Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,680
دانلود فیلم های بدون سانسور از والامووی
www.valamovie.live
Jun Seok is my string.
2
00:00:11,556 --> 00:00:13,626
I'll go up in any way.
3
00:00:43,952 --> 00:00:45,693
(A month later)
4
00:00:47,020 --> 00:00:48,860
(Episode 3)
5
00:00:49,201 --> 00:00:53,009
I listened to the new DJ to check.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,579
And it was unbelievable.
7
00:00:56,613 --> 00:01:00,214
The whole script was
full of backbiting.
8
00:01:00,378 --> 00:01:02,551
I figured how shallow
that broadcasting station...
9
00:01:02,575 --> 00:01:04,721
would be hiring such a person.
10
00:01:05,133 --> 00:01:06,300
Yu Ra,
11
00:01:07,156 --> 00:01:10,396
you don't need to be discouraged
nor disappointed at all.
12
00:01:14,228 --> 00:01:15,689
I'm not.
13
00:01:16,450 --> 00:01:18,564
It's a mere DJ of local radio.
14
00:01:19,078 --> 00:01:21,185
It's nothing important.
15
00:01:21,493 --> 00:01:24,902
So stop being awkward.
16
00:01:25,707 --> 00:01:28,120
You're my big sister indeed.
17
00:01:28,173 --> 00:01:30,273
Just wait and see. I'm sure...
18
00:01:30,297 --> 00:01:32,039
they will regret missing you out.
19
00:01:32,813 --> 00:01:34,634
You're a hard worker
so there'll be...
20
00:01:34,658 --> 00:01:36,751
a much better place
that'll recognize you.
21
00:01:40,008 --> 00:01:44,178
Yu Jung, how are things
at the new work?
22
00:01:44,202 --> 00:01:46,750
Riding a bike is pretty dangerous.
23
00:01:47,351 --> 00:01:49,446
I put safety first always.
24
00:01:50,087 --> 00:01:52,985
I'm driving with care
so don't worry, Dad.
25
00:01:54,334 --> 00:01:55,616
It's dangerous...
26
00:01:56,029 --> 00:01:58,507
for a girl to deliver
with a motorcycle.
27
00:01:58,553 --> 00:02:01,137
You should've kept working
at the cafe.
28
00:02:01,242 --> 00:02:03,282
Why did you quit all of a sudden?
29
00:02:03,687 --> 00:02:05,018
You guys are a twin,
30
00:02:05,042 --> 00:02:07,697
but you two have
totally different personalities.
31
00:02:07,831 --> 00:02:09,128
It's quite amazing.
32
00:02:09,390 --> 00:02:11,696
Anyway, be careful.
33
00:02:12,092 --> 00:02:13,300
I will.
34
00:02:19,300 --> 00:02:22,112
- Yu Ra!
- What's with her?
35
00:02:24,450 --> 00:02:27,299
She's acting cool,
but she must be devastated.
36
00:02:27,667 --> 00:02:29,198
She'd feel like crap.
37
00:02:30,260 --> 00:02:32,487
Gosh, are you okay?
38
00:02:38,846 --> 00:02:40,352
Are you that sick?
39
00:02:40,967 --> 00:02:42,328
Do you want me to get you a pill?
40
00:02:44,077 --> 00:02:46,375
No, Mom. I'm fine.
41
00:03:13,603 --> 00:03:16,352
Congratulations.
You're four weeks along.
42
00:03:28,175 --> 00:03:29,676
What's this?
43
00:03:32,386 --> 00:03:33,597
Right.
44
00:03:34,358 --> 00:03:36,413
It happened that day
at your place.
45
00:03:39,683 --> 00:03:41,141
I'm four weeks along.
46
00:03:51,353 --> 00:03:52,552
Are you surprised?
47
00:03:52,881 --> 00:03:53,883
Sorry?
48
00:03:54,170 --> 00:03:58,107
Well, no. It's not like that.
49
00:04:01,217 --> 00:04:03,217
It doesn't matter to me.
50
00:04:04,082 --> 00:04:06,250
I'll do as you want me to do.
51
00:04:07,251 --> 00:04:09,631
What do you mean?
52
00:04:11,729 --> 00:04:13,357
It's been less than a year...
53
00:04:15,021 --> 00:04:17,170
since we start dating.
54
00:04:18,323 --> 00:04:22,138
I know that you'll go back to Seoul
after you're done with this job.
55
00:04:23,355 --> 00:04:25,578
I don't want to hold you
back with this.
56
00:04:25,602 --> 00:04:27,506
- So...
- I'm sorry.
57
00:04:31,082 --> 00:04:34,529
Is that what you thought
while waiting for me?
58
00:04:36,202 --> 00:04:38,560
I guess I couldn't give you
enough trust.
59
00:04:42,497 --> 00:04:43,563
I'm sorry.
60
00:04:46,544 --> 00:04:47,890
Jun Seok.
61
00:04:49,152 --> 00:04:51,872
How's your health? Are you well?
62
00:04:55,806 --> 00:04:59,019
Let's set up a meeting with parents.
63
00:05:06,236 --> 00:05:09,396
What occasion
do you have to call me?
64
00:05:10,060 --> 00:05:11,202
I was thinking of...
65
00:05:11,226 --> 00:05:13,785
establishing a town
for the disabled in our foundation.
66
00:05:14,188 --> 00:05:16,857
- Town for the disabled?
- Yes.
67
00:05:16,903 --> 00:05:20,575
Like a silver town, a facility
for disabled people who are not...
68
00:05:20,599 --> 00:05:23,834
cared for by their guardian's death
and various problems.
69
00:05:26,253 --> 00:05:28,383
It sounds great.
70
00:05:28,925 --> 00:05:32,571
Those are the problems
the guardian's worry.
71
00:05:33,074 --> 00:05:34,971
It deserves development.
72
00:05:35,819 --> 00:05:36,819
Do you think so?
73
00:05:37,022 --> 00:05:39,173
I couldn't see you
at the last meeting,
74
00:05:39,197 --> 00:05:41,958
but I guess you were
busy with this great plan.
75
00:05:46,909 --> 00:05:48,084
Come in.
76
00:05:50,056 --> 00:05:51,113
Honey.
77
00:05:53,581 --> 00:05:55,678
What is it?
78
00:05:55,803 --> 00:05:58,795
I came by after meeting someone
from the foundation.
79
00:05:59,072 --> 00:06:00,592
I have...
80
00:06:01,810 --> 00:06:04,654
Do you ever take me seriously?
81
00:06:05,470 --> 00:06:06,383
Sorry?
82
00:06:06,408 --> 00:06:09,260
I told you not to come to
my office without a decent reason.
83
00:06:09,284 --> 00:06:11,399
We've just talked about it
a few days ago.
84
00:06:12,136 --> 00:06:14,515
I came by for business.
85
00:06:16,437 --> 00:06:17,772
There has been a talking...
86
00:06:18,352 --> 00:06:21,475
about creating a disabled town
at the foundation.
87
00:06:22,180 --> 00:06:24,115
I thought it was a good idea...
88
00:06:24,225 --> 00:06:26,448
and came by to discuss it with you.
89
00:06:28,865 --> 00:06:31,134
You didn't even listen
to me to the end.
90
00:06:32,457 --> 00:06:35,548
- Honey.
- I should go.
91
00:06:47,989 --> 00:06:49,325
I'd like this one.
92
00:06:57,650 --> 00:06:59,294
It's pretty.
93
00:07:16,216 --> 00:07:17,706
I don't notice this design.
94
00:07:17,807 --> 00:07:19,202
- Is it new?
- Yes.
95
00:07:19,226 --> 00:07:20,847
This is a new product.
96
00:07:22,600 --> 00:07:24,994
Okay. I'll have this one too.
97
00:07:25,561 --> 00:07:26,561
Excuse me.
98
00:07:27,281 --> 00:07:29,321
I already picked this one.
99
00:07:30,232 --> 00:07:31,273
Is that so?
100
00:07:31,442 --> 00:07:34,505
But you didn't buy it yet.
101
00:07:35,373 --> 00:07:37,550
Yes, but I was going to.
102
00:07:39,300 --> 00:07:40,546
Manager Lim.
103
00:07:41,758 --> 00:07:43,995
Are you really going to buy this?
104
00:07:44,524 --> 00:07:45,524
Pardon?
105
00:07:46,087 --> 00:07:50,032
You were just taking things
out since you came.
106
00:07:50,247 --> 00:07:54,592
Also, this is the most expensive one
out of you picked.
107
00:07:55,785 --> 00:07:57,386
What are you trying to say?
108
00:07:57,919 --> 00:07:59,813
Do I look I can't afford it?
109
00:07:59,911 --> 00:08:03,059
- I was just thinking...
- I'm going to buy it.
110
00:08:03,143 --> 00:08:04,397
Hand it to me.
111
00:08:08,381 --> 00:08:11,869
My gosh, what's wrong
with that woman?
112
00:08:12,068 --> 00:08:13,590
I can't believe it.
113
00:08:20,159 --> 00:08:21,777
(Yoohan Card)
114
00:08:22,578 --> 00:08:24,144
How much is this?
115
00:08:25,810 --> 00:08:27,058
What? 5,000 dollars?
116
00:08:31,697 --> 00:08:33,187
Mom, where are you now?
117
00:08:33,360 --> 00:08:35,354
I'm at home, obviously.
118
00:08:35,378 --> 00:08:37,308
Did you lose the card I gave you
by any chance?
119
00:08:37,332 --> 00:08:38,945
I gave it to your sister.
120
00:08:39,152 --> 00:08:42,615
So she can meet her friends
and have some nice meals.
121
00:08:51,363 --> 00:08:52,928
I'm home.
122
00:08:54,673 --> 00:08:55,797
What are those?
123
00:08:56,081 --> 00:08:58,040
How much did you spend?
124
00:08:58,134 --> 00:09:01,028
You spend over 6,000 dollars.
Are you crazy?
125
00:09:03,274 --> 00:09:04,274
Hey.
126
00:09:04,603 --> 00:09:07,538
I bought them because I needed them.
What do you care?
127
00:09:07,649 --> 00:09:09,970
That card you used is mine.
128
00:09:09,994 --> 00:09:12,577
I gave it to Mom so she could
spend on living expenses.
129
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Is that right?
130
00:09:16,890 --> 00:09:18,985
I just used it
since Mom gave it to me.
131
00:09:19,009 --> 00:09:21,156
I had no idea it was yours.
132
00:09:21,391 --> 00:09:24,195
She's right. I gave it to her.
133
00:09:24,219 --> 00:09:25,953
Your sister was
having a hard time...
134
00:09:26,338 --> 00:09:28,293
so I gave it to refresh herself.
135
00:09:28,472 --> 00:09:32,321
How refreshing does it have to be
to spend over 6,000 dollars?
136
00:09:33,060 --> 00:09:35,409
Get them refunded tomorrow.
137
00:09:36,307 --> 00:09:37,443
Refund?
138
00:09:37,628 --> 00:09:40,018
These aren't even that expensive.
139
00:09:40,042 --> 00:09:41,373
What a drama queen.
140
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
What did you say?
141
00:09:43,400 --> 00:09:45,373
I'll pay you back so don't worry.
142
00:09:45,919 --> 00:09:47,804
- Yu Ra!
- Hey.
143
00:09:48,452 --> 00:09:49,586
That's enough.
144
00:09:50,156 --> 00:09:51,868
I'll pay you so stop.
145
00:09:51,892 --> 00:09:54,235
I'll pay you even if I have
to borrow money!
146
00:09:54,307 --> 00:09:56,632
- Just stop.
- Mom!
147
00:10:00,869 --> 00:10:03,499
Geez, is she showing off or what?
148
00:10:05,740 --> 00:10:07,016
Just wait and see.
149
00:10:07,249 --> 00:10:09,249
I'll repay it in
150
00:10:14,905 --> 00:10:17,249
You look beautiful as always.
151
00:10:17,734 --> 00:10:19,112
That's good to hear.
152
00:10:19,136 --> 00:10:21,696
I was so nervous all along.
153
00:10:21,720 --> 00:10:23,977
My mom's not a difficult person.
154
00:10:24,162 --> 00:10:25,952
By the way, what's this?
155
00:10:25,976 --> 00:10:27,178
It's wild ginseng.
156
00:10:27,366 --> 00:10:28,872
I had to get something special...
157
00:10:28,896 --> 00:10:30,673
since I'm seeing your parents
for the first time.
158
00:10:30,697 --> 00:10:32,843
- Wild ginseng?
- Yes.
159
00:10:32,945 --> 00:10:34,583
I thought clothing
and cosmetics wouldn't...
160
00:10:34,607 --> 00:10:36,773
be appropriate
since I don't know her taste.
161
00:10:36,797 --> 00:10:41,031
And no matter how I rack
my brain for the present,
162
00:10:41,697 --> 00:10:45,057
it may not satisfy your mother.
163
00:10:45,830 --> 00:10:46,861
What?
164
00:10:47,291 --> 00:10:49,902
- Let's go inside.
- Okay.
165
00:11:07,323 --> 00:11:10,956
Jun Seok, is this your
where your family lives?
166
00:11:10,980 --> 00:11:14,433
No. We have to walk a little more.
167
00:11:31,753 --> 00:11:35,093
Jun Seok, are we there yet?
168
00:11:35,117 --> 00:11:37,416
We just have to go a few steps more.
Come on.
169
00:12:00,961 --> 00:12:03,758
It must be hard walking
in those heels. Be careful.
170
00:12:12,299 --> 00:12:13,472
Yu Ra!
171
00:12:15,846 --> 00:12:18,010
Are you all right?
172
00:12:18,549 --> 00:12:20,092
Here, hold me.
173
00:12:23,919 --> 00:12:25,230
Did you hear that?
174
00:12:25,395 --> 00:12:28,148
Producer Choi's family is
part of the Samo Group.
175
00:12:28,693 --> 00:12:31,469
Do you know the most affluent
neighborhood in Chuncheon?
176
00:12:31,493 --> 00:12:34,622
They live in a penthouse there.
177
00:12:34,646 --> 00:12:38,731
He drives a 20-year-old compact car
to not show it off.
178
00:12:38,755 --> 00:12:41,482
But is that something one can hide?
179
00:12:41,506 --> 00:12:43,506
He was discovered right away.
180
00:12:46,239 --> 00:12:48,184
Are you sure we don't need
to go to the hospital?
181
00:12:48,708 --> 00:12:50,153
Are you really all right?
182
00:12:50,411 --> 00:12:52,825
Yes, I'm fine.
183
00:12:53,351 --> 00:12:56,535
I told Mom we'll be late a bit.
184
00:12:56,832 --> 00:13:00,114
But what is it that you have to say?
185
00:13:04,402 --> 00:13:05,754
Well...
186
00:13:11,231 --> 00:13:17,097
Is that town
really where your family lives?
187
00:13:17,393 --> 00:13:20,634
Yes. We've been living there
since I was a middler.
188
00:13:21,003 --> 00:13:22,050
Why do you ask?
189
00:13:28,208 --> 00:13:30,091
Your family...
190
00:13:32,912 --> 00:13:34,950
What does your mother do?
191
00:13:35,419 --> 00:13:37,185
Haven't I mentioned?
192
00:13:38,127 --> 00:13:41,068
Not long ago, she worked
in the elementary school cafeteria.
193
00:13:41,092 --> 00:13:43,126
But she's taking a break
because of her back.
194
00:13:43,753 --> 00:13:45,920
After splitting up with Dad,
195
00:13:45,944 --> 00:13:50,082
she never stopped working
for me and my siblings.
196
00:13:55,307 --> 00:13:56,604
Then,
197
00:13:58,136 --> 00:14:00,566
what's up with the house
that you're living now?
198
00:14:01,385 --> 00:14:03,047
What do you mean?
199
00:14:05,123 --> 00:14:07,269
Oh, that house.
200
00:14:07,816 --> 00:14:09,816
It's my colleague's house.
201
00:14:11,341 --> 00:14:15,031
Jung Hoon also worked
with me in Chuncheon.
202
00:14:15,725 --> 00:14:18,330
His family runs
a subsidiary company of Samo Group.
203
00:14:18,397 --> 00:14:22,820
He bought that house to use it
as a summer house.
204
00:14:24,103 --> 00:14:28,061
Gratefully, he let me stay there
since I was appointed to Chuncheon.
205
00:14:40,285 --> 00:14:41,586
Are you okay?
206
00:14:42,086 --> 00:14:43,941
Hold on.
207
00:15:02,595 --> 00:15:03,937
Yu Ra.
208
00:15:04,867 --> 00:15:06,394
Where did she go?
209
00:15:19,814 --> 00:15:21,119
This can't be true.
210
00:15:26,363 --> 00:15:28,363
What do I do now?
211
00:15:28,878 --> 00:15:30,698
What am I supposed to do?
212
00:15:43,636 --> 00:15:45,816
It's all done.
213
00:15:47,821 --> 00:15:51,190
Could I get a photo of me alone?
214
00:15:51,456 --> 00:15:52,760
Just you alone?
215
00:15:52,784 --> 00:15:53,886
Yes.
216
00:15:54,261 --> 00:15:57,897
Mom, why are you taking
a photo by yourself?
217
00:16:03,900 --> 00:16:07,595
Here we go. Put on a gentle smile.
218
00:16:07,619 --> 00:16:11,049
I'm taking it in 1, 2, 3.
219
00:16:11,229 --> 00:16:13,018
One, two, three.
220
00:16:13,197 --> 00:16:14,918
One, two, three.
221
00:16:21,028 --> 00:16:23,629
You want to match
my son with someone?
222
00:16:23,653 --> 00:16:26,531
Yes. I heard that her family is
struggling financially.
223
00:16:26,555 --> 00:16:29,273
Both her parents have
their hearings impaired.
224
00:16:29,297 --> 00:16:32,006
Even now, she's
the breadwinner for her family...
225
00:16:32,031 --> 00:16:34,445
and even pays
for her sibling's college tuition.
226
00:16:34,469 --> 00:16:36,621
I guarantee she's a nice person.
227
00:16:36,645 --> 00:16:39,231
She's cheerful, bold,
and a hard worker.
228
00:16:48,044 --> 00:16:51,395
Nice to meet you. I'm Song Ji Yeon.
229
00:16:51,529 --> 00:16:53,958
I'm Lee Kyung Hye.
It's a pleasure to meet you.
230
00:16:54,020 --> 00:16:56,169
I hear that you turned 26 this year.
231
00:16:56,193 --> 00:16:57,294
Yes.
232
00:16:57,318 --> 00:17:01,596
Manager Yoon tells me
that your parents have a disability.
233
00:17:02,810 --> 00:17:07,390
They were both born
with hearing disabilities.
234
00:17:09,476 --> 00:17:13,422
How are you acquainted
with Manager Yoon?
235
00:17:15,923 --> 00:17:20,888
I met her while working
a part-time job.
236
00:17:20,912 --> 00:17:25,318
Do you know what she set up
this meeting for?
237
00:17:25,342 --> 00:17:28,689
Yes, I'm aware.
238
00:17:29,703 --> 00:17:32,172
I'm sorry if I offended you.
239
00:17:32,422 --> 00:17:33,674
Not at all.
240
00:17:33,698 --> 00:17:36,008
What do you do for a living then?
241
00:17:36,032 --> 00:17:37,962
I work as a bookkeeper
during the weekdays...
242
00:17:38,399 --> 00:17:40,806
and in a clothing shop
in a mall during the weekends.
243
00:17:41,275 --> 00:17:43,470
It's impressive to work
without a break.
244
00:17:43,494 --> 00:17:45,064
Isn't it exhausting?
245
00:17:45,127 --> 00:17:49,720
It wasn't easy for my parents
to raise me with their disabilities.
246
00:17:50,697 --> 00:17:53,084
I should repay them
as they worked hard...
247
00:17:53,913 --> 00:17:55,637
for me up until now.
248
00:18:05,976 --> 00:18:09,053
You should stop now.
It's your free day after all.
249
00:18:09,077 --> 00:18:11,780
Sang Hyeon won't let me eat
if I don't do this.
250
00:18:12,413 --> 00:18:14,788
It's so hard to get a free meal.
251
00:18:19,491 --> 00:18:22,447
That's why you should get married.
252
00:18:22,471 --> 00:18:24,096
I'm back.
253
00:18:24,120 --> 00:18:25,432
Hey.
254
00:18:26,447 --> 00:18:28,079
It's so hot.
255
00:18:28,103 --> 00:18:30,697
It still feels like midsummer.
256
00:18:32,955 --> 00:18:35,752
By the way, where's Dad?
Did he go somewhere?
257
00:18:35,783 --> 00:18:37,994
He went to Seoul.
258
00:18:38,408 --> 00:18:40,408
Why would he?
259
00:18:41,338 --> 00:18:44,014
Did he go there again?
260
00:18:44,443 --> 00:18:47,365
Why did you go to Seoul for,
by the way?
261
00:18:47,389 --> 00:18:49,779
It's because of my wife.
262
00:18:49,803 --> 00:18:52,561
I went to a Center
for missing persons.
263
00:18:54,334 --> 00:18:58,232
Didn't you say that you had
her DNA registered?
264
00:18:58,256 --> 00:19:00,770
Even if it's not her family,
265
00:19:00,794 --> 00:19:03,645
there might be someone else
looking for her.
266
00:19:03,669 --> 00:19:06,989
And I thought that I should keep
showing myself up...
267
00:19:07,013 --> 00:19:09,224
for the staff to take more care.
268
00:19:10,396 --> 00:19:13,904
I'm sure you'll find them
judging from the efforts...
269
00:19:14,615 --> 00:19:18,294
- you're putting in.
- Of course.
270
00:19:18,998 --> 00:19:22,865
I should have acted sooner.
271
00:19:23,492 --> 00:19:25,079
It's my fault.
272
00:19:25,665 --> 00:19:27,391
What are you talking about now?
273
00:19:28,525 --> 00:19:31,604
I should have searched
for her family...
274
00:19:31,628 --> 00:19:34,354
the moment I found her
lying unconsciously,
275
00:19:34,706 --> 00:19:36,706
but I couldn't.
276
00:19:37,172 --> 00:19:39,657
I only found hope
to continue on with life...
277
00:19:39,681 --> 00:19:42,487
thanks to Su Hee, whom I met
on my way to kill myself...
278
00:19:42,511 --> 00:19:45,725
after my business went bankrupt.
279
00:19:45,832 --> 00:19:50,879
But I was scared she would leave me.
280
00:19:54,537 --> 00:19:56,967
I'm like the woodcutter...
281
00:19:57,780 --> 00:20:00,652
who hid the fairy's winged-clothes.
282
00:20:01,569 --> 00:20:03,919
As shameless as I am,
283
00:20:04,036 --> 00:20:07,231
I still want to find her family.
284
00:20:14,756 --> 00:20:17,356
What happened? You just disappeared.
285
00:20:18,111 --> 00:20:19,645
Do you know how worried I was?
286
00:20:22,216 --> 00:20:23,794
I thought about what you said...
287
00:20:24,317 --> 00:20:25,984
after you left like that.
288
00:20:27,745 --> 00:20:30,284
Did you think that my family...
289
00:20:30,308 --> 00:20:31,341
You're right.
290
00:20:32,893 --> 00:20:35,771
I thought you were a son
from Samo Group.
291
00:20:35,864 --> 00:20:37,298
That's why I went out with you.
292
00:20:39,332 --> 00:20:40,332
Actually, no.
293
00:20:41,444 --> 00:20:43,125
To be more precise,
294
00:20:43,149 --> 00:20:45,178
I seduced you.
295
00:20:46,254 --> 00:20:48,339
- Yu Ra.
- Let me go first.
296
00:20:49,272 --> 00:20:50,576
Let's breakup.
297
00:20:51,183 --> 00:20:52,183
What?
298
00:20:53,023 --> 00:20:54,557
Breakup?
299
00:20:54,581 --> 00:20:58,427
What I needed was
your background, not you.
300
00:20:58,451 --> 00:21:00,118
But that background wasn't...
301
00:21:00,531 --> 00:21:02,405
a rental home in a shanty town,
302
00:21:02,684 --> 00:21:04,452
a sick mother,
303
00:21:04,851 --> 00:21:07,485
and siblings who can't
take care of themselves.
304
00:21:10,421 --> 00:21:11,587
What about the baby?
305
00:21:12,112 --> 00:21:13,952
What about the baby in your belly?
306
00:21:18,205 --> 00:21:20,505
Don't worry about that.
I'll take care of it.
307
00:21:20,601 --> 00:21:22,134
You'll take care of it?
308
00:21:23,392 --> 00:21:24,492
You...
309
00:21:25,208 --> 00:21:26,569
Don't tell me you will...
310
00:21:27,447 --> 00:21:28,680
It's not, is it?
311
00:21:30,254 --> 00:21:31,320
Then what?
312
00:21:32,156 --> 00:21:34,463
- Should I bear and raise the baby?
- Yu Ra!
313
00:21:34,487 --> 00:21:36,620
You must know better...
314
00:21:38,167 --> 00:21:39,934
what poverty is like.
315
00:21:41,121 --> 00:21:42,663
To be in constant fear,
316
00:21:43,066 --> 00:21:45,144
anxiety, and frustration.
317
00:21:47,947 --> 00:21:49,148
Do you want...
318
00:21:50,604 --> 00:21:52,971
to pass that down to your children?
319
00:21:55,794 --> 00:21:56,938
Not me.
320
00:21:56,962 --> 00:21:59,030
Even still, that can't happen.
321
00:21:59,127 --> 00:22:00,523
It cannot happen!
322
00:22:00,547 --> 00:22:02,116
I've told you before...
323
00:22:03,834 --> 00:22:05,602
that I like higher places.
324
00:22:07,811 --> 00:22:09,944
Do you think the stairs
to that shanty town is...
325
00:22:10,491 --> 00:22:12,459
where I want to climb up to?
326
00:22:14,050 --> 00:22:17,479
If I can climb out of this ditch,
327
00:22:20,490 --> 00:22:22,166
I'll do anything.
328
00:22:28,816 --> 00:22:30,583
That's all I have to say.
329
00:22:33,564 --> 00:22:35,831
Yu Ra!
330
00:22:36,843 --> 00:22:37,843
Yu Ra.
331
00:22:38,683 --> 00:22:39,783
Yu Ra!
332
00:22:42,172 --> 00:22:44,416
Yu Ra, don't do this.
333
00:22:44,440 --> 00:22:45,776
Please think it over.
334
00:22:46,186 --> 00:22:48,886
You shouldn't do this
if you truly care for me.
335
00:22:49,249 --> 00:22:50,341
That's enough.
336
00:22:52,589 --> 00:22:54,289
Were you always this ruthless?
337
00:22:54,465 --> 00:22:55,516
This is a crime!
338
00:22:55,540 --> 00:22:58,199
I already looked into a hospital
that will do the deed!
339
00:22:59,385 --> 00:23:01,669
If I can't, I'll even go overseas
to get an abortion.
340
00:23:02,822 --> 00:23:03,633
Yu Ra.
341
00:23:03,657 --> 00:23:06,353
So don't try to turn my mind
as it won't work!
342
00:23:06,377 --> 00:23:07,577
Stop it now!
343
00:23:07,823 --> 00:23:09,593
- Yu Ra.
- Let go of me!
344
00:23:15,146 --> 00:23:16,313
Yu Ra!
345
00:23:21,339 --> 00:23:23,639
Yu Ra!
346
00:23:25,075 --> 00:23:26,242
Yu Ra!
347
00:23:28,572 --> 00:23:29,672
Yu Ra!
348
00:23:36,495 --> 00:23:37,495
Yu Ra!
349
00:23:58,283 --> 00:24:00,114
- Oh, my gosh!
- Someone got hit!
350
00:24:00,138 --> 00:24:02,366
- Call 911!
- Hold on.
351
00:24:02,390 --> 00:24:05,194
- Call the police, I'll call 911!
- What do we do?
352
00:24:31,546 --> 00:24:32,680
No.
353
00:24:35,116 --> 00:24:36,616
It's not my fault.
354
00:24:37,853 --> 00:24:39,354
It wasn't because of me.
355
00:24:40,258 --> 00:24:41,492
It wasn't.
356
00:24:47,611 --> 00:24:50,478
Tae Poong, my name is Song Ji Yeon.
357
00:24:53,905 --> 00:24:57,439
But Mom,
why are you presenting her to me?
358
00:24:59,960 --> 00:25:03,527
I want you to be good friends
with each other.
359
00:25:07,867 --> 00:25:09,802
Why do we have to be good friends?
360
00:25:13,506 --> 00:25:15,673
Tae Poong, do you like Mickey Mouse?
361
00:25:16,519 --> 00:25:17,519
Yes.
362
00:25:22,728 --> 00:25:24,761
Mickey Mouse!
363
00:25:32,203 --> 00:25:33,203
It opens.
364
00:25:42,582 --> 00:25:45,998
Tae Poong, can you stay
with Ji Yeon?
365
00:25:46,022 --> 00:25:48,422
I have somewhere to go.
366
00:25:56,320 --> 00:25:57,420
Okay.
367
00:25:57,745 --> 00:25:58,812
Good.
368
00:25:59,819 --> 00:26:01,620
I'll get going, then.
369
00:26:01,804 --> 00:26:04,004
Mr. Han will come
to pick you up later.
370
00:26:05,098 --> 00:26:06,164
See you later.
371
00:26:07,280 --> 00:26:08,280
Bye.
372
00:26:20,519 --> 00:26:25,053
Do you like Mickey Mouse too,
Ji Yeon?
373
00:26:25,373 --> 00:26:26,373
Yes.
374
00:26:26,723 --> 00:26:28,823
It's my favorite character.
375
00:26:29,916 --> 00:26:31,327
Me too.
376
00:26:31,351 --> 00:26:33,551
I also like Mickey Mouse the best.
377
00:26:34,811 --> 00:26:37,512
Tae Poong, do you like tonkatsu?
378
00:26:38,053 --> 00:26:39,120
Tonkatsu!
379
00:26:39,367 --> 00:26:41,056
Should we go eat tonkatsu?
380
00:26:41,082 --> 00:26:42,949
Yes, let's go!
381
00:26:49,135 --> 00:26:50,502
Thank you.
382
00:26:51,636 --> 00:26:53,303
Help yourself.
383
00:26:54,406 --> 00:26:57,006
Let's go watch a movie after eating.
384
00:26:58,611 --> 00:26:59,611
Okay!
385
00:27:00,117 --> 00:27:04,151
Ji Yeon, you only want to do
what I like to do.
386
00:27:10,590 --> 00:27:11,757
It's delicious.
387
00:27:21,654 --> 00:27:23,787
The dog isn't allowed in here.
388
00:27:24,463 --> 00:27:26,540
It's a well-trained guide dog.
389
00:27:26,564 --> 00:27:28,075
I'll eat quickly.
390
00:27:28,099 --> 00:27:29,933
I told you, you can't.
391
00:27:30,012 --> 00:27:32,546
You have to tie your dog outside.
392
00:27:32,640 --> 00:27:34,674
Or else, leave.
393
00:27:35,386 --> 00:27:38,499
He's a mean man.
394
00:27:38,638 --> 00:27:40,414
- He's yelling.
- I told you to leave now!
395
00:27:40,438 --> 00:27:42,159
One second, Tae Poong.
396
00:27:42,183 --> 00:27:43,365
What are you waiting for?
397
00:27:43,389 --> 00:27:44,923
- Leave now.
- Excuse me.
398
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
Yes?
399
00:27:47,248 --> 00:27:49,149
It's not just a dog,
but a guide dog.
400
00:27:50,628 --> 00:27:54,005
Don't you know
that guide dogs are allowed...
401
00:27:54,029 --> 00:27:56,794
in any restaurants or places
where pets are prohibited?
402
00:27:56,818 --> 00:27:58,719
What did you say?
403
00:27:58,873 --> 00:28:02,407
What you are doing now is illegal.
404
00:28:02,512 --> 00:28:04,146
So take her order.
405
00:28:05,070 --> 00:28:08,681
She's interrupting my business
which is why I won't take her order.
406
00:28:08,705 --> 00:28:10,183
What's illegal about that?
407
00:28:10,207 --> 00:28:13,008
Should we have a talk
with the police...
408
00:28:15,048 --> 00:28:16,982
to check if it's illegal or not?
409
00:28:27,119 --> 00:28:29,119
You must have had an exciting day.
410
00:28:29,636 --> 00:28:32,903
What did you think
of Ji Yeon, Tae Poong?
411
00:28:33,496 --> 00:28:34,864
Ji Yeon is...
412
00:28:35,657 --> 00:28:36,857
a good person.
413
00:28:37,864 --> 00:28:40,072
- A good person?
- Yes.
414
00:28:40,283 --> 00:28:44,994
The man at the tonkatsu place
yelled at a customer,
415
00:28:45,018 --> 00:28:46,762
and Ji Yeon helped her out.
416
00:28:47,196 --> 00:28:49,294
She was a blind customer...
417
00:28:49,318 --> 00:28:51,518
just like Bo Seok
at the welfare Center.
418
00:28:51,591 --> 00:28:55,025
He tried to kick out her guide dog.
419
00:28:55,412 --> 00:28:58,180
But Ji Yeon stopped him
from doing so.
420
00:28:58,716 --> 00:29:01,250
I see what happened.
421
00:29:08,845 --> 00:29:14,145
I want you to get along
with Ji Yeon.
422
00:29:15,849 --> 00:29:16,882
Okay.
423
00:29:16,972 --> 00:29:18,707
I like good people.
424
00:29:25,668 --> 00:29:27,168
So,
425
00:29:27,869 --> 00:29:31,236
Mrs. Lee is looking
for a match for Tae Poong?
426
00:29:32,033 --> 00:29:34,734
Not looking.
They just met each other.
427
00:29:35,707 --> 00:29:37,251
I heard...
428
00:29:37,275 --> 00:29:39,932
that they ate and watched
a movie together.
429
00:29:39,956 --> 00:29:40,990
Right?
430
00:29:41,708 --> 00:29:43,102
My goodness.
431
00:29:43,126 --> 00:29:45,226
What are you so curious about?
432
00:29:45,431 --> 00:29:48,731
Is Tae Poong going
to get married, then?
433
00:29:49,098 --> 00:29:50,565
How was the girl, Dad?
434
00:29:50,817 --> 00:29:51,817
Is she pretty?
435
00:29:52,501 --> 00:29:55,107
I didn't hear much,
436
00:29:55,691 --> 00:29:57,415
but she seemed to be good-looking.
437
00:29:57,724 --> 00:29:59,158
Is that important?
438
00:29:59,579 --> 00:30:01,079
So what if she isn't pretty?
439
00:30:01,508 --> 00:30:03,709
Tae Poong is in no place
to be picky.
440
00:30:05,572 --> 00:30:08,016
That girl is just like Sim Cheong.
441
00:30:08,040 --> 00:30:09,674
Sim Cheong, who trades herself...
442
00:30:09,998 --> 00:30:11,732
over 300 sacks of rice.
443
00:30:12,302 --> 00:30:13,346
Sim Cheong?
444
00:30:13,370 --> 00:30:14,703
Isn't it obvious?
445
00:30:15,275 --> 00:30:19,176
What normal girl
would want to marry Tae Poong?
446
00:30:19,674 --> 00:30:22,475
It's not like the two have
known each other for long either.
447
00:30:22,826 --> 00:30:24,694
It's matchmaking.
448
00:30:24,909 --> 00:30:26,874
She must see Tae Poong
for his background.
449
00:30:27,148 --> 00:30:28,595
I guess so.
450
00:30:28,755 --> 00:30:31,955
You're always so quick-witted, Mom.
451
00:30:32,805 --> 00:30:37,105
The girl's parents must be
devastated.
452
00:30:38,317 --> 00:30:41,439
If one of my children had
to marry Tae Poong,
453
00:30:41,783 --> 00:30:44,417
I wouldn't be able to live.
454
00:30:44,466 --> 00:30:48,736
Geez, woman.
455
00:30:50,134 --> 00:30:53,245
Yu Jung, why aren't you eating?
456
00:30:54,174 --> 00:30:56,407
I'm just a bit tired.
457
00:30:56,828 --> 00:30:58,362
I'm going to bed now.
458
00:31:22,876 --> 00:31:24,790
It looks just like Yu Jung.
459
00:31:28,045 --> 00:31:29,079
Yu Jung.
460
00:31:56,179 --> 00:31:57,213
Excuse me,
461
00:31:58,044 --> 00:32:00,892
how's the patient Choi Jun Seok?
462
00:32:00,927 --> 00:32:02,224
Did he regain consciousness?
463
00:32:02,248 --> 00:32:04,782
No, not yet. But who is this?
464
00:32:10,283 --> 00:32:11,450
I'm nobody.
465
00:32:23,679 --> 00:32:25,151
Maybe it's a good thing.
466
00:32:25,939 --> 00:32:27,506
If I get an abortion now,
467
00:32:27,719 --> 00:32:30,186
Jun Seok won't be able to do
anything when he wakes up.
468
00:32:31,527 --> 00:32:32,894
This is my chance.
469
00:32:40,723 --> 00:32:45,675
(Woman's Clinic)
470
00:32:57,322 --> 00:32:58,684
So...
471
00:32:59,920 --> 00:33:03,648
I'm hoping to have an abortion
as soon as possible.
472
00:33:04,483 --> 00:33:08,586
I don't think it will be possible.
473
00:33:09,330 --> 00:33:10,241
I'm sorry?
474
00:33:10,265 --> 00:33:12,318
Your test result shows...
475
00:33:12,342 --> 00:33:15,304
that you were born
with a weak uterine wall.
476
00:33:15,473 --> 00:33:19,960
Your womb will have to be removed
for the operation.
477
00:33:44,855 --> 00:33:46,859
(A Man in a Veil)
478
00:33:46,883 --> 00:33:49,165
So she was Tae Poong's
soon-to-be bride.
479
00:33:49,189 --> 00:33:52,034
Mrs. Lee must like her
to have her come to her house.
480
00:33:52,058 --> 00:33:54,402
It feels like a waste of water
to pour this on you!
481
00:33:54,426 --> 00:33:57,171
What did you just say now?
You crazy wench!
482
00:33:57,996 --> 00:33:59,933
- Yu Jung.
- Mrs. Lee.
483
00:34:00,158 --> 00:34:02,077
Mom. Yu Jung.
484
00:34:02,101 --> 00:34:03,055
He hasn't returned yet?
485
00:34:03,079 --> 00:34:05,251
Why did you have to take him out
for this to happen?
486
00:34:05,275 --> 00:34:08,919
I don't want my child to live
a life like mine.
487
00:34:08,943 --> 00:34:10,821
This is the only way.
488
00:34:10,845 --> 00:34:14,179
I will get out of this ditch
no matter what.
33447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.