fosc,
615
00:40:40,920 --> 00:40:44,040
i... quan tots surten fora
és quan passa tot.
616
00:40:44,120 --> 00:40:45,760
-La gent surt?
-Sí.
617
00:40:45,840 --> 00:40:48,040
Quan vostè diu que s'emporta Eki,
618
00:40:48,120 --> 00:40:51,320
se l'endú a una altra zona del bar perquè no es fiqui en un embolic?
619
00:40:51,440 --> 00:40:52,680
Sí.
620
00:40:53,160 --> 00:40:55,720
-I torna a veure Eki, després?
-Sí.
621
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
-On, exactament?
-A la porta del Koxka.
622
00:41:00,120 --> 00:41:02,360
I en aquell moment
ja ha arribat la policia foral?
623
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
Sí.
624
00:41:03,560 --> 00:41:06,560
Si vostè diu
que s'emporta Eki al fons del bar,
625
00:41:06,640 --> 00:41:09,800
pot afirmar
que Eki no participa en l'incident?
626
00:41:09,880 --> 00:41:12,520
(Colette) Puc afirmar-ho perquè
no crec que arribés abans que jo.
627
00:41:14,760 --> 00:41:18,040
-Vostè juga a futbol amb Haritz.
-De tota la vida.
628
00:41:18,600 --> 00:41:20,640
Però què està denunciant?
629
00:41:20,720 --> 00:41:22,360
(Arsenio) "...d'aquestes persones..."
630
00:41:22,440 --> 00:41:25,120
(Haritz) Moltes hòsties?
És el que venien a buscar, no?
631
00:41:27,160 --> 00:41:30,720
(Leire) ¿Va veure si Haritz increpava, insultava alguna persona,
632
00:41:30,800 --> 00:41:32,840
donava cops de peu o de puny?
633
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
No. Ni tan sols era al bar.
634
00:41:35,440 --> 00:41:37,280
No tinc més preguntes, senyoria.
635
00:41:37,920 --> 00:41:40,800
-Torn del fiscal.
-Amb la vènia.
636
00:41:42,080 --> 00:41:43,840
Vostè és un testimoni.
637
00:41:43,920 --> 00:41:47,120
Sap que, a diferència dels acusats,
no pot mentir.
638
00:41:47,200 --> 00:41:49,160
Mm-hm.
639
00:41:49,560 --> 00:41:51,520
-Ha de dir-ho.
-Sí.
640
00:41:51,600 --> 00:41:54,360
Els acusats tenen dret
a no autoincriminar-se,
641
00:41:54,440 --> 00:41:56,680
però vostè ha de dir la veritat.
642
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
Com estàs?
643
00:41:58,480 --> 00:42:00,760
La veritat? Abandonada per tothom.
644
00:42:00,840 --> 00:42:03,320
Hòstia, tu i jo hem crescut junts.
645
00:42:03,400 --> 00:42:06,000
Els nostres pares van venir alhora des de l'Equador.
646
00:42:06,120 --> 00:42:08,720
I a més, tu hi eres.
Ho vas veure tot.
647
00:42:08,800 --> 00:42:10,520
Hi havia molta gent que no coneixia.
648
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
I d'altres que sí.
Cony, tu vas veure l'agressió!
649
00:42:12,680 --> 00:42:14,480
Això s'ha descontrolant del tot, María Isabel.
650
00:42:15,120 --> 00:42:17,040
(Molins) Què va passar al Koxka?
651
00:42:18,400 --> 00:42:20,840
Algú pega a María Isabel, sí o no?
652
00:42:22,680 --> 00:42:26,600
Potser sí...,
ella va anar a l'hospital l'endemà.
653
00:42:26,680 --> 00:42:28,800
Jo vaig intentar que no passés.
654
00:42:28,880 --> 00:42:31,280
-(Molins) Què va fer, vostè?
-Protegir-la.
655
00:42:31,360 --> 00:42:34,240
-Van començar les empentes.
-Qui els intentava pegar?
656
00:42:35,720 --> 00:42:37,920
Això no ho sé, de veritat que no.
657
00:42:38,240 --> 00:42:39,880
No recorda ningú.
658
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
No.
659
00:42:42,120 --> 00:42:44,040
Els van treure a empentes?
660
00:42:44,120 --> 00:42:45,440
Sí.
661
00:42:45,520 --> 00:42:46,960
Vostè va sortir?
662
00:42:47,040 --> 00:42:48,080
Sí.
663
00:42:50,440 --> 00:42:53,080
I... quan vaig sortir,
el tinent ja era a terra.
664
00:42:53,480 --> 00:42:56,360
¿I va veure que hi havia gent
que seguia intentant-li pegar,
665
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
encara que fos a terra?
666
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Sí.
667
00:42:59,280 --> 00:43:01,120
I no recorda ningú?
668
00:43:01,360 --> 00:43:02,520
No,
669
00:43:02,600 --> 00:43:05,800
la gent anava amb... caputxa,
amb la cara tapada.
670
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
Passaven, li donaven un cop,
i se n'anaven.
671
00:43:10,680 --> 00:43:13,120
-Vostè volia declarar?
-No.
672
00:43:14,240 --> 00:43:15,680
Vostè té por?
673
00:43:16,720 --> 00:43:17,840
No.
674
00:43:17,920 --> 00:43:19,880
S'ha sentit pressionat?
675
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
Una mica.
676
00:43:23,840 --> 00:43:26,000
Per què declara, finalment?
677
00:43:29,440 --> 00:43:32,040
Perquè aquí hi ha gent
que no hauria de ser-hi.
678
00:43:58,720 --> 00:44:00,400
Culpable!
679
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
Vinga, dona-me'n un.
680
00:44:04,760 --> 00:44:06,560
Segur?
Porta.
681
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Pensava que només fumaves
als casaments.
682
00:44:13,160 --> 00:44:14,240
(tus)
683
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
(riu)
684
00:44:22,320 --> 00:44:25,120
Si em fiquen al forat aquell...
Nai, Nai, no.
685
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
...lliga tant com vulguis.
686
00:44:28,440 --> 00:44:30,360
Ara bé: que no fumin.
687
00:44:30,440 --> 00:44:32,640
Vull ser l'única fumadora
de la teva vida.
688
00:44:32,720 --> 00:44:33,800
Sí?
689
00:44:36,760 --> 00:44:38,160
Ja ho veurem.
690
00:45:14,240 --> 00:45:16,000
-Ho vols tastar?
-No, no.
691
00:45:16,640 --> 00:45:18,520
-Ei, ei.
-Què?
692
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Quina cara que ha posat el Molins
693
00:45:20,680 --> 00:45:23,360
quan ha vist la declaració
del Beñat sense signar.
694
00:45:23,440 --> 00:45:24,880
Apa, fote't!
695
00:45:24,960 --> 00:45:27,280
T'han enxampat
amb els pixats al ventre!
696
00:45:27,360 --> 00:45:30,400
Però tot i així ha seguit
com si no hagués passat res, eh?
697
00:45:31,240 --> 00:45:33,240
-Quins collons!
-De veritat que...
698
00:45:33,320 --> 00:45:35,880
-Però aquest tio, què és? De granit?
-No ho sé.
699
00:45:35,960 --> 00:45:37,360
-Vinga, brindem.
-Sí.
700
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Vinga.
701
00:45:38,520 --> 00:45:40,640
Olatz, em penso
que no hem de celebrar res encara.
702
00:45:41,440 --> 00:45:44,080
Aviam, la Izaskun té raó.
703
00:45:44,160 --> 00:45:46,960
A vegades es guanyen els judicis,
però es perden les sentències.
704
00:45:48,480 --> 00:45:50,480
(Molins) Aquests 8 acusats...
705
00:45:51,120 --> 00:45:53,920
encarnen el pitjor
de la natura humana.
706
00:45:55,640 --> 00:45:58,960
Amb la seva actuació feixista,
van agredir brutalment els agents,
707
00:45:59,720 --> 00:46:02,000
i ho van fer
seguint l'estratègia d'ETA.
708
00:46:03,560 --> 00:46:06,360
Perquè ETA no és només
una organització de pistolers,
709
00:46:06,680 --> 00:46:10,360
sinó un conglomerat disposat
a amenaçar i sembrar la por...
710
00:46:10,440 --> 00:46:12,680
als que no pensen com ells.
711
00:46:15,320 --> 00:46:16,560
Senyories,
712
00:46:16,640 --> 00:46:19,600
els testimonis de les companyes
dels agents agredits,
713
00:46:20,280 --> 00:46:22,320
ens recorden i molt...
714
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
les víctimes
del terrorisme de sempre.
715
00:46:25,720 --> 00:46:29,000
Allò no va ser, com ens ha volgut
fer creure la defensa,
716
00:46:29,080 --> 00:46:31,120
una simple baralla de bar.
717
00:46:31,200 --> 00:46:33,120
Tot el contrari:
718
00:46:33,600 --> 00:46:36,760
els fets d'Alsasua van ser
una agressió planificada
719
00:46:36,840 --> 00:46:38,920
amb la finalitat terrorista
720
00:46:39,000 --> 00:46:42,200
d'expulsar les forces
i cossos de seguretat de l'Estat...
721
00:46:43,040 --> 00:46:44,800
de la localitat.
722
00:46:44,880 --> 00:46:47,440
Durant la vista oral
ha quedat palès
723
00:46:48,160 --> 00:46:50,400
que tots 8 se situen
en algun moment
724
00:46:50,480 --> 00:46:52,480
dins de l'estratègia de l'Ospa,
725
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
que no fa res més
que seguir les directrius d'ETA.
726
00:46:56,520 --> 00:46:58,440
Per tot això,
727
00:46:59,120 --> 00:47:02,760
per Naiara Urramendi
reclamem la pena més baixa,
728
00:47:02,840 --> 00:47:05,600
12 anys i mig per un delicte
d'amenaces terroristes.
729
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
(murmuris)
730
00:47:06,880 --> 00:47:08,360
Silenci a la sala.
731
00:47:08,440 --> 00:47:12,000
Per la resta sol·licitem condemnes
de 50 anys per lesions terroristes.
732
00:47:12,080 --> 00:47:13,840
-(jutgessa) Si us plau!
-(murmuris)
733
00:47:14,760 --> 00:47:17,880
I en el cas d'Eki Orellana,
62 anys i mig...
734
00:47:17,960 --> 00:47:21,600
perquè a les lesions s'hi afegeix
un delicte d'amenaces terroristes.
735
00:47:23,240 --> 00:47:25,760
# Jauregi hotzean
736
00:47:28,240 --> 00:47:30,760
# aitoren-alhabak
737
00:47:31,400 --> 00:47:34,640
# nigar dagi.
738
00:47:35,640 --> 00:47:37,560
(porta de ferro: es tanca)
739
00:47:41,720 --> 00:47:44,400
# Goizetik joana da
740
00:47:45,840 --> 00:47:48,760
# zalduna gurudat
741
00:47:49,480 --> 00:47:53,360
# Ánoiz dathorke?
742
00:47:53,640 --> 00:47:55,560
(cops i crits, de lluny)
743
00:47:59,960 --> 00:48:03,320
# Mendietan elhur,
744
00:48:05,160 --> 00:48:07,400
# haizeak urduri,
745
00:48:08,360 --> 00:48:11,200
# zeru goibel.
746
00:48:18,480 --> 00:48:21,400
# Egunen luzea
747
00:48:23,280 --> 00:48:25,960
# bakhar-bakharrikan
748
00:48:27,080 --> 00:48:29,200
# othoitzetan!
749
00:48:32,840 --> 00:48:34,720
(cops)
750
00:48:36,720 --> 00:48:39,560
# Elhurte zurian
751
00:48:41,680 --> 00:48:44,400
# zeinbat odol-istil,
752
00:48:44,920 --> 00:48:47,320
# odol urdin.
753
00:49:04,560 --> 00:49:07,440
# Nasaiki jan dute
754
00:49:08,800 --> 00:49:12,440
# hilbeltzeko zakhur
755
00:49:12,720 --> 00:49:15,840
# gosetuek.
756
00:49:22,600 --> 00:49:25,920
# Nafar jauregian
757
00:49:27,960 --> 00:49:30,680
# andere gazte bat
758
00:49:31,400 --> 00:49:35,040
# beltzez jantzi.
759
00:49:35,120 --> 00:49:40,360
#
56089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.