Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,880
(porta: piquen)
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,280
¿Hem de renunciar
a tots els nostres somnis
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,440
per una colla d'etarres de merda?
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,480
Amor, ara has de descansar.
5
00:00:20,440 --> 00:00:22,760
La vida aquí no serà fàcil
després d'això.
6
00:00:29,680 --> 00:00:30,800
¿Haritz Urrusola?
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,880
(homes: crits, ressonen)
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,960
(cops: ressonen)
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,360
(porta: es tanca, so metàl·lic)
10
00:00:49,760 --> 00:00:53,400
# ("Jauregi Hotzean",
Elena Setien i Grande Days)
11
00:00:53,480 --> 00:01:31,840
#
12
00:01:34,920 --> 00:01:37,280
(claus: dringadissa)
13
00:01:37,360 --> 00:01:39,040
(clau: gira al pany)
14
00:01:39,120 --> 00:01:48,240
#
15
00:01:48,320 --> 00:01:52,040
# Nafar jauregian
16
00:01:54,040 --> 00:01:56,240
# andere gazte bat
17
00:01:56,320 --> 00:01:58,280
(porta del furgó: es tanca)
18
00:01:58,360 --> 00:02:01,560
# beltzez jantzi.
19
00:02:01,640 --> 00:02:12,040
#
20
00:02:12,120 --> 00:02:13,760
(claus: dringadissa)
21
00:02:13,840 --> 00:02:27,520
#
22
00:02:30,680 --> 00:03:29,920
#
23
00:03:47,720 --> 00:03:49,840
No havies pas de venir, reina.
24
00:03:49,920 --> 00:03:53,640
No em podia quedar més a casa,
els dies se'm fan inacabables.
25
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Aviam.
26
00:03:56,840 --> 00:04:00,520
L'Urko, l'Aitor i l'Haritz són
a Soto del Real, al mateix mòdul.
27
00:04:00,600 --> 00:04:01,920
I l'Eki?
28
00:04:02,280 --> 00:04:05,480
L'Eki i l'Ander, a Soto del Real,
però a un altre mòdul.
29
00:04:05,560 --> 00:04:09,280
El Jon Mikel i el Gorka. Com que són més joves, els han portat a Alcalà.
30
00:04:10,120 --> 00:04:12,440
Només poden sortir al pati
dos cops al dia.
31
00:04:15,240 --> 00:04:18,840
Però com pot ser, això?
El Jon Mikel no va fer res.
32
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
Cada presó té els seus protocols.
33
00:04:26,560 --> 00:04:28,720
Els han classificat a tots
com a presoners FIES.
34
00:04:28,800 --> 00:04:30,120
I això què és?
35
00:04:30,560 --> 00:04:33,520
Una classificació especial
pels presoners conflictius.
36
00:04:33,680 --> 00:04:35,600
La presó dins la presó.
37
00:04:42,000 --> 00:04:43,840
No es poden enviar cartes
38
00:04:43,920 --> 00:04:46,080
i les trucades telefòniques
les ha de demanar el pres mateix.
39
00:04:46,160 --> 00:04:49,280
Podeu enviar paquets amb el que considereu necessari, això sí.
40
00:04:50,280 --> 00:04:52,440
Als paquets
no hi podeu posar roba blava:
41
00:04:52,520 --> 00:04:54,480
és el color de l'uniforme
dels funcionaris.
42
00:04:55,120 --> 00:04:57,880
Els jerseis amb caputxa...
estan prohibits.
43
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
Els llibres han de ser sempre
de tapa tova.
44
00:05:01,080 --> 00:05:03,080
(Xabier) Poden fer esport?
45
00:05:03,960 --> 00:05:06,520
L'Eki té un campionat per Nadal,
i per això...
46
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
Quan els podrem veure?
47
00:05:16,960 --> 00:05:18,440
Olmo, deixa'l.
48
00:05:18,880 --> 00:05:20,720
Acaba d'arribar.
49
00:05:21,480 --> 00:05:23,320
I és dels meus.
50
00:05:26,280 --> 00:05:27,880
Olmo, va.
51
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Gràcies.
52
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
De res.
53
00:05:48,600 --> 00:05:49,840
Ets basc?
54
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
D'Orereta.
55
00:05:55,160 --> 00:05:56,880
Nosaltres d'Altsasu.
56
00:05:58,640 --> 00:06:00,680
Crec que això ho sap tothom, aquí.
57
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
Ho porteu escrit al front.
58
00:06:10,720 --> 00:06:13,320
Ja heu passat...
la prova d'identificació?
59
00:06:14,320 --> 00:06:15,680
Encara no.
60
00:06:18,680 --> 00:06:21,960
Doncs encara teniu temps
d'amagar tota aquesta ferralla.
61
00:06:28,720 --> 00:06:30,880
Sabeu quin és l'objectiu
de la identificació?
62
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
Tu?
63
00:06:42,200 --> 00:06:44,040
Que ningú t'identifiqui.
64
00:07:04,320 --> 00:07:06,520
Sí, el del mig.
65
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
L'Urko.
66
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
La roda de reconeixement
incompleix el protocol.
67
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
Vull formular una queixa.
68
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
Gràcies.
69
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
Hola.
70
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
Passa.
71
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
Reconeix l'agressor?
72
00:07:45,080 --> 00:07:46,600
Sí.
73
00:07:47,600 --> 00:07:48,960
És ell.
74
00:07:49,480 --> 00:07:51,360
Què ha sigut, això?
75
00:07:51,440 --> 00:07:54,560
És un tràmit i prou. Posaré
una queixa, però no servirà de res.
76
00:07:55,960 --> 00:07:58,040
No malgastis forces pensant en això.
77
00:07:58,120 --> 00:08:01,480
I en què cony he de pensar, doncs,
eh? Per què estic a la presó?
78
00:08:01,880 --> 00:08:04,560
Hauria de pensar en això?
Perquè tot això no té cap sentit.
79
00:08:04,640 --> 00:08:07,920
És una situació provisional,
no hi ha càstig ferm fins al judici.
80
00:08:08,000 --> 00:08:09,360
Tranquil.
I aleshores?
81
00:08:10,520 --> 00:08:12,000
Risc de fuga.
82
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Et vaig fer cas.
83
00:08:14,560 --> 00:08:17,240
Pensava que la manera d'evitar-ho era venir pel meu compte.
84
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
Però no és així sempre,
malauradament.
85
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Estigues tranquil, Urko, de debò:
86
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
nosaltres estem fent
tot el que podem fer.
87
00:08:27,760 --> 00:08:29,720
No ens ho mereixem.
88
00:08:32,560 --> 00:08:36,000
Urko, val més que ho acceptis...
com més aviat millor:
89
00:08:36,080 --> 00:08:39,000
res del que vindrà tindrà
res a veure amb el que us mereixeu.
90
00:08:50,560 --> 00:08:53,840
Bon intent, però no crec
que et serveixi de gaire.
91
00:08:55,200 --> 00:08:57,120
Millor que la de l'Osasuna?
92
00:08:59,680 --> 00:09:02,480
(passos: baixen una escala)
93
00:09:11,560 --> 00:09:12,800
Vosaltres!
94
00:09:12,880 --> 00:09:15,280
Última vegada que marxeu
sense fer-vos el llit.
95
00:10:07,480 --> 00:10:09,120
(porta: es tanca)
96
00:10:38,440 --> 00:10:42,080
Quina mania amb el ioga, reina.
Un dia t'agafarà una rampa.
97
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
No és pel ioga, i ho saps prou bé.
98
00:10:45,240 --> 00:10:48,560
No cal que t'amoïnis, deixa que els meus soldadets facin la seva feina.
99
00:10:49,240 --> 00:10:52,040
Com vulguis,
però la gravetat sempre ajuda.
100
00:10:52,120 --> 00:10:54,160
I encara més si és una nena.
101
00:10:54,240 --> 00:10:56,960
Què hi té a veure?
Ei, i per què una nena?
102
00:10:57,040 --> 00:11:00,760
La meva germana Beatriz té una nena,
la Nuri també té una nena.
103
00:11:00,840 --> 00:11:03,880
A la meva família,
la gran sempre és una nena.
104
00:11:04,040 --> 00:11:05,680
Doncs una nena.
105
00:11:05,760 --> 00:11:09,400
(TV: dona) "D'altra banda, el fins ara director de l'institut armat,
106
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
"Arsenio Martínez de Viella,
107
00:11:11,520 --> 00:11:14,480
"ha estat nomenat conseller
independent de Red Eléctrica,
108
00:11:14,560 --> 00:11:18,440
per la qual cosa des d'avui ocuparà
el càrrec que fins ara tenia..."
109
00:11:18,520 --> 00:11:21,080
A ell l'ascendeixen i nosaltres
ens quedem en aquest forat?
110
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
"...Mariano Rajoy,
111
00:11:23,040 --> 00:11:25,200
que no ha contestat
a les preguntes de la premsa."
112
00:11:25,280 --> 00:11:28,520
Sembles nova, reina.
Aquí les coses funcionen així.
113
00:11:29,040 --> 00:11:30,560
I ja està?
114
00:11:30,640 --> 00:11:33,120
No vull
que la meva filla neixi aquí, Raúl.
115
00:11:33,200 --> 00:11:35,440
Al carrer, al forn, al súper...
116
00:11:35,520 --> 00:11:39,360
Continuarem trobant tots aquests desgraciats sempre. No és sa.
117
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
Vols que la teva filla pugi
en aquest ambient?
118
00:12:11,360 --> 00:12:14,720
"Si no haguessin qualificat
de terrorisme el cas d'Altsasu,
119
00:12:14,800 --> 00:12:18,280
no jutjarien els nostres joves
a l'Audiència Nacional
120
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
i ara no serien a la presó.
121
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
Signat: les famílies d'Altsasu,
122
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
24 de novembre de 2016".
123
00:12:25,560 --> 00:12:28,880
El "però" del primer punt es podria
entendre com a justificació.
124
00:12:29,680 --> 00:12:30,920
Do'm.
125
00:12:32,640 --> 00:12:35,120
"Lamentem sincerament
el que ha passat,
126
00:12:35,480 --> 00:12:39,280
però... un simple incident
en un bar de matinada..."
127
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
Trauria el "simple".
128
00:12:41,840 --> 00:12:44,480
Portem dues hores
per acordar un full.
129
00:12:44,760 --> 00:12:48,320
És important, Xabi: serà el primer
cop que parlem davant la gent.
130
00:12:48,680 --> 00:12:50,800
L'hem de sentir tot nostre,
aquest text.
131
00:12:52,840 --> 00:12:55,080
Sembla que estiguem demanant perdó.
132
00:12:55,200 --> 00:12:57,920
El missatge ha de ser directe.
Un crit.
133
00:12:58,040 --> 00:13:01,720
Un crit... violent,
fàcil d'entendre!
134
00:13:01,800 --> 00:13:04,240
No té més raó
la persona que crida més fort.
135
00:13:04,320 --> 00:13:07,160
Bé, si voleu tornem a començar.
Do'm.
136
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
-Però...
-Però què?
137
00:13:09,680 --> 00:13:11,680
Aviam, no ens posem extremistes.
138
00:13:11,760 --> 00:13:13,040
No!
139
00:13:14,240 --> 00:13:15,560
Hòstia!
140
00:13:20,920 --> 00:13:23,680
(enrenou de converses)
141
00:13:50,840 --> 00:13:52,720
Berlín ha quedat lluny.
142
00:13:53,360 --> 00:13:55,000
I l'Argentina.
143
00:13:58,120 --> 00:14:00,240
No canviaran de lloc.
144
00:14:00,880 --> 00:14:02,600
Encara hi seran.
145
00:14:08,800 --> 00:14:12,120
Però és veritat...
L'hora de les veritats.
146
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
...que jo soc dins i tu fora.
147
00:14:22,280 --> 00:14:25,320
Que jo sàpiga,
ara tots dos som al mateix lloc.
148
00:14:27,680 --> 00:14:29,800
Hi estem junts, en això, Urko.
149
00:14:30,400 --> 00:14:31,480
Sí...,
150
00:14:32,160 --> 00:14:33,680
ja ho sé.
151
00:14:35,640 --> 00:14:37,760
I no saps com t'ho agraeixo.
152
00:14:39,680 --> 00:14:40,880
Tornem-hi.
153
00:14:41,440 --> 00:14:43,880
Què soc? Una ONG o què?
154
00:14:50,440 --> 00:14:52,640
Crec que ja sé com m'ho agrairàs.
155
00:15:12,680 --> 00:15:14,760
Què? La teva nòvia?
156
00:15:17,240 --> 00:15:18,960
El meu avi.
157
00:15:23,000 --> 00:15:24,640
Ets afortunat.
158
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
A mi no em queda ningú fora.
159
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
Tampoc ets tan gran.
160
00:15:33,920 --> 00:15:35,760
Bé t'ha de quedar algú.
161
00:15:36,320 --> 00:15:38,280
No té a veure amb l'edat,
162
00:15:40,760 --> 00:15:43,560
sinó amb què has fet
abans d'entrar a la presó.
163
00:15:44,880 --> 00:15:46,320
Però...
164
00:15:46,400 --> 00:15:48,320
Ei, ei, ei, ei...
165
00:15:50,080 --> 00:15:51,920
No preguntis massa, eh?
166
00:15:57,120 --> 00:15:59,000
I els altres?
167
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
(Haritz) Qui sap.
168
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
El Gorka i el Jonmi no són aquí,
169
00:16:03,400 --> 00:16:06,360
però això de no poder veure
l'Eki i l'Ander estant aquí...
170
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
Sou creients?
171
00:16:10,280 --> 00:16:11,360
Com?
172
00:16:12,560 --> 00:16:14,600
Que si sou creients.
173
00:16:14,680 --> 00:16:18,280
Jo no he tingut mai,
però mai, amics imaginaris.
174
00:16:19,960 --> 00:16:21,040
Llàstima.
175
00:16:23,360 --> 00:16:24,720
Per què?
176
00:16:27,800 --> 00:16:29,680
Hi ha una capella petita.
177
00:16:31,880 --> 00:16:33,800
Sembla que Déu és a tot arreu,
178
00:16:33,880 --> 00:16:36,560
però aquí...
només apareix a la capella.
179
00:16:38,960 --> 00:16:42,760
Allà és on es troben els "creients"
de tots els mòduls.
180
00:16:43,760 --> 00:16:45,360
Per la missa?
181
00:16:46,200 --> 00:16:48,080
La missa, i...
182
00:16:48,160 --> 00:16:50,280
tot el que hi passa.
183
00:16:54,280 --> 00:16:56,800
Doncs... haurem de fer un esforç.
184
00:16:58,240 --> 00:16:59,640
L'haurem de fer.
185
00:16:59,720 --> 00:17:02,360
Al final aquests putos gossos
aconseguiran que anem a missa.
186
00:17:03,840 --> 00:17:05,920
No és estrany que flaquegi...
187
00:17:06,360 --> 00:17:09,960
Heu de sortir a trobar-lo,
però abans cal que tingueu fe.
188
00:17:10,960 --> 00:17:13,040
Creieu de veritat en Déu?
189
00:17:14,400 --> 00:17:15,720
Jo no.
190
00:17:15,800 --> 00:17:17,880
Però el trobo a faltar una mica.
191
00:17:22,160 --> 00:17:23,800
(capellà) Aviam, aviam.
192
00:17:23,880 --> 00:17:25,760
S'ha de celebrar cada trobada,
193
00:17:25,840 --> 00:17:29,520
però us prego que guardeu silenci,
si us plau.
194
00:17:31,680 --> 00:17:33,000
Si us plau.
195
00:17:38,640 --> 00:17:41,800
Creure en Déu us premiarà
amb noves retrobades.
196
00:17:43,920 --> 00:17:45,680
I ara ja...
197
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
ha arribat l'hora
de la consagració.
198
00:17:48,920 --> 00:17:51,120
Avui he portat... Winston.
199
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
Bé! És americà, pare?
200
00:17:53,200 --> 00:17:54,360
És clar!
201
00:17:58,960 --> 00:18:01,400
-(home 1) Moltes gràcies!
-(home 2) Un altre, un altre.
202
00:18:25,040 --> 00:18:26,800
Fas bona cara.
203
00:18:27,400 --> 00:18:29,480
Per estar a la presó, vols dir?
204
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
Vas trobar... la carta?
205
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
Sí.
206
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
La floreta i tot.
207
00:18:39,120 --> 00:18:40,720
I els espàrrecs?
208
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
Encara els falta molt.
209
00:18:51,560 --> 00:18:53,720
Què en sabem, del judici?
210
00:18:53,800 --> 00:18:57,320
La Leire diu que,
quan es tracta d'un escarment,
211
00:18:57,400 --> 00:18:59,520
no acostumen a tenir pressa.
212
00:18:59,600 --> 00:19:00,680
Collons!
213
00:19:00,760 --> 00:19:03,760
Però no tenen opcions, oi?
Ho tenim guanyat?
214
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Mira.
215
00:19:06,000 --> 00:19:08,080
T'he portat un regal.
216
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Té.
217
00:19:13,120 --> 00:19:14,640
Hòstia!
218
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
T'has fet famosa!
219
00:19:32,600 --> 00:19:34,960
Doncs jo... l'he vist bé.
220
00:19:35,960 --> 00:19:38,040
Preocupat pel tema de no tenir...
221
00:19:38,640 --> 00:19:41,000
data pel judici,
222
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
però l'he vist bé.
223
00:19:43,840 --> 00:19:45,400
Almenys escoltava.
224
00:19:46,200 --> 00:19:48,880
Si escolten,
vol dir que estan centrats.
225
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
No trobes?
226
00:19:52,120 --> 00:19:54,440
Què en penses? Olatz, què tens?
227
00:19:56,200 --> 00:19:58,720
No et preocupis, que tot anirà bé.
228
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
Vinga, ja ho veuràs.
229
00:20:00,880 --> 00:20:02,560
Clar que sí.
230
00:20:26,880 --> 00:20:28,560
Fernández de Bikuña.
231
00:20:28,640 --> 00:20:31,600
Et quedes dos mesos
sense visites de ta mare, nano.
232
00:20:31,840 --> 00:20:34,760
Com? Per què?
Ja ho saps prou bé.
233
00:20:35,360 --> 00:20:38,760
No s'admeten cartes als paquets.
Quines cartes!? Jo no he rebut res.
234
00:20:38,840 --> 00:20:40,000
Vinga, nano.
235
00:20:40,080 --> 00:20:42,960
Que com a mínim no n'hauries
d'haver parlat durant les visites.
236
00:20:44,800 --> 00:20:46,360
(porta: s'obre)
237
00:20:48,840 --> 00:20:50,320
(porta: es tanca)
238
00:20:55,160 --> 00:20:57,080
No ens deixaran anar mai.
239
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
És millor que pensis això.
240
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
Ui. Què hi fas, tu, aquí?
241
00:21:10,520 --> 00:21:12,720
No te'n recordaves, oi?
242
00:21:13,800 --> 00:21:14,880
De què?
243
00:21:16,200 --> 00:21:18,760
La de la immobiliària se n'ha anat,
però m'ha deixat les claus.
244
00:21:20,040 --> 00:21:21,960
"Terrassa amb vistes a Urbasa"?
245
00:21:22,040 --> 00:21:24,080
Hòstia, Mikel, perdó.
Me n'he oblidat.
246
00:21:24,840 --> 00:21:27,280
Podem mirar la posta de sol
des de la terrassa.
247
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Ho deixem per un altre dia?
248
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
No et ve de gust?
249
00:21:33,640 --> 00:21:35,680
T'anirà bé per desconnectar.
250
00:21:35,760 --> 00:21:37,520
Mikel, no puc.
251
00:21:37,600 --> 00:21:39,720
Estic a la feina.
252
00:21:39,800 --> 00:21:42,440
Em sap greu;
a més, jo no puc desconnectar.
253
00:21:43,720 --> 00:21:47,120
Era a tu que t'agradava pensar
en el futur. Mm?
254
00:21:47,200 --> 00:21:48,680
Això era abans.
255
00:21:48,760 --> 00:21:50,520
Sí, fa temps.
256
00:21:51,760 --> 00:21:54,000
Abans, abans de poder anar
a la presó.
257
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
Naiara...
258
00:21:56,640 --> 00:22:00,520
A més, com vols que comenci
a pagar una hipoteca? Ara?
259
00:22:01,200 --> 00:22:04,040
Com vols que pagui una hipoteca?
Cuidant gent gran a la presó?
260
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
La idea és llogar.
261
00:22:06,040 --> 00:22:08,400
A més, no et ficaran a la presó.
262
00:22:08,480 --> 00:22:10,520
Ah, no?
Doncs no.
263
00:22:10,600 --> 00:22:12,640
No sé per què tenen una advocada
si et tenen a tu.
264
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
Al cap i a la fi,
tu has tingut sort...
265
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
Jo he tingut sort? Jo, sort?!
266
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
A veure,
si ho compares amb els altres.
267
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
Hòstia, Mikel,
no sabia que eres tan ingenu.
268
00:22:22,920 --> 00:22:24,200
Naiara...
269
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Naiara!
270
00:22:49,600 --> 00:22:51,640
Perdona,
necessitava parlar amb algú.
271
00:22:52,920 --> 00:22:55,560
No m'hi trobo gens bé, a casa,
sense fer res,
272
00:22:56,520 --> 00:22:57,840
quieta.
273
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
Mentre l'Urko, no ho sé...
274
00:23:01,200 --> 00:23:02,480
(sospira)
275
00:23:04,360 --> 00:23:07,000
He... pensat
que series la persona adequada.
276
00:23:09,400 --> 00:23:10,520
Normal,
277
00:23:11,400 --> 00:23:13,120
em passa igual.
278
00:23:17,200 --> 00:23:20,240
Em sento culpable
per estar al carrer.
279
00:23:23,480 --> 00:23:25,640
Però no és una qüestió de culpa:
280
00:23:26,080 --> 00:23:28,800
són ells que estan al lloc equivocat, no pas tu.
281
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Quin parell:
282
00:23:35,640 --> 00:23:39,080
sembla que necessitàvem algú
per consolar-nos mútuament, res més.
283
00:23:43,280 --> 00:23:45,880
Estaria bé
si poguéssim fer alguna cosa més.
284
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
No ho sé.
285
00:23:52,360 --> 00:23:55,000
Diuen que l'Urko aquell dia
anava vestit de vermell.
286
00:23:56,240 --> 00:23:58,760
Tenim una foto
que demostra tot el contrari,
287
00:23:58,840 --> 00:24:01,040
però sembla que no serveix de gaire.
288
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
Hauríem de poder fer-hi alguna cosa, merda.
289
00:24:07,680 --> 00:24:09,240
Tinc una cosa.
290
00:24:11,200 --> 00:24:12,280
Què tens?
291
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
Eh...
292
00:24:16,520 --> 00:24:18,880
L'Ander va gravar un vídeo
després de la baralla.
293
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
Com?!
294
00:24:20,720 --> 00:24:22,560
Però-però no s'hi veu gaire cosa.
295
00:24:22,640 --> 00:24:25,680
Naiara, m'has d'ensenyar aquest vídeo. L'hem d'ensenyar a la Leire!
296
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Sí.
297
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
No es veu gaire bé.
298
00:24:34,840 --> 00:24:37,080
(cridòria)
299
00:24:42,880 --> 00:24:44,160
És això?
300
00:24:45,680 --> 00:24:47,880
Sí, serà valuós pel judici.
301
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
Què et passa, Naiara? Què tens?
302
00:24:51,960 --> 00:24:53,800
N'hauries d'estar orgullosa, dona.
303
00:24:53,880 --> 00:24:56,480
Orgullosa? Vosaltres heu vist
com surto al vídeo?
304
00:24:56,560 --> 00:24:59,560
Qui voleu que em cregui al judici
després de veure això?
305
00:25:00,280 --> 00:25:02,080
Estigues tranquil·la.
306
00:25:02,160 --> 00:25:04,080
No t'has d'avergonyir de res.
307
00:25:04,160 --> 00:25:07,480
Mira, has aparegut al vídeo
i aquesta és la millor notícia.
308
00:25:07,560 --> 00:25:11,200
El Raúl et va veure,
i l'Ander i el Jonmi també,
309
00:25:11,280 --> 00:25:15,040
i tot i així no t'han identificat
com a possible agressora.
310
00:25:15,120 --> 00:25:17,120
Això és molt bo.
311
00:25:18,680 --> 00:25:20,400
I no només això.
312
00:25:21,720 --> 00:25:23,160
La camisa.
313
00:25:36,600 --> 00:25:40,320
(mòbil)
314
00:25:40,400 --> 00:25:41,520
Sí?
315
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Urko.
316
00:25:44,440 --> 00:25:46,040
Com estàs, rei?
317
00:25:46,120 --> 00:25:47,720
De visita?
318
00:25:48,440 --> 00:25:50,400
Urko, no et sento bé.
319
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Quan hi podrem anar?
320
00:25:53,680 --> 00:25:55,520
Urko, no et sento,
321
00:25:56,440 --> 00:25:57,520
digues.
322
00:25:57,600 --> 00:25:58,760
Urko!
323
00:25:59,760 --> 00:26:00,840
Urko?
324
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
Hòstia!
325
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
(trona)
326
00:26:10,440 --> 00:26:14,880
# (altaveu: "Jingle bells",
versió instrumental)
327
00:26:14,960 --> 00:26:33,640
#
328
00:26:33,720 --> 00:26:36,240
Celebrarem el Cap d'Any a casa?
329
00:26:37,800 --> 00:26:39,440
No ho crec.
330
00:26:42,400 --> 00:26:45,200
La Leire diu que per Nadal
tot va més lent als jutjats.
331
00:26:47,400 --> 00:26:50,120
Jo em conformaria
d'arribar per Carnaval.
332
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
Uf, hòstia.
333
00:26:52,880 --> 00:26:55,840
Si tenim data pel judici,
ja estic content.
334
00:26:55,920 --> 00:26:59,160
Sí, home! El Carnaval
no ens el perdrem per res.
335
00:26:59,520 --> 00:27:01,480
Farem una bona festa.
336
00:27:03,440 --> 00:27:05,640
Sabeu què faré
tan bon punt surti d'aquí?
337
00:27:06,320 --> 00:27:08,640
Fotre't un cubata?
Això, després.
338
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
Primer,
menjaré un parell d'ous ferrats,
339
00:27:11,680 --> 00:27:13,520
i sucaré el pa al rovell.
340
00:27:26,600 --> 00:27:29,200
Mil gràcies..., vinga, adeu!
341
00:27:30,520 --> 00:27:32,280
-Ui, eh, disculpi.
-Mm-hm?
342
00:27:32,360 --> 00:27:34,960
Em dic Xabier, soc el pare de l'Eki, un dels encausats.
343
00:27:35,040 --> 00:27:37,560
Ah... Perdoni,
però tinc una mica de pressa.
344
00:27:37,640 --> 00:27:39,480
Només serà un minut.
345
00:27:39,560 --> 00:27:41,760
Deixi'm que l'hi expliqui, sí?
346
00:27:42,160 --> 00:27:44,520
-Miri, estem recollint signatures.
-Signatures?
347
00:27:44,720 --> 00:27:46,520
Signatures de suport.
348
00:27:46,600 --> 00:27:48,520
Em sap greu, és que no m'interessa.
349
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
Ens afecta a tots. Vostè és mare?
350
00:27:51,560 --> 00:27:53,920
Miri, em tancaran la peixateria.
Si em permet.
351
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
Doncs gràcies, eh!
352
00:27:56,840 --> 00:27:59,440
(TV: Carlos) "...tot i que tinc cicatrius noves,
353
00:27:59,520 --> 00:28:01,480
"hi ha una cosa
que no ha minvat gens:
354
00:28:02,160 --> 00:28:04,600
"la meva lleialtat
i compromís amb Espanya,
355
00:28:04,680 --> 00:28:06,680
que em van inculcar de ben jove."
356
00:28:06,760 --> 00:28:09,400
"No és en va que soc fill del cos."
357
00:28:11,280 --> 00:28:13,240
(boletes: dringadissa)
358
00:28:19,560 --> 00:28:21,000
El 5.
359
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Mira quina cigala que tinc.
360
00:28:24,880 --> 00:28:26,040
Si us plau.
361
00:28:37,480 --> 00:28:38,880
El 17.
362
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
Cony, línia! (ensuma) Uah!
363
00:28:42,560 --> 00:28:44,080
(megafonia: senyal acústic)
364
00:28:44,160 --> 00:28:47,000
"'Haritx' Urrusola, si us plau,
presenti's al locutori."
365
00:28:47,080 --> 00:28:50,160
Hòstia, fins i tot fa mal
sentir com diuen el teu nom.
366
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
28.
367
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
(piuladissa)
368
00:29:05,920 --> 00:29:08,440
Què? Males notícies?
369
00:29:11,160 --> 00:29:13,400
M'han dit que em deixaran lliure.
Hòstia!
370
00:29:13,480 --> 00:29:15,880
Què? Qui t'ho ha dit?
Hòstia, ja era hora! Me n'alegro.
371
00:29:15,960 --> 00:29:18,080
Vosaltres us quedeu aquí.
I l'Eki també.
372
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
No té sentit.
373
00:29:20,400 --> 00:29:22,800
L'Ander, el Gorka
i el Jonmi també surten.
374
00:29:24,200 --> 00:29:26,400
No té sentit. No us ho mereixeu.
375
00:29:28,320 --> 00:29:30,080
Acceptem-ho aviat:
376
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
res del que vindrà tindrà res
a veure amb el que ens mereixem.
377
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
(home) Doncs sembla
que has tingut sort.
378
00:29:53,680 --> 00:29:54,880
Lliure?
379
00:29:54,960 --> 00:29:58,200
(home) Recull les teves coses.
Pots sortir aquesta nit.
380
00:30:02,960 --> 00:30:05,680
-(claus: dringadissa)
-(porta: es tanca)
381
00:30:05,760 --> 00:30:07,840
Que no tens pressa?
382
00:30:11,040 --> 00:30:14,120
Vinga, tio, alegra-te'n:
avui dormiràs a casa.
383
00:30:24,320 --> 00:30:26,520
Ja saps que no soc
un fan de la lectura.
384
00:30:28,440 --> 00:30:30,640
Uns a dins i els altres al carrer?
385
00:30:34,880 --> 00:30:36,600
Aviam, ja se sap.
386
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
Primer els més lletjos,
després els més guapos.
387
00:30:43,560 --> 00:30:44,680
D'acord.
388
00:30:45,280 --> 00:30:47,360
Perquè et mantinguis guapo.
389
00:30:48,840 --> 00:30:51,680
Hauràs de posar-me una canya
al teu bar fastigós
390
00:30:51,760 --> 00:30:53,680
abans del que t'imagines.
391
00:30:53,760 --> 00:30:54,840
(cop)
392
00:30:54,920 --> 00:30:57,320
Vinga, que fa mitja hora
que he acabat el meu torn! Vinga!
393
00:31:02,320 --> 00:31:04,440
I després diuen
que no hi ha tendresa a la presó...
394
00:31:12,400 --> 00:31:15,120
Aviam qui et toca
ara que se'n va el teu nòvio, nano.
395
00:31:15,760 --> 00:31:17,960
Jo en sé d'uns quants
que en tenen ganes.
396
00:31:19,680 --> 00:31:20,800
Espavila't!
397
00:31:25,920 --> 00:31:27,720
Dona records a tothom.
398
00:31:27,800 --> 00:31:29,160
De part teva.
399
00:31:37,240 --> 00:31:38,960
(cop de porta)
400
00:31:47,160 --> 00:31:48,560
Asun...,
401
00:31:48,640 --> 00:31:51,080
és la tercera vegada
que ni toques el sopar.
402
00:31:53,120 --> 00:31:54,760
No tinc gana.
403
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
(porta: truquen)
404
00:32:16,800 --> 00:32:19,160
-Què tens, mama?
-(porta: es tanca)
405
00:32:21,840 --> 00:32:23,080
No res.
406
00:32:24,160 --> 00:32:26,800
No pots continuar així.
Has de menjar.
407
00:32:26,880 --> 00:32:28,800
Intenta-ho, com a mínim.
408
00:32:38,040 --> 00:32:40,040
En tens notícies?
409
00:32:41,160 --> 00:32:42,240
No,
410
00:32:42,880 --> 00:32:46,680
els advocats tampoc no saben per què uns han sortit i els altres no.
411
00:32:47,640 --> 00:32:50,400
Mama, l'Eki de seguida serà a casa.
412
00:32:51,240 --> 00:32:54,400
T'has de posar forta
per fer-li una gran abraçada.
413
00:32:55,560 --> 00:32:56,960
Estigues tranquil·la.
414
00:32:57,560 --> 00:32:59,520
Tranquil·la, d'acord?
415
00:33:03,320 --> 00:33:04,520
Vinga.
416
00:33:35,640 --> 00:33:37,400
Què? Són bons?
417
00:33:40,520 --> 00:33:41,720
Criminals.
418
00:33:43,400 --> 00:33:44,520
Coi.
419
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
Els pitjors que he menjat
a la meva vida.
420
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Lagun.
421
00:34:24,720 --> 00:34:25,760
Lagun.
422
00:34:25,840 --> 00:34:27,440
Torna!
423
00:34:28,640 --> 00:34:29,840
Lagun!
424
00:34:31,480 --> 00:34:32,560
Lagun!
425
00:34:32,640 --> 00:34:34,120
(xiula)
426
00:34:36,920 --> 00:34:38,040
Ui!
427
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
Què passa?
428
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Què?
429
00:35:34,800 --> 00:35:37,720
Ei, ei!
Para, para, para, a poc a poc!
430
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
Oh!
431
00:35:42,120 --> 00:35:44,880
Ja et vaig dir que confiessis
en els meus soldadets.
432
00:35:57,720 --> 00:35:58,800
Sí!
433
00:36:02,360 --> 00:37:01,640
#
434
00:37:13,400 --> 00:37:18,200
(panteixa)
435
00:37:23,000 --> 00:37:25,880
(panteixa)
436
00:37:27,840 --> 00:37:29,760
(Izaskun) Estàs en forma.
437
00:37:29,840 --> 00:37:31,520
Hem d'estar-hi.
438
00:37:31,600 --> 00:37:33,720
Com ha anat amb la psicòloga?
439
00:37:33,800 --> 00:37:36,040
Diu que és estrès posttraumàtic.
440
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Clar.
441
00:37:37,280 --> 00:37:40,480
He començat a fer taitxí. Hauries
de venir a la propera sessió.
442
00:37:41,040 --> 00:37:43,160
-El Xabier també s'hi ha apuntat.
-El Xabier?
443
00:37:43,240 --> 00:37:45,320
A l'última sessió es va adormir.
444
00:37:45,400 --> 00:37:47,840
Imagina't com de relaxat estava.
445
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
Hem tingut maneres diferents
de veure les coses.
446
00:37:53,320 --> 00:37:55,720
Però moltes gràcies
per donar la cara per tots.
447
00:37:57,040 --> 00:38:00,280
Algú havia de fer-ho,
i vosaltres m'heu donat força.
448
00:38:04,040 --> 00:38:05,680
En tot cas...,
449
00:38:06,480 --> 00:38:08,760
no hauríem de barrejar el nostre grup
amb la política.
450
00:38:09,280 --> 00:38:11,360
Tot és política, Izaskun.
451
00:38:11,880 --> 00:38:14,160
Alguns polítics han estat sempre
amb nosaltres, d'altres no.
452
00:38:15,880 --> 00:38:18,680
Sí, però no vull pagar cap peatge...
453
00:38:19,160 --> 00:38:21,080
que no em correspongui.
454
00:38:21,160 --> 00:38:23,760
Alguns ja l'estem pagant,
aquest peatge, ara.
455
00:38:24,560 --> 00:38:27,200
El meu fill... encara és a la presó.
456
00:38:31,720 --> 00:38:34,280
Aquí s'ha de fer com els ossos,
"my friend".
457
00:38:35,240 --> 00:38:38,800
És millor hibernar
fins que passi l'hivern.
458
00:38:41,920 --> 00:38:44,480
Trobar alguna cosa per fer.
Una rutina.
459
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
No pensis en si ets culpable o no.
460
00:38:49,720 --> 00:38:51,600
Això tant li fa.
461
00:39:08,000 --> 00:39:10,760
(Itsaso) Tu no ets l'únic
que té problemes, no sé si ho saps.
462
00:39:13,200 --> 00:39:15,800
Només he dit
que s'ha d'acceptar la realitat.
463
00:39:19,120 --> 00:39:22,040
Creus que és fàcil tornar a aquell forat després d'estar amb tu?
464
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
I tu què creus, eh?
465
00:39:25,520 --> 00:39:27,720
¿Que per mi és fàcil,
466
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
després d'estar amb tu, sortir
sense saber quan et tornaré a veure?
467
00:39:32,120 --> 00:39:34,120
No és el mateix, Itsaso!
468
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
Jo estic a la presó.
469
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
Soc un presoner.
470
00:39:44,240 --> 00:39:46,080
(Itsaso) "T'has rendit?"
471
00:39:49,720 --> 00:39:51,920
(plorós) "Què hi puc fer?"
472
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
Val més que facis la teva vida.
473
00:40:07,320 --> 00:40:09,440
Abans no ho deies, això.
474
00:40:09,880 --> 00:40:11,720
Abans era abans.
475
00:40:15,800 --> 00:40:18,160
"És insuportable
tenir el cos dins i el cap fora."
476
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
"Tenia el cap ple de pardals."
477
00:40:25,320 --> 00:40:28,400
Necessito el cos i el cap a dins.
Que m'entens?
478
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
Doncs no.
479
00:40:31,880 --> 00:40:34,040
Si fossis dins, ho entendries.
480
00:40:41,000 --> 00:40:42,720
Itsaso...
481
00:40:47,680 --> 00:40:48,960
Itsaso...
482
00:41:06,200 --> 00:41:07,800
Gràcies per venir.
483
00:41:08,040 --> 00:41:09,200
Com estàs?
484
00:41:09,280 --> 00:41:11,440
La veritat? Abandonada per tothom.
485
00:41:13,960 --> 00:41:16,240
Hòstia, tu i jo hem crescut junts.
486
00:41:17,000 --> 00:41:19,440
Els nostres pares van venir alhora
des de l'Equador.
487
00:41:20,360 --> 00:41:22,400
I a més, tu hi eres.
Ho vas veure tot.
488
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
Hi havia molta gent que no coneixia.
489
00:41:24,200 --> 00:41:26,480
I d'altres que sí.
Cony, tu vas veure l'agressió!
490
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
Això s'ha descontrolat del tot,
María Isabel.
491
00:41:28,640 --> 00:41:30,800
Alguns ja fa un any
que són a la presó.
492
00:41:30,880 --> 00:41:33,200
I jo fa un any que prenc pastilles
per poder dormir.
493
00:41:43,640 --> 00:41:44,960
-Hola.
-Hola.
494
00:41:50,840 --> 00:41:53,840
Li fa res si li comento una cosa
del cas d'Altsasu?
495
00:41:53,920 --> 00:41:57,520
Ha de ser ara?
Per què no ve a la meva oficina?
496
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Aviam,
només és un contacte informal.
497
00:41:59,680 --> 00:42:02,240
D'acord.
M'agraden els contactes informals.
498
00:42:02,320 --> 00:42:03,560
Miri,
499
00:42:03,640 --> 00:42:06,560
sé que l'Associació de les Víctimes del Terrorisme està pressionant,
500
00:42:07,280 --> 00:42:10,160
però aquests nois anaven a l'institut
quan ETA va deixar de matar.
501
00:42:10,240 --> 00:42:12,320
Ho vam aconseguir entre tots.
502
00:42:12,520 --> 00:42:14,600
-Perdoni?
-(ascensor: campaneta)
503
00:42:15,080 --> 00:42:17,040
ETA no va deixar de matar
per si sola.
504
00:42:18,000 --> 00:42:20,040
Va ser desarticulada "de facto".
505
00:42:20,120 --> 00:42:22,080
Ho vam aconseguir entre tots.
506
00:42:22,840 --> 00:42:25,640
-Ja, el cas és que...
-El cas és que no podem relaxar-nos.
507
00:42:26,400 --> 00:42:28,440
Ja sap què es diu:
508
00:42:28,520 --> 00:42:31,080
on hi ha hagut foc,
hi queden brases.
509
00:42:31,800 --> 00:42:34,760
Alguns d'aquests nois
ni tan sols eren al bar.
510
00:42:35,080 --> 00:42:38,640
Això haurà de decidir-ho la sala,
no troba?
511
00:42:41,560 --> 00:42:43,720
De debò no vol prendre res?
512
00:42:43,800 --> 00:42:45,800
No, gràcies, me n'he d'anar.
513
00:42:48,200 --> 00:42:50,080
Estem buscant testimonis.
514
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Tu hi eres, oi?
515
00:42:59,920 --> 00:43:02,600
El Jonmi i l'Eki, hi estaven ficats?
516
00:43:05,440 --> 00:43:07,240
L'Eki estava amb mi.
517
00:43:07,320 --> 00:43:09,640
Hi va anar
per veure què havia passat.
518
00:43:09,840 --> 00:43:12,920
Jo mateix el vaig fer sortir d'allà,
agafant-lo pel braç.
519
00:43:14,280 --> 00:43:16,800
El Jonmi... va aparèixer més tard.
520
00:43:16,880 --> 00:43:18,960
Ell no hi era, al bar.
521
00:43:44,440 --> 00:43:46,680
375 anys.
522
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
375 anys?!
523
00:43:50,600 --> 00:43:52,800
Entre tots, sí. Una bestiesa.
524
00:43:53,240 --> 00:43:55,920
-On són els altres?
-Ja venen; ara arribaran.
525
00:43:56,360 --> 00:43:57,720
Tinc notícies.
526
00:43:58,640 --> 00:44:01,560
Ens han ofert un acord
segons el qual
527
00:44:01,640 --> 00:44:04,760
l'Aitor, l'Urko i l'Eki
estarien al carrer d'aquí 18 mesos.
528
00:44:05,480 --> 00:44:06,520
Coi.
529
00:44:07,360 --> 00:44:09,160
El judici s'anul·laria
530
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
i els altres no haurien de trepitjar la presó ni un sol dia.
531
00:44:12,320 --> 00:44:15,880
-I això a canvi de què?
-Aquí hi ha el costat lleig.
532
00:44:17,120 --> 00:44:19,320
Haurien d'acceptar
que va ser terrorisme.
533
00:44:19,400 --> 00:44:21,320
-Com? No.
-Ni pensar-ho! No, no.
534
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
(Leire) I pagar 200.000 euros,
és clar.
535
00:44:23,480 --> 00:44:25,880
No és sospitós
que vulguin negociar de sobte?
536
00:44:25,960 --> 00:44:28,400
Tenim imatges
de després de l'enfrontament
537
00:44:28,480 --> 00:44:30,360
i això no els convé.
538
00:44:30,440 --> 00:44:32,760
Ja està!
Saben que no hi tenen res a fer. Eh?
539
00:44:33,440 --> 00:44:34,760
No, Xabier.
540
00:44:34,840 --> 00:44:36,120
Francament,
541
00:44:36,200 --> 00:44:38,480
em sorprendria molt que el jutge acceptés el vídeo com a prova.
542
00:44:39,320 --> 00:44:41,920
Pot fer-ho, això?
Desestimar les proves?
543
00:44:42,000 --> 00:44:43,760
Això i molt més.
544
00:44:45,160 --> 00:44:47,360
Hi ha altres maneres
perquè les accepti.
545
00:44:49,400 --> 00:44:51,480
Penseu-vos bé això de l'oferta.
546
00:44:52,200 --> 00:44:53,800
És una sortida.
547
00:44:56,440 --> 00:45:00,160
Haurien de triar els que són a dins, i no... nosaltres.
548
00:45:00,240 --> 00:45:01,720
No trobeu?
549
00:45:04,200 --> 00:45:06,920
Doncs ens veurem diumenge vinent
a les 12.
550
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
D'acord?
551
00:45:17,960 --> 00:45:20,000
Un altre any i mig aquí.
552
00:45:20,080 --> 00:45:22,240
No sé si ho podré suportar.
553
00:45:22,840 --> 00:45:24,920
18 mesos i s'acaba aquest malson.
554
00:45:25,000 --> 00:45:26,960
Quina és l'alternativa?
555
00:45:27,040 --> 00:45:29,480
Un any i mig esperant el judici
aquí, i després?
556
00:45:29,680 --> 00:45:32,600
No podem perdre.
Però no sabem quan ens jutjaran.
557
00:45:34,320 --> 00:45:35,480
Merda.
558
00:45:35,560 --> 00:45:37,880
Els que són fora
han sigut generosos.
559
00:45:38,200 --> 00:45:40,080
Acceptaran el que decidim.
560
00:45:43,160 --> 00:45:46,240
Si nosaltres ens carreguem el mort,
ells no hauran d'entrar.
561
00:45:46,320 --> 00:45:48,160
Potser teniu raó.
562
00:45:48,240 --> 00:45:50,800
Però el que va passar al Koxka
va ser terrorisme?
563
00:45:50,880 --> 00:45:52,800
Clar que no!
I doncs què?
564
00:45:52,880 --> 00:45:55,080
Ens abaixem els pantalons?
565
00:45:55,160 --> 00:45:57,880
No sé si te n'has adonat, però
fa temps que ens els han abaixat.
566
00:46:04,720 --> 00:46:06,360
Sí?
567
00:46:08,400 --> 00:46:10,000
N'esteu segurs?
568
00:46:12,960 --> 00:46:14,040
Va bé.
569
00:46:14,560 --> 00:46:15,640
Sí, adeu.
570
00:46:22,880 --> 00:46:23,960
(copets)
571
00:46:24,840 --> 00:46:26,360
(home) Endavant.
572
00:46:28,400 --> 00:46:29,640
Bon dia.
573
00:46:34,600 --> 00:46:36,640
-Vostè dirà.
-Han decidit d'acceptar.
574
00:46:41,400 --> 00:46:43,720
Em sap greu,
però hi ha un petit problema.
575
00:46:43,800 --> 00:46:45,680
Un problema? Quin problema?
576
00:46:45,920 --> 00:46:48,040
Les condicions han variat una mica.
577
00:46:49,000 --> 00:46:51,120
Creia que havíem fet un tracte.
578
00:46:51,200 --> 00:46:53,560
Hem seguit els termes que vostès
mateixos havien plantejat.
579
00:46:54,520 --> 00:46:56,360
El senyor Orellana,
580
00:46:56,440 --> 00:46:59,160
el senyor Arano
i el senyor Fernández de Bikuña
581
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
haurien de complir 6 anys.
582
00:47:01,400 --> 00:47:04,000
Pel que fa a la resta d'acusats,
ho deixaríem en 4.
583
00:47:04,760 --> 00:47:07,960
Vaja, i una indemnització
de 250.000 euros,
584
00:47:08,040 --> 00:47:10,440
que veuríem
com es podria prorratejar.
585
00:47:11,320 --> 00:47:14,120
El tracte era any i mig
i llibertat per la resta.
586
00:47:14,960 --> 00:47:16,760
Prengui's, no ho sé,
587
00:47:16,840 --> 00:47:19,480
24 hores...
per traslladar l'oferta nova?
588
00:47:20,080 --> 00:47:22,000
No pot jugar
amb els meus representats
589
00:47:22,080 --> 00:47:23,800
com si fos una subhasta.
590
00:47:24,480 --> 00:47:27,600
-I doncs?
-Doncs que ens veurem al judici.
591
00:48:04,760 --> 00:48:08,120
¿Va insultar, va dir cridant,
aquella nit al bar,
592
00:48:08,200 --> 00:48:10,080
expressions referides al fet
593
00:48:10,160 --> 00:48:12,240
que les forces
i cossos de seguretat de l'Estat
594
00:48:12,320 --> 00:48:14,040
abandonessin Navarra i Alsasua?
595
00:48:14,120 --> 00:48:16,360
(Leire) N'està completament segur?
Sí.
596
00:48:16,440 --> 00:48:18,720
A més hi ha un vídeo
que ho demostra.
597
00:48:19,120 --> 00:48:20,720
Has d'estar preparat.
598
00:48:22,320 --> 00:48:25,000
Has de tenir molt clar què dir
i què no dir.
599
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
# ("Nihaur Gauerdiz")
600
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
# Nihaur gauerdiz nintzan barda,
601
00:48:35,120 --> 00:48:38,240
# bihotz hotzean elhur-min
602
00:48:41,800 --> 00:48:46,080
# amets bideetan galtzen nintzan
603
00:48:47,280 --> 00:48:51,520
# ez bazinan, maitea, jin.
604
00:48:53,760 --> 00:48:58,760
# Mmm... mm-mm...
605
00:48:59,920 --> 00:49:03,040
# Mmmm...
606
00:49:04,120 --> 00:49:07,760
# Mm-mm-mm... mm-mm...
607
00:49:12,360 --> 00:49:17,000
# Ez bazinan arimaz heldu
608
00:49:19,720 --> 00:49:22,560
# haragiz nintzelarik lo.
609
00:49:26,040 --> 00:49:29,920
# Lotarik zure begi blüa
610
00:49:31,960 --> 00:49:35,840
# ezagun nizun eni so.
611
00:49:37,880 --> 00:49:43,600
# Mmmmm... mm-mm...
612
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
# Mmmm...
613
00:49:47,280 --> 00:49:51,840
# Mm-mm-mm... mm-mm...
614
00:49:51,920 --> 00:49:57,520
#
43212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.