All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,879 --> 00:00:10,680 دانلود فیلم های بدون سانسور از والامووی www.valamovie.live Jun Seok is my string. 2 00:00:11,556 --> 00:00:13,626 I'll go up in any way. 3 00:00:43,952 --> 00:00:45,693 (A month later) 4 00:00:47,020 --> 00:00:48,860 (Episode 3) 5 00:00:49,201 --> 00:00:53,009 I listened to the new DJ to check. 6 00:00:54,600 --> 00:00:56,579 And it was unbelievable. 7 00:00:56,613 --> 00:01:00,214 The whole script was full of backbiting. 8 00:01:00,378 --> 00:01:02,551 I figured how shallow that broadcasting station... 9 00:01:02,575 --> 00:01:04,721 would be hiring such a person. 10 00:01:05,133 --> 00:01:06,300 Yu Ra, 11 00:01:07,156 --> 00:01:10,396 you don't need to be discouraged nor disappointed at all. 12 00:01:14,228 --> 00:01:15,689 I'm not. 13 00:01:16,450 --> 00:01:18,564 It's a mere DJ of local radio. 14 00:01:19,078 --> 00:01:21,185 It's nothing important. 15 00:01:21,493 --> 00:01:24,902 So stop being awkward. 16 00:01:25,707 --> 00:01:28,120 You're my big sister indeed. 17 00:01:28,173 --> 00:01:30,273 Just wait and see. I'm sure... 18 00:01:30,297 --> 00:01:32,039 they will regret missing you out. 19 00:01:32,813 --> 00:01:34,634 You're a hard worker so there'll be... 20 00:01:34,658 --> 00:01:36,751 a much better place that'll recognize you. 21 00:01:40,008 --> 00:01:44,178 Yu Jung, how are things at the new work? 22 00:01:44,202 --> 00:01:46,750 Riding a bike is pretty dangerous. 23 00:01:47,351 --> 00:01:49,446 I put safety first always. 24 00:01:50,087 --> 00:01:52,985 I'm driving with care so don't worry, Dad. 25 00:01:54,334 --> 00:01:55,616 It's dangerous... 26 00:01:56,029 --> 00:01:58,507 for a girl to deliver with a motorcycle. 27 00:01:58,553 --> 00:02:01,137 You should've kept working at the cafe. 28 00:02:01,242 --> 00:02:03,282 Why did you quit all of a sudden? 29 00:02:03,687 --> 00:02:05,018 You guys are a twin, 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,697 but you two have totally different personalities. 31 00:02:07,831 --> 00:02:09,128 It's quite amazing. 32 00:02:09,390 --> 00:02:11,696 Anyway, be careful. 33 00:02:12,092 --> 00:02:13,300 I will. 34 00:02:19,300 --> 00:02:22,112 - Yu Ra! - What's with her? 35 00:02:24,450 --> 00:02:27,299 She's acting cool, but she must be devastated. 36 00:02:27,667 --> 00:02:29,198 She'd feel like crap. 37 00:02:30,260 --> 00:02:32,487 Gosh, are you okay? 38 00:02:38,846 --> 00:02:40,352 Are you that sick? 39 00:02:40,967 --> 00:02:42,328 Do you want me to get you a pill? 40 00:02:44,077 --> 00:02:46,375 No, Mom. I'm fine. 41 00:03:13,603 --> 00:03:16,352 Congratulations. You're four weeks along. 42 00:03:28,175 --> 00:03:29,676 What's this? 43 00:03:32,386 --> 00:03:33,597 Right. 44 00:03:34,358 --> 00:03:36,413 It happened that day at your place. 45 00:03:39,683 --> 00:03:41,141 I'm four weeks along. 46 00:03:51,353 --> 00:03:52,552 Are you surprised? 47 00:03:52,881 --> 00:03:53,883 Sorry? 48 00:03:54,170 --> 00:03:58,107 Well, no. It's not like that. 49 00:04:01,217 --> 00:04:03,217 It doesn't matter to me. 50 00:04:04,082 --> 00:04:06,250 I'll do as you want me to do. 51 00:04:07,251 --> 00:04:09,631 What do you mean? 52 00:04:11,729 --> 00:04:13,357 It's been less than a year... 53 00:04:15,021 --> 00:04:17,170 since we start dating. 54 00:04:18,323 --> 00:04:22,138 I know that you'll go back to Seoul after you're done with this job. 55 00:04:23,355 --> 00:04:25,578 I don't want to hold you back with this. 56 00:04:25,602 --> 00:04:27,506 - So... - I'm sorry. 57 00:04:31,082 --> 00:04:34,529 Is that what you thought while waiting for me? 58 00:04:36,202 --> 00:04:38,560 I guess I couldn't give you enough trust. 59 00:04:42,497 --> 00:04:43,563 I'm sorry. 60 00:04:46,544 --> 00:04:47,890 Jun Seok. 61 00:04:49,152 --> 00:04:51,872 How's your health? Are you well? 62 00:04:55,806 --> 00:04:59,019 Let's set up a meeting with parents. 63 00:05:06,236 --> 00:05:09,396 What occasion do you have to call me? 64 00:05:10,060 --> 00:05:11,202 I was thinking of... 65 00:05:11,226 --> 00:05:13,785 establishing a town for the disabled in our foundation. 66 00:05:14,188 --> 00:05:16,857 - Town for the disabled? - Yes. 67 00:05:16,903 --> 00:05:20,575 Like a silver town, a facility for disabled people who are not... 68 00:05:20,599 --> 00:05:23,834 cared for by their guardian's death and various problems. 69 00:05:26,253 --> 00:05:28,383 It sounds great. 70 00:05:28,925 --> 00:05:32,571 Those are the problems the guardian's worry. 71 00:05:33,074 --> 00:05:34,971 It deserves development. 72 00:05:35,819 --> 00:05:36,819 Do you think so? 73 00:05:37,022 --> 00:05:39,173 I couldn't see you at the last meeting, 74 00:05:39,197 --> 00:05:41,958 but I guess you were busy with this great plan. 75 00:05:46,909 --> 00:05:48,084 Come in. 76 00:05:50,056 --> 00:05:51,113 Honey. 77 00:05:53,581 --> 00:05:55,678 What is it? 78 00:05:55,803 --> 00:05:58,795 I came by after meeting someone from the foundation. 79 00:05:59,072 --> 00:06:00,592 I have... 80 00:06:01,810 --> 00:06:04,654 Do you ever take me seriously? 81 00:06:05,470 --> 00:06:06,383 Sorry? 82 00:06:06,408 --> 00:06:09,260 I told you not to come to my office without a decent reason. 83 00:06:09,284 --> 00:06:11,399 We've just talked about it a few days ago. 84 00:06:12,136 --> 00:06:14,515 I came by for business. 85 00:06:16,437 --> 00:06:17,772 There has been a talking... 86 00:06:18,352 --> 00:06:21,475 about creating a disabled town at the foundation. 87 00:06:22,180 --> 00:06:24,115 I thought it was a good idea... 88 00:06:24,225 --> 00:06:26,448 and came by to discuss it with you. 89 00:06:28,865 --> 00:06:31,134 You didn't even listen to me to the end. 90 00:06:32,457 --> 00:06:35,548 - Honey. - I should go. 91 00:06:47,989 --> 00:06:49,325 I'd like this one. 92 00:06:57,650 --> 00:06:59,294 It's pretty. 93 00:07:16,216 --> 00:07:17,706 I don't notice this design. 94 00:07:17,807 --> 00:07:19,202 - Is it new? - Yes. 95 00:07:19,226 --> 00:07:20,847 This is a new product. 96 00:07:22,600 --> 00:07:24,994 Okay. I'll have this one too. 97 00:07:25,561 --> 00:07:26,561 Excuse me. 98 00:07:27,281 --> 00:07:29,321 I already picked this one. 99 00:07:30,232 --> 00:07:31,273 Is that so? 100 00:07:31,442 --> 00:07:34,505 But you didn't buy it yet. 101 00:07:35,373 --> 00:07:37,550 Yes, but I was going to. 102 00:07:39,300 --> 00:07:40,546 Manager Lim. 103 00:07:41,758 --> 00:07:43,995 Are you really going to buy this? 104 00:07:44,524 --> 00:07:45,524 Pardon? 105 00:07:46,087 --> 00:07:50,032 You were just taking things out since you came. 106 00:07:50,247 --> 00:07:54,592 Also, this is the most expensive one out of you picked. 107 00:07:55,785 --> 00:07:57,386 What are you trying to say? 108 00:07:57,919 --> 00:07:59,813 Do I look I can't afford it? 109 00:07:59,911 --> 00:08:03,059 - I was just thinking... - I'm going to buy it. 110 00:08:03,143 --> 00:08:04,397 Hand it to me. 111 00:08:08,381 --> 00:08:11,869 My gosh, what's wrong with that woman? 112 00:08:12,068 --> 00:08:13,590 I can't believe it. 113 00:08:20,159 --> 00:08:21,777 (Yoohan Card) 114 00:08:22,578 --> 00:08:24,144 How much is this? 115 00:08:25,810 --> 00:08:27,058 What? 5,000 dollars? 116 00:08:31,697 --> 00:08:33,187 Mom, where are you now? 117 00:08:33,360 --> 00:08:35,354 I'm at home, obviously. 118 00:08:35,378 --> 00:08:37,308 Did you lose the card I gave you by any chance? 119 00:08:37,332 --> 00:08:38,945 I gave it to your sister. 120 00:08:39,152 --> 00:08:42,615 So she can meet her friends and have some nice meals. 121 00:08:51,363 --> 00:08:52,928 I'm home. 122 00:08:54,673 --> 00:08:55,797 What are those? 123 00:08:56,081 --> 00:08:58,040 How much did you spend? 124 00:08:58,134 --> 00:09:01,028 You spend over 6,000 dollars. Are you crazy? 125 00:09:03,274 --> 00:09:04,274 Hey. 126 00:09:04,603 --> 00:09:07,538 I bought them because I needed them. What do you care? 127 00:09:07,649 --> 00:09:09,970 That card you used is mine. 128 00:09:09,994 --> 00:09:12,577 I gave it to Mom so she could spend on living expenses. 129 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Is that right? 130 00:09:16,890 --> 00:09:18,985 I just used it since Mom gave it to me. 131 00:09:19,009 --> 00:09:21,156 I had no idea it was yours. 132 00:09:21,391 --> 00:09:24,195 She's right. I gave it to her. 133 00:09:24,219 --> 00:09:25,953 Your sister was having a hard time... 134 00:09:26,338 --> 00:09:28,293 so I gave it to refresh herself. 135 00:09:28,472 --> 00:09:32,321 How refreshing does it have to be to spend over 6,000 dollars? 136 00:09:33,060 --> 00:09:35,409 Get them refunded tomorrow. 137 00:09:36,307 --> 00:09:37,443 Refund? 138 00:09:37,628 --> 00:09:40,018 These aren't even that expensive. 139 00:09:40,042 --> 00:09:41,373 What a drama queen. 140 00:09:41,460 --> 00:09:42,460 What did you say? 141 00:09:43,400 --> 00:09:45,373 I'll pay you back so don't worry. 142 00:09:45,919 --> 00:09:47,804 - Yu Ra! - Hey. 143 00:09:48,452 --> 00:09:49,586 That's enough. 144 00:09:50,156 --> 00:09:51,868 I'll pay you so stop. 145 00:09:51,892 --> 00:09:54,235 I'll pay you even if I have to borrow money! 146 00:09:54,307 --> 00:09:56,632 - Just stop. - Mom! 147 00:10:00,869 --> 00:10:03,499 Geez, is she showing off or what? 148 00:10:05,740 --> 00:10:07,016 Just wait and see. 149 00:10:07,249 --> 00:10:09,249 I'll repay it in 150 00:10:14,905 --> 00:10:17,249 You look beautiful as always. 151 00:10:17,734 --> 00:10:19,112 That's good to hear. 152 00:10:19,136 --> 00:10:21,696 I was so nervous all along. 153 00:10:21,720 --> 00:10:23,977 My mom's not a difficult person. 154 00:10:24,162 --> 00:10:25,952 By the way, what's this? 155 00:10:25,976 --> 00:10:27,178 It's wild ginseng. 156 00:10:27,366 --> 00:10:28,872 I had to get something special... 157 00:10:28,896 --> 00:10:30,673 since I'm seeing your parents for the first time. 158 00:10:30,697 --> 00:10:32,843 - Wild ginseng? - Yes. 159 00:10:32,945 --> 00:10:34,583 I thought clothing and cosmetics wouldn't... 160 00:10:34,607 --> 00:10:36,773 be appropriate since I don't know her taste. 161 00:10:36,797 --> 00:10:41,031 And no matter how I rack my brain for the present, 162 00:10:41,697 --> 00:10:45,057 it may not satisfy your mother. 163 00:10:45,830 --> 00:10:46,861 What? 164 00:10:47,291 --> 00:10:49,902 - Let's go inside. - Okay. 165 00:11:07,323 --> 00:11:10,956 Jun Seok, is this your where your family lives? 166 00:11:10,980 --> 00:11:14,433 No. We have to walk a little more. 167 00:11:31,753 --> 00:11:35,093 Jun Seok, are we there yet? 168 00:11:35,117 --> 00:11:37,416 We just have to go a few steps more. Come on. 169 00:12:00,961 --> 00:12:03,758 It must be hard walking in those heels. Be careful. 170 00:12:12,299 --> 00:12:13,472 Yu Ra! 171 00:12:15,846 --> 00:12:18,010 Are you all right? 172 00:12:18,549 --> 00:12:20,092 Here, hold me. 173 00:12:23,919 --> 00:12:25,230 Did you hear that? 174 00:12:25,395 --> 00:12:28,148 Producer Choi's family is part of the Samo Group. 175 00:12:28,693 --> 00:12:31,469 Do you know the most affluent neighborhood in Chuncheon? 176 00:12:31,493 --> 00:12:34,622 They live in a penthouse there. 177 00:12:34,646 --> 00:12:38,731 He drives a 20-year-old compact car to not show it off. 178 00:12:38,755 --> 00:12:41,482 But is that something one can hide? 179 00:12:41,506 --> 00:12:43,506 He was discovered right away. 180 00:12:46,239 --> 00:12:48,184 Are you sure we don't need to go to the hospital? 181 00:12:48,708 --> 00:12:50,153 Are you really all right? 182 00:12:50,411 --> 00:12:52,825 Yes, I'm fine. 183 00:12:53,351 --> 00:12:56,535 I told Mom we'll be late a bit. 184 00:12:56,832 --> 00:13:00,114 But what is it that you have to say? 185 00:13:04,402 --> 00:13:05,754 Well... 186 00:13:11,231 --> 00:13:17,097 Is that town really where your family lives? 187 00:13:17,393 --> 00:13:20,634 Yes. We've been living there since I was a middler. 188 00:13:21,003 --> 00:13:22,050 Why do you ask? 189 00:13:28,208 --> 00:13:30,091 Your family... 190 00:13:32,912 --> 00:13:34,950 What does your mother do? 191 00:13:35,419 --> 00:13:37,185 Haven't I mentioned? 192 00:13:38,127 --> 00:13:41,068 Not long ago, she worked in the elementary school cafeteria. 193 00:13:41,092 --> 00:13:43,126 But she's taking a break because of her back. 194 00:13:43,753 --> 00:13:45,920 After splitting up with Dad, 195 00:13:45,944 --> 00:13:50,082 she never stopped working for me and my siblings. 196 00:13:55,307 --> 00:13:56,604 Then, 197 00:13:58,136 --> 00:14:00,566 what's up with the house that you're living now? 198 00:14:01,385 --> 00:14:03,047 What do you mean? 199 00:14:05,123 --> 00:14:07,269 Oh, that house. 200 00:14:07,816 --> 00:14:09,816 It's my colleague's house. 201 00:14:11,341 --> 00:14:15,031 Jung Hoon also worked with me in Chuncheon. 202 00:14:15,725 --> 00:14:18,330 His family runs a subsidiary company of Samo Group. 203 00:14:18,397 --> 00:14:22,820 He bought that house to use it as a summer house. 204 00:14:24,103 --> 00:14:28,061 Gratefully, he let me stay there since I was appointed to Chuncheon. 205 00:14:40,285 --> 00:14:41,586 Are you okay? 206 00:14:42,086 --> 00:14:43,941 Hold on. 207 00:15:02,595 --> 00:15:03,937 Yu Ra. 208 00:15:04,867 --> 00:15:06,394 Where did she go? 209 00:15:19,814 --> 00:15:21,119 This can't be true. 210 00:15:26,363 --> 00:15:28,363 What do I do now? 211 00:15:28,878 --> 00:15:30,698 What am I supposed to do? 212 00:15:43,636 --> 00:15:45,816 It's all done. 213 00:15:47,821 --> 00:15:51,190 Could I get a photo of me alone? 214 00:15:51,456 --> 00:15:52,760 Just you alone? 215 00:15:52,784 --> 00:15:53,886 Yes. 216 00:15:54,261 --> 00:15:57,897 Mom, why are you taking a photo by yourself? 217 00:16:03,900 --> 00:16:07,595 Here we go. Put on a gentle smile. 218 00:16:07,619 --> 00:16:11,049 I'm taking it in 1, 2, 3. 219 00:16:11,229 --> 00:16:13,018 One, two, three. 220 00:16:13,197 --> 00:16:14,918 One, two, three. 221 00:16:21,028 --> 00:16:23,629 You want to match my son with someone? 222 00:16:23,653 --> 00:16:26,531 Yes. I heard that her family is struggling financially. 223 00:16:26,555 --> 00:16:29,273 Both her parents have their hearings impaired. 224 00:16:29,297 --> 00:16:32,006 Even now, she's the breadwinner for her family... 225 00:16:32,031 --> 00:16:34,445 and even pays for her sibling's college tuition. 226 00:16:34,469 --> 00:16:36,621 I guarantee she's a nice person. 227 00:16:36,645 --> 00:16:39,231 She's cheerful, bold, and a hard worker. 228 00:16:48,044 --> 00:16:51,395 Nice to meet you. I'm Song Ji Yeon. 229 00:16:51,529 --> 00:16:53,958 I'm Lee Kyung Hye. It's a pleasure to meet you. 230 00:16:54,020 --> 00:16:56,169 I hear that you turned 26 this year. 231 00:16:56,193 --> 00:16:57,294 Yes. 232 00:16:57,318 --> 00:17:01,596 Manager Yoon tells me that your parents have a disability. 233 00:17:02,810 --> 00:17:07,390 They were both born with hearing disabilities. 234 00:17:09,476 --> 00:17:13,422 How are you acquainted with Manager Yoon? 235 00:17:15,923 --> 00:17:20,888 I met her while working a part-time job. 236 00:17:20,912 --> 00:17:25,318 Do you know what she set up this meeting for? 237 00:17:25,342 --> 00:17:28,689 Yes, I'm aware. 238 00:17:29,703 --> 00:17:32,172 I'm sorry if I offended you. 239 00:17:32,422 --> 00:17:33,674 Not at all. 240 00:17:33,698 --> 00:17:36,008 What do you do for a living then? 241 00:17:36,032 --> 00:17:37,962 I work as a bookkeeper during the weekdays... 242 00:17:38,399 --> 00:17:40,806 and in a clothing shop in a mall during the weekends. 243 00:17:41,275 --> 00:17:43,470 It's impressive to work without a break. 244 00:17:43,494 --> 00:17:45,064 Isn't it exhausting? 245 00:17:45,127 --> 00:17:49,720 It wasn't easy for my parents to raise me with their disabilities. 246 00:17:50,697 --> 00:17:53,084 I should repay them as they worked hard... 247 00:17:53,913 --> 00:17:55,637 for me up until now. 248 00:18:05,976 --> 00:18:09,053 You should stop now. It's your free day after all. 249 00:18:09,077 --> 00:18:11,780 Sang Hyeon won't let me eat if I don't do this. 250 00:18:12,413 --> 00:18:14,788 It's so hard to get a free meal. 251 00:18:19,491 --> 00:18:22,447 That's why you should get married. 252 00:18:22,471 --> 00:18:24,096 I'm back. 253 00:18:24,120 --> 00:18:25,432 Hey. 254 00:18:26,447 --> 00:18:28,079 It's so hot. 255 00:18:28,103 --> 00:18:30,697 It still feels like midsummer. 256 00:18:32,955 --> 00:18:35,752 By the way, where's Dad? Did he go somewhere? 257 00:18:35,783 --> 00:18:37,994 He went to Seoul. 258 00:18:38,408 --> 00:18:40,408 Why would he? 259 00:18:41,338 --> 00:18:44,014 Did he go there again? 260 00:18:44,443 --> 00:18:47,365 Why did you go to Seoul for, by the way? 261 00:18:47,389 --> 00:18:49,779 It's because of my wife. 262 00:18:49,803 --> 00:18:52,561 I went to a Center for missing persons. 263 00:18:54,334 --> 00:18:58,232 Didn't you say that you had her DNA registered? 264 00:18:58,256 --> 00:19:00,770 Even if it's not her family, 265 00:19:00,794 --> 00:19:03,645 there might be someone else looking for her. 266 00:19:03,669 --> 00:19:06,989 And I thought that I should keep showing myself up... 267 00:19:07,013 --> 00:19:09,224 for the staff to take more care. 268 00:19:10,396 --> 00:19:13,904 I'm sure you'll find them judging from the efforts... 269 00:19:14,615 --> 00:19:18,294 - you're putting in. - Of course. 270 00:19:18,998 --> 00:19:22,865 I should have acted sooner. 271 00:19:23,492 --> 00:19:25,079 It's my fault. 272 00:19:25,665 --> 00:19:27,391 What are you talking about now? 273 00:19:28,525 --> 00:19:31,604 I should have searched for her family... 274 00:19:31,628 --> 00:19:34,354 the moment I found her lying unconsciously, 275 00:19:34,706 --> 00:19:36,706 but I couldn't. 276 00:19:37,172 --> 00:19:39,657 I only found hope to continue on with life... 277 00:19:39,681 --> 00:19:42,487 thanks to Su Hee, whom I met on my way to kill myself... 278 00:19:42,511 --> 00:19:45,725 after my business went bankrupt. 279 00:19:45,832 --> 00:19:50,879 But I was scared she would leave me. 280 00:19:54,537 --> 00:19:56,967 I'm like the woodcutter... 281 00:19:57,780 --> 00:20:00,652 who hid the fairy's winged-clothes. 282 00:20:01,569 --> 00:20:03,919 As shameless as I am, 283 00:20:04,036 --> 00:20:07,231 I still want to find her family. 284 00:20:14,756 --> 00:20:17,356 What happened? You just disappeared. 285 00:20:18,111 --> 00:20:19,645 Do you know how worried I was? 286 00:20:22,216 --> 00:20:23,794 I thought about what you said... 287 00:20:24,317 --> 00:20:25,984 after you left like that. 288 00:20:27,745 --> 00:20:30,284 Did you think that my family... 289 00:20:30,308 --> 00:20:31,341 You're right. 290 00:20:32,893 --> 00:20:35,771 I thought you were a son from Samo Group. 291 00:20:35,864 --> 00:20:37,298 That's why I went out with you. 292 00:20:39,332 --> 00:20:40,332 Actually, no. 293 00:20:41,444 --> 00:20:43,125 To be more precise, 294 00:20:43,149 --> 00:20:45,178 I seduced you. 295 00:20:46,254 --> 00:20:48,339 - Yu Ra. - Let me go first. 296 00:20:49,272 --> 00:20:50,576 Let's breakup. 297 00:20:51,183 --> 00:20:52,183 What? 298 00:20:53,023 --> 00:20:54,557 Breakup? 299 00:20:54,581 --> 00:20:58,427 What I needed was your background, not you. 300 00:20:58,451 --> 00:21:00,118 But that background wasn't... 301 00:21:00,531 --> 00:21:02,405 a rental home in a shanty town, 302 00:21:02,684 --> 00:21:04,452 a sick mother, 303 00:21:04,851 --> 00:21:07,485 and siblings who can't take care of themselves. 304 00:21:10,421 --> 00:21:11,587 What about the baby? 305 00:21:12,112 --> 00:21:13,952 What about the baby in your belly? 306 00:21:18,205 --> 00:21:20,505 Don't worry about that. I'll take care of it. 307 00:21:20,601 --> 00:21:22,134 You'll take care of it? 308 00:21:23,392 --> 00:21:24,492 You... 309 00:21:25,208 --> 00:21:26,569 Don't tell me you will... 310 00:21:27,447 --> 00:21:28,680 It's not, is it? 311 00:21:30,254 --> 00:21:31,320 Then what? 312 00:21:32,156 --> 00:21:34,463 - Should I bear and raise the baby? - Yu Ra! 313 00:21:34,487 --> 00:21:36,620 You must know better... 314 00:21:38,167 --> 00:21:39,934 what poverty is like. 315 00:21:41,121 --> 00:21:42,663 To be in constant fear, 316 00:21:43,066 --> 00:21:45,144 anxiety, and frustration. 317 00:21:47,947 --> 00:21:49,148 Do you want... 318 00:21:50,604 --> 00:21:52,971 to pass that down to your children? 319 00:21:55,794 --> 00:21:56,938 Not me. 320 00:21:56,962 --> 00:21:59,030 Even still, that can't happen. 321 00:21:59,127 --> 00:22:00,523 It cannot happen! 322 00:22:00,547 --> 00:22:02,116 I've told you before... 323 00:22:03,834 --> 00:22:05,602 that I like higher places. 324 00:22:07,811 --> 00:22:09,944 Do you think the stairs to that shanty town is... 325 00:22:10,491 --> 00:22:12,459 where I want to climb up to? 326 00:22:14,050 --> 00:22:17,479 If I can climb out of this ditch, 327 00:22:20,490 --> 00:22:22,166 I'll do anything. 328 00:22:28,816 --> 00:22:30,583 That's all I have to say. 329 00:22:33,564 --> 00:22:35,831 Yu Ra! 330 00:22:36,843 --> 00:22:37,843 Yu Ra. 331 00:22:38,683 --> 00:22:39,783 Yu Ra! 332 00:22:42,172 --> 00:22:44,416 Yu Ra, don't do this. 333 00:22:44,440 --> 00:22:45,776 Please think it over. 334 00:22:46,186 --> 00:22:48,886 You shouldn't do this if you truly care for me. 335 00:22:49,249 --> 00:22:50,341 That's enough. 336 00:22:52,589 --> 00:22:54,289 Were you always this ruthless? 337 00:22:54,465 --> 00:22:55,516 This is a crime! 338 00:22:55,540 --> 00:22:58,199 I already looked into a hospital that will do the deed! 339 00:22:59,385 --> 00:23:01,669 If I can't, I'll even go overseas to get an abortion. 340 00:23:02,822 --> 00:23:03,633 Yu Ra. 341 00:23:03,657 --> 00:23:06,353 So don't try to turn my mind as it won't work! 342 00:23:06,377 --> 00:23:07,577 Stop it now! 343 00:23:07,823 --> 00:23:09,593 - Yu Ra. - Let go of me! 344 00:23:15,146 --> 00:23:16,313 Yu Ra! 345 00:23:21,339 --> 00:23:23,639 Yu Ra! 346 00:23:25,075 --> 00:23:26,242 Yu Ra! 347 00:23:28,572 --> 00:23:29,672 Yu Ra! 348 00:23:36,495 --> 00:23:37,495 Yu Ra! 349 00:23:58,283 --> 00:24:00,114 - Oh, my gosh! - Someone got hit! 350 00:24:00,138 --> 00:24:02,366 - Call 911! - Hold on. 351 00:24:02,390 --> 00:24:05,194 - Call the police, I'll call 911! - What do we do? 352 00:24:31,546 --> 00:24:32,680 No. 353 00:24:35,116 --> 00:24:36,616 It's not my fault. 354 00:24:37,853 --> 00:24:39,354 It wasn't because of me. 355 00:24:40,258 --> 00:24:41,492 It wasn't. 356 00:24:47,611 --> 00:24:50,478 Tae Poong, my name is Song Ji Yeon. 357 00:24:53,905 --> 00:24:57,439 But Mom, why are you presenting her to me? 358 00:24:59,960 --> 00:25:03,527 I want you to be good friends with each other. 359 00:25:07,867 --> 00:25:09,802 Why do we have to be good friends? 360 00:25:13,506 --> 00:25:15,673 Tae Poong, do you like Mickey Mouse? 361 00:25:16,519 --> 00:25:17,519 Yes. 362 00:25:22,728 --> 00:25:24,761 Mickey Mouse! 363 00:25:32,203 --> 00:25:33,203 It opens. 364 00:25:42,582 --> 00:25:45,998 Tae Poong, can you stay with Ji Yeon? 365 00:25:46,022 --> 00:25:48,422 I have somewhere to go. 366 00:25:56,320 --> 00:25:57,420 Okay. 367 00:25:57,745 --> 00:25:58,812 Good. 368 00:25:59,819 --> 00:26:01,620 I'll get going, then. 369 00:26:01,804 --> 00:26:04,004 Mr. Han will come to pick you up later. 370 00:26:05,098 --> 00:26:06,164 See you later. 371 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Bye. 372 00:26:20,519 --> 00:26:25,053 Do you like Mickey Mouse too, Ji Yeon? 373 00:26:25,373 --> 00:26:26,373 Yes. 374 00:26:26,723 --> 00:26:28,823 It's my favorite character. 375 00:26:29,916 --> 00:26:31,327 Me too. 376 00:26:31,351 --> 00:26:33,551 I also like Mickey Mouse the best. 377 00:26:34,811 --> 00:26:37,512 Tae Poong, do you like tonkatsu? 378 00:26:38,053 --> 00:26:39,120 Tonkatsu! 379 00:26:39,367 --> 00:26:41,056 Should we go eat tonkatsu? 380 00:26:41,082 --> 00:26:42,949 Yes, let's go! 381 00:26:49,135 --> 00:26:50,502 Thank you. 382 00:26:51,636 --> 00:26:53,303 Help yourself. 383 00:26:54,406 --> 00:26:57,006 Let's go watch a movie after eating. 384 00:26:58,611 --> 00:26:59,611 Okay! 385 00:27:00,117 --> 00:27:04,151 Ji Yeon, you only want to do what I like to do. 386 00:27:10,590 --> 00:27:11,757 It's delicious. 387 00:27:21,654 --> 00:27:23,787 The dog isn't allowed in here. 388 00:27:24,463 --> 00:27:26,540 It's a well-trained guide dog. 389 00:27:26,564 --> 00:27:28,075 I'll eat quickly. 390 00:27:28,099 --> 00:27:29,933 I told you, you can't. 391 00:27:30,012 --> 00:27:32,546 You have to tie your dog outside. 392 00:27:32,640 --> 00:27:34,674 Or else, leave. 393 00:27:35,386 --> 00:27:38,499 He's a mean man. 394 00:27:38,638 --> 00:27:40,414 - He's yelling. - I told you to leave now! 395 00:27:40,438 --> 00:27:42,159 One second, Tae Poong. 396 00:27:42,183 --> 00:27:43,365 What are you waiting for? 397 00:27:43,389 --> 00:27:44,923 - Leave now. - Excuse me. 398 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Yes? 399 00:27:47,248 --> 00:27:49,149 It's not just a dog, but a guide dog. 400 00:27:50,628 --> 00:27:54,005 Don't you know that guide dogs are allowed... 401 00:27:54,029 --> 00:27:56,794 in any restaurants or places where pets are prohibited? 402 00:27:56,818 --> 00:27:58,719 What did you say? 403 00:27:58,873 --> 00:28:02,407 What you are doing now is illegal. 404 00:28:02,512 --> 00:28:04,146 So take her order. 405 00:28:05,070 --> 00:28:08,681 She's interrupting my business which is why I won't take her order. 406 00:28:08,705 --> 00:28:10,183 What's illegal about that? 407 00:28:10,207 --> 00:28:13,008 Should we have a talk with the police... 408 00:28:15,048 --> 00:28:16,982 to check if it's illegal or not? 409 00:28:27,119 --> 00:28:29,119 You must have had an exciting day. 410 00:28:29,636 --> 00:28:32,903 What did you think of Ji Yeon, Tae Poong? 411 00:28:33,496 --> 00:28:34,864 Ji Yeon is... 412 00:28:35,657 --> 00:28:36,857 a good person. 413 00:28:37,864 --> 00:28:40,072 - A good person? - Yes. 414 00:28:40,283 --> 00:28:44,994 The man at the tonkatsu place yelled at a customer, 415 00:28:45,018 --> 00:28:46,762 and Ji Yeon helped her out. 416 00:28:47,196 --> 00:28:49,294 She was a blind customer... 417 00:28:49,318 --> 00:28:51,518 just like Bo Seok at the welfare Center. 418 00:28:51,591 --> 00:28:55,025 He tried to kick out her guide dog. 419 00:28:55,412 --> 00:28:58,180 But Ji Yeon stopped him from doing so. 420 00:28:58,716 --> 00:29:01,250 I see what happened. 421 00:29:08,845 --> 00:29:14,145 I want you to get along with Ji Yeon. 422 00:29:15,849 --> 00:29:16,882 Okay. 423 00:29:16,972 --> 00:29:18,707 I like good people. 424 00:29:25,668 --> 00:29:27,168 So, 425 00:29:27,869 --> 00:29:31,236 Mrs. Lee is looking for a match for Tae Poong? 426 00:29:32,033 --> 00:29:34,734 Not looking. They just met each other. 427 00:29:35,707 --> 00:29:37,251 I heard... 428 00:29:37,275 --> 00:29:39,932 that they ate and watched a movie together. 429 00:29:39,956 --> 00:29:40,990 Right? 430 00:29:41,708 --> 00:29:43,102 My goodness. 431 00:29:43,126 --> 00:29:45,226 What are you so curious about? 432 00:29:45,431 --> 00:29:48,731 Is Tae Poong going to get married, then? 433 00:29:49,098 --> 00:29:50,565 How was the girl, Dad? 434 00:29:50,817 --> 00:29:51,817 Is she pretty? 435 00:29:52,501 --> 00:29:55,107 I didn't hear much, 436 00:29:55,691 --> 00:29:57,415 but she seemed to be good-looking. 437 00:29:57,724 --> 00:29:59,158 Is that important? 438 00:29:59,579 --> 00:30:01,079 So what if she isn't pretty? 439 00:30:01,508 --> 00:30:03,709 Tae Poong is in no place to be picky. 440 00:30:05,572 --> 00:30:08,016 That girl is just like Sim Cheong. 441 00:30:08,040 --> 00:30:09,674 Sim Cheong, who trades herself... 442 00:30:09,998 --> 00:30:11,732 over 300 sacks of rice. 443 00:30:12,302 --> 00:30:13,346 Sim Cheong? 444 00:30:13,370 --> 00:30:14,703 Isn't it obvious? 445 00:30:15,275 --> 00:30:19,176 What normal girl would want to marry Tae Poong? 446 00:30:19,674 --> 00:30:22,475 It's not like the two have known each other for long either. 447 00:30:22,826 --> 00:30:24,694 It's matchmaking. 448 00:30:24,909 --> 00:30:26,874 She must see Tae Poong for his background. 449 00:30:27,148 --> 00:30:28,595 I guess so. 450 00:30:28,755 --> 00:30:31,955 You're always so quick-witted, Mom. 451 00:30:32,805 --> 00:30:37,105 The girl's parents must be devastated. 452 00:30:38,317 --> 00:30:41,439 If one of my children had to marry Tae Poong, 453 00:30:41,783 --> 00:30:44,417 I wouldn't be able to live. 454 00:30:44,466 --> 00:30:48,736 Geez, woman. 455 00:30:50,134 --> 00:30:53,245 Yu Jung, why aren't you eating? 456 00:30:54,174 --> 00:30:56,407 I'm just a bit tired. 457 00:30:56,828 --> 00:30:58,362 I'm going to bed now. 458 00:31:22,876 --> 00:31:24,790 It looks just like Yu Jung. 459 00:31:28,045 --> 00:31:29,079 Yu Jung. 460 00:31:56,179 --> 00:31:57,213 Excuse me, 461 00:31:58,044 --> 00:32:00,892 how's the patient Choi Jun Seok? 462 00:32:00,927 --> 00:32:02,224 Did he regain consciousness? 463 00:32:02,248 --> 00:32:04,782 No, not yet. But who is this? 464 00:32:10,283 --> 00:32:11,450 I'm nobody. 465 00:32:23,679 --> 00:32:25,151 Maybe it's a good thing. 466 00:32:25,939 --> 00:32:27,506 If I get an abortion now, 467 00:32:27,719 --> 00:32:30,186 Jun Seok won't be able to do anything when he wakes up. 468 00:32:31,527 --> 00:32:32,894 This is my chance. 469 00:32:40,723 --> 00:32:45,675 (Woman's Clinic) 470 00:32:57,322 --> 00:32:58,684 So... 471 00:32:59,920 --> 00:33:03,648 I'm hoping to have an abortion as soon as possible. 472 00:33:04,483 --> 00:33:08,586 I don't think it will be possible. 473 00:33:09,330 --> 00:33:10,241 I'm sorry? 474 00:33:10,265 --> 00:33:12,318 Your test result shows... 475 00:33:12,342 --> 00:33:15,304 that you were born with a weak uterine wall. 476 00:33:15,473 --> 00:33:19,960 Your womb will have to be removed for the operation. 477 00:33:44,855 --> 00:33:46,859 (A Man in a Veil) 478 00:33:46,883 --> 00:33:49,165 So she was Tae Poong's soon-to-be bride. 479 00:33:49,189 --> 00:33:52,034 Mrs. Lee must like her to have her come to her house. 480 00:33:52,058 --> 00:33:54,402 It feels like a waste of water to pour this on you! 481 00:33:54,426 --> 00:33:57,171 What did you just say now? You crazy wench! 482 00:33:57,996 --> 00:33:59,933 - Yu Jung. - Mrs. Lee. 483 00:34:00,158 --> 00:34:02,077 Mom. Yu Jung. 484 00:34:02,101 --> 00:34:03,055 He hasn't returned yet? 485 00:34:03,079 --> 00:34:05,251 Why did you have to take him out for this to happen? 486 00:34:05,275 --> 00:34:08,919 I don't want my child to live a life like mine. 487 00:34:08,943 --> 00:34:10,821 This is the only way. 488 00:34:10,845 --> 00:34:14,179 I will get out of this ditch no matter what. 33447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.