All language subtitles for A.Canterbury.Tale.1944.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,943 --> 00:02:01,350 When that April with his showers sweet 2 00:02:01,351 --> 00:02:04,296 the drought of March hath pierced to the root, 3 00:02:04,297 --> 00:02:07,330 and bathed every vein in such licour 4 00:02:07,331 --> 00:02:10,914 from which virtue engendered is the flower. 5 00:02:12,009 --> 00:02:15,439 When Zephirus eke with his sweet breath 6 00:02:15,440 --> 00:02:20,151 inspired hath in every holt and heeth the tender crops 7 00:02:20,152 --> 00:02:24,319 and the young son hath in the Ram his half course run. 8 00:02:25,885 --> 00:02:29,553 And small the flowers make a melody 9 00:02:29,554 --> 00:02:33,054 that sleep in all the night with open eye. 10 00:02:33,963 --> 00:02:37,930 So pricketh them nature, in their courage, 11 00:02:37,931 --> 00:02:41,098 then long on folk to go on pilgrimages 12 00:02:42,006 --> 00:02:46,349 and the palmers, for to seek and stranger strands 13 00:02:46,350 --> 00:02:49,767 to distant shrines known in sundry lands. 14 00:02:50,738 --> 00:02:54,380 And especially from every shire's end of England 15 00:02:54,381 --> 00:02:56,381 to Canterbury they went, 16 00:02:57,260 --> 00:03:00,857 the holy blissful martyr for to seek, 17 00:03:00,858 --> 00:03:05,101 that them had helped when they were weak. 18 00:04:38,408 --> 00:04:40,241 600 years have passed. 19 00:04:41,147 --> 00:04:42,898 What would they see, then, 20 00:04:42,899 --> 00:04:46,128 Chaucer and his goodly company, today? 21 00:04:46,129 --> 00:04:48,113 The hills and valleys are the same. 22 00:04:48,114 --> 00:04:50,895 Gone are the forests since the enclosures came. 23 00:04:50,896 --> 00:04:53,935 Hedge rows have sprung, the land is under plow, 24 00:04:53,936 --> 00:04:57,520 and orchards bloom with blossoms on the bough. 25 00:04:57,521 --> 00:05:00,528 Sussex and Kent are like a garden fair, 26 00:05:00,529 --> 00:05:03,737 but sheep still graze upon the ridges there. 27 00:05:03,738 --> 00:05:06,316 The pilgrims' way still winds above the wheel, 28 00:05:06,317 --> 00:05:10,129 through wood and break and many a fertile field. 29 00:05:10,130 --> 00:05:14,479 But though so little has changed since Chaucer's day, 30 00:05:14,480 --> 00:05:17,549 another kind of pilgrim walks the way. 31 00:05:25,360 --> 00:05:26,753 Alas, 32 00:05:26,754 --> 00:05:29,057 when on our pilgrimage we wend, 33 00:05:29,058 --> 00:05:32,068 we modern pilgrims see no journey's end. 34 00:05:32,069 --> 00:05:35,357 Gone are the ring of hooves, the creak of wheel. 35 00:05:35,358 --> 00:05:38,656 Down in the valley runs our road of steel. 36 00:05:38,657 --> 00:05:42,986 No genial host that sinking of the sun welcomes us in. 37 00:05:42,987 --> 00:05:45,220 Our journey's just begun. 38 00:05:59,854 --> 00:06:00,937 Getting on! 39 00:06:02,151 --> 00:06:03,984 Canterbury, next stop. 40 00:06:06,513 --> 00:06:09,262 Getting on, getting on! 41 00:06:12,782 --> 00:06:14,378 Canterbury, next stop. 42 00:06:14,379 --> 00:06:17,802 Next stop, Canterbury. 43 00:06:17,803 --> 00:06:21,315 Canterbury, hey, that's my station! 44 00:06:21,316 --> 00:06:22,365 Sorry, folks. 45 00:06:26,505 --> 00:06:29,476 Thanks, Pop, I'll sit the next dance out. 46 00:06:29,477 --> 00:06:32,000 Oh, you'll break someone's neck one of these days. 47 00:06:32,001 --> 00:06:33,459 Yours too, I shouldn't wonder. 48 00:06:33,460 --> 00:06:34,979 Don't you know there's a bylaw against 49 00:06:34,980 --> 00:06:37,241 getting out of a moving train, penalty 40 shilling? 50 00:06:37,242 --> 00:06:39,284 Why don't you light up the names of your stations? 51 00:06:39,285 --> 00:06:41,380 How do you expect folks to read the signs? 52 00:06:41,381 --> 00:06:43,038 I don't, nor don't the company. 53 00:06:43,039 --> 00:06:45,157 I'm here to call out the name of the station. 54 00:06:45,158 --> 00:06:47,123 Why wait till the train gets going? 55 00:06:47,124 --> 00:06:50,134 Now, look here, in the first place, I called out the name 56 00:06:50,135 --> 00:06:52,160 of the station, loud, precise, and clear 57 00:06:52,161 --> 00:06:53,683 while the train was stationary. 58 00:06:53,684 --> 00:06:55,601 You had ample time to alight, ample. 59 00:06:55,602 --> 00:06:58,624 I heard you with my own ears calling out Canterbury 60 00:06:58,625 --> 00:07:01,014 after the train started to move. 61 00:07:01,015 --> 00:07:03,327 He called out, Canterbury next stop. 62 00:07:03,328 --> 00:07:04,203 See? 63 00:07:04,204 --> 00:07:07,442 But I'm going to Canterbury, darn it! 64 00:07:07,443 --> 00:07:09,661 The train's going to Canterbury. 65 00:07:09,662 --> 00:07:11,805 And you're stopping here at Chillingbourne. 66 00:07:11,806 --> 00:07:14,229 Well, son of a gun. 67 00:07:14,230 --> 00:07:16,699 What time is the next-- 8:57. 68 00:07:16,700 --> 00:07:19,434 - 8:57? - AM. 69 00:07:19,435 --> 00:07:21,314 Here, what do those stripes mean? 70 00:07:21,315 --> 00:07:22,193 Sergeant. 71 00:07:22,194 --> 00:07:24,787 Well, they're the wrong way up. 72 00:07:24,788 --> 00:07:26,143 He's a sergeant, see? 73 00:07:26,144 --> 00:07:28,049 Cut the quiz questions, Pop. 74 00:07:28,050 --> 00:07:30,971 What kind of a place is this with no train all night? 75 00:07:30,972 --> 00:07:33,903 This is the kind of place where people sleep at night. 76 00:07:33,904 --> 00:07:35,281 Are you all right, Sergeant? 77 00:07:35,282 --> 00:07:36,987 Yeah, I have a Chillingbourne cap. 78 00:07:36,988 --> 00:07:38,297 Okay, ticket please. 79 00:07:38,298 --> 00:07:39,531 Give me a moment. 80 00:07:39,532 --> 00:07:41,614 You can keep yon. 81 00:07:41,615 --> 00:07:42,713 Miss? 82 00:07:42,714 --> 00:07:43,714 Yeah? 83 00:07:45,598 --> 00:07:49,182 These two gentlemen will accompany you to town hall. 84 00:07:49,183 --> 00:07:51,474 Why do you think I need an escort? 85 00:07:51,475 --> 00:07:53,294 No young lady must go alone at night, 86 00:07:53,295 --> 00:07:55,128 Mr. Colpeper's orders. 87 00:08:02,344 --> 00:08:03,523 This way, please. 88 00:08:03,524 --> 00:08:05,379 Who is Mr. Colpeper? 89 00:08:05,380 --> 00:08:07,600 Local magistrate, justice of the peace. 90 00:08:07,601 --> 00:08:10,066 Say Pop, is there a hotel in this place? 91 00:08:10,067 --> 00:08:12,658 They'll tell you down at town hall. 92 00:08:12,659 --> 00:08:15,992 Town hall? 93 00:08:16,895 --> 00:08:17,853 Hey? 94 00:08:17,854 --> 00:08:21,863 I said, don't tell me this whistle stop is a town. 95 00:08:21,864 --> 00:08:24,508 Chillingbourne was constituted a municipal banner 96 00:08:24,509 --> 00:08:25,919 in the year 1085, 97 00:08:25,920 --> 00:08:29,080 407 years before Columbus discovered America. 98 00:08:33,828 --> 00:08:36,355 I didn't mean to hurt your civic pride, Pop. 99 00:08:36,356 --> 00:08:39,319 Granted, sonny boy, and my name's Thomas Duckett, 100 00:08:39,320 --> 00:08:41,024 station master, acting. 101 00:08:41,025 --> 00:08:43,610 Mine's Bob Johnson, sergeant, also acting. 102 00:08:43,611 --> 00:08:45,541 Peter Gibbs, sergeant, underpaid. 103 00:08:45,542 --> 00:08:46,850 Nice to know you both. 104 00:08:46,851 --> 00:08:48,121 Now, where's this hotel? 105 00:08:48,122 --> 00:08:49,572 I'll give your town hall a miss. 106 00:08:49,573 --> 00:08:51,365 Oh, you can't do that, all visitors arriving 107 00:08:51,366 --> 00:08:53,026 must report to town hall, Mr. Culpeper's orders. 108 00:08:53,027 --> 00:08:54,318 That guy again? 109 00:08:54,319 --> 00:08:55,396 How do I get to the camp? 110 00:08:55,397 --> 00:08:56,936 Last bus, you'll just catch it if you hurry. 111 00:08:56,937 --> 00:08:57,770 Where? 112 00:08:57,771 --> 00:08:58,851 Marketplace, by town hall. 113 00:08:58,852 --> 00:08:59,997 How do we get there? 114 00:08:59,998 --> 00:09:01,065 Chadding Street, and follow your nose. 115 00:09:01,066 --> 00:09:02,085 Where's Chadding Street? 116 00:09:02,086 --> 00:09:03,509 - Through that gate. - Right, let's go. 117 00:09:03,510 --> 00:09:05,096 Here, wait a minute, have you all got torches? 118 00:09:05,097 --> 00:09:06,224 - Not me. - I have. 119 00:09:06,225 --> 00:09:08,930 I'll show you a real flashlight. 120 00:09:08,931 --> 00:09:10,493 Put that light out! 121 00:09:10,494 --> 00:09:11,684 What's wrong with it? 122 00:09:11,685 --> 00:09:12,797 Everything. 123 00:09:12,798 --> 00:09:14,111 Does the job, doesn't it? 124 00:09:14,112 --> 00:09:15,514 But it'll do your job if the police 125 00:09:15,515 --> 00:09:16,763 catch you flashing it on. 126 00:09:16,764 --> 00:09:18,079 You won't catch no 8:57. 127 00:09:18,080 --> 00:09:19,958 - AM. - Okay, okay. 128 00:09:19,959 --> 00:09:22,233 Shall we go, if you're going to catch your bus? 129 00:09:22,234 --> 00:09:23,772 Yes, that's right. 130 00:09:23,773 --> 00:09:25,433 See you in the morning, Pop. 131 00:09:25,434 --> 00:09:26,890 Oh, you'll be clever if you do. 132 00:09:26,891 --> 00:09:28,344 I don't come on till 12. 133 00:09:28,345 --> 00:09:29,500 - PM? - AM. 134 00:09:29,501 --> 00:09:32,538 And keep an eye on the young lady, check? 135 00:09:32,539 --> 00:09:34,993 Why do railroad companies always have gates like this? 136 00:09:34,994 --> 00:09:37,705 I'll go ahead and shine my torch for you two. 137 00:09:37,706 --> 00:09:38,868 Don't blind us. 138 00:09:41,392 --> 00:09:42,984 What are you doing? 139 00:09:42,985 --> 00:09:44,092 Hey, what's going on? 140 00:09:44,093 --> 00:09:45,595 - What's that? - What's what? 141 00:09:45,596 --> 00:09:47,086 Oh, my goodness, it's my hair! 142 00:09:47,087 --> 00:09:47,920 Hair? 143 00:09:47,921 --> 00:09:50,844 Something came out of nowhere and poured something on it. 144 00:09:50,845 --> 00:09:52,280 Hi, where are you? 145 00:09:52,281 --> 00:09:54,132 What's wrong with your hair? 146 00:09:54,133 --> 00:09:55,549 It's some sticky stuff. 147 00:09:55,550 --> 00:09:56,543 Sticky stuff? 148 00:09:56,544 --> 00:09:57,698 Why, her hair's full of it. 149 00:09:57,699 --> 00:09:59,707 So this is England, never a dull moment. 150 00:09:59,708 --> 00:10:01,138 Listen! 151 00:10:01,139 --> 00:10:03,343 Somebody up the street. 152 00:10:03,344 --> 00:10:05,427 Quick, Bob, search light! 153 00:10:07,784 --> 00:10:08,951 There he goes! 154 00:10:10,850 --> 00:10:12,323 Hey, soldier! 155 00:10:12,324 --> 00:10:14,003 - Can you run, miss? - Watch me! 156 00:10:15,886 --> 00:10:16,886 Hey, Bob! 157 00:10:21,917 --> 00:10:23,485 There he goes, around that building. 158 00:10:23,486 --> 00:10:24,486 Come on! 159 00:10:25,646 --> 00:10:28,180 This way, we'll head him off. 160 00:10:28,181 --> 00:10:30,335 Come on, Bob, you take the river. 161 00:10:30,336 --> 00:10:31,336 Okay! 162 00:10:36,333 --> 00:10:37,584 What's that? 163 00:10:37,585 --> 00:10:39,502 Oh, it's me, darn it. 164 00:10:44,317 --> 00:10:45,659 Any luck? 165 00:10:45,660 --> 00:10:47,703 Not a sausage, now you wait here. 166 00:10:47,704 --> 00:10:49,118 What, alone, no fear. 167 00:10:49,119 --> 00:10:50,516 Think we missed him? 168 00:10:50,517 --> 00:10:51,832 Well, we couldn't have. 169 00:10:51,833 --> 00:10:53,421 It's a cinch he didn't double back. 170 00:11:00,508 --> 00:11:04,099 He's inside, nowhere else he could be. 171 00:11:04,100 --> 00:11:05,933 Let's find the door. 172 00:11:14,334 --> 00:11:15,167 Here it is. 173 00:11:15,168 --> 00:11:16,278 Is that a bus? 174 00:11:16,279 --> 00:11:17,359 Sounds like it. 175 00:11:17,360 --> 00:11:18,678 What's going on out here? 176 00:11:18,679 --> 00:11:19,702 Is this the town hall? 177 00:11:19,703 --> 00:11:20,669 It is. 178 00:11:20,670 --> 00:11:22,252 Then that's my bus, you can handle this, Bob? 179 00:11:22,253 --> 00:11:23,086 Sure. 180 00:11:23,087 --> 00:11:24,339 Good hunting, let me know what happens, good evening. 181 00:11:24,340 --> 00:11:25,486 Where's my bag? 182 00:11:25,487 --> 00:11:26,649 In the road, there. 183 00:11:26,650 --> 00:11:27,892 Peter Gibbs is my name-- 184 00:11:27,893 --> 00:11:29,889 A man is in this building, a soldier. 185 00:11:29,890 --> 00:11:31,653 He must have gone into one of the windows. 186 00:11:31,654 --> 00:11:33,405 Just a minute, miss. 187 00:11:33,406 --> 00:11:34,909 And who might you be? 188 00:11:34,910 --> 00:11:36,707 My name's Alison Smith. 189 00:11:36,708 --> 00:11:37,916 She's going to work here. 190 00:11:37,917 --> 00:11:39,356 Yes, I'm going to work on Mr. Culpeper's-- 191 00:11:39,357 --> 00:11:41,086 May I see your identity card please? 192 00:11:41,087 --> 00:11:42,365 Identity card nothing, 193 00:11:42,366 --> 00:11:44,589 what kind of a cop are you? 194 00:11:44,590 --> 00:11:46,004 American. 195 00:11:46,005 --> 00:11:49,171 Somebody's poured some sticky stuff on my hair! 196 00:11:49,172 --> 00:11:52,650 Sergeant, the Glue Man's out again. 197 00:11:55,467 --> 00:11:57,620 While you're looking us up in the Domesday Book, 198 00:11:57,621 --> 00:11:58,985 he's making a getaway. 199 00:11:58,986 --> 00:12:00,401 And what about my hair? 200 00:12:00,402 --> 00:12:02,712 Just a minute if you please, one thing at a time. 201 00:12:02,713 --> 00:12:04,278 Are you the incident, miss? 202 00:12:04,279 --> 00:12:06,412 Yes, look, my hair's full of it. 203 00:12:06,413 --> 00:12:08,310 Oh, it's the Glue Man, all right. 204 00:12:08,311 --> 00:12:09,208 Glue Man? 205 00:12:09,209 --> 00:12:10,653 Have a look, dearie. 206 00:12:10,654 --> 00:12:12,492 Oh, we'll soon see to that all right. 207 00:12:12,493 --> 00:12:14,776 What is this, an old Chillingbourne custom? 208 00:12:14,777 --> 00:12:16,538 He's in the town hall, Sergeant. 209 00:12:16,539 --> 00:12:17,374 Who is? 210 00:12:17,375 --> 00:12:19,642 Your Glue Man, we chased him down the street 211 00:12:19,643 --> 00:12:21,203 and he's in this building. 212 00:12:21,204 --> 00:12:22,204 Hold, there! 213 00:12:24,475 --> 00:12:26,031 What's up, Ernie? 214 00:12:26,032 --> 00:12:28,904 Oh, it's him, the Glue Man! 215 00:12:28,905 --> 00:12:29,905 Where? 216 00:12:30,721 --> 00:12:32,206 I heard the whistle. 217 00:12:32,207 --> 00:12:34,105 Up on the church tower. 218 00:12:34,106 --> 00:12:35,731 I ran all the way. 219 00:12:35,732 --> 00:12:37,975 On route, I dropped, 220 00:12:37,976 --> 00:12:40,755 bumped into a soldier running across the square. 221 00:12:40,756 --> 00:12:42,278 He caught the charter bus. 222 00:12:42,279 --> 00:12:44,596 Nuts, that was Peter Gibbs. 223 00:12:44,597 --> 00:12:45,865 And who may he be? 224 00:12:45,866 --> 00:12:48,049 The soldier who was with us when it happened. 225 00:12:48,050 --> 00:12:49,836 Why don't you search the building? 226 00:12:49,837 --> 00:12:51,214 You leave that to us, miss. 227 00:12:51,215 --> 00:12:54,094 We may be slow in Chillingbourne, compared with London ways, 228 00:12:54,095 --> 00:12:56,100 and we ain't no G-men either, 229 00:12:56,101 --> 00:12:58,218 but we know our duty and we have our methods. 230 00:12:58,219 --> 00:13:00,586 Ernie Brooks, you get back to your fire watching. 231 00:13:00,587 --> 00:13:03,145 If you hear anything, blow your whistle, as a raze. 232 00:13:03,146 --> 00:13:04,206 All right, Bertie. 233 00:13:04,207 --> 00:13:06,891 Sergeant Bassett when on duty, if you please. 234 00:13:06,892 --> 00:13:09,104 Constable Ovenden, you will accompany me 235 00:13:09,105 --> 00:13:10,503 on a tour of the building. 236 00:13:10,504 --> 00:13:12,461 You will kindly stay here with the young lady, 237 00:13:12,462 --> 00:13:13,806 uh, sergeant is it? 238 00:13:13,807 --> 00:13:15,075 Yeah, Sergeant Johnson. 239 00:13:15,076 --> 00:13:16,450 Say, can't I come too? 240 00:13:16,451 --> 00:13:18,020 This guy may be dangerous. 241 00:13:18,021 --> 00:13:19,235 Have you got a gun? 242 00:13:19,236 --> 00:13:22,692 This is Chillingbourne, Sergeant Johnson, not Chicago. 243 00:13:22,693 --> 00:13:25,196 See, what kind of a crack is that? 244 00:13:25,197 --> 00:13:26,626 I come from Oregon. 245 00:13:32,694 --> 00:13:35,858 I'm getting tired of this old Glue Man spoiling our games. 246 00:13:35,859 --> 00:13:40,026 You shouldn't beat him, saves you money, the way you play. 247 00:13:49,668 --> 00:13:52,418 There's a light in the courtroom. 248 00:13:54,200 --> 00:13:56,283 There's someone in there? 249 00:13:58,167 --> 00:13:59,000 Ready? 250 00:13:59,001 --> 00:14:00,830 Yes, come on. 251 00:14:00,831 --> 00:14:02,370 Let's take him by surprise. 252 00:14:08,216 --> 00:14:10,036 Anything wrong, Bassett? 253 00:14:10,037 --> 00:14:14,004 Sorry, Mr. Colpeper, we didn't know you was still up here. 254 00:14:14,005 --> 00:14:16,356 I see, all right. 255 00:14:16,357 --> 00:14:17,683 Can you make me a cup of tea? 256 00:14:17,684 --> 00:14:19,388 I'm sure you've got a kettle on downstairs. 257 00:14:19,389 --> 00:14:20,540 Here's my cup. 258 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 Yes, sir. 259 00:14:24,509 --> 00:14:27,353 Sir, the Glue Man is out again. 260 00:14:27,354 --> 00:14:28,856 How do you know? 261 00:14:28,857 --> 00:14:31,588 An American soldier and a girl chased him here, sir. 262 00:14:31,589 --> 00:14:33,756 What girl, what American? 263 00:14:33,757 --> 00:14:35,748 Well, the girl who was the incident, sir. 264 00:14:35,749 --> 00:14:36,794 Isn't that right? 265 00:14:36,795 --> 00:14:38,040 Yes, Sergeant. 266 00:14:38,041 --> 00:14:41,276 She's come to work for you, sir, on your farm. 267 00:14:41,277 --> 00:14:42,724 She's a land girl. 268 00:14:42,725 --> 00:14:44,383 There must be some mistake. 269 00:14:44,384 --> 00:14:46,403 You say they chased the Glue Man here? 270 00:14:46,404 --> 00:14:49,336 Yes, sir, they insist he's somewhere inside this building. 271 00:14:49,337 --> 00:14:51,268 What are you standing talking for, Bassett? 272 00:14:51,269 --> 00:14:52,775 Get on and search it. 273 00:14:52,776 --> 00:14:53,776 Yes, sir. 274 00:15:02,325 --> 00:15:04,100 Gee, what a job. 275 00:15:04,101 --> 00:15:05,598 Is it coming out? 276 00:15:05,599 --> 00:15:07,135 Beg pardon, ma'am? 277 00:15:07,136 --> 00:15:08,159 Any better? 278 00:15:08,160 --> 00:15:10,307 Well, I've got considerable on me, 279 00:15:10,308 --> 00:15:12,037 so there must be less on you, 280 00:15:12,038 --> 00:15:14,468 but there's still plenty on you. 281 00:15:14,469 --> 00:15:16,219 Here you are, miss. 282 00:15:21,996 --> 00:15:23,719 What on earth am I to do? 283 00:15:23,720 --> 00:15:26,017 Soap's no good, hot water's the only thing. 284 00:15:26,018 --> 00:15:27,432 Miss Grainger's just boiling a kettle. 285 00:15:27,433 --> 00:15:28,740 You seem to be an expert. 286 00:15:28,741 --> 00:15:30,592 She's the eleventh incident. 287 00:15:30,593 --> 00:15:34,378 What about this glue-throwing character? 288 00:15:34,379 --> 00:15:36,924 Captain, you don't mean to say 289 00:15:36,925 --> 00:15:39,107 you let him get away from you? 290 00:15:39,108 --> 00:15:41,795 He got away, if ever he were inside. 291 00:15:41,796 --> 00:15:43,687 Now we shan't be long, dearie. 292 00:15:43,688 --> 00:15:44,724 Nice work. 293 00:15:44,725 --> 00:15:47,044 Put another kettle on, Miss Grainger, and make some tea. 294 00:15:47,045 --> 00:15:48,451 Mr. Colpeper's fire-watching. 295 00:15:48,452 --> 00:15:49,825 Oy, here's his cup. 296 00:15:49,826 --> 00:15:51,095 Who's Mr. Colpeper? 297 00:15:51,096 --> 00:15:52,959 Magistrate, wants to see you. 298 00:15:52,960 --> 00:15:54,084 Oh, he does? 299 00:15:54,085 --> 00:15:58,379 Okay, ma'am, let's give it another whirl with the hot water. 300 00:15:58,380 --> 00:16:01,414 I guess Mr. Colpeper can wait a while. 301 00:16:01,415 --> 00:16:04,332 Here, we know how to handle this. 302 00:16:07,354 --> 00:16:09,929 Still a bit sticky, sir, glad to meet you. 303 00:16:09,930 --> 00:16:11,252 Welcome to Chillingbourne, 304 00:16:11,253 --> 00:16:13,341 you're the first American soldier we've seen. 305 00:16:13,342 --> 00:16:15,520 Bad luck missing your train, Sergeant, uh-- 306 00:16:15,521 --> 00:16:19,021 - Johnson, sir. - Johnson. 307 00:16:32,013 --> 00:16:33,698 Say, what's that? 308 00:16:33,699 --> 00:16:35,159 That's the old ducking stool, 309 00:16:35,160 --> 00:16:39,243 very sensibly used for silencing talkative women. 310 00:16:44,461 --> 00:16:47,006 Are you there, Mr. Colpeper? 311 00:16:48,626 --> 00:16:49,626 Excuse me. 312 00:16:51,012 --> 00:16:52,765 That you, Brooks? 313 00:16:52,766 --> 00:16:56,508 You're showing your light, sir. 314 00:16:56,509 --> 00:16:57,842 Sorry, Brooks. 315 00:17:00,353 --> 00:17:02,021 Very careless of me. 316 00:17:02,022 --> 00:17:05,995 We take our blackout seriously in east Kent. 317 00:17:05,996 --> 00:17:08,823 It's your first time in England? 318 00:17:08,824 --> 00:17:10,392 Yes, sir. 319 00:17:10,393 --> 00:17:12,589 Do you like it? 320 00:17:12,590 --> 00:17:15,895 Sure, but I haven't seen much else but Salisbury. 321 00:17:15,896 --> 00:17:18,570 You've seen something if you've seen Salisbury. 322 00:17:18,571 --> 00:17:19,910 It's a fine town. 323 00:17:19,911 --> 00:17:22,609 Yeah, it's got some swell movies. 324 00:17:22,610 --> 00:17:24,127 Really? 325 00:17:24,128 --> 00:17:27,242 You're a great movie goer, Sergeant Johnson. 326 00:17:27,243 --> 00:17:28,077 You bet. 327 00:17:28,078 --> 00:17:30,687 It's a great thing to sit back in an armchair 328 00:17:30,688 --> 00:17:33,506 and watch the world go by in front of you. 329 00:17:33,507 --> 00:17:35,514 With your bad case, Sergeant Johnson, the people may 330 00:17:35,515 --> 00:17:39,012 get used to looking at the world from a sitting position. 331 00:17:39,013 --> 00:17:40,800 I don't quite get you. 332 00:17:40,801 --> 00:17:42,452 Then when they really do pass through it, 333 00:17:42,453 --> 00:17:43,756 they don't see anything. 334 00:17:49,703 --> 00:17:52,359 Will you be going to a movie in Canterbury? 335 00:17:52,360 --> 00:17:55,022 Is there anything good on? 336 00:17:55,023 --> 00:17:56,720 This voucher will get you a room 337 00:17:56,721 --> 00:17:58,116 in the Hand of Glory, that's the inn. 338 00:17:58,117 --> 00:18:00,483 One of the men will take you over, there's nothing to pay. 339 00:18:00,484 --> 00:18:02,509 Thanks, that's swell of you, but I can pay. 340 00:18:02,510 --> 00:18:05,120 No, no, you're our guest tonight. 341 00:18:05,121 --> 00:18:07,577 Okay, thanks a lot. 342 00:18:07,578 --> 00:18:09,827 That's all right. 343 00:18:09,828 --> 00:18:11,161 Pity. 344 00:18:11,162 --> 00:18:12,441 Pity? 345 00:18:12,442 --> 00:18:14,467 Pity when you get home and people ask you 346 00:18:14,468 --> 00:18:16,380 what you've seen in England, you'll say, 347 00:18:16,381 --> 00:18:18,884 I saw a movie in Salisbury 348 00:18:18,885 --> 00:18:22,292 and I made a pilgrimage to Canterbury and saw another one. 349 00:18:22,293 --> 00:18:24,307 You've got me all wrong. 350 00:18:24,308 --> 00:18:26,037 I know that in Canterbury, 351 00:18:26,038 --> 00:18:28,105 I have to look out for a cathedral. 352 00:18:28,106 --> 00:18:30,345 Do look out for it, just behind the movie theater, 353 00:18:30,346 --> 00:18:32,557 you can't miss it. 354 00:18:32,558 --> 00:18:35,053 Take the sergeant down to Mrs. Foster. 355 00:18:35,054 --> 00:18:36,585 Yes, Mr. Colpeper. 356 00:18:36,586 --> 00:18:38,673 And ask the young lady to come in. 357 00:18:38,674 --> 00:18:40,137 Good luck, Sergeant. 358 00:18:40,138 --> 00:18:41,790 Goodnight, sir. 359 00:19:05,491 --> 00:19:06,491 Colpeper. 360 00:19:08,719 --> 00:19:09,719 Colpeper. 361 00:19:10,911 --> 00:19:14,494 - Up here, miss. - Thank you. 362 00:19:18,861 --> 00:19:21,734 I'm sorry about the incident, Miss, uh? 363 00:19:21,735 --> 00:19:22,956 Alison Smith. 364 00:19:22,957 --> 00:19:24,167 Miss Smith. 365 00:19:24,168 --> 00:19:28,636 I've been by the war agricultural committee. 366 00:19:28,637 --> 00:19:31,201 Don't they telephone before they send people? 367 00:19:31,202 --> 00:19:33,092 You wrote, they sent me. 368 00:19:33,093 --> 00:19:35,921 I want a farm laborer. 369 00:19:35,922 --> 00:19:38,725 You'll have to take what you can get, these days. 370 00:19:38,726 --> 00:19:39,984 You've got me. 371 00:19:39,985 --> 00:19:41,499 I can do the work. 372 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 I'm sorry, Miss Smith. 373 00:19:45,660 --> 00:19:48,684 You refuse to employ me because I'm a girl? 374 00:19:48,685 --> 00:19:50,748 Miss Smith, there's a camp near this village 375 00:19:50,749 --> 00:19:52,047 full of soldiers. 376 00:19:52,048 --> 00:19:53,239 I know! 377 00:19:53,240 --> 00:19:54,833 Oh, you know? 378 00:19:54,834 --> 00:19:56,789 I'm not interested in soldiers. 379 00:19:56,790 --> 00:19:58,586 Perhaps they're interested in you. 380 00:19:58,587 --> 00:20:00,883 Let them, they mean nothing to me. 381 00:20:00,884 --> 00:20:02,839 Aren't you afraid to stay here? 382 00:20:02,840 --> 00:20:04,914 Why should I be afraid? 383 00:20:04,915 --> 00:20:06,815 After what's happened here. 384 00:20:11,338 --> 00:20:13,196 Did you hear it? 385 00:20:13,197 --> 00:20:14,221 What? 386 00:20:14,222 --> 00:20:16,596 Somebody moved, there. 387 00:20:16,597 --> 00:20:18,593 Nonsense. 388 00:20:18,594 --> 00:20:20,261 It isn't nonsense. 389 00:20:24,576 --> 00:20:25,975 Somebody's there. 390 00:20:25,976 --> 00:20:28,023 How could there be, I've been here the whole time. 391 00:20:28,024 --> 00:20:31,191 Why don't you want to open it, then? 392 00:21:11,927 --> 00:21:13,344 Here's some more. 393 00:21:24,277 --> 00:21:28,177 Uh, Mrs. Foster won't be long now, miss. 394 00:21:28,178 --> 00:21:29,675 Can I help you? 395 00:21:29,676 --> 00:21:33,071 Well, I've seen some topsy-turvy things in this war, 396 00:21:33,072 --> 00:21:34,250 and the last. 397 00:21:34,251 --> 00:21:37,812 Good to see guests doing real work for me. 398 00:21:37,813 --> 00:21:38,813 No, miss. 399 00:21:44,104 --> 00:21:47,025 Do you know Mr. Thomas Colpeper? 400 00:21:47,026 --> 00:21:49,825 Do I know Mr. Colpeper? 401 00:21:49,826 --> 00:21:51,916 You a Londoner, miss? 402 00:21:51,917 --> 00:21:54,622 Well, what you say if I was to ask you, 403 00:21:54,623 --> 00:21:57,220 do you know who's the lord mayor of London? 404 00:21:57,221 --> 00:21:58,703 But I don't. 405 00:21:58,704 --> 00:21:59,968 You don't? 406 00:21:59,969 --> 00:22:01,852 No! 407 00:22:01,853 --> 00:22:03,637 Well, aren't you ashamed? 408 00:22:03,638 --> 00:22:04,638 Not a bit. 409 00:22:05,857 --> 00:22:06,857 I see. 410 00:22:10,419 --> 00:22:13,129 That stone interest you, miss? 411 00:22:13,130 --> 00:22:15,736 It comes from the old road, 412 00:22:15,737 --> 00:22:18,871 what some folks call the Pilgrims Road. 413 00:22:18,872 --> 00:22:20,948 Yes, from the bend, 414 00:22:20,949 --> 00:22:22,837 up there on the hill. 415 00:22:22,838 --> 00:22:25,253 What do you know about our bend? 416 00:22:25,254 --> 00:22:26,521 I've seen it. 417 00:22:26,522 --> 00:22:27,994 When? 418 00:22:27,995 --> 00:22:29,754 Three years ago. 419 00:22:29,755 --> 00:22:32,085 Oh, then it wasn't our bend you saw. 420 00:22:32,086 --> 00:22:33,629 It weren't uncovered then. 421 00:22:33,630 --> 00:22:36,089 No, but the bend was there all the same. 422 00:22:36,090 --> 00:22:38,019 Is it excavated now? 423 00:22:38,020 --> 00:22:40,060 Yes, the whole bend. 424 00:22:40,061 --> 00:22:41,815 Who gave the money? 425 00:22:41,816 --> 00:22:42,816 Council. 426 00:22:46,419 --> 00:22:49,460 I'm glad they changed their minds. 427 00:22:49,461 --> 00:22:52,086 They didn't, we changed our magistrate. 428 00:22:52,087 --> 00:22:53,606 For Mr. Colpeper? 429 00:22:53,607 --> 00:22:55,190 For Mr. Colpeper. 430 00:22:59,911 --> 00:23:02,494 How do you know about our bend? 431 00:23:04,393 --> 00:23:08,391 I spent the whole of my holiday here, once. 432 00:23:08,392 --> 00:23:11,086 I don't call you to mind. 433 00:23:11,087 --> 00:23:15,162 We camped outside the village, in a caravan. 434 00:23:15,163 --> 00:23:17,185 There ain't been no caravaneers 435 00:23:17,186 --> 00:23:20,486 by our bend for the past eight years. 436 00:23:20,487 --> 00:23:22,276 That's all you know. 437 00:23:22,277 --> 00:23:23,527 Ah, except... 438 00:23:26,810 --> 00:23:30,014 You ain't a gee, uh, geologist? 439 00:23:30,015 --> 00:23:31,551 No. 440 00:23:31,552 --> 00:23:33,197 He was my fiancé. 441 00:23:33,198 --> 00:23:35,681 Girl, you can come up now, your room's ready. 442 00:23:35,682 --> 00:23:37,309 Coming. 443 00:23:37,310 --> 00:23:38,310 Goodnight. 444 00:23:40,223 --> 00:23:41,223 Goodnight. 445 00:23:49,682 --> 00:23:52,816 Starting tomorrow, I shall have the Elizabeth room free. 446 00:23:52,817 --> 00:23:54,091 She slept there. 447 00:23:54,092 --> 00:23:55,367 - Who? - Queen Elizabeth. 448 00:23:55,368 --> 00:23:57,929 There's an American in it now but he's going in the morning. 449 00:23:57,930 --> 00:23:59,384 Is his name Johnson? 450 00:23:59,385 --> 00:24:01,021 You're the girl? 451 00:24:01,022 --> 00:24:04,584 Yes, we washed it but it's still full of glue. 452 00:24:04,585 --> 00:24:05,910 Revolting. 453 00:24:05,911 --> 00:24:08,188 Extraordinary thing to do, isn't it? 454 00:24:08,189 --> 00:24:09,458 Silly, I call it. 455 00:24:09,459 --> 00:24:11,958 You'll have to wash your hair again, several times. 456 00:24:11,959 --> 00:24:14,351 - I'll send you up a kettle. - Thank you. 457 00:24:14,352 --> 00:24:16,019 This is your room. 458 00:24:20,218 --> 00:24:21,663 Who is it? 459 00:24:21,664 --> 00:24:23,404 It's me, Alison. 460 00:24:23,405 --> 00:24:24,822 Is that you, Bob? 461 00:24:28,354 --> 00:24:32,662 Gee, ma'am, I didn't know you were stopping here too. 462 00:24:32,663 --> 00:24:34,593 Why didn't you tell me last night? 463 00:24:34,594 --> 00:24:36,020 Well, I didn't know myself. 464 00:24:36,021 --> 00:24:37,236 I didn't get that job. 465 00:24:37,237 --> 00:24:38,496 Sorry about the job. 466 00:24:38,497 --> 00:24:39,726 Never mind about that, what-- 467 00:24:39,727 --> 00:24:42,926 Let's see, now, since you didn't get the job, 468 00:24:42,927 --> 00:24:45,928 that means you're going in with me on the 8:57? 469 00:24:45,929 --> 00:24:48,116 That's just what I wanted to talk to you about. 470 00:24:48,117 --> 00:24:52,243 Bob, would you mind very much not catching the 8:57? 471 00:24:52,244 --> 00:24:53,705 Would I mind? 472 00:24:53,706 --> 00:24:55,528 I've got to meet a buddy in London 473 00:24:55,529 --> 00:24:58,578 and I want to get the Canterbury first, I promised Ma. 474 00:24:58,579 --> 00:25:00,759 Well, we can go in on the evening train together, 475 00:25:00,760 --> 00:25:02,162 and I've written to Peter Gibbs. 476 00:25:02,163 --> 00:25:03,568 Well, what's he got to do with it? 477 00:25:03,569 --> 00:25:05,496 Dear Sergeant Gibbs, you will have heard by now 478 00:25:05,497 --> 00:25:08,295 that the Glue Man got away, but he didn't get far. 479 00:25:08,296 --> 00:25:10,142 You mean they've got him? 480 00:25:10,143 --> 00:25:10,976 No. 481 00:25:10,977 --> 00:25:12,898 What kind of a quiz is this? 482 00:25:12,899 --> 00:25:15,083 You met Mr. Colpeper, didn't you? 483 00:25:15,084 --> 00:25:18,057 Yes, he got me this room, and a swell room it is. 484 00:25:18,058 --> 00:25:19,198 What about it? 485 00:25:19,199 --> 00:25:21,935 There's something about him I don't like. 486 00:25:21,936 --> 00:25:24,348 And he's got a Home Guard's uniform. 487 00:25:24,349 --> 00:25:26,204 Don't laugh, Bob. 488 00:25:26,205 --> 00:25:28,821 What I want to do is to snoop around in the village. 489 00:25:28,822 --> 00:25:30,528 Peter can do that at the camp. 490 00:25:30,529 --> 00:25:33,112 And I want you to help me, Bob. 491 00:25:34,545 --> 00:25:38,712 You need about as much help as a flying fortress. 492 00:25:45,790 --> 00:25:46,790 8:00, Bob. 493 00:25:47,689 --> 00:25:48,689 AM or PM? 494 00:25:49,835 --> 00:25:52,835 What? 495 00:25:54,181 --> 00:25:55,716 Tea, sir. 496 00:25:55,717 --> 00:25:58,042 I take coffee for breakfast. 497 00:25:58,043 --> 00:26:01,975 You can have coffee for breakfast, sir. 498 00:26:01,976 --> 00:26:04,353 It's an early morning tea. 499 00:26:04,354 --> 00:26:06,679 Can't I have early morning coffee? 500 00:26:06,680 --> 00:26:07,847 Oh, no, sir. 501 00:26:10,088 --> 00:26:11,088 Oh. 502 00:26:19,704 --> 00:26:21,237 What's that? 503 00:26:21,238 --> 00:26:22,532 What, sir? 504 00:26:22,533 --> 00:26:23,840 That window, there. 505 00:26:23,841 --> 00:26:25,920 That's the other side of the street. 506 00:26:25,921 --> 00:26:28,451 That street seems kind of narrow. 507 00:26:28,452 --> 00:26:30,173 They have a story, overhangs. 508 00:26:30,174 --> 00:26:31,865 They do say two six-foot men 509 00:26:31,866 --> 00:26:33,922 could shake hands across the street, sir. 510 00:26:33,923 --> 00:26:35,989 Why would they want to do that? 511 00:26:37,156 --> 00:26:39,573 That is what they say, sir. 512 00:27:01,034 --> 00:27:03,272 ♫ Oh, come, come, come 513 00:27:03,273 --> 00:27:07,092 ♫ To the church in the wild wood 514 00:27:07,093 --> 00:27:08,586 ♫ Come, come, come 515 00:27:08,587 --> 00:27:11,848 ♫ To the church in the vale ♫ 516 00:27:20,378 --> 00:27:21,378 Morning! 517 00:27:48,387 --> 00:27:49,554 Blimey mirror. 518 00:28:08,544 --> 00:28:09,544 Ah! 519 00:28:13,452 --> 00:28:14,735 Hello, there. 520 00:28:14,736 --> 00:28:15,952 Hello. 521 00:28:15,953 --> 00:28:17,644 What are you doing? 522 00:28:17,645 --> 00:28:18,645 Standing. 523 00:28:26,632 --> 00:28:28,050 What's your name? 524 00:28:28,051 --> 00:28:29,844 Leslie, what's yours? 525 00:28:29,845 --> 00:28:30,887 Bob. 526 00:28:30,888 --> 00:28:32,273 Are you a soldier? 527 00:28:32,274 --> 00:28:34,179 Sure, can't you see my uniform? 528 00:28:34,180 --> 00:28:36,361 I've never seen a uniform like that. 529 00:28:36,362 --> 00:28:38,187 What do those stripes mean? 530 00:28:38,188 --> 00:28:40,302 I seem to have heard this one. 531 00:28:40,303 --> 00:28:44,240 I tell you they mean sergeant, and you tell me what? 532 00:28:44,241 --> 00:28:45,895 They're the wrong way up. 533 00:28:45,896 --> 00:28:46,733 Correct. 534 00:28:46,734 --> 00:28:48,388 Could you use a quarter? 535 00:28:48,389 --> 00:28:49,523 A quarter what? 536 00:28:49,524 --> 00:28:50,864 A quarter of a dollar. 537 00:28:50,865 --> 00:28:52,038 That's a shilling. 538 00:28:52,039 --> 00:28:53,039 Catch. 539 00:28:54,711 --> 00:28:56,082 Thank you very much. 540 00:28:56,083 --> 00:28:57,410 You're welcome. 541 00:28:57,411 --> 00:28:59,282 Are you an American soldier? 542 00:28:59,283 --> 00:29:00,824 I have that honor. 543 00:29:00,825 --> 00:29:01,658 Mother! 544 00:29:01,659 --> 00:29:02,837 Yes, what? 545 00:29:02,838 --> 00:29:05,079 This is an American soldier. 546 00:29:05,080 --> 00:29:07,663 Don't point, dear, it's rude. 547 00:29:08,797 --> 00:29:10,464 Up, then, come on. 548 00:29:13,552 --> 00:29:15,068 See ya later. 549 00:29:15,069 --> 00:29:16,069 Okay. 550 00:29:23,741 --> 00:29:25,424 Good morning. 551 00:29:25,425 --> 00:29:27,360 Good morning, ma'am. 552 00:29:27,361 --> 00:29:28,441 Sleep well? 553 00:29:28,442 --> 00:29:29,875 Yes, thanks. 554 00:29:29,876 --> 00:29:33,276 Sure is mighty lonesome, lying in the middle of that bed. 555 00:29:33,277 --> 00:29:35,928 One of the three largest in all England. 556 00:29:35,929 --> 00:29:37,875 They say that two six-foot men 557 00:29:37,876 --> 00:29:41,298 couldn't shake hands across that bed. 558 00:29:41,299 --> 00:29:43,781 Why would they want to do that, ma'am? 559 00:29:43,782 --> 00:29:46,000 Depends on who's in it, young man. 560 00:29:46,001 --> 00:29:47,824 You missed the Canterbury train. 561 00:29:47,825 --> 00:29:49,676 Thought I might take a ride in 562 00:29:49,677 --> 00:29:51,537 with Miss Alison this evening. 563 00:29:51,538 --> 00:29:53,656 You'd better think again because she's stopping. 564 00:29:53,657 --> 00:29:56,493 I woke up this morning, saying to Miss Susanna Foster, 565 00:29:56,494 --> 00:29:58,988 you're mad to let a great strong girl like that go 566 00:29:58,989 --> 00:30:01,428 when you need someone yourself on the farm. 567 00:30:01,429 --> 00:30:02,381 Was I right? 568 00:30:02,382 --> 00:30:04,856 I guess you ain't often wrong, ma'am. 569 00:30:04,857 --> 00:30:06,451 She's a nice girl. 570 00:30:06,452 --> 00:30:07,785 She having breakfast? 571 00:30:07,786 --> 00:30:10,286 No, she's at a wheelwrights. 572 00:30:36,092 --> 00:30:37,811 Up north, was you? 573 00:30:37,812 --> 00:30:38,645 Yes. 574 00:30:38,646 --> 00:30:39,704 North Umberland? 575 00:30:39,705 --> 00:30:40,538 Yes. 576 00:30:40,539 --> 00:30:41,679 Cheap farming, mostly. 577 00:30:41,680 --> 00:30:42,513 Yes. 578 00:30:42,514 --> 00:30:44,627 Ah, they don't know nothing about farming up there. 579 00:30:44,628 --> 00:30:47,617 You're finding society down here. 580 00:30:47,618 --> 00:30:48,618 Yes. 581 00:30:57,038 --> 00:30:58,666 Do you know how to cut the tire off? 582 00:30:58,667 --> 00:31:00,227 Know what the tire is? 583 00:31:00,228 --> 00:31:01,061 Yes. 584 00:31:01,062 --> 00:31:02,687 Then you have to sole it down. 585 00:31:02,688 --> 00:31:04,811 Know what soling down means? 586 00:31:04,812 --> 00:31:05,645 No. 587 00:31:05,646 --> 00:31:09,027 Ah, well, soling down means, uh, 588 00:31:09,028 --> 00:31:12,552 soling down, see? 589 00:31:12,553 --> 00:31:14,720 You goes up the end of the spokes. 590 00:31:14,721 --> 00:31:16,867 Then you have a look at them felly joints. 591 00:31:16,868 --> 00:31:18,992 You know what felly joints is? 592 00:31:18,993 --> 00:31:19,826 No. 593 00:31:19,827 --> 00:31:21,477 Ah, you want to know that. 594 00:31:21,478 --> 00:31:24,492 You have to open them felly joints three-eighths of an inch. 595 00:31:24,493 --> 00:31:27,475 You'd better remember that just in case Susanna Foster asks 596 00:31:27,476 --> 00:31:29,535 you what was wrong with the wheel. 597 00:31:29,536 --> 00:31:30,781 Thank you. 598 00:31:30,782 --> 00:31:33,492 Mr. Horton, what was your job before the war? 599 00:31:33,493 --> 00:31:34,804 Mine? 600 00:31:34,805 --> 00:31:37,526 I've been a blacksmith for 37 years. 601 00:31:37,527 --> 00:31:40,436 My father was a blacksmith, and his before him. 602 00:31:40,437 --> 00:31:44,056 I was selling things in a department store before the war. 603 00:31:44,057 --> 00:31:47,663 I wonder how you would look behind a counter, Mr. Horton. 604 00:31:47,664 --> 00:31:49,395 Horton behind a counter? 605 00:31:52,054 --> 00:31:54,877 American at that, Bob Johnson's the name. 606 00:31:54,878 --> 00:31:56,774 Sergeant, ain't you? 607 00:31:56,775 --> 00:32:00,694 This is Sergeant Bob Johnson of the American Army. 608 00:32:00,695 --> 00:32:02,027 Morning, folks. 609 00:32:02,028 --> 00:32:03,028 Morning. 610 00:32:04,076 --> 00:32:05,076 Morning. 611 00:32:05,820 --> 00:32:08,499 Nice place you've got here. 612 00:32:08,500 --> 00:32:10,716 So you didn't catch the 8:57. 613 00:32:10,717 --> 00:32:12,018 No, ma'am. 614 00:32:12,019 --> 00:32:15,466 You look as though you belong around here already. 615 00:32:15,467 --> 00:32:16,337 Do I? 616 00:32:16,338 --> 00:32:17,974 Sure do. 617 00:32:17,975 --> 00:32:20,568 I thought I'd stick around today myself. 618 00:32:20,569 --> 00:32:23,580 Thought I might have a chat with Mr. Colpeper. 619 00:32:23,581 --> 00:32:27,448 I hear he knows a lot about the Old Pilgrims Road. 620 00:32:27,449 --> 00:32:30,993 Ah, so you're interested in that old road, are you? 621 00:32:30,994 --> 00:32:32,665 Well, the wheel's finished, 622 00:32:32,666 --> 00:32:34,209 what are you standing around for? 623 00:32:34,210 --> 00:32:35,744 Put her on the cart. 624 00:32:35,745 --> 00:32:37,906 Yes, sir, I'm crazy about that old road 625 00:32:37,907 --> 00:32:41,014 and those old Canterbury pilgrims. 626 00:32:41,015 --> 00:32:43,672 AH, them was the days for a wheelwright. 627 00:32:43,673 --> 00:32:45,152 Mind that strap, boy. 628 00:32:45,153 --> 00:32:48,236 - You got a linchpin, Ned? - Yeah. 629 00:32:50,096 --> 00:32:53,070 Did you hear the news last night, Mr. Horton? 630 00:32:53,071 --> 00:32:55,191 Weren't nothing on the wire, miss. 631 00:32:55,192 --> 00:32:57,226 No, I didn't mean that sort of news. 632 00:32:57,227 --> 00:32:58,954 I mean, what happened here last night. 633 00:32:58,955 --> 00:33:03,065 We get all our local news at six o'clock, miss. 634 00:33:03,066 --> 00:33:05,223 You've got a local newspaper? 635 00:33:05,224 --> 00:33:07,809 No, that's when the pub opens. 636 00:33:11,750 --> 00:33:12,966 What happened? 637 00:33:12,967 --> 00:33:16,265 Your Glue Man was on the warpath last night. 638 00:33:16,266 --> 00:33:18,250 Who was he after this time? 639 00:33:18,251 --> 00:33:19,234 Me. 640 00:33:19,234 --> 00:33:20,168 Oh, you. 641 00:33:20,169 --> 00:33:22,953 I suppose that'll learn you not to run around at night. 642 00:33:22,954 --> 00:33:24,530 On the contrary, I shall go out 643 00:33:24,531 --> 00:33:27,013 every night until I catch him. 644 00:33:27,014 --> 00:33:28,347 Aren't likely. 645 00:33:29,204 --> 00:33:31,454 Come on, then, get it down. 646 00:33:41,864 --> 00:33:44,352 Can I give you a hand there, ma'am? 647 00:33:44,353 --> 00:33:48,022 Thanks, Bob, I'd rather do it alone. 648 00:33:48,023 --> 00:33:49,023 Hey. 649 00:34:02,375 --> 00:34:03,844 Elm. 650 00:34:03,845 --> 00:34:05,595 Yeah, and chestnut. 651 00:34:06,470 --> 00:34:09,037 Do you get much sweating in your own planks? 652 00:34:09,038 --> 00:34:10,188 Oh, average. 653 00:34:10,189 --> 00:34:12,387 At home, we build two at a time, 654 00:34:12,388 --> 00:34:14,631 for steadiness, side-by-side. 655 00:34:14,632 --> 00:34:18,267 Well, so do us, to tie them longer strips together. 656 00:34:18,268 --> 00:34:20,383 Saw them last winter. 657 00:34:20,384 --> 00:34:22,457 Is that how you do it in America? 658 00:34:22,458 --> 00:34:25,536 It's how we do it in my part of America. 659 00:34:25,537 --> 00:34:27,264 But we take off the strips 660 00:34:27,265 --> 00:34:29,532 when we put the planks away in stock. 661 00:34:29,533 --> 00:34:31,316 Well, so do us! 662 00:34:31,317 --> 00:34:34,222 How long do you allow for seasoning timber? 663 00:34:34,223 --> 00:34:36,891 A year for every inch of thickness. 664 00:34:36,892 --> 00:34:38,512 Same here. 665 00:34:38,513 --> 00:34:40,617 You can't hurry an elm. 666 00:34:40,618 --> 00:34:43,530 No, but some folks try to, all the same. 667 00:34:43,531 --> 00:34:44,974 Yeah, can't do it. 668 00:34:44,975 --> 00:34:47,650 Can't stand to see their money lie idle a piece. 669 00:34:47,651 --> 00:34:48,961 And the war. 670 00:34:48,962 --> 00:34:50,158 Why the war? 671 00:34:50,159 --> 00:34:51,753 Folks gone mad. 672 00:34:51,754 --> 00:34:53,264 They cut oak at midsummer. 673 00:34:53,265 --> 00:34:54,098 No! 674 00:34:54,099 --> 00:34:55,132 I'm telling you, yes. 675 00:34:55,133 --> 00:34:56,533 Oak should be cut in winter. 676 00:34:56,534 --> 00:34:57,887 - Of course! - Or the spring. 677 00:34:57,888 --> 00:34:59,909 - That's right. - And beech in the fall. 678 00:34:59,910 --> 00:35:02,623 - And plank it out-- - At Christmas. 679 00:35:02,624 --> 00:35:04,447 That's how my dad taught me. 680 00:35:04,448 --> 00:35:06,398 Ah, you was well brought up. 681 00:35:06,399 --> 00:35:08,443 In the timber business, was you? 682 00:35:08,444 --> 00:35:09,436 Lumber. 683 00:35:09,437 --> 00:35:13,370 My granddad had the first mill in our parts. 684 00:35:13,371 --> 00:35:15,736 Dad, he was a cabinet maker. 685 00:35:15,737 --> 00:35:18,377 I cut my teeth on wood shavings. 686 00:35:18,378 --> 00:35:21,045 Cut his teeth on, ha! 687 00:35:22,348 --> 00:35:26,711 Dad, he made my cradle out of cedar of Lebanon. 688 00:35:26,712 --> 00:35:29,731 He said what was good enough for Solomon 689 00:35:29,732 --> 00:35:33,235 was good enough for a Johnson of Johnson County. 690 00:35:33,236 --> 00:35:35,903 Gee, I can smell that cedar now. 691 00:35:49,469 --> 00:35:51,869 Can I bum a ride off you, ma'am? 692 00:35:51,870 --> 00:35:52,989 Jump in. 693 00:35:52,990 --> 00:35:55,200 Looks like a good way to see the sights. 694 00:35:55,201 --> 00:35:58,141 Just a minute, missy, we have our dinner at midday. 695 00:35:58,142 --> 00:36:00,291 I'd like to have you join us, Sergeant, 696 00:36:00,292 --> 00:36:02,358 that is, if you ain't got nothing better to do. 697 00:36:02,359 --> 00:36:03,966 Thanks a lot, I'd be glad to. 698 00:36:03,967 --> 00:36:05,460 Ah, that'll be fine. 699 00:36:05,461 --> 00:36:06,461 Giddyup. 700 00:36:09,740 --> 00:36:11,670 Hey, mother! 701 00:36:11,671 --> 00:36:12,671 Yes, Jim? 702 00:36:13,424 --> 00:36:15,051 One extra for dinner. 703 00:36:15,052 --> 00:36:16,873 I was thinking of Cornish barn hen. 704 00:36:16,874 --> 00:36:19,791 Ah, well, think of a big chicken. 705 00:36:27,951 --> 00:36:30,981 Nice piece of weather boarding, that water mill. 706 00:36:30,982 --> 00:36:33,936 I must ask the old gentleman who built it. 707 00:36:33,937 --> 00:36:35,825 I'll bet it was a Horton. 708 00:36:35,826 --> 00:36:38,817 How did you manage to get around Mr. Horton in that way? 709 00:36:38,818 --> 00:36:40,800 I believe you are a detective. 710 00:36:40,801 --> 00:36:43,125 We speak the same language. 711 00:36:43,126 --> 00:36:45,949 I'm English and I don't speak their language. 712 00:36:45,950 --> 00:36:49,081 He knows about wood, see, and so do I. 713 00:36:49,082 --> 00:36:52,499 - That's it. - That is it. 714 00:36:56,436 --> 00:36:58,519 Oh, look at that house. 715 00:37:06,453 --> 00:37:08,203 What a perfect place. 716 00:37:09,334 --> 00:37:11,592 I wonder whose it is, 717 00:37:11,593 --> 00:37:14,176 and what it's like at the back. 718 00:37:15,731 --> 00:37:16,731 Whoa! 719 00:37:24,832 --> 00:37:28,203 What wouldn't I give to grow old in a place like that? 720 00:37:30,886 --> 00:37:33,636 Tom, breakfast! 721 00:37:44,598 --> 00:37:45,598 Beats me. 722 00:37:46,540 --> 00:37:49,260 Last night, I could have believed anything. 723 00:37:49,261 --> 00:37:51,094 But this morning, 724 00:37:51,095 --> 00:37:53,974 if ever a man looked, looked right, he-- 725 00:37:53,975 --> 00:37:55,975 Yeah, it don't add up. 726 00:37:57,377 --> 00:37:58,521 Whoa. 727 00:37:58,522 --> 00:38:02,008 But, you know, Alison, things don't add up in life. 728 00:38:02,009 --> 00:38:05,559 Look, Bob, are you positively off tonight? 729 00:38:05,560 --> 00:38:08,565 Positively, but I'll see you before I go 730 00:38:08,566 --> 00:38:11,401 and tell you what I find out from old Jim Horton. 731 00:38:11,402 --> 00:38:15,278 What I plan to do the rest of the afternoon, I don't know. 732 00:38:15,279 --> 00:38:16,518 It's a movie. 733 00:38:16,519 --> 00:38:18,359 It's Saturday, they have a matinée. 734 00:38:18,360 --> 00:38:21,282 What, go to a single feature, not me. 735 00:38:21,283 --> 00:38:22,812 Write some post cards. 736 00:38:22,813 --> 00:38:25,523 I'll have to do that to the folks from Canterbury. 737 00:38:25,524 --> 00:38:26,918 Write to your girl. 738 00:38:26,919 --> 00:38:29,093 I don't write my girl anymore. 739 00:38:29,094 --> 00:38:30,904 How do you expect her to write to you 740 00:38:30,905 --> 00:38:32,065 if you don't write to her? 741 00:38:32,066 --> 00:38:33,825 You've got that in reverse English. 742 00:38:33,826 --> 00:38:37,415 She doesn't write to me anymore, so I don't write to her. 743 00:38:37,416 --> 00:38:39,226 That's the way it is? 744 00:38:39,227 --> 00:38:40,969 That's the way it is. 745 00:38:40,970 --> 00:38:42,740 Perhaps she has written. 746 00:38:42,741 --> 00:38:45,577 I haven't had a letter in seven weeks. 747 00:38:45,578 --> 00:38:48,016 Sometimes the mail's lost by enemy action. 748 00:38:48,017 --> 00:38:49,610 A ship might have gone down. 749 00:38:49,611 --> 00:38:51,857 Yes, a ship might have gone down, 750 00:38:51,858 --> 00:38:54,093 the address might have been wrong, 751 00:38:54,094 --> 00:38:56,784 there are a hell of a lot of Johnsons in the Army, 752 00:38:56,785 --> 00:38:59,700 maybe she was ill, maybe her mother was ill, 753 00:38:59,701 --> 00:39:01,701 I've had all the maybes. 754 00:39:03,507 --> 00:39:06,674 I cabled her, I haven't heard a thing. 755 00:39:08,039 --> 00:39:10,996 She was a swell girl, Alison. 756 00:39:10,997 --> 00:39:12,884 We used to talk. 757 00:39:12,885 --> 00:39:15,081 She liked the woods. 758 00:39:15,082 --> 00:39:17,431 She learned some of the bird calls 759 00:39:17,432 --> 00:39:20,192 I taught her real well for a girl. 760 00:39:20,193 --> 00:39:23,119 She caught her first rainbow with my rifle, 761 00:39:23,120 --> 00:39:24,951 two-and-a-half pounds. 762 00:39:24,952 --> 00:39:27,655 She broiled it herself. 763 00:39:27,656 --> 00:39:31,727 We'd been walking in the woods often, following the trail, 764 00:39:31,728 --> 00:39:35,137 and haven't said a word for two hours. 765 00:39:35,138 --> 00:39:38,256 And then both said the same thing together. 766 00:39:38,257 --> 00:39:42,636 What do you figure it means when that happens? 767 00:39:42,637 --> 00:39:43,970 It means love. 768 00:39:44,832 --> 00:39:48,635 It means no letter in seven weeks. 769 00:39:48,636 --> 00:39:51,470 I don't believe this enemy action stuff. 770 00:39:51,471 --> 00:39:54,644 All the other fellows get letters from their girls. 771 00:39:54,645 --> 00:39:57,471 If a ship goes down, it can't just be 772 00:39:57,472 --> 00:39:59,923 that particular part of the ship where my letters 773 00:39:59,924 --> 00:40:02,757 are dumped that goes down, can it? 774 00:40:04,354 --> 00:40:05,354 Well, 775 00:40:07,054 --> 00:40:08,710 so long, Alison. 776 00:40:08,711 --> 00:40:11,990 I hope you don't mind my calling you by your first name. 777 00:40:11,991 --> 00:40:14,470 I shall miss being called ma'am. 778 00:40:14,471 --> 00:40:15,912 Time marches on. 779 00:40:15,913 --> 00:40:17,875 Which way does your road go, 780 00:40:17,876 --> 00:40:19,365 ma'am? 781 00:40:19,366 --> 00:40:20,366 He knows. 782 00:40:21,464 --> 00:40:23,385 I hope up that hill. 783 00:40:23,386 --> 00:40:25,143 Why that hill? 784 00:40:25,144 --> 00:40:27,987 That's where the Pilgrims Road runs. 785 00:40:27,988 --> 00:40:30,132 Along that hill? 786 00:40:30,133 --> 00:40:31,310 Yes. 787 00:40:31,311 --> 00:40:34,477 From the bend, at the eastern edge of the hill, 788 00:40:34,478 --> 00:40:37,544 pilgrims saw Canterbury for the first time. 789 00:40:37,545 --> 00:40:38,975 You've seen it? 790 00:40:38,976 --> 00:40:39,976 Yes. 791 00:40:40,954 --> 00:40:42,953 With a friend of mine. 792 00:40:42,954 --> 00:40:44,597 Boy or girl? 793 00:40:44,598 --> 00:40:45,719 Boy. 794 00:40:45,720 --> 00:40:47,887 I hope he writes to you. 795 00:40:49,458 --> 00:40:51,089 No, he doesn't. 796 00:40:51,090 --> 00:40:54,634 Mable the mail was lost by enemy action. 797 00:40:54,635 --> 00:40:55,635 No, Bob. 798 00:40:57,170 --> 00:40:59,122 As it happens, 799 00:40:59,123 --> 00:41:02,047 he was lost by enemy action. 800 00:41:02,048 --> 00:41:03,298 He was a pilot. 801 00:41:04,175 --> 00:41:05,851 Shot down? 802 00:41:05,852 --> 00:41:06,899 Yes. 803 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Sorry. 804 00:41:24,268 --> 00:41:27,018 I hope you'll have better luck! 805 00:41:40,976 --> 00:41:41,976 Whoa. 806 00:41:43,613 --> 00:41:45,149 I'm Prudence Honeywood. 807 00:41:45,150 --> 00:41:46,776 My sister telephoned you were coming. 808 00:41:46,777 --> 00:41:50,171 Glad to see you, we're shorthanded here. 809 00:41:50,172 --> 00:41:52,281 Smiler brought you along all right, I hope. 810 00:41:52,282 --> 00:41:53,885 Yes, Miss Honeywood. 811 00:41:53,886 --> 00:41:55,517 Not afraid of work, are you? 812 00:41:55,518 --> 00:41:56,400 No. 813 00:41:56,401 --> 00:41:57,889 - Tie sheaves? - Yes. 814 00:41:57,890 --> 00:41:59,243 - Cart muck? - Yes. 815 00:41:59,244 --> 00:42:00,382 - Peel potatoes? - Yes. 816 00:42:00,383 --> 00:42:01,900 - Knit a harrow? - Not very straight. 817 00:42:01,901 --> 00:42:03,173 Neither can I. 818 00:42:03,174 --> 00:42:04,176 Can you spot wheat? 819 00:42:04,177 --> 00:42:05,010 Yes. 820 00:42:05,011 --> 00:42:06,300 - Spread lyme? - If I have to. 821 00:42:06,301 --> 00:42:07,466 You'll have to. 822 00:42:07,467 --> 00:42:08,630 Know anything about hops? 823 00:42:08,631 --> 00:42:09,838 Not a thing. 824 00:42:09,839 --> 00:42:11,461 Most of the hands are down in the fields today. 825 00:42:11,462 --> 00:42:12,937 You'd better stay here this morning. 826 00:42:12,938 --> 00:42:14,158 We can put you back in that shed. 827 00:42:14,159 --> 00:42:16,492 I'll see you a little later. 828 00:42:21,609 --> 00:42:24,477 Someone told me you had a frightening experience last night. 829 00:42:24,478 --> 00:42:26,581 Wasn't frightening, just unpleasant, 830 00:42:26,582 --> 00:42:27,788 and annoying. 831 00:42:27,789 --> 00:42:29,461 I thought so. 832 00:42:29,462 --> 00:42:31,592 It's happened to other girls, none of them died. 833 00:42:31,593 --> 00:42:33,593 My sister likes to dramatize things. 834 00:42:33,594 --> 00:42:35,187 You know the type. 835 00:42:35,188 --> 00:42:36,635 Do I know them? 836 00:42:36,636 --> 00:42:38,314 Well, do you or don't you? 837 00:42:38,315 --> 00:42:40,863 I worked in a London store before the war. 838 00:42:40,864 --> 00:42:42,065 Selling things? 839 00:42:42,066 --> 00:42:43,877 Yes, garden furniture, 840 00:42:43,878 --> 00:42:46,029 picnic baskets, all that sort of thing. 841 00:42:46,030 --> 00:42:47,557 Did you like the job? 842 00:42:47,558 --> 00:42:49,006 Not much. 843 00:42:49,007 --> 00:42:51,581 It was better than selling ordinary furniture. 844 00:42:51,582 --> 00:42:54,969 I used to imagine my deck chairs in beautiful gardens, 845 00:42:54,970 --> 00:42:58,055 and my picnic baskets opened in the woods and fields. 846 00:42:58,056 --> 00:43:01,223 So you like gardens and the country? 847 00:43:05,869 --> 00:43:08,267 Hope you won't miss your London store here. 848 00:43:08,268 --> 00:43:09,268 I shan't. 849 00:43:11,668 --> 00:43:13,451 We get up at sunrise. 850 00:43:13,452 --> 00:43:15,444 But you don't have to queue for the bus. 851 00:43:15,445 --> 00:43:17,177 It's hot and sweaty this time of the year. 852 00:43:17,178 --> 00:43:19,086 You should see the stores in August. 853 00:43:19,087 --> 00:43:21,060 The flies are the very devil. 854 00:43:21,061 --> 00:43:23,615 So were the customers. 855 00:43:23,616 --> 00:43:27,888 That's your room over there, the open one. 856 00:43:27,889 --> 00:43:30,345 You won't get much of a view, I'm afraid. 857 00:43:30,346 --> 00:43:33,057 You should have seen the view from my room in London. 858 00:43:33,058 --> 00:43:35,749 Was it a long street with every house 859 00:43:35,750 --> 00:43:37,778 a different sort of sadness in it? 860 00:43:37,779 --> 00:43:39,945 It was a long row of back gardens, 861 00:43:39,946 --> 00:43:42,027 where the tall, sad houses were all the same. 862 00:43:42,028 --> 00:43:43,519 Ghastly in winter. 863 00:43:43,520 --> 00:43:45,171 Airless in summer. 864 00:43:45,172 --> 00:43:46,607 You seem to know them. 865 00:43:46,608 --> 00:43:48,504 The only man who ever asked me to marry him 866 00:43:48,505 --> 00:43:52,376 wanted me to live in a house like that. 867 00:43:52,377 --> 00:43:53,794 I'm still a maid. 868 00:43:57,467 --> 00:43:58,791 Miss Honeywood-- 869 00:43:58,792 --> 00:44:00,708 Call me Pru, you might as well. 870 00:44:00,709 --> 00:44:03,070 I don't like Prudence, name or quality. 871 00:44:03,071 --> 00:44:06,376 Prudence soon, what has been, and she liked Susanna. 872 00:44:06,377 --> 00:44:08,639 You spoke of other girls who had the same experience 873 00:44:08,640 --> 00:44:10,323 as I did last night. 874 00:44:10,324 --> 00:44:11,711 Do you know any of them? 875 00:44:11,712 --> 00:44:14,354 Yes, I have one working in the hop yards, Fee Baker. 876 00:44:14,355 --> 00:44:16,034 I'd like to talk to her. 877 00:44:16,035 --> 00:44:20,202 Well, you'll see her when you take their dinner down. 878 00:44:30,966 --> 00:44:31,966 Don't worry. 879 00:45:00,433 --> 00:45:01,786 What's for dinner? 880 00:45:01,787 --> 00:45:03,480 Got you each an apple dumpling. 881 00:45:03,481 --> 00:45:04,430 Good. 882 00:45:04,431 --> 00:45:06,760 You're Fee Baker, aren't you? 883 00:45:06,761 --> 00:45:08,354 And you're Alison Smith. 884 00:45:08,355 --> 00:45:09,360 Yes. 885 00:45:09,361 --> 00:45:11,113 You're working for Pru? 886 00:45:11,114 --> 00:45:12,225 Yes. 887 00:45:12,226 --> 00:45:13,832 Where are you from? 888 00:45:13,833 --> 00:45:14,687 London. 889 00:45:14,688 --> 00:45:16,488 Oh, I've got an uncle in London. 890 00:45:16,489 --> 00:45:19,047 He's a policeman, his father was a policeman, too. 891 00:45:19,048 --> 00:45:21,513 Very good dancer, the uncle, not the father. 892 00:45:21,514 --> 00:45:23,235 Are you fond of dancing? 893 00:45:23,236 --> 00:45:24,197 Am I? 894 00:45:24,198 --> 00:45:26,153 There aren't many boys around here 895 00:45:26,154 --> 00:45:28,159 who can tell their own feet from their partner's, 896 00:45:28,160 --> 00:45:30,848 Lots of soldiers, no good dancers among them? 897 00:45:30,849 --> 00:45:33,436 I wouldn't go out with a soldier for 100 pounds. 898 00:45:33,437 --> 00:45:34,325 Why? 899 00:45:34,326 --> 00:45:37,661 The Glue Man's a soldier, everybody knows that. 900 00:45:37,662 --> 00:45:39,535 He wears a soldier's uniform. 901 00:45:39,536 --> 00:45:42,498 And what makes a civilian a soldier, a uniform. 902 00:45:42,499 --> 00:45:44,616 Besides, there weren't any old Glue Man here 903 00:45:44,617 --> 00:45:46,700 before the soldiers came. 904 00:45:47,726 --> 00:45:50,082 Suppose he isn't a soldier. 905 00:45:50,083 --> 00:45:51,974 What are you driving at? 906 00:45:51,975 --> 00:45:56,180 Suppose he's a civilian, someone in the village. 907 00:45:56,181 --> 00:45:57,264 In uniform? 908 00:45:58,783 --> 00:46:00,808 Suppose he wore a uniform 909 00:46:00,809 --> 00:46:03,260 to make the girls afraid to go out with soldiers. 910 00:46:03,261 --> 00:46:05,376 Huh, that might be any one of a dozen. 911 00:46:05,377 --> 00:46:06,849 Might be a Glue Woman. 912 00:46:06,850 --> 00:46:08,107 What? 913 00:46:08,108 --> 00:46:09,982 Don't be soft. 914 00:46:09,983 --> 00:46:11,932 Take Ernie's family. 915 00:46:11,933 --> 00:46:13,813 Who's Ernie, another uncle? 916 00:46:13,814 --> 00:46:16,133 No, my Ernie is with the Eighth Army. 917 00:46:16,134 --> 00:46:17,455 You think his family likes me 918 00:46:17,456 --> 00:46:19,224 going out with strange soldiers? 919 00:46:19,225 --> 00:46:20,898 But a girl must live. 920 00:46:20,899 --> 00:46:22,656 I'm sure I'm right. 921 00:46:22,657 --> 00:46:24,986 Well, suppose you are, where does it get you? 922 00:46:24,987 --> 00:46:26,983 Why worry, you weren't the first. 923 00:46:26,984 --> 00:46:28,711 Do you know the other girls? 924 00:46:28,712 --> 00:46:31,194 Of course, there's Dorothy Bird, she's the post girl, 925 00:46:31,195 --> 00:46:33,611 Susan Cummings, Polly Finn-- Hold on a tick. 926 00:46:33,612 --> 00:46:35,938 If nobody else cares, I'm going to find out 927 00:46:35,939 --> 00:46:38,251 what can be done about this Glue Man business. 928 00:46:38,252 --> 00:46:39,529 I can tell you that. 929 00:46:39,530 --> 00:46:42,280 Hot water, plenty of hot water. 930 00:47:52,734 --> 00:47:55,422 What's the idea of frightening my horse? 931 00:47:55,423 --> 00:47:57,381 I suppose you weren't scared? 932 00:47:57,382 --> 00:47:59,289 Why don't you keep your beastly carriers 933 00:47:59,290 --> 00:48:00,877 off the Pilgrims Road? 934 00:48:00,878 --> 00:48:02,123 I know that voice. 935 00:48:02,124 --> 00:48:03,969 Hey Alison, this is Peter Gibbs. 936 00:48:03,970 --> 00:48:05,649 I thought you didn't get that job. 937 00:48:05,650 --> 00:48:07,365 Who'd you steal this cart from? 938 00:48:07,366 --> 00:48:09,318 I'm working for Mrs. Foster. 939 00:48:09,319 --> 00:48:12,033 And if you don't take your carriers out of the road at once, 940 00:48:12,034 --> 00:48:13,561 I'll tell her what happened 941 00:48:13,562 --> 00:48:15,129 and she'll report you to your CO. 942 00:48:16,195 --> 00:48:17,393 CO's idea. 943 00:48:17,394 --> 00:48:18,935 We didn't know who was in the cart 944 00:48:18,936 --> 00:48:20,527 and didn't even know it was a girl. 945 00:48:20,528 --> 00:48:22,131 You're just an objective. 946 00:48:22,132 --> 00:48:24,372 I don't believe a word, and I'm in a hurry. 947 00:48:24,373 --> 00:48:25,383 And we're not. 948 00:48:25,384 --> 00:48:26,492 You're our prisoner, 949 00:48:26,493 --> 00:48:28,179 but we'll exchange you for some information. 950 00:48:28,180 --> 00:48:29,559 What have you been up to, have you got a plan? 951 00:48:29,560 --> 00:48:31,022 What's Bob doing to earn his keep? 952 00:48:31,023 --> 00:48:34,067 Archie, this is Miss Alison Smith, I told you about. 953 00:48:34,068 --> 00:48:35,756 Archie here had an Angus. 954 00:48:35,757 --> 00:48:36,673 A Gwladys. 955 00:48:36,674 --> 00:48:38,195 Come on, now, do tell the tale. 956 00:48:38,196 --> 00:48:40,603 Well, that's all there was to it, love's young dream. 957 00:48:40,604 --> 00:48:42,322 Glue. 958 00:48:42,323 --> 00:48:43,261 What next? 959 00:48:43,262 --> 00:48:44,526 Well, there wasn't any next, 960 00:48:44,527 --> 00:48:46,063 she went home like a scolded cat. 961 00:48:46,064 --> 00:48:47,165 And that was after dark? 962 00:48:47,166 --> 00:48:49,933 Conditions were perfect, until the Glue Man came. 963 00:48:49,934 --> 00:48:51,334 What was the girl's name? 964 00:48:51,335 --> 00:48:52,850 Gwladys, she spelled it with a W. 965 00:48:52,851 --> 00:48:53,914 Gwladys what? 966 00:48:53,915 --> 00:48:56,161 How should I know, it wasn't a lasting friendship. 967 00:48:56,162 --> 00:48:57,635 Anyway, it's happened to her. 968 00:48:57,636 --> 00:48:58,727 When, what date? 969 00:48:58,728 --> 00:49:00,714 Oh, no, Archie's my witness, I'll get all the dope. 970 00:49:00,715 --> 00:49:01,798 Okay, Archie. 971 00:49:02,888 --> 00:49:04,961 And talking of dope... 972 00:49:04,962 --> 00:49:06,597 What's that? 973 00:49:06,598 --> 00:49:09,201 Colpeper Institute, Chillingbourne, 974 00:49:09,202 --> 00:49:11,442 admission free, each Saturday at 7:30 PM, 975 00:49:11,443 --> 00:49:13,854 a lecture illustrated by lecture slides 976 00:49:13,855 --> 00:49:16,413 will be given by Thomas Colpeper, 977 00:49:16,414 --> 00:49:17,853 JP. 978 00:49:17,854 --> 00:49:19,584 The members of H.M. forces only. 979 00:49:19,585 --> 00:49:21,592 After the lecture, an open discussion will be held, 980 00:49:21,593 --> 00:49:23,182 smoking permitted, attend the whole series 981 00:49:23,183 --> 00:49:24,596 and bring your friends. 982 00:49:24,597 --> 00:49:26,473 Admission free, it's tacked up all over the camp, 983 00:49:26,474 --> 00:49:27,948 that's the fourth in the series. 984 00:49:27,949 --> 00:49:28,782 Well? 985 00:49:28,783 --> 00:49:29,991 Well, how about it, useful? 986 00:49:29,992 --> 00:49:31,538 It says members of H.M. forces only. 987 00:49:31,539 --> 00:49:33,614 Well, aren't you in the Army, women's land army? 988 00:49:33,615 --> 00:49:35,014 Isn't that H.M. forces too? 989 00:49:35,015 --> 00:49:36,810 Yes, it is, but the lecture's tonight. 990 00:49:36,811 --> 00:49:38,181 Well, what's wrong with tonight? 991 00:49:38,182 --> 00:49:39,574 I've got a job, I'm working here. 992 00:49:39,575 --> 00:49:40,619 - You are, good. - It's my first day. 993 00:49:40,620 --> 00:49:42,002 Well, what's wrong with it? 994 00:49:42,003 --> 00:49:43,198 We'll go together. 995 00:49:43,199 --> 00:49:45,080 Yes, I suppose I can, if I finish in time. 996 00:49:45,081 --> 00:49:46,428 Can you finish in time? 997 00:49:46,429 --> 00:49:48,314 Yes, if it's important. 998 00:49:48,315 --> 00:49:50,963 Important, in detective work, every clue's important. 999 00:49:50,964 --> 00:49:51,963 What clue? 1000 00:49:51,964 --> 00:49:53,441 - Did I say clue? - You did. 1001 00:49:53,442 --> 00:49:55,942 I meant view, don't be late. 1002 00:50:24,310 --> 00:50:28,382 Not heaven itself upon the past has power, 1003 00:50:28,383 --> 00:50:32,550 but what has been has been and I have had my hour. 1004 00:50:44,165 --> 00:50:46,805 Are you from the States? 1005 00:50:46,806 --> 00:50:48,303 Yes. 1006 00:50:48,304 --> 00:50:50,419 I've got a brother there. 1007 00:50:50,420 --> 00:50:51,420 That so? 1008 00:50:52,127 --> 00:50:53,127 Butt City. 1009 00:50:54,897 --> 00:50:56,614 Butt City? 1010 00:50:56,615 --> 00:50:58,365 Butt City, Montana. 1011 00:50:59,327 --> 00:51:01,594 Oh, yes, of course. 1012 00:51:01,595 --> 00:51:05,095 Name of Isaac Wells, maybe you know him. 1013 00:51:06,526 --> 00:51:07,937 Tall fellow? 1014 00:51:07,938 --> 00:51:09,271 Short and fat. 1015 00:51:12,037 --> 00:51:13,630 Can't place him. 1016 00:51:13,631 --> 00:51:14,631 Pity. 1017 00:51:15,472 --> 00:51:17,557 Good evening, good evening. 1018 00:51:17,558 --> 00:51:19,074 Coming to the lecture? 1019 00:51:19,075 --> 00:51:20,811 Yes, in a minute, sir. 1020 00:51:20,812 --> 00:51:23,831 I come Three Sisters Falls, Oregon. 1021 00:51:23,832 --> 00:51:27,164 I come from the Seven Sister's Road London, put it there. 1022 00:51:27,165 --> 00:51:28,914 Pleased to meet you. 1023 00:51:28,915 --> 00:51:32,680 You sure a whole mess of sisters ahead of me. 1024 00:51:39,740 --> 00:51:42,157 Good evening, good evening. 1025 00:51:43,092 --> 00:51:45,535 I'm glad to see such a big house. 1026 00:51:45,536 --> 00:51:48,538 The last time I was to speak, July 11, I think, 1027 00:51:48,539 --> 00:51:51,098 to an audience of one, he was reading his evening paper. 1028 00:51:51,099 --> 00:51:54,611 I waited for a bit then I asked him, shall I start? 1029 00:51:54,612 --> 00:51:55,939 He said, start what? 1030 00:51:55,940 --> 00:51:57,732 I said, didn't you come to hear the lecture? 1031 00:51:57,733 --> 00:51:58,996 He said, no, the pub's closed. 1032 00:52:00,076 --> 00:52:01,486 Well, we'll waited till 5:30 1033 00:52:01,487 --> 00:52:03,647 then we adjourned the lecture and both went to the pub. 1034 00:52:04,708 --> 00:52:06,830 Would some of you mind the blackout, please? 1035 00:52:06,831 --> 00:52:09,036 And I hope there are going to be plenty of questions. 1036 00:52:09,037 --> 00:52:11,708 Will somebody start the ball rolling now? 1037 00:52:11,709 --> 00:52:12,788 Yes, sir. 1038 00:52:12,789 --> 00:52:15,520 May I ask why you want to lecture us at all, sir? 1039 00:52:17,112 --> 00:52:19,552 Well, you see, it's a form of human weakness. 1040 00:52:19,553 --> 00:52:21,441 It's only human nature when you hear something interesting, 1041 00:52:21,442 --> 00:52:23,239 you want to pass it on to somebody else. 1042 00:52:23,240 --> 00:52:25,997 Well, I know a lot of interesting things 1043 00:52:25,998 --> 00:52:27,794 about this part of the country, 1044 00:52:27,795 --> 00:52:31,219 and I feel the urge to pass some of them on to you. 1045 00:52:31,220 --> 00:52:34,416 Good evening, you can find a place at the back, I think. 1046 00:52:34,417 --> 00:52:36,240 Oh, good evening, Sergeant Johnson, 1047 00:52:36,241 --> 00:52:38,044 would you like to join your two friends? 1048 00:52:38,045 --> 00:52:40,399 Yes, sir. 1049 00:52:40,400 --> 00:52:42,106 Good evening, Miss Smith. 1050 00:52:42,107 --> 00:52:43,588 Good evening, Mr. Colpeper. 1051 00:52:43,589 --> 00:52:45,464 Say, won't you come back and join us? 1052 00:52:45,465 --> 00:52:47,660 Well, I wouldn't like to presume. 1053 00:52:47,661 --> 00:52:49,427 Sure, come on, we'd like it. 1054 00:52:49,428 --> 00:52:50,425 True? 1055 00:52:50,426 --> 00:52:51,432 Sure. 1056 00:53:00,543 --> 00:53:01,596 Friend of mine. 1057 00:53:01,597 --> 00:53:02,703 Greeting, all. 1058 00:53:02,704 --> 00:53:04,080 Good evening. 1059 00:53:04,081 --> 00:53:05,657 - Big nose. - What? 1060 00:53:05,658 --> 00:53:07,083 Tell you later. 1061 00:53:07,084 --> 00:53:08,445 What about your train? 1062 00:53:08,446 --> 00:53:10,054 Brother, you can take my-- 1063 00:53:10,055 --> 00:53:12,882 I was born here, my father was born here. 1064 00:53:12,883 --> 00:53:14,617 You're here because there's a war on. 1065 00:53:14,618 --> 00:53:16,465 You'd rather be in your own part of the country. 1066 00:53:16,466 --> 00:53:18,129 You're telling us. 1067 00:53:18,130 --> 00:53:20,102 That's why none of you like being here very much. 1068 00:53:20,103 --> 00:53:22,386 But suppose there was peace again. 1069 00:53:22,387 --> 00:53:23,580 And holidays again. 1070 00:53:23,581 --> 00:53:25,373 Well, you'd like to spend your holidays 1071 00:53:25,374 --> 00:53:28,863 in a beautiful and interesting part of the country. 1072 00:53:28,864 --> 00:53:31,872 And if you ask any man who knew England well, 1073 00:53:31,873 --> 00:53:34,511 where shall I go to, 10-to-one he'd say, 1074 00:53:34,512 --> 00:53:36,685 go to Kent, but you're in Kent. 1075 00:53:36,686 --> 00:53:38,085 Don't rub it in, sir. 1076 00:53:38,086 --> 00:53:39,846 Yes, where's the wife and kids? 1077 00:53:39,847 --> 00:53:41,593 Only passing through, I know. 1078 00:53:42,836 --> 00:53:44,120 I don't know what you are in civil life. 1079 00:53:44,121 --> 00:53:45,850 You might be cook, clerk, 1080 00:53:45,851 --> 00:53:48,557 doctor, lawyer, merchant. 1081 00:53:48,558 --> 00:53:51,563 Let me remind you that as much as 600 years ago, 1082 00:53:51,564 --> 00:53:55,273 doctors and lawyers and clerks and merchants 1083 00:53:55,274 --> 00:53:57,764 were passing through here on the old road 1084 00:53:57,765 --> 00:53:59,514 with we call the Pilgrims Way. 1085 00:53:59,515 --> 00:54:00,491 And cooks. 1086 00:54:00,492 --> 00:54:01,962 Yes, and cooks, too. 1087 00:54:01,963 --> 00:54:03,366 Blimey, cooks tour. 1088 00:54:04,954 --> 00:54:08,033 These ancient pilgrims came to Canterbury 1089 00:54:08,034 --> 00:54:09,954 to ask for a blessing or to do penance. 1090 00:54:09,955 --> 00:54:12,006 You, I hope, are on your way 1091 00:54:12,007 --> 00:54:15,697 to secure blessings for the future. 1092 00:54:15,698 --> 00:54:17,154 Any questions? 1093 00:54:17,155 --> 00:54:19,034 I was thinking, sir. 1094 00:54:19,035 --> 00:54:19,868 Yes? 1095 00:54:19,869 --> 00:54:22,161 What have we got to do with this old road, 1096 00:54:22,162 --> 00:54:25,252 and the people who traveled on it 600 years ago? 1097 00:54:25,253 --> 00:54:26,223 Hear, hear. 1098 00:54:26,224 --> 00:54:27,992 Isn't the house you were born in 1099 00:54:27,993 --> 00:54:29,947 the most interesting house in the world to you? 1100 00:54:29,948 --> 00:54:32,715 Don't you want to know how your father lived and his father? 1101 00:54:32,716 --> 00:54:34,907 That's all right, but how do we know it really happened? 1102 00:54:34,908 --> 00:54:36,745 There are more ways than one 1103 00:54:36,746 --> 00:54:38,516 of getting close to your ancestors. 1104 00:54:38,517 --> 00:54:40,468 Follow the old road, and as you walk, 1105 00:54:40,469 --> 00:54:42,390 think of them and of the old England. 1106 00:54:42,391 --> 00:54:45,115 They climbed Canterbury Hill, just as you. 1107 00:54:45,116 --> 00:54:49,505 They sweated and paused for breath, just as you did today. 1108 00:54:49,506 --> 00:54:52,342 And when you see the bluebells in the spring 1109 00:54:52,343 --> 00:54:55,545 and the wild time, the broom in the header, 1110 00:54:55,546 --> 00:54:58,065 you're only seeing what their eyes saw. 1111 00:54:58,066 --> 00:55:02,176 You follow the same rivers, same birds are singing. 1112 00:55:02,177 --> 00:55:05,165 When you lie flat on your back and rest 1113 00:55:05,166 --> 00:55:09,627 and watch the clouds sailing, as I often do, 1114 00:55:09,628 --> 00:55:12,711 you're so close to those other people 1115 00:55:13,707 --> 00:55:15,685 that you can hear the thrumming 1116 00:55:15,686 --> 00:55:17,692 of the hooves and their horses, 1117 00:55:17,693 --> 00:55:20,051 and the sound of their wheels on the road, 1118 00:55:20,052 --> 00:55:22,385 and their laughter and talk, 1119 00:55:24,313 --> 00:55:28,200 and the music of the instruments they carried. 1120 00:55:28,201 --> 00:55:30,528 And when I turn the bend of the road, 1121 00:55:30,529 --> 00:55:33,965 where they, too, saw the towers of Canterbury, 1122 00:55:33,966 --> 00:55:36,473 I feel I've only to turn my head 1123 00:55:36,474 --> 00:55:39,307 to see them on the road behind me. 1124 00:55:44,591 --> 00:55:45,591 Macky? 1125 00:55:49,056 --> 00:55:50,389 How about you? 1126 00:55:53,104 --> 00:55:55,017 Makes a nice change. 1127 00:55:55,018 --> 00:55:57,377 Now I'd like to show you some drawings and photographs 1128 00:55:57,378 --> 00:56:00,146 of things we've found in recent excavations. 1129 00:56:00,147 --> 00:56:01,769 Hey, Bob, movies. 1130 00:56:01,770 --> 00:56:03,270 I don't like free shows. 1131 00:56:03,271 --> 00:56:05,468 Something always goes wrong. 1132 00:56:05,469 --> 00:56:08,335 First I'll show you the bend on the Pilgrims Road. 1133 00:56:08,336 --> 00:56:10,700 See? 1134 00:56:10,701 --> 00:56:12,126 Sorry, I always do that. 1135 00:56:12,127 --> 00:56:15,044 Somebody mind undoing the blackout? 1136 00:56:27,060 --> 00:56:28,328 Oh, thanks. 1137 00:56:28,329 --> 00:56:30,401 Perhaps our friend will be able to fix it. 1138 00:56:30,402 --> 00:56:33,402 He only looks after the carriers. 1139 00:56:34,479 --> 00:56:37,452 Pity, I shall only be able to show half of the slides. 1140 00:56:37,453 --> 00:56:39,895 By the way, if any of you are really interested, 1141 00:56:39,896 --> 00:56:42,360 drop in at my house at any time and have a chat. 1142 00:56:42,361 --> 00:56:43,736 Thank you. 1143 00:56:43,737 --> 00:56:45,886 Are you interested, Miss Smith? 1144 00:56:45,887 --> 00:56:47,584 Why shouldn't she be? 1145 00:56:47,585 --> 00:56:49,163 I'm interested, too. 1146 00:56:49,164 --> 00:56:51,580 Otherwise, we wouldn't be here, right? 1147 00:56:51,581 --> 00:56:52,769 Right. 1148 00:56:52,770 --> 00:56:54,653 What interests you especially? 1149 00:56:54,654 --> 00:56:56,742 Well, what you were saying. 1150 00:56:56,743 --> 00:56:58,546 Of course, we know we don't know anything 1151 00:56:58,547 --> 00:56:59,912 about that sort of thing. 1152 00:56:59,913 --> 00:57:01,447 - Oh, yes we do. - Do we? 1153 00:57:01,448 --> 00:57:03,560 We know all about the old road. 1154 00:57:03,561 --> 00:57:06,248 We know that the pilgrims weren't the first to use it. 1155 00:57:06,249 --> 00:57:07,371 Quite right. 1156 00:57:07,372 --> 00:57:09,520 I'm sorry it was used by the Romans. 1157 00:57:09,521 --> 00:57:12,158 Here in Kent, it certainly goes back to the Iron Age. 1158 00:57:12,159 --> 00:57:13,726 I thought this was the Iron Age. 1159 00:57:14,808 --> 00:57:18,057 Pipe down, it's very interesting. 1160 00:57:18,058 --> 00:57:20,106 A geologist found some Belgian coins 1161 00:57:20,107 --> 00:57:21,893 not far from here some time ago. 1162 00:57:21,894 --> 00:57:23,921 Last time I was in London, I inquired at the British Museum 1163 00:57:23,922 --> 00:57:26,362 about them but I'm afraid they have no record. 1164 00:57:26,363 --> 00:57:27,680 I have them. 1165 00:57:27,681 --> 00:57:29,393 You have them? 1166 00:57:29,394 --> 00:57:33,368 Yes, they were left to me by the man who found them. 1167 00:57:33,369 --> 00:57:35,242 I'd be very grateful if one day 1168 00:57:35,243 --> 00:57:36,608 you'd let me see the coins. 1169 00:57:36,609 --> 00:57:38,930 Anytime, after my luggage gets here. 1170 00:57:38,931 --> 00:57:40,801 I wouldn't keep them very long. 1171 00:57:40,802 --> 00:57:42,725 I'm going to give them to this museum. 1172 00:57:44,886 --> 00:57:45,969 Not to you. 1173 00:57:47,268 --> 00:57:48,268 Thank you. 1174 00:57:50,764 --> 00:57:52,450 Very much obliged. 1175 00:57:52,451 --> 00:57:55,868 May I ask for the blackout again, please? 1176 00:58:03,814 --> 00:58:04,814 Here we go, 1177 00:58:05,618 --> 00:58:08,118 the bend on the Pilgrims Road. 1178 00:58:19,523 --> 00:58:21,413 Put that light out! 1179 00:58:21,414 --> 00:58:24,490 Okay, okay, why pick on me? 1180 00:58:24,491 --> 00:58:25,658 Gee, I forgot! 1181 00:58:27,041 --> 00:58:29,005 - What? - The proof. 1182 00:58:29,006 --> 00:58:30,801 - I've got it! - Tell us about it. 1183 00:58:30,802 --> 00:58:31,970 Not here. 1184 00:58:31,971 --> 00:58:35,731 Topography plays an important part in my expose. 1185 00:58:35,732 --> 00:58:37,313 Hi, buddy. 1186 00:58:37,314 --> 00:58:38,397 Have a cigar? 1187 00:58:39,353 --> 00:58:40,353 Hmm. 1188 00:58:41,880 --> 00:58:43,472 Is this Cherring Street? 1189 00:58:43,473 --> 00:58:46,123 That's right. 1190 00:58:46,124 --> 00:58:47,873 Leading into Market Place? 1191 00:58:47,874 --> 00:58:49,886 That's right. 1192 00:58:49,887 --> 00:58:51,951 That building there is the town hall? 1193 00:58:51,952 --> 00:58:53,961 That's right. 1194 00:58:53,962 --> 00:58:56,879 Now, Mr. Colpeper's office is the second story window? 1195 00:58:58,798 --> 00:59:00,001 That's right. 1196 00:59:00,002 --> 00:59:00,835 Thanks. 1197 00:59:00,836 --> 00:59:02,790 Are you, by any chance, the village idiot? 1198 00:59:02,791 --> 00:59:03,704 Hey! 1199 00:59:03,705 --> 00:59:05,022 Why, that's right. 1200 00:59:10,766 --> 00:59:12,563 Anyway, he is right. 1201 00:59:12,564 --> 00:59:14,373 I checked it this afternoon. 1202 00:59:14,374 --> 00:59:15,379 So where does he get it? 1203 00:59:15,380 --> 00:59:16,312 You'll see. 1204 00:59:16,313 --> 00:59:18,138 Now, we came down this street. 1205 00:59:18,139 --> 00:59:20,449 That's right. 1206 00:59:20,450 --> 00:59:23,245 We didn't see a light in the town hall. 1207 00:59:23,246 --> 00:59:25,281 That's right. 1208 00:59:25,282 --> 00:59:26,556 You're killing me. 1209 00:59:26,557 --> 00:59:28,489 When we were in the town hall, 1210 00:59:28,490 --> 00:59:30,955 the police found Mr. Colpeper in his office. 1211 00:59:30,956 --> 00:59:33,391 Later, I saw him there, and so did you. 1212 00:59:33,392 --> 00:59:36,975 That's right. 1213 00:59:37,989 --> 00:59:40,331 When I was with him in his office, 1214 00:59:40,332 --> 00:59:43,013 the janitor, or somebody, tapped on the window 1215 00:59:43,014 --> 00:59:45,611 and said we were showing a light outside. 1216 00:59:45,612 --> 00:59:48,577 I saw him pull the curtain myself. 1217 00:59:48,578 --> 00:59:50,068 That's very interesting. 1218 00:59:50,069 --> 00:59:52,089 We hadn't seen a light, so it follows-- 1219 00:59:52,090 --> 00:59:53,575 That he wasn't in his office. 1220 00:59:53,576 --> 00:59:55,134 He was in such a hurry to draw the curtain 1221 00:59:55,135 --> 00:59:56,979 when he got back that he never noticed that-- 1222 00:59:56,980 --> 00:59:58,294 That's right. 1223 00:59:58,295 --> 01:00:00,588 Oh, it's the first real clue we've had, Alison. 1224 01:00:00,589 --> 01:00:01,589 Yes. 1225 01:00:02,984 --> 01:00:05,784 I still can't believe that he's the Glue Man. 1226 01:00:05,785 --> 01:00:07,883 What motive could he possibly-- 1227 01:00:07,884 --> 01:00:09,275 Is there a bus? 1228 01:00:09,276 --> 01:00:10,364 Sounds like it. 1229 01:00:10,365 --> 01:00:11,802 Well, come on, we must run. 1230 01:00:11,803 --> 01:00:15,020 See you tomorrow after church, Alison. 1231 01:00:15,021 --> 01:00:17,431 Peter is like the camel is in reverse, 1232 01:00:17,432 --> 01:00:19,509 always going and never coming. 1233 01:00:20,915 --> 01:00:23,677 Cigarette? - Thank you. 1234 01:00:26,523 --> 01:00:29,548 That was clever of you, to work that out. 1235 01:00:29,549 --> 01:00:30,966 Yes, wasn't it? 1236 01:00:32,164 --> 01:00:34,247 Make a swell letter home. 1237 01:00:35,101 --> 01:00:38,018 Bob Johnson solves village mystery. 1238 01:00:39,445 --> 01:00:42,778 I forgot, I don't write to home anymore. 1239 01:00:43,903 --> 01:00:46,469 We shall need the watchman's evidence. 1240 01:00:46,470 --> 01:00:47,470 Hm. 1241 01:00:48,527 --> 01:00:50,561 You didn't even hear what I said. 1242 01:00:50,562 --> 01:00:54,859 I'm sorry, Alison, but I just can't forget that girl. 1243 01:00:54,860 --> 01:00:59,027 A fellow goes to war and into all kinds of dangers and... 1244 01:01:00,088 --> 01:01:02,447 What do you find so dangerous just now? 1245 01:01:02,448 --> 01:01:04,448 I don't mean just now. 1246 01:01:05,391 --> 01:01:09,558 But I mean, you go and fight in a foreign country and... 1247 01:01:11,108 --> 01:01:14,033 I bought her some writing paper. 1248 01:01:14,034 --> 01:01:16,967 I write her every time we stop. 1249 01:01:16,968 --> 01:01:19,754 And not one line from that blonde. 1250 01:01:19,755 --> 01:01:21,479 I guess Ma was right. 1251 01:01:21,480 --> 01:01:23,897 She says blondes are no good. 1252 01:01:25,795 --> 01:01:28,354 What color is your hair, Alison? 1253 01:01:28,355 --> 01:01:31,580 - Blonde. - No kidding! 1254 01:01:31,581 --> 01:01:33,706 Come on, I'll take you home. 1255 01:01:33,707 --> 01:01:38,077 And tomorrow, I'm going to organize the local guerrillas. 1256 01:02:04,065 --> 01:02:05,175 Hello, there. 1257 01:02:05,176 --> 01:02:07,140 Can I speak to you for a minute? 1258 01:02:07,141 --> 01:02:09,301 You speak, you'd better not shout it. 1259 01:02:09,302 --> 01:02:11,070 You bet, what's cooking? 1260 01:02:11,071 --> 01:02:14,234 A battle, a blind operation, back paddle. 1261 01:02:14,235 --> 01:02:15,958 I get it. 1262 01:02:15,959 --> 01:02:17,073 Say, Colonel-- 1263 01:02:17,074 --> 01:02:19,036 General, General Halls. 1264 01:02:19,037 --> 01:02:22,900 This is Commander Tom, in charge of our landing crew. 1265 01:02:22,901 --> 01:02:24,898 Mind if I come aboard? 1266 01:02:24,899 --> 01:02:27,497 Not at all, at your own risk, of course. 1267 01:02:27,498 --> 01:02:28,499 Sure. 1268 01:02:28,500 --> 01:02:29,876 Bring it aside. 1269 01:02:29,877 --> 01:02:31,044 Here I come. 1270 01:02:53,627 --> 01:02:57,837 Can we have a talk now? 1271 01:02:57,838 --> 01:03:00,088 I've put my scout ashore. 1272 01:03:07,584 --> 01:03:09,345 Okay, onto the bank. 1273 01:03:09,346 --> 01:03:11,992 Would you mind taking a paddle? 1274 01:03:11,993 --> 01:03:13,076 Sure. 1275 01:04:02,269 --> 01:04:04,594 Fire at will, fire! 1276 01:04:07,686 --> 01:04:11,019 Surprise attack, take cover, get down! 1277 01:04:37,753 --> 01:04:38,753 Ow! 1278 01:05:05,288 --> 01:05:07,536 Face it, General, you are outnumbered. 1279 01:05:08,931 --> 01:05:12,264 All right. 1280 01:05:16,121 --> 01:05:18,084 Hello, General, nice work. 1281 01:05:18,085 --> 01:05:19,450 Good forewarning us. 1282 01:05:19,451 --> 01:05:21,691 Sure, why didn't you pick sides? 1283 01:05:21,692 --> 01:05:23,492 Because my men must have berries, 1284 01:05:23,493 --> 01:05:25,413 and I've only got six handkerchiefs. 1285 01:05:25,414 --> 01:05:27,013 Well, that's different. 1286 01:05:27,014 --> 01:05:30,212 Now the battle's over, would your two armies 1287 01:05:30,213 --> 01:05:32,814 lease lend you two generals for a while? 1288 01:05:32,815 --> 01:05:34,212 What's lease lend? 1289 01:05:34,213 --> 01:05:36,557 Never ask that question again, son. 1290 01:05:36,558 --> 01:05:38,692 If the isolationists were to hear you back home, 1291 01:05:38,693 --> 01:05:40,425 they'd be mighty sore. 1292 01:05:40,426 --> 01:05:42,129 Who are the isolationists? 1293 01:05:42,130 --> 01:05:43,425 Shortsighted folks. 1294 01:05:43,426 --> 01:05:45,017 Why don't they buy spectacles? 1295 01:05:45,018 --> 01:05:48,008 From what I hear, that's just what they are doing. 1296 01:05:48,009 --> 01:05:49,570 Now here's two quarters. 1297 01:05:49,571 --> 01:05:51,214 He means two shillings. 1298 01:05:51,215 --> 01:05:52,848 One for each army. 1299 01:05:52,849 --> 01:05:55,329 The smaller army will get a bigger share, 1300 01:05:55,330 --> 01:05:57,020 but that's right too. 1301 01:05:57,021 --> 01:05:58,425 Catch. 1302 01:05:58,426 --> 01:06:00,102 Thank you very much. 1303 01:06:00,103 --> 01:06:01,220 Thank you. 1304 01:06:01,221 --> 01:06:04,440 Is there some place around here we can have a pow-wow? 1305 01:06:04,441 --> 01:06:05,497 On the hill. 1306 01:06:17,356 --> 01:06:19,152 Looks like this isn't the first time 1307 01:06:19,153 --> 01:06:21,020 this place has seen a battle. 1308 01:06:21,021 --> 01:06:22,595 No. 1309 01:06:22,596 --> 01:06:24,440 Now see here. 1310 01:06:24,441 --> 01:06:27,199 You've heard about the Glue Man, haven't you? 1311 01:06:27,200 --> 01:06:28,630 Don't be scared. 1312 01:06:28,631 --> 01:06:30,040 I'm not scared. 1313 01:06:30,041 --> 01:06:30,968 Nor am I. 1314 01:06:30,969 --> 01:06:33,076 Good, because I'm on his trail. 1315 01:06:33,077 --> 01:06:34,290 The Glue Man? 1316 01:06:34,291 --> 01:06:35,317 Yes. 1317 01:06:35,318 --> 01:06:36,601 You want to catch him? 1318 01:06:36,602 --> 01:06:38,115 That's the idea. 1319 01:06:38,116 --> 01:06:39,597 Now, if this was the States, 1320 01:06:39,598 --> 01:06:42,361 every kid in the village would lend a hand to get him. 1321 01:06:42,362 --> 01:06:43,195 Who? 1322 01:06:43,196 --> 01:06:44,760 I'll tell you. 1323 01:06:44,761 --> 01:06:47,764 I want you to help me check some things, are you game? 1324 01:06:47,765 --> 01:06:48,817 Yes. 1325 01:06:48,818 --> 01:06:51,432 First, I want to know how many drug stores 1326 01:06:51,433 --> 01:06:53,233 there are in Chillingbourne. 1327 01:06:53,234 --> 01:06:54,268 What stores? 1328 01:06:54,269 --> 01:06:56,231 Drug stores, where you buy soap 1329 01:06:56,232 --> 01:06:58,230 and razor blades and ice cream. 1330 01:06:58,231 --> 01:06:59,872 You mean the grocers. 1331 01:06:59,873 --> 01:07:01,554 Call it what you like. 1332 01:07:01,555 --> 01:07:03,891 Now, if you wanted to stick something together 1333 01:07:03,892 --> 01:07:06,159 and needed the stuff to stick it with, 1334 01:07:06,160 --> 01:07:07,482 where would you buy it? 1335 01:07:07,483 --> 01:07:08,517 At the grocers. 1336 01:07:08,518 --> 01:07:09,518 Is there only one? 1337 01:07:09,519 --> 01:07:10,529 Only one. 1338 01:07:10,530 --> 01:07:12,517 Next, I want to find out who's been 1339 01:07:12,518 --> 01:07:14,682 buying sticky stuff at grocers. 1340 01:07:14,683 --> 01:07:16,725 Is he a friendly sort of guy? 1341 01:07:16,726 --> 01:07:17,925 Mr. Holmes. 1342 01:07:17,926 --> 01:07:19,925 If that's his name, is he human? 1343 01:07:19,926 --> 01:07:21,370 He's his father! 1344 01:07:25,598 --> 01:07:28,762 Holy smoke, is it that time already? 1345 01:07:28,763 --> 01:07:30,824 I've got a date for church. 1346 01:07:30,825 --> 01:07:33,233 Show me the shortest way from here and 1347 01:07:33,234 --> 01:07:36,984 on the way, we'll map out a plan of campaign. 1348 01:08:24,578 --> 01:08:26,553 Excuse me, can you tell me anything-- 1349 01:08:26,554 --> 01:08:28,274 At the office, they'll tell you. 1350 01:08:28,275 --> 01:08:31,044 Oh, no, it isn't bus information I want. 1351 01:08:31,045 --> 01:08:33,662 It's about, about the Glue Man. 1352 01:08:33,663 --> 01:08:35,459 What about him? 1353 01:08:35,460 --> 01:08:36,781 Who are you? 1354 01:08:36,782 --> 01:08:38,950 You are Polly Finn, aren't you? 1355 01:08:38,951 --> 01:08:41,342 Yes, what if I am? 1356 01:08:46,964 --> 01:08:48,881 Miss Winter? 1357 01:08:50,057 --> 01:08:51,307 Clarice Winter? 1358 01:08:53,202 --> 01:08:54,522 Yes? 1359 01:08:54,523 --> 01:08:55,995 Have you got a minute? 1360 01:08:55,996 --> 01:08:57,456 Five, if you want them. 1361 01:08:57,457 --> 01:08:58,545 Can I come up? 1362 01:08:58,546 --> 01:09:01,190 No, stay where you are, I'll come down. 1363 01:09:01,191 --> 01:09:02,842 You can't come in the box, you know, 1364 01:09:02,843 --> 01:09:04,453 it's against regulations. 1365 01:09:04,454 --> 01:09:05,605 Well, what is it? 1366 01:09:05,606 --> 01:09:07,725 I only want to ask you one or two questions. 1367 01:09:07,726 --> 01:09:09,623 Oh, well, fire away. 1368 01:09:20,105 --> 01:09:21,189 Good morning. 1369 01:09:21,190 --> 01:09:22,421 Good morning. 1370 01:09:22,422 --> 01:09:23,624 Are you Dorothy Bird? 1371 01:09:23,625 --> 01:09:24,571 That's me. 1372 01:09:24,572 --> 01:09:26,252 I got your name from Fee Baker. 1373 01:09:26,253 --> 01:09:28,132 I'm the new land girl working at Fosters. 1374 01:09:28,133 --> 01:09:29,133 Go on. 1375 01:09:36,462 --> 01:09:37,629 August 27th. 1376 01:09:39,408 --> 01:09:40,920 There. 1377 01:09:40,921 --> 01:09:44,718 Fee Baker, Susan Cummings, Dorothy Bird, Polly Finn, 1378 01:09:44,719 --> 01:09:46,799 Gwladys Swinton, and me. 1379 01:09:46,800 --> 01:09:49,616 Each time the thing happened after half past 11, 1380 01:09:49,617 --> 01:09:51,615 but never later than midnight. 1381 01:09:51,616 --> 01:09:54,269 Did it ever happen after midnight to anybody? 1382 01:09:54,270 --> 01:09:56,201 As far as I can check, no. 1383 01:09:56,202 --> 01:09:57,392 I've checked that, 1384 01:09:57,393 --> 01:09:59,431 they all say it never happened after midnight. 1385 01:09:59,432 --> 01:10:00,973 That's important. 1386 01:10:00,974 --> 01:10:02,130 Why? 1387 01:10:02,131 --> 01:10:04,478 Facts are always important. 1388 01:10:04,479 --> 01:10:06,078 What about dates? 1389 01:10:06,079 --> 01:10:09,771 Fee Baker, June the 8th, Susan Cummings, June the 24th, 1390 01:10:09,772 --> 01:10:12,768 Gwladys Swinton, oh, not sure, 1391 01:10:12,769 --> 01:10:15,289 and me, August the 27th. 1392 01:10:15,290 --> 01:10:19,080 Of course, Bertha Rogers on the 11th of August. 1393 01:10:19,081 --> 01:10:21,726 Well, wait a minute. 1394 01:10:21,727 --> 01:10:23,060 No, false alarm. 1395 01:10:24,739 --> 01:10:26,240 Well, I can fill in some dates. 1396 01:10:26,241 --> 01:10:28,639 Gwladys Swinton was July 10th. 1397 01:10:28,640 --> 01:10:30,756 Two other girls, anonymous, 1398 01:10:30,757 --> 01:10:32,757 July 2nd and August 3rd. 1399 01:10:34,077 --> 01:10:35,577 Well, let's see. 1400 01:10:41,656 --> 01:10:44,073 That gives us two on Tuesday, 1401 01:10:45,688 --> 01:10:48,726 one on Wednesday, one on Thursday, 1402 01:10:48,727 --> 01:10:51,860 two on Friday, one on Saturday, 1403 01:10:51,861 --> 01:10:53,722 blank on Sunday and Monday. 1404 01:10:53,723 --> 01:10:55,644 Well, what do you make of that? 1405 01:10:55,645 --> 01:10:56,895 I don't know. 1406 01:11:02,839 --> 01:11:05,904 Well, anyway, our dates are still incomplete. 1407 01:11:05,905 --> 01:11:07,593 There were 11 cases in all. 1408 01:11:07,594 --> 01:11:08,594 So what? 1409 01:11:10,102 --> 01:11:11,995 You know, I'm beginning to think 1410 01:11:11,996 --> 01:11:13,912 the whole village is cracked. 1411 01:11:13,913 --> 01:11:16,234 Just look at that boy. 1412 01:11:16,235 --> 01:11:19,909 90 degrees in the shade and he's wearing a winter overcoat. 1413 01:11:19,910 --> 01:11:23,327 Hello, Leslie, Terry, come on up. 1414 01:11:25,342 --> 01:11:26,747 That's for me. 1415 01:11:26,748 --> 01:11:28,995 They'll never get past old Elba. 1416 01:11:28,996 --> 01:11:30,329 I'll fix that. 1417 01:11:37,979 --> 01:11:41,187 Kids and almanacs, this won't get us anywhere. 1418 01:11:41,188 --> 01:11:42,938 You got a better idea? 1419 01:11:42,939 --> 01:11:44,482 Yes. 1420 01:11:44,483 --> 01:11:47,245 I'm going to call on Mr. Colpeper this afternoon, 1421 01:11:47,246 --> 01:11:48,931 and I want you to come with me. 1422 01:11:48,932 --> 01:11:51,010 You can't crash in without being asked. 1423 01:11:51,011 --> 01:11:52,719 He has asked me, last night. 1424 01:11:52,720 --> 01:11:54,886 Anyone really interested, he said. 1425 01:11:54,887 --> 01:11:56,319 Well, I'm interested. 1426 01:11:56,320 --> 01:11:57,731 Yes, that's clever. 1427 01:11:57,732 --> 01:11:59,093 Well, will you come? 1428 01:11:59,094 --> 01:12:01,082 I'm not very keen, take Bob. 1429 01:12:01,083 --> 01:12:02,589 No, he's got a date. 1430 01:12:02,590 --> 01:12:04,340 Meet General Terry, 1431 01:12:05,658 --> 01:12:07,638 General Leslie, 1432 01:12:07,639 --> 01:12:09,685 also Commander Todd. 1433 01:12:09,686 --> 01:12:11,612 He's the delicate one. 1434 01:12:11,613 --> 01:12:13,019 You all like lemonade? 1435 01:12:13,020 --> 01:12:13,902 Yes. 1436 01:12:13,903 --> 01:12:15,259 You too, Commander? 1437 01:12:15,260 --> 01:12:16,093 Yes. 1438 01:12:16,094 --> 01:12:18,996 You can take this coat off now, Commander. 1439 01:12:18,997 --> 01:12:21,431 You're through the enemy's lines. 1440 01:12:23,526 --> 01:12:26,225 Meet the account book of Mr. Holmes, 1441 01:12:26,226 --> 01:12:29,835 the general's father and Chillingbourne drug store keeper. 1442 01:12:29,836 --> 01:12:31,187 You mean the grocer. 1443 01:12:31,188 --> 01:12:32,271 Beg pardon. 1444 01:12:33,405 --> 01:12:35,203 A, B, C, oh. 1445 01:12:35,204 --> 01:12:36,621 Colpeper, Thomas. 1446 01:12:38,448 --> 01:12:40,698 Flour, soap, sugar, bacon-- 1447 01:12:43,042 --> 01:12:44,484 A week's rations. 1448 01:12:44,485 --> 01:12:48,068 Here, you look at it, you know the names. 1449 01:12:52,171 --> 01:12:53,588 Any sticky stuff? 1450 01:12:55,011 --> 01:12:57,056 Do some of the richer people here, 1451 01:12:57,057 --> 01:12:59,220 like the rector, Mr. Colpeper, 1452 01:12:59,221 --> 01:13:00,975 buy everything in Chillingbourne? 1453 01:13:00,976 --> 01:13:03,017 No, we get lots of things from outside. 1454 01:13:03,018 --> 01:13:04,249 How do you know? 1455 01:13:04,250 --> 01:13:06,349 We collect salvage from the houses. 1456 01:13:06,350 --> 01:13:07,704 Salvage! 1457 01:13:07,705 --> 01:13:09,978 Good afternoon, you want my son? 1458 01:13:09,979 --> 01:13:12,613 Yes, as a matter of fact, I was at his lecture last night. 1459 01:13:12,614 --> 01:13:14,844 And you want to talk to him about it, of course. 1460 01:13:14,845 --> 01:13:16,928 Come in. - Thanks. 1461 01:13:30,554 --> 01:13:33,112 He'll be here in a moment. 1462 01:13:33,113 --> 01:13:34,113 Thanks. 1463 01:14:28,256 --> 01:14:29,924 Good afternoon, Sergeant. 1464 01:14:29,925 --> 01:14:31,152 Oh, how do you do, sir? 1465 01:14:31,153 --> 01:14:32,507 Sorry to bother you on a Sunday. 1466 01:14:32,508 --> 01:14:33,570 Oh, don't mention it. 1467 01:14:33,571 --> 01:14:35,328 I expect your weekdays are fully occupied. 1468 01:14:35,329 --> 01:14:36,340 Yes, they are. 1469 01:14:36,341 --> 01:14:37,869 Do sit down, what do you drink? 1470 01:14:37,870 --> 01:14:39,548 Do you have whiskey on Sunday? 1471 01:14:39,549 --> 01:14:40,584 Nothing for me. 1472 01:14:40,585 --> 01:14:41,961 Won't you have something? 1473 01:14:41,962 --> 01:14:43,462 A cider, please. 1474 01:14:44,414 --> 01:14:45,914 Hey, mom, cider! 1475 01:14:48,646 --> 01:14:50,420 Well, how's the Army going? 1476 01:14:50,421 --> 01:14:52,572 You seem to be busy from morning till night. 1477 01:14:52,573 --> 01:14:54,370 It's a bit like your job. 1478 01:14:54,371 --> 01:14:55,371 Mine? 1479 01:14:56,111 --> 01:14:59,840 You put a great deal in to get very little out. 1480 01:14:59,841 --> 01:15:02,216 Are you a farmer in civil life? 1481 01:15:02,217 --> 01:15:03,217 Me? No. 1482 01:15:04,140 --> 01:15:06,781 May I ask what part of the country you come from? 1483 01:15:06,782 --> 01:15:08,178 London. 1484 01:15:08,179 --> 01:15:10,460 Not much material there for your lectures. 1485 01:15:10,461 --> 01:15:12,381 More there than anywhere. 1486 01:15:12,382 --> 01:15:14,476 What about the British Museum? 1487 01:15:14,477 --> 01:15:17,669 Yeah, I suppose it is pretty good. 1488 01:15:17,670 --> 01:15:19,101 Yes, pretty good. 1489 01:15:19,102 --> 01:15:21,697 It's only a day's walk from Chillingbourne. 1490 01:15:21,698 --> 01:15:24,024 What, 50 miles, some walk. 1491 01:15:24,025 --> 01:15:26,782 Not if you like walking, do you like walking? 1492 01:15:26,783 --> 01:15:29,458 Not if I can help it, why walk if there's a train? 1493 01:15:29,459 --> 01:15:30,292 Oh, mother. 1494 01:15:30,293 --> 01:15:34,272 Go on with your talking, I can manage. 1495 01:15:34,273 --> 01:15:37,508 I see, sir, you're interested in mountaineering. 1496 01:15:37,509 --> 01:15:39,117 Yes, I do a bit of it. 1497 01:15:39,118 --> 01:15:41,692 I suppose you'd recommend we wait at the bottom 1498 01:15:41,693 --> 01:15:43,960 until somebody builds a nuclear railway. 1499 01:15:43,961 --> 01:15:46,361 I say why climb to the top at all? 1500 01:15:46,362 --> 01:15:48,173 What's wrong with the valley? 1501 01:15:48,174 --> 01:15:50,299 The answer's in yourself. 1502 01:15:50,300 --> 01:15:51,747 You're dead right. 1503 01:15:51,748 --> 01:15:54,267 And the trouble with this country is that every second man 1504 01:15:54,268 --> 01:15:55,986 thinks he's born to be a missionary, 1505 01:15:55,987 --> 01:15:58,106 and every third man has a bee in his bonnet. 1506 01:15:58,107 --> 01:15:59,098 Thank you. 1507 01:15:59,099 --> 01:16:00,254 Look at you. 1508 01:16:00,255 --> 01:16:01,499 You don't mind? 1509 01:16:01,500 --> 01:16:02,937 No, of course not. 1510 01:16:02,938 --> 01:16:05,692 You're a gentleman farmer with a fine house. 1511 01:16:05,693 --> 01:16:08,299 I'm sure you've got a first-class farm and run it well. 1512 01:16:08,300 --> 01:16:11,812 Yet the first chance you get, you're off climbing mountains, 1513 01:16:11,813 --> 01:16:14,460 or digging up stuff which 600 years ago 1514 01:16:14,461 --> 01:16:16,107 was thrown out as junk. 1515 01:16:16,108 --> 01:16:18,016 No bee in your bonnet? 1516 01:16:18,017 --> 01:16:21,350 No. I've got my job, 30 pounds a week. 1517 01:16:22,678 --> 01:16:24,829 I've got my flat. 1518 01:16:24,830 --> 01:16:26,989 I meet my friends when I want to meet them. 1519 01:16:26,990 --> 01:16:28,525 That's good enough for me. 1520 01:16:28,526 --> 01:16:30,323 Don't you want a bigger flat, better job, 1521 01:16:30,324 --> 01:16:31,527 40 pounds a week? 1522 01:16:31,528 --> 01:16:33,957 I've got the best job a man in my business can have. 1523 01:16:33,958 --> 01:16:36,734 May I ask, what is your job? 1524 01:16:36,735 --> 01:16:38,328 I'm an organist. 1525 01:16:38,329 --> 01:16:40,581 In Saint Paul's Cathedral? 1526 01:16:40,582 --> 01:16:42,915 No, in a cinema, West End. 1527 01:16:44,212 --> 01:16:47,744 I'm a cinema organist, a good one. 1528 01:16:47,745 --> 01:16:49,345 I'm sure you are. 1529 01:16:49,346 --> 01:16:53,097 Have you always wanted to be a cinema organist? 1530 01:16:53,098 --> 01:16:57,265 Not when I was a kid. 1531 01:17:01,540 --> 01:17:04,088 I wanted to be a church organist. 1532 01:17:04,089 --> 01:17:06,052 I studied for nine years, 1533 01:17:06,053 --> 01:17:07,720 then luckily for me, 1534 01:17:08,566 --> 01:17:11,126 I met a chap who told me about a job. 1535 01:17:11,127 --> 01:17:14,201 A new theater, brand new organ. 1536 01:17:14,202 --> 01:17:17,491 You see, I never really had the chance 1537 01:17:17,492 --> 01:17:21,171 to play on any big organ, except the one at the academy. 1538 01:17:21,172 --> 01:17:23,500 You never played a church organ? 1539 01:17:23,501 --> 01:17:24,834 Not a big one. 1540 01:17:26,046 --> 01:17:29,049 Seems to me, Sergeant, there are two kinds of men: 1541 01:17:29,050 --> 01:17:32,202 one learns to play Bach and Handel 1542 01:17:32,203 --> 01:17:35,158 only to play I Kiss Your Little Hand Madame, 1543 01:17:35,159 --> 01:17:38,271 and the man who learns to walk step by step 1544 01:17:38,272 --> 01:17:41,515 so that one day he might climb Mount Everest. 1545 01:17:43,311 --> 01:17:46,162 Perhaps another convert in the study of ancient Kent. 1546 01:17:46,163 --> 01:17:48,562 I feel I have gone rather off the rails. 1547 01:17:48,563 --> 01:17:51,314 Never mind, there's plenty of time. 1548 01:17:51,315 --> 01:17:53,300 Not much to do in Chillingbourne, how do you find it? 1549 01:17:53,301 --> 01:17:55,102 I haven't seen much of it. 1550 01:17:55,103 --> 01:17:56,140 Oh, how's that? 1551 01:17:56,141 --> 01:17:57,733 I only arrived on Friday night. 1552 01:17:57,734 --> 01:17:59,579 Yes, I remember seeing you at my lecture 1553 01:17:59,580 --> 01:18:01,729 with Miss Smith and our American ally, Sergeant Johnson. 1554 01:18:01,730 --> 01:18:03,648 Did you walk in together from the station? 1555 01:18:03,649 --> 01:18:04,482 Yes. 1556 01:18:04,483 --> 01:18:08,118 I was with them when the attack took place. 1557 01:18:08,119 --> 01:18:10,504 This fellow must be a tough sort of customer, 1558 01:18:10,505 --> 01:18:12,264 about your height. 1559 01:18:12,265 --> 01:18:14,640 As a matter of fact, I had some excitement myself 1560 01:18:14,641 --> 01:18:16,403 that night, and we searched the town hall, 1561 01:18:16,404 --> 01:18:17,568 I was on fire guard. 1562 01:18:17,569 --> 01:18:19,286 Do you have to do fire watching? 1563 01:18:19,287 --> 01:18:20,198 Oh, yes. 1564 01:18:20,199 --> 01:18:21,480 As well as home guard? 1565 01:18:21,481 --> 01:18:22,839 Twice a week home guard 1566 01:18:22,840 --> 01:18:25,757 and fire watching every eighth day. 1567 01:18:26,697 --> 01:18:28,829 - Tom? - Yes, mother? 1568 01:18:28,830 --> 01:18:31,308 The salvage boys are here again. 1569 01:18:31,309 --> 01:18:32,989 They were here last week. 1570 01:18:32,990 --> 01:18:34,584 Well, they say it's a paper drive. 1571 01:18:34,585 --> 01:18:36,376 Maybe it's my homemade toffee. 1572 01:18:36,377 --> 01:18:39,028 There are six boys and Ovenden's donkey. 1573 01:18:39,029 --> 01:18:41,869 I'll go and talk to them, excuse me. 1574 01:18:48,248 --> 01:18:50,167 Hello, salvage again? 1575 01:18:50,168 --> 01:18:52,572 Yes, sir, waste paper. 1576 01:18:52,573 --> 01:18:54,688 We've got a lot of sacks left. 1577 01:18:54,689 --> 01:18:56,380 Did you go around the vale last time? 1578 01:18:56,381 --> 01:18:57,485 No, sir. 1579 01:18:57,486 --> 01:18:58,865 You'd better go around by the back way. 1580 01:18:58,866 --> 01:19:00,131 Emma will show you. 1581 01:19:00,132 --> 01:19:02,280 Round the back way. 1582 01:19:02,281 --> 01:19:04,192 How's your father's bag, Telly? 1583 01:19:04,193 --> 01:19:05,257 Awful, sir. 1584 01:19:05,258 --> 01:19:06,425 Ah, too bad. 1585 01:19:13,329 --> 01:19:14,966 I ought to be going now, sir. 1586 01:19:14,967 --> 01:19:19,134 Nonsense, I'm enjoying our talk, let's have another mug. 1587 01:19:27,924 --> 01:19:30,242 Hello, coming, ma'am. 1588 01:19:30,243 --> 01:19:32,910 Four and five and six and seven, 1589 01:19:34,989 --> 01:19:37,226 two shillings and seven pence. 1590 01:19:37,227 --> 01:19:38,749 That okay, ma'am? 1591 01:19:38,750 --> 01:19:41,333 Now what, press button A, okay. 1592 01:19:44,070 --> 01:19:46,154 Looks like I hit the jackpot. 1593 01:19:46,155 --> 01:19:47,632 What's that, ma'am? 1594 01:19:47,633 --> 01:19:48,883 Press button B? 1595 01:19:49,753 --> 01:19:50,753 Check. 1596 01:19:52,144 --> 01:19:55,428 Reinsert coins and press button A. 1597 01:19:55,429 --> 01:19:56,429 Check again. 1598 01:20:00,639 --> 01:20:02,389 A buttons, B buttons, 1599 01:20:03,481 --> 01:20:05,231 mirrors, tea drinker, 1600 01:20:06,513 --> 01:20:08,840 left-hand driving, 1601 01:20:08,841 --> 01:20:10,769 stripes upside down. 1602 01:20:10,770 --> 01:20:14,087 Yes, ma'am, it sure is difficult, and hot. 1603 01:20:14,088 --> 01:20:18,171 Here I come, button A. 1604 01:20:21,158 --> 01:20:22,617 Made it. 1605 01:20:22,618 --> 01:20:23,618 Hello? 1606 01:20:24,343 --> 01:20:26,807 Sergeant Michael Roczinski, please. 1607 01:20:26,808 --> 01:20:30,768 R-O-C-Z-I, yeah, that's correct, US Army. 1608 01:20:30,769 --> 01:20:32,337 He said what? 1609 01:20:32,338 --> 01:20:33,981 Now see here, ma'am, 1610 01:20:33,982 --> 01:20:36,407 I don't care what Mickey Roczinski told you. 1611 01:20:36,408 --> 01:20:37,852 He's a buddy of mine. 1612 01:20:37,853 --> 01:20:39,846 We come from the same company. 1613 01:20:39,847 --> 01:20:41,736 Wake him up, it's four o'clock. 1614 01:20:41,737 --> 01:20:44,486 He can't sleep out his whole leave in London. 1615 01:20:44,487 --> 01:20:45,972 You can't. 1616 01:20:45,973 --> 01:20:47,530 You won't? 1617 01:20:47,531 --> 01:20:51,101 Say, you give good service in your hotel. 1618 01:20:51,102 --> 01:20:52,102 Well, 1619 01:20:53,073 --> 01:20:55,508 tell him Bob Johnson rang. 1620 01:20:55,509 --> 01:20:56,842 Bob, B-O-B, Bob. 1621 01:20:59,963 --> 01:21:02,521 Call it what you like. 1622 01:21:02,522 --> 01:21:04,845 Tell him I can't get to London. 1623 01:21:04,846 --> 01:21:07,046 He's to meet me in Canterbury. 1624 01:21:07,047 --> 01:21:09,010 I'm not in Canterbury now, 1625 01:21:09,011 --> 01:21:12,256 but I'll be in Canterbury tomorrow. 1626 01:21:12,257 --> 01:21:14,845 Where will he meet me? 1627 01:21:14,846 --> 01:21:16,933 Holy cats, I don't know where, 1628 01:21:16,934 --> 01:21:18,932 I've never even seen the place. 1629 01:21:18,933 --> 01:21:21,323 Where can he meet me in Canterbury? 1630 01:21:21,324 --> 01:21:22,574 Cathedral. 1631 01:21:22,575 --> 01:21:25,060 That's right, tell him to meet me 1632 01:21:25,061 --> 01:21:28,687 in Canterbury cathedral at 11 o'clock. 1633 01:21:28,688 --> 01:21:29,688 Thanks. 1634 01:21:31,930 --> 01:21:32,930 Whew. 1635 01:21:33,871 --> 01:21:36,706 These London dames have plenty on the ball. 1636 01:21:36,707 --> 01:21:39,056 Now look, forget sex for a little while, will you? 1637 01:21:39,057 --> 01:21:40,830 I've either solved the whole thing 1638 01:21:40,831 --> 01:21:42,426 or wasted a perfectly good Sunday. 1639 01:21:42,427 --> 01:21:44,297 What about me and my whole furlough? 1640 01:21:44,298 --> 01:21:46,339 - See that? - Without difficulty. 1641 01:21:46,340 --> 01:21:47,863 Now where's that list you made today 1642 01:21:47,864 --> 01:21:49,539 of the dates of the crimes? 1643 01:21:49,540 --> 01:21:50,664 Right here, but-- 1644 01:21:50,665 --> 01:21:52,776 And now I'll tell you when the crimes were committed. 1645 01:21:52,777 --> 01:21:54,669 Why tell me, I have them here. 1646 01:21:54,670 --> 01:21:55,983 Yes, but I have them. 1647 01:21:55,984 --> 01:21:56,896 Now, check. 1648 01:21:56,897 --> 01:21:59,703 The last one was Friday, August the 27th. 1649 01:21:59,704 --> 01:22:01,824 Considering we were both there-- 1650 01:22:01,825 --> 01:22:04,056 Before that, Thursday the 19th. 1651 01:22:04,057 --> 01:22:05,091 Unproven. 1652 01:22:05,092 --> 01:22:06,774 Oh, take it from me, it's right. 1653 01:22:06,775 --> 01:22:07,893 - Shandy? - No thanks. 1654 01:22:07,894 --> 01:22:09,620 Before that, Wednesday the 11th. 1655 01:22:09,621 --> 01:22:11,598 Tuesday, 3rd of August. 1656 01:22:11,599 --> 01:22:13,198 Hey, that's right. 1657 01:22:13,199 --> 01:22:15,084 July the 26th, a Monday. 1658 01:22:15,085 --> 01:22:16,650 July the 18th, a Sunday. 1659 01:22:16,651 --> 01:22:18,450 10th of July, a Saturday. 1660 01:22:18,451 --> 01:22:19,917 2nd of July, a Friday. 1661 01:22:19,918 --> 01:22:21,277 All correct. 1662 01:22:21,278 --> 01:22:22,884 24th of June, a Thursday. 1663 01:22:22,885 --> 01:22:24,919 Then one on Wednesday, the 16th of June, 1664 01:22:24,920 --> 01:22:27,730 and Tuesday, the 8th of June, altogether, 11. 1665 01:22:27,731 --> 01:22:29,923 Say, what have you got there? 1666 01:22:29,924 --> 01:22:31,373 This, my fine feathered friend, 1667 01:22:31,374 --> 01:22:33,926 is the fire guard roto from Mr. Colpeper's house, 1668 01:22:33,927 --> 01:22:35,539 and the dates that I've quoted to you 1669 01:22:35,540 --> 01:22:37,624 are the nights that he was on duty. 1670 01:22:37,625 --> 01:22:38,748 Every eighth day. 1671 01:22:38,749 --> 01:22:39,749 Gee! 1672 01:22:40,461 --> 01:22:42,721 Then Ernie Brooks clenches it. 1673 01:22:42,722 --> 01:22:43,832 What has he said? 1674 01:22:43,833 --> 01:22:44,940 Same as me. 1675 01:22:44,941 --> 01:22:47,105 He saw the light in Mr. Colpeper's office 1676 01:22:47,106 --> 01:22:49,594 around midnight, but not before. 1677 01:22:53,649 --> 01:22:56,202 Ho, who goes there? 1678 01:22:57,496 --> 01:22:59,579 Sentry, make him come up. 1679 01:23:05,685 --> 01:23:06,518 Hello. 1680 01:23:06,518 --> 01:23:07,518 Hello! 1681 01:23:08,501 --> 01:23:10,330 How you doing, General? 1682 01:23:10,331 --> 01:23:12,248 Okay, full up to now. 1683 01:23:17,320 --> 01:23:19,406 Here is something. 1684 01:23:19,407 --> 01:23:22,548 Name of a firm, Reimends Limited. 1685 01:23:22,549 --> 01:23:23,870 Who are they? 1686 01:23:23,871 --> 01:23:25,711 A London firm, lot of branches. 1687 01:23:25,712 --> 01:23:28,760 They sell office accessories, paper, ink, 1688 01:23:28,761 --> 01:23:29,761 and gum. 1689 01:23:32,111 --> 01:23:33,778 Well, that's that. 1690 01:23:34,623 --> 01:23:36,863 The rest is just routine. 1691 01:23:36,864 --> 01:23:38,623 Yes, we've got him cold. 1692 01:23:38,624 --> 01:23:41,528 Let's see now, it was a new football 1693 01:23:41,529 --> 01:23:43,529 we agreed on, wasn't it? 1694 01:23:46,973 --> 01:23:48,642 You sure that's enough? 1695 01:23:48,643 --> 01:23:50,142 You've earned it. 1696 01:23:50,143 --> 01:23:52,428 Thank you very much. 1697 01:23:52,429 --> 01:23:55,755 The pleasure, General, is entirely mine. 1698 01:24:00,245 --> 01:24:01,245 Hey, catch! 1699 01:25:39,479 --> 01:25:42,146 Glorious, isn't it? 1700 01:25:45,192 --> 01:25:46,775 Is anybody there? 1701 01:25:50,839 --> 01:25:53,716 It's a real voice you heard, you're not dreaming. 1702 01:25:53,717 --> 01:25:55,126 No. 1703 01:25:55,127 --> 01:25:56,127 Just now, I, 1704 01:25:57,127 --> 01:25:58,377 I heard sounds. 1705 01:26:00,095 --> 01:26:01,694 What sounds did you hear? 1706 01:26:01,695 --> 01:26:03,778 Horses' hooves, voices, 1707 01:26:05,987 --> 01:26:06,987 and a lute, 1708 01:26:07,953 --> 01:26:10,955 or an instrument like a lute. 1709 01:26:10,956 --> 01:26:12,950 Did you hear anything? 1710 01:26:12,951 --> 01:26:15,685 Those sounds come from inside, not outside, 1711 01:26:15,686 --> 01:26:17,418 and only when you're concentrating 1712 01:26:17,419 --> 01:26:18,696 and you believe strongly in something. 1713 01:26:18,697 --> 01:26:20,124 Just now, I was concentrating 1714 01:26:20,125 --> 01:26:22,217 on who was coming up the hill to disturb me. 1715 01:26:22,218 --> 01:26:23,655 Disturb you, at what? 1716 01:26:23,656 --> 01:26:24,653 Being there, 1717 01:26:24,654 --> 01:26:26,167 smelling the earth, 1718 01:26:26,168 --> 01:26:28,168 and watching the clouds. 1719 01:26:29,411 --> 01:26:31,328 Why don't you sit down? 1720 01:26:39,005 --> 01:26:42,065 You know, I was very mistaken about you. 1721 01:26:42,066 --> 01:26:43,066 I'm sorry. 1722 01:26:44,975 --> 01:26:47,642 I was mistaken about you, too. 1723 01:26:48,912 --> 01:26:53,079 You have to dig to find out about people as well as roads. 1724 01:26:55,158 --> 01:26:58,111 Do you know why I wanted to stay so much? 1725 01:26:58,112 --> 01:27:00,209 I wanted to be here again. 1726 01:27:00,210 --> 01:27:02,943 You've been here before? 1727 01:27:02,944 --> 01:27:06,074 Do you see that clump of trees? 1728 01:27:06,075 --> 01:27:09,594 I spent 13 perfect days there in a caravan. 1729 01:27:09,595 --> 01:27:10,845 Your caravan? 1730 01:27:12,313 --> 01:27:14,403 It belongs to me now. 1731 01:27:14,404 --> 01:27:15,987 You're the owner? 1732 01:27:17,943 --> 01:27:21,533 Is there such a thing as a soul? 1733 01:27:21,534 --> 01:27:24,333 He must be here somewhere. 1734 01:27:24,334 --> 01:27:27,070 He loved this hill so much. 1735 01:27:27,071 --> 01:27:29,106 I love it, too. 1736 01:27:29,107 --> 01:27:31,440 May I ask, were you engaged? 1737 01:27:32,274 --> 01:27:35,036 - Three years. - Long time. 1738 01:27:35,037 --> 01:27:37,480 His father was the trouble. 1739 01:27:37,481 --> 01:27:39,513 Did you ever meet each other? 1740 01:27:39,514 --> 01:27:42,370 Well, yes, we didn't dislike each other. 1741 01:27:42,371 --> 01:27:45,183 They were a very good family. 1742 01:27:45,184 --> 01:27:46,895 He thought his son should marry 1743 01:27:46,896 --> 01:27:48,817 someone better than a shop girl. 1744 01:27:48,818 --> 01:27:50,423 Good family. 1745 01:27:50,424 --> 01:27:51,424 Shop girl. 1746 01:27:52,548 --> 01:27:55,667 Rather dilapidated phrases for war time. 1747 01:27:55,668 --> 01:27:58,426 Not for Geoffrey's father. 1748 01:27:58,427 --> 01:28:01,635 It would have taken an earthquake. 1749 01:28:01,636 --> 01:28:03,219 We're having one. 1750 01:28:05,862 --> 01:28:07,362 Too late for me. 1751 01:28:11,981 --> 01:28:14,622 There are a lot of funny things in the world. 1752 01:28:14,623 --> 01:28:16,247 What, for instance? 1753 01:28:16,248 --> 01:28:17,529 For instance, 1754 01:28:17,530 --> 01:28:20,085 why should people who love the country 1755 01:28:20,086 --> 01:28:21,819 have to live in big cities? 1756 01:28:21,820 --> 01:28:23,222 Something's wrong. 1757 01:28:23,223 --> 01:28:26,011 Miracles still happen, you know? 1758 01:28:26,012 --> 01:28:27,978 Do you believe in miracles? 1759 01:28:27,979 --> 01:28:31,045 When I was your age, I didn't believe in anything. 1760 01:28:31,046 --> 01:28:33,289 Now I believe in miracles. 1761 01:28:33,290 --> 01:28:36,421 - For shop girls? - For everybody. 1762 01:28:36,422 --> 01:28:38,773 You know, I think a shop girl has a bigger chance 1763 01:28:38,774 --> 01:28:40,461 of a miracle than a millionaire. 1764 01:28:40,462 --> 01:28:42,419 I can see you've never been a shop girl. 1765 01:28:42,420 --> 01:28:44,175 Nor a millionaire. 1766 01:28:45,860 --> 01:28:48,398 See those clouds forming? 1767 01:28:48,399 --> 01:28:51,224 They'll one day tomorrow. 1768 01:28:51,225 --> 01:28:54,252 Tomorrow, I've got to go into Canterbury, 1769 01:28:54,253 --> 01:28:56,461 to the agricultural committee. 1770 01:28:56,462 --> 01:28:58,343 I shall visit my property. 1771 01:28:58,344 --> 01:29:00,462 You have property in Canterbury? 1772 01:29:00,463 --> 01:29:01,854 My caravan. 1773 01:29:01,855 --> 01:29:04,528 It's jacked up there in a garage. 1774 01:29:04,529 --> 01:29:06,613 I pay half a crown a week for it. 1775 01:29:06,614 --> 01:29:09,810 Quite a lot for a jacked up caravan. 1776 01:29:09,811 --> 01:29:11,561 Not for my caravan. 1777 01:29:13,977 --> 01:29:16,409 Can you bring it here? 1778 01:29:16,410 --> 01:29:17,410 I hope so. 1779 01:29:18,807 --> 01:29:22,327 Pilgrims to Canterbury often receive blessings. 1780 01:29:22,328 --> 01:29:25,454 Do you think even a visit to the agricultural committee 1781 01:29:25,455 --> 01:29:27,883 could be the instrument of a blessing? 1782 01:29:27,884 --> 01:29:29,318 Who knows? 1783 01:29:29,319 --> 01:29:32,402 If not, I might have a word with you. 1784 01:29:35,432 --> 01:29:38,955 Yes, sir, I was born with an open mind. 1785 01:29:38,956 --> 01:29:39,922 And mouth. 1786 01:29:39,923 --> 01:29:41,696 And mouth, as you remark. 1787 01:29:41,697 --> 01:29:43,927 But it sure is a surprise to me to find 1788 01:29:43,928 --> 01:29:46,793 how much I like everything over here. 1789 01:29:46,794 --> 01:29:48,164 Must they see us? 1790 01:29:48,165 --> 01:29:49,577 I may ask but one thing. 1791 01:29:49,578 --> 01:29:51,027 Not if you keep low. 1792 01:29:51,028 --> 01:29:52,374 - What's that? - Why do you, 1793 01:29:52,375 --> 01:29:54,054 from sunrise to sunset, 1794 01:29:54,055 --> 01:29:57,771 and at odd hours throughout the night, have to drink tea? 1795 01:29:57,772 --> 01:29:59,938 I shouldn't be too noisy about it if I were you. 1796 01:29:59,939 --> 01:30:01,302 But I hate the stuff. 1797 01:30:01,303 --> 01:30:02,497 Well, after Pearl Harbor, 1798 01:30:02,498 --> 01:30:05,449 you Americans joined the honorable company of tea drinkers. 1799 01:30:05,450 --> 01:30:07,724 Don't forget that the Nazis and Japs have knocked down 1800 01:30:07,725 --> 01:30:10,089 every country they tried to except the tea drinkers: 1801 01:30:10,090 --> 01:30:12,286 China, Russia, and England. 1802 01:30:12,287 --> 01:30:14,236 So long live drinking tea. 1803 01:30:14,237 --> 01:30:17,727 Drinking tea doesn't appear to be much good for the wind. 1804 01:30:17,728 --> 01:30:20,326 If anybody had made me walk three miles before the war, 1805 01:30:20,327 --> 01:30:23,276 and then climb a hill, I'd say he could bury me at the top. 1806 01:30:23,277 --> 01:30:26,317 I thought organists as a race were climbers. 1807 01:30:26,318 --> 01:30:28,227 - Of what? - Church towers. 1808 01:30:28,228 --> 01:30:30,145 I use a lift. 1809 01:30:32,618 --> 01:30:36,789 Boy, cast your eye around that noble prospect. 1810 01:30:36,790 --> 01:30:38,988 Wasn't it worth the climb? 1811 01:30:38,989 --> 01:30:40,168 Maybe. 1812 01:30:40,169 --> 01:30:43,376 Of course, I freely admit it's nothing to compare 1813 01:30:43,377 --> 01:30:45,764 with the view from Three Sisters Mountain. 1814 01:30:45,765 --> 01:30:47,629 Now don't start to tell me that you've got higher hills 1815 01:30:47,630 --> 01:30:49,016 and broader rivers. 1816 01:30:49,017 --> 01:30:50,577 I don't see any river. 1817 01:30:50,578 --> 01:30:53,440 There, that's the river Star. 1818 01:30:53,441 --> 01:30:54,518 That? 1819 01:30:54,519 --> 01:30:56,234 It goes to Canterbury. 1820 01:30:56,235 --> 01:30:58,952 Going to Canterbury is no proof it's a river. 1821 01:30:58,953 --> 01:31:02,392 I'm going to Canterbury and I ain't no river. 1822 01:31:02,393 --> 01:31:04,324 Well, I'll bet it's no Mississippi. 1823 01:31:04,325 --> 01:31:07,178 And I'll admit I've never seen the Mississippi. 1824 01:31:07,179 --> 01:31:08,696 You'll be happy to tell your folks 1825 01:31:08,697 --> 01:31:10,317 you've seen the river Star. 1826 01:31:10,318 --> 01:31:12,128 And English blackberries. 1827 01:31:12,129 --> 01:31:13,182 I am happy. 1828 01:31:13,183 --> 01:31:15,686 Ours are bigger than these. 1829 01:31:15,687 --> 01:31:16,687 I feel fine. 1830 01:31:17,920 --> 01:31:20,487 The whole time, ever since we sailed, 1831 01:31:20,488 --> 01:31:22,479 something's been wrong with me. 1832 01:31:22,480 --> 01:31:24,559 Maybe it was my girl. 1833 01:31:24,560 --> 01:31:26,604 Maybe I was homesick. 1834 01:31:26,605 --> 01:31:28,968 And now, for the first time, 1835 01:31:28,969 --> 01:31:30,052 I feel swell. 1836 01:31:31,441 --> 01:31:34,523 Maybe it was because my mind was preoccupied. 1837 01:31:34,524 --> 01:31:36,566 In the Army, they think mostly 1838 01:31:36,567 --> 01:31:39,163 about keeping your body occupied. 1839 01:31:39,164 --> 01:31:41,863 They've not much time to worry about your mind. 1840 01:31:41,864 --> 01:31:43,249 Yeah. 1841 01:31:43,250 --> 01:31:46,129 The air here is as good as Hyde Park. 1842 01:31:46,130 --> 01:31:48,209 Hyde Park, that's in London? 1843 01:31:48,210 --> 01:31:50,127 Very much in London. 1844 01:31:50,128 --> 01:31:53,141 What would you be doing this afternoon in London, 1845 01:31:53,142 --> 01:31:54,896 if there wasn't any war? 1846 01:31:54,897 --> 01:31:56,176 Sunday afternoon? 1847 01:31:56,177 --> 01:31:58,221 Reading, playing cards with the boys, 1848 01:31:58,222 --> 01:31:59,851 waiting for the pubs to open. 1849 01:31:59,852 --> 01:32:02,650 Occupying the mind, letting the body take care of itself. 1850 01:32:02,651 --> 01:32:05,488 You don't fancy the countryside much, do you? 1851 01:32:05,489 --> 01:32:08,107 If it's truth, I hardly realized there was a countryside 1852 01:32:08,108 --> 01:32:09,553 before the war. 1853 01:32:09,554 --> 01:32:11,372 Funny, that, 1854 01:32:11,373 --> 01:32:14,560 how the war can open your eyes to a lot of things. 1855 01:32:14,561 --> 01:32:16,669 That sounds like the Glue Man's lecture. 1856 01:32:16,670 --> 01:32:20,759 Take me, for instance, I was no G-man before the war. 1857 01:32:20,760 --> 01:32:24,518 Imagine me, Bob Johnson of Johnson County, Oregon, 1858 01:32:24,519 --> 01:32:27,842 coming over here and solving the Glue Man mystery. 1859 01:32:27,843 --> 01:32:29,612 While you're throwing bookcases at yourself, 1860 01:32:29,613 --> 01:32:31,805 don't forget me and Alison. 1861 01:32:31,806 --> 01:32:34,749 The nutty thing about it is, I like him. 1862 01:32:34,750 --> 01:32:36,621 - Who? - Old Colpeper. 1863 01:32:36,622 --> 01:32:39,443 He's a bit cracked, but I like him too. 1864 01:32:39,444 --> 01:32:41,599 Come on, Pete, I'll race you down. 1865 01:32:41,600 --> 01:32:42,600 You're on! 1866 01:32:56,276 --> 01:32:57,359 Getting on! 1867 01:32:59,484 --> 01:33:00,484 Getting on! 1868 01:33:02,131 --> 01:33:04,045 Canterbury stop! 1869 01:33:04,046 --> 01:33:06,340 Next stop, Canterbury! 1870 01:33:06,341 --> 01:33:07,977 Yes, well, he knows. 1871 01:33:07,978 --> 01:33:09,413 He didn't deny it, did he? 1872 01:33:09,414 --> 01:33:10,535 He didn't say a word. 1873 01:33:10,536 --> 01:33:12,499 No, he wouldn't, are you going to tell the police? 1874 01:33:12,500 --> 01:33:14,026 Certainly, he's called the tune, 1875 01:33:14,027 --> 01:33:16,527 now he's got to pay the piper. 1876 01:33:18,713 --> 01:33:20,764 Hey, what's the holdup, George? 1877 01:33:20,765 --> 01:33:22,632 Mr. Colpeper's a bit late. 1878 01:33:22,633 --> 01:33:23,647 Did you get that? 1879 01:33:23,648 --> 01:33:25,619 Well, how do you know he's going to Canterbury? 1880 01:33:25,620 --> 01:33:27,568 It's Monday, his day on the bench. 1881 01:33:27,569 --> 01:33:28,656 On the bench? 1882 01:33:28,657 --> 01:33:29,608 Hello, pop. 1883 01:33:29,609 --> 01:33:30,976 Hello, sonny boy. 1884 01:33:30,977 --> 01:33:32,373 Bench of magistrate. 1885 01:33:32,374 --> 01:33:33,537 The district law court. 1886 01:33:33,538 --> 01:33:34,892 Good morning, Mr. Duckett. 1887 01:33:34,893 --> 01:33:36,095 Morning, miss. 1888 01:33:36,096 --> 01:33:38,385 I warned you to keep an eye on her Friday night. 1889 01:33:38,386 --> 01:33:40,053 Well, here he comes. 1890 01:33:43,595 --> 01:33:45,714 Get on, Mr. Colpeper. 1891 01:33:45,715 --> 01:33:47,382 Thanks. 1892 01:33:55,323 --> 01:33:58,656 Thank goodness he didn't come in here. 1893 01:34:10,232 --> 01:34:11,486 Good morning. 1894 01:34:11,487 --> 01:34:13,004 You don't mind my sitting with you, 1895 01:34:13,005 --> 01:34:14,801 it's only 10 minutes to Canterbury. 1896 01:34:14,802 --> 01:34:16,039 There's plenty of room. 1897 01:34:16,040 --> 01:34:17,040 You bet. 1898 01:34:18,388 --> 01:34:21,130 I'm glad to meet you all together. 1899 01:34:21,131 --> 01:34:23,045 Well, I suppose you're on your way 1900 01:34:23,046 --> 01:34:24,897 to rejoin your unit, Sergeant Johnson. 1901 01:34:24,898 --> 01:34:25,731 Yes, sir. 1902 01:34:25,732 --> 01:34:28,172 And you're off to the agricultural committee. 1903 01:34:28,173 --> 01:34:30,175 And you're going to sit on the bench. 1904 01:34:30,176 --> 01:34:32,006 And you, Sergeant Gibbs? 1905 01:34:32,007 --> 01:34:34,249 I'm going to the police station. 1906 01:34:34,250 --> 01:34:35,250 I see. 1907 01:34:36,466 --> 01:34:39,499 An excellent police force, the Kent constabulary. 1908 01:34:39,500 --> 01:34:41,503 They solve every crime, sooner or later. 1909 01:34:41,504 --> 01:34:43,255 Do you think the Glue Man knew that? 1910 01:34:43,256 --> 01:34:44,735 He knew it, all right. 1911 01:34:44,736 --> 01:34:46,285 But he didn't think that what he did was a crime. 1912 01:34:46,286 --> 01:34:47,718 What else can you call it? 1913 01:34:47,719 --> 01:34:48,780 Upsetting the whole village, 1914 01:34:48,781 --> 01:34:50,542 giving the soldiers a bad name with everyone. 1915 01:34:50,543 --> 01:34:52,293 Some children hate going to school. 1916 01:34:52,294 --> 01:34:54,015 Their parents have to force them to go. 1917 01:34:54,016 --> 01:34:55,222 Is that a crime? 1918 01:34:55,223 --> 01:34:56,932 Pouring glue on girls' hair is. 1919 01:34:56,933 --> 01:34:59,121 It's awful to get out. 1920 01:34:59,122 --> 01:35:02,225 You're not going to defend pouring glue on people? 1921 01:35:02,226 --> 01:35:03,549 Certainly not. 1922 01:35:03,550 --> 01:35:06,149 I'm going to defend pouring knowledge into people's heads, 1923 01:35:06,150 --> 01:35:07,555 by force, if necessary. 1924 01:35:07,556 --> 01:35:08,715 What knowledge? 1925 01:35:08,716 --> 01:35:10,953 Knowledge of our country, the love of its beauty. 1926 01:35:10,954 --> 01:35:12,273 Beauty of the countryside, 1927 01:35:12,274 --> 01:35:14,069 who cares about these things in war time? 1928 01:35:14,070 --> 01:35:15,868 Who cares about them in peace time? 1929 01:35:15,869 --> 01:35:17,422 I tried it before this war. 1930 01:35:17,423 --> 01:35:19,509 Why should it be any better after it? 1931 01:35:19,510 --> 01:35:20,768 I've written articles that didn't 1932 01:35:20,769 --> 01:35:22,601 get further than the county papers. 1933 01:35:22,602 --> 01:35:24,796 I rented a hall in London to speak from 1934 01:35:24,797 --> 01:35:26,445 but nobody came to listen. 1935 01:35:26,446 --> 01:35:28,152 I even held a meeting in Hyde Park. 1936 01:35:28,153 --> 01:35:30,033 That's no subject for Hyde Park. 1937 01:35:30,034 --> 01:35:32,343 I found that out. 1938 01:35:32,344 --> 01:35:34,221 Then the war came, 1939 01:35:34,222 --> 01:35:36,256 and just as I was thinking, like you, 1940 01:35:36,257 --> 01:35:38,699 that all the things that I'd been preaching about 1941 01:35:38,700 --> 01:35:40,579 would have to wait until peace time, 1942 01:35:40,580 --> 01:35:42,145 a miracle happened. 1943 01:35:42,146 --> 01:35:44,618 That's the trouble, you believe in miracles. 1944 01:35:44,619 --> 01:35:45,619 Yes, I do. 1945 01:35:47,308 --> 01:35:49,673 The miracle was the Army decided to build a camp 1946 01:35:49,674 --> 01:35:51,440 just outside our village. 1947 01:35:51,441 --> 01:35:55,033 Young men flowed in from every part of the country. 1948 01:35:55,034 --> 01:35:57,121 I felt as a missionary must feel, 1949 01:35:57,122 --> 01:35:58,397 one day he finds 1950 01:35:58,398 --> 01:36:02,202 there's no need to travel into the jungle to find converts, 1951 01:36:02,203 --> 01:36:04,883 because the savages are coming to him. 1952 01:36:04,884 --> 01:36:06,522 Thanks for the compliment. 1953 01:36:06,523 --> 01:36:08,118 There's no sin in being a savage. 1954 01:36:08,119 --> 01:36:10,484 But a missionary who doesn't try to do his duty 1955 01:36:10,485 --> 01:36:11,876 is a bad missionary. 1956 01:36:11,877 --> 01:36:12,710 Well? 1957 01:36:12,711 --> 01:36:15,045 Well, here was a chance to learn from me. 1958 01:36:15,046 --> 01:36:17,056 I planned a series of lectures, no one came. 1959 01:36:17,057 --> 01:36:18,978 I tried again and again, nobody turned up. 1960 01:36:18,979 --> 01:36:21,581 I went to see their CO, he sympathized. 1961 01:36:21,582 --> 01:36:23,544 He said when the men had finished their work, 1962 01:36:23,545 --> 01:36:25,171 they had dates with the girls in the village, 1963 01:36:25,172 --> 01:36:26,483 or they went to the movies 1964 01:36:26,484 --> 01:36:28,344 to see glamour girls on the screen, or they go to dances. 1965 01:36:28,345 --> 01:36:29,852 They were always with girls or after girls. 1966 01:36:29,853 --> 01:36:31,377 Well, what's wrong with that? 1967 01:36:31,378 --> 01:36:34,605 Yeah, it's natural to feel lonesome in a strange place. 1968 01:36:34,606 --> 01:36:38,438 You have a girl at home, haven't you? 1969 01:36:38,439 --> 01:36:39,591 Yes, I have. 1970 01:36:39,592 --> 01:36:41,406 Would you like her to go out with strangers 1971 01:36:41,407 --> 01:36:43,396 when you're 3,000 miles away? 1972 01:36:43,397 --> 01:36:44,709 5,000 miles. 1973 01:36:44,710 --> 01:36:47,123 Most of our girls have their men in the services. 1974 01:36:47,124 --> 01:36:48,753 The older people didn't like the idea 1975 01:36:48,754 --> 01:36:51,043 of them going out with every soldier that came along. 1976 01:36:51,044 --> 01:36:52,911 I suppose they couldn't do anything about it. 1977 01:36:52,912 --> 01:36:53,950 It was difficult. 1978 01:36:53,951 --> 01:36:56,154 Nobody wanted to stop the soldiers having a good time. 1979 01:36:56,155 --> 01:36:58,783 So you stopped the girls from having one? 1980 01:36:58,784 --> 01:37:00,534 Exactly. 1981 01:37:01,985 --> 01:37:04,590 Did I ever tell you about old Dad Butler 1982 01:37:04,591 --> 01:37:07,869 who killed the fly on his baby's head with a sledgehammer? 1983 01:37:10,543 --> 01:37:12,242 Mr. Colpeper, 1984 01:37:12,243 --> 01:37:14,001 didn't it ever occur to you 1985 01:37:14,002 --> 01:37:16,316 to ask the girls to your lectures? 1986 01:37:16,317 --> 01:37:17,527 No. 1987 01:37:17,528 --> 01:37:18,947 Pity. 1988 01:37:18,948 --> 01:37:21,898 Well, the fly is dead, the baby is alive and kicking, 1989 01:37:21,899 --> 01:37:23,501 no harm's been done. 1990 01:37:23,502 --> 01:37:24,869 Oh, hasn't it? 1991 01:37:24,870 --> 01:37:28,545 What beats me is that a man in your position, a magistrate, 1992 01:37:28,546 --> 01:37:32,271 somebody whose job it is to judge other people, 1993 01:37:32,272 --> 01:37:34,642 I wonder what sort of sentence you would pass 1994 01:37:34,643 --> 01:37:36,403 if the Glue Man was brought before you 1995 01:37:36,404 --> 01:37:38,076 and your friends on the bench? 1996 01:37:38,077 --> 01:37:41,117 It would depend upon the findings of the court. 1997 01:37:41,118 --> 01:37:44,216 I would try to find the truth. 1998 01:37:44,217 --> 01:37:47,931 I never pass sentence without doing that. 1999 01:37:47,932 --> 01:37:50,704 I should try to discover the motives of the accused. 2000 01:37:52,157 --> 01:37:53,846 I should question every witness. 2001 01:38:06,100 --> 01:38:08,907 But you know that every witness would be against him. 2002 01:38:08,908 --> 01:38:10,499 Are you against him? 2003 01:38:10,500 --> 01:38:12,389 Fee Baker said that a lot of people 2004 01:38:12,390 --> 01:38:14,838 in the village were not against him. 2005 01:38:14,839 --> 01:38:16,672 Are you against him? 2006 01:38:18,206 --> 01:38:19,539 He meant well. 2007 01:38:21,165 --> 01:38:24,089 Would you believe a burglar who said he meant well? 2008 01:38:24,090 --> 01:38:26,074 If it was his first offense. 2009 01:38:26,075 --> 01:38:28,197 He could prove that he broke into the house 2010 01:38:28,198 --> 01:38:30,583 in order to save the baby from burning to death. 2011 01:38:30,584 --> 01:38:31,649 What baby? 2012 01:38:31,650 --> 01:38:34,245 Old Dad Butler's baby. 2013 01:38:34,246 --> 01:38:36,384 In any case, Sergeant Gibbs, 2014 01:38:36,385 --> 01:38:38,188 if harm has been done, 2015 01:38:38,189 --> 01:38:40,506 I shall have to pay for it. 2016 01:38:40,507 --> 01:38:43,513 And in order to make you pay, somebody must denounce you. 2017 01:38:43,514 --> 01:38:45,446 I want to make that quite clear. 2018 01:38:45,447 --> 01:38:46,770 There are higher courts 2019 01:38:46,771 --> 01:38:48,810 than the local bench of magistrates. 2020 01:38:59,026 --> 01:39:00,996 Pilgrims for Canterbury, 2021 01:39:00,997 --> 01:39:03,580 all out and get your blessings. 2022 01:39:07,110 --> 01:39:09,856 Rough sort of pilgrimage for you. 2023 01:39:09,857 --> 01:39:13,436 Pilgrimage can be either to receive a blessing 2024 01:39:13,437 --> 01:39:14,711 or to do penance. 2025 01:39:14,712 --> 01:39:16,357 I don't need either. 2026 01:39:16,358 --> 01:39:18,162 Perhaps you are an instrument. 2027 01:39:18,163 --> 01:39:20,126 Do I get a flaming sword? 2028 01:39:20,127 --> 01:39:24,876 Nothing would surprise me. 2029 01:39:24,877 --> 01:39:27,328 I'll believe that when I see a halo around my head. 2030 01:39:41,226 --> 01:39:43,751 Taking a pilgrim's view, Sergeant Johnson? 2031 01:39:43,752 --> 01:39:44,835 Yes, sir. 2032 01:39:44,836 --> 01:39:46,489 Well, if you ever have a son who comes to England-- 2033 01:39:46,490 --> 01:39:48,469 Here's hoping he comes in peacetime, not like his father. 2034 01:39:48,470 --> 01:39:50,086 And his grandfather. 2035 01:39:50,087 --> 01:39:51,612 And his grandfather? 2036 01:39:51,613 --> 01:39:53,575 Make him promise he'll come a pilgrim, too. 2037 01:39:53,576 --> 01:39:55,251 At the moment, sir, I'm having a little trouble 2038 01:39:55,252 --> 01:39:58,645 with my future son's mother, but your advice is sound. 2039 01:39:58,646 --> 01:40:00,096 I overheard you say last night 2040 01:40:00,097 --> 01:40:01,863 that you like me in spite of yourself. 2041 01:40:01,864 --> 01:40:02,817 That's true enough. 2042 01:40:02,818 --> 01:40:03,908 Well, I like you too. 2043 01:40:03,909 --> 01:40:06,024 And up here it's tough, but you'll try to make out. 2044 01:40:06,025 --> 01:40:07,304 Do you know the way? 2045 01:40:07,305 --> 01:40:08,344 Yes, thanks. 2046 01:40:08,345 --> 01:40:09,978 I'm taking Bob to the cathedral. 2047 01:40:09,979 --> 01:40:11,892 He's got a date there with his buddy. 2048 01:40:11,893 --> 01:40:13,560 Then it's goodbye. 2049 01:40:14,443 --> 01:40:15,910 Good luck. 2050 01:40:15,911 --> 01:40:16,911 Thank you. 2051 01:40:20,600 --> 01:40:22,885 Why good luck to you especially? 2052 01:40:22,886 --> 01:40:24,068 Yes, why you? 2053 01:40:24,069 --> 01:40:26,391 - Military secret. - What's cooking? 2054 01:40:26,392 --> 01:40:27,411 Tell a fellow. 2055 01:40:27,412 --> 01:40:28,935 We're off today. 2056 01:40:28,936 --> 01:40:30,186 No, where to? 2057 01:40:31,338 --> 01:40:33,657 Don't worry, I'll be seeing you. 2058 01:40:33,658 --> 01:40:35,051 It's a date. 2059 01:40:35,052 --> 01:40:37,885 And the more of us, the merrier. 2060 01:40:46,292 --> 01:40:49,209 I'm looking for the police station. 2061 01:40:54,016 --> 01:40:55,016 Thank you. 2062 01:41:00,723 --> 01:41:02,039 Sergeant? 2063 01:41:02,040 --> 01:41:02,931 Yes, sir? 2064 01:41:02,932 --> 01:41:04,154 Watch out for convoys. 2065 01:41:04,155 --> 01:41:05,045 Very good, sir. 2066 01:41:05,046 --> 01:41:06,282 Christ's Church in 10 minutes, carry on. 2067 01:41:06,283 --> 01:41:07,994 Very good, sir. 2068 01:41:07,995 --> 01:41:09,810 - Inspector. - Yes? 2069 01:41:09,811 --> 01:41:11,416 Superintendent Hall wants to see me. 2070 01:41:11,417 --> 01:41:12,479 He's not in. 2071 01:41:12,480 --> 01:41:13,501 When will he be? 2072 01:41:13,502 --> 01:41:14,495 Well, it's hard to say. 2073 01:41:14,496 --> 01:41:16,072 He's got a job on, special service in the cathedral, 2074 01:41:16,073 --> 01:41:17,537 and they're marching through the city. 2075 01:41:17,538 --> 01:41:18,852 I think I'm one of them. 2076 01:41:18,853 --> 01:41:20,597 Well, you ought to know, suit yourself, 2077 01:41:20,598 --> 01:41:22,270 but he won't be back until the soldiers are gone. 2078 01:41:22,271 --> 01:41:24,982 Trouble is, when the soldiers are gone, I'll be gone too. 2079 01:41:24,983 --> 01:41:27,336 Well, you might find him around the cathedral. 2080 01:41:27,337 --> 01:41:28,655 Come on, Sergeant. 2081 01:43:08,405 --> 01:43:10,822 Good morning, Doctor Colte. 2082 01:43:14,147 --> 01:43:15,862 Early as usual. 2083 01:43:15,863 --> 01:43:17,592 Excuse me, sir. 2084 01:43:17,593 --> 01:43:21,043 Have you seen Superintendent Hall anywhere? 2085 01:43:21,044 --> 01:43:24,593 This is Canterbury Cathedral, not the police station. 2086 01:43:24,594 --> 01:43:26,930 I'm sorry, sir, I was told he might be here. 2087 01:43:26,931 --> 01:43:28,557 He wants to see me urgently. 2088 01:43:28,558 --> 01:43:29,558 Urgently? 2089 01:44:38,464 --> 01:44:39,820 Excuse me, sir. 2090 01:44:39,821 --> 01:44:41,904 I think you dropped this. 2091 01:44:43,285 --> 01:44:45,202 Hm, too much urgency. 2092 01:44:52,474 --> 01:44:55,032 Do you mind my looking at the organ for a moment, sir? 2093 01:44:55,033 --> 01:44:56,033 Go ahead. 2094 01:45:04,564 --> 01:45:06,300 Are you the organist, sir? 2095 01:45:06,301 --> 01:45:08,968 Do I look like the chapel-man? 2096 01:45:18,299 --> 01:45:20,379 This is some organ. 2097 01:45:20,380 --> 01:45:22,372 What do you know about it? 2098 01:45:22,373 --> 01:45:25,813 I'm an organist, or at least I was before the war. 2099 01:45:25,814 --> 01:45:28,983 Oh, well, once an organist, always an organist. 2100 01:45:28,984 --> 01:45:31,838 Unless, of course, you only play the mouth organ. 2101 01:45:33,640 --> 01:45:34,915 Where did you study? 2102 01:45:34,916 --> 01:45:36,328 Royal Academy of Music. 2103 01:45:36,329 --> 01:45:37,353 Under who? 2104 01:45:37,354 --> 01:45:38,187 Poirot. 2105 01:45:38,188 --> 01:45:39,609 Did you know him, sir? 2106 01:45:39,610 --> 01:45:42,173 Oh, cut each other for 27 years, 2107 01:45:42,174 --> 01:45:44,937 but he's a fine teacher, none better. 2108 01:45:44,938 --> 01:45:46,486 Yes, we thought so. 2109 01:45:46,487 --> 01:45:48,926 Are you playing this morning, sir? 2110 01:45:48,927 --> 01:45:51,219 Later, there's a special service 2111 01:45:51,220 --> 01:45:52,893 for a battalion of soldiers. 2112 01:45:52,894 --> 01:45:55,463 That's my battalion. 2113 01:45:55,464 --> 01:45:57,135 You going, too? 2114 01:45:57,136 --> 01:45:58,136 Yes, sir. 2115 01:45:59,831 --> 01:46:03,357 When did you play last? 2116 01:46:03,358 --> 01:46:04,520 Are you deaf? 2117 01:46:04,521 --> 01:46:06,599 I played in the cinema. 2118 01:46:06,600 --> 01:46:07,683 Cinema, oh. 2119 01:46:09,527 --> 01:46:11,720 When I was a young man your age, 2120 01:46:11,721 --> 01:46:14,550 after I got my degree, I played in a circus. 2121 01:46:14,551 --> 01:46:16,288 The harmonium. 2122 01:46:16,289 --> 01:46:19,734 Piano wasn't loud enough, especially with the elephants. 2123 01:46:19,735 --> 01:46:22,626 How much do they pay you in the cinema? 2124 01:46:22,627 --> 01:46:24,311 30 a week. 2125 01:46:24,312 --> 01:46:27,180 Oh, they only paid me 22. 2126 01:46:27,181 --> 01:46:31,534 Ah, but 22 shillings then was more than 30 today. 2127 01:46:31,535 --> 01:46:34,243 Perhaps 22 shillings then could buy 2128 01:46:34,244 --> 01:46:36,038 as much as 30 pounds today. 2129 01:46:36,039 --> 01:46:39,659 Well, oh, no, no, no, I don't think so. 2130 01:46:39,660 --> 01:46:41,827 Well, do you want to play? 2131 01:46:42,665 --> 01:46:44,547 I'd like to. 2132 01:46:44,548 --> 01:46:46,149 Not afraid of it? 2133 01:46:46,150 --> 01:46:48,419 No, I don't think I'm afraid. 2134 01:46:48,420 --> 01:46:50,219 You can have a go, then. 2135 01:46:50,220 --> 01:46:52,063 If you're one of them, it's only right 2136 01:46:52,064 --> 01:46:54,564 that you should play for them. 2137 01:46:56,643 --> 01:46:58,810 Now, show what you can do. 2138 01:47:03,067 --> 01:47:04,829 Play something, anything. 2139 01:47:04,830 --> 01:47:06,497 Only don't swing it. 2140 01:48:33,179 --> 01:48:37,775 And my dad's pa built the first Baptist church 2141 01:48:37,776 --> 01:48:39,276 in Johnson County. 2142 01:48:41,812 --> 01:48:43,229 Oregon red cedar, 2143 01:48:45,248 --> 01:48:46,498 cedar shingles. 2144 01:48:47,889 --> 01:48:48,889 1887. 2145 01:48:51,716 --> 01:48:54,299 Well, that was a good job, too. 2146 01:49:22,544 --> 01:49:24,817 Excuse me, would you mind telling me, 2147 01:49:24,818 --> 01:49:26,434 is this Old Canterbury Lane? 2148 01:49:26,435 --> 01:49:27,706 No, this is Rose Lane. 2149 01:49:27,707 --> 01:49:29,306 Canterbury Lane is further up. 2150 01:49:29,307 --> 01:49:31,180 I haven't been here since 1940. 2151 01:49:31,181 --> 01:49:33,421 The Rose Hotel used to be here. 2152 01:49:33,422 --> 01:49:35,219 Just where we're standing. 2153 01:49:35,220 --> 01:49:37,672 This is the parade, and that is Saint George's Street. 2154 01:49:37,673 --> 01:49:39,233 Oh, yes, I see, thank you. 2155 01:49:39,234 --> 01:49:41,669 It is an awful mess, I don't blame you 2156 01:49:41,670 --> 01:49:43,270 for not knowing where you are. 2157 01:49:43,271 --> 01:49:46,337 You get a very good view of the cathedral, now. 2158 01:51:25,917 --> 01:51:26,917 Excuse me. 2159 01:51:31,323 --> 01:51:33,084 Is this Rose Lane Garage? 2160 01:51:33,085 --> 01:51:34,085 Yeah. 2161 01:51:36,502 --> 01:51:38,742 You don't want to take her out, miss, do you? 2162 01:51:38,743 --> 01:51:41,660 No, I, I just want a look at her. 2163 01:51:43,437 --> 01:51:45,770 She's a good friend of mine. 2164 01:51:46,743 --> 01:51:47,835 Caravan? 2165 01:51:47,836 --> 01:51:48,836 Yes. 2166 01:51:53,848 --> 01:51:54,848 Rude. 2167 01:51:55,690 --> 01:51:58,857 We ain't touched this since the blitz. 2168 01:52:07,390 --> 01:52:09,349 What happened to the tires? 2169 01:52:09,350 --> 01:52:10,937 Requisitioned. 2170 01:52:10,938 --> 01:52:12,505 You know the regulations. 2171 01:52:12,506 --> 01:52:14,303 Mr. Portal couldn't let you know 2172 01:52:14,304 --> 01:52:15,984 because he had no address for you. 2173 01:52:15,985 --> 01:52:17,985 He's got the receipt, he'll be glad you're here, 2174 01:52:17,986 --> 01:52:19,736 I'll go and tell him. 2175 01:52:24,239 --> 01:52:25,489 What a shame. 2176 01:54:00,666 --> 01:54:03,987 I knew I should find you here. 2177 01:54:03,988 --> 01:54:06,799 I know how you're feeling. 2178 01:54:06,800 --> 01:54:07,800 You don't! 2179 01:54:09,596 --> 01:54:12,027 Everybody has disappointments in life. 2180 01:54:12,028 --> 01:54:14,692 Life is full of disappointments. 2181 01:54:14,693 --> 01:54:17,921 The moths are eating everything! 2182 01:54:17,922 --> 01:54:20,202 I don't doubt your feelings, 2183 01:54:20,203 --> 01:54:23,045 but there's something impermanent about a caravan. 2184 01:54:23,046 --> 01:54:27,213 Everything on wheels must be on the move sooner or later. 2185 01:54:33,416 --> 01:54:36,433 Oh, hello, Mr. Portal, how are you? 2186 01:54:36,434 --> 01:54:38,743 How do you do, Miss Alison, how do you do? 2187 01:54:38,744 --> 01:54:40,627 Do you know Mr. Colpeper? 2188 01:54:40,628 --> 01:54:42,696 Yes, I know Mr. Colpeper, I knew his father. 2189 01:54:42,697 --> 01:54:44,150 How do you do, Mr. Tom? 2190 01:54:44,151 --> 01:54:45,673 How are you, Mr. Portal? 2191 01:54:45,674 --> 01:54:48,030 Miss Alison, why didn't you leave us your address? 2192 01:54:48,031 --> 01:54:51,062 Two weeks ago, Mr. Geoffrey's father came here. 2193 01:54:51,063 --> 01:54:53,303 He came here all the way from Artford. 2194 01:54:53,304 --> 01:54:55,099 He didn't want the caravan? 2195 01:54:55,100 --> 01:54:56,421 He can't have it! 2196 01:54:56,422 --> 01:54:59,066 It was Mr. Geoffrey's wish that I should have it. 2197 01:54:59,067 --> 01:55:01,339 Well, you were a witness, you were there when he said it. 2198 01:55:01,340 --> 01:55:02,907 No, no, it's quite all right, Miss Alison. 2199 01:55:02,908 --> 01:55:04,065 He doesn't want the caravan, 2200 01:55:04,066 --> 01:55:05,669 he wants to get in touch with you. 2201 01:55:05,670 --> 01:55:07,467 I told him that we'd received a letter from you 2202 01:55:07,468 --> 01:55:08,906 and that you were coming here. 2203 01:55:08,907 --> 01:55:10,180 He's waited for you. 2204 01:55:10,181 --> 01:55:11,661 He's staying at the Falstaff. 2205 01:55:11,662 --> 01:55:14,070 For over two weeks, now, he's waited for you, 2206 01:55:14,071 --> 01:55:15,654 here in Canterbury. 2207 01:55:18,565 --> 01:55:19,566 Why? 2208 01:55:19,567 --> 01:55:22,337 Because he has news, Miss Alison, official news, 2209 01:55:22,338 --> 01:55:23,965 about Mr. Geoffrey. 2210 01:55:23,966 --> 01:55:25,466 He's in Gibraltar. 2211 01:55:27,862 --> 01:55:28,862 Miss Alison? 2212 01:55:43,247 --> 01:55:45,414 I must open the windows! 2213 01:55:47,009 --> 01:55:49,342 The caravan's full of moths! 2214 01:55:53,395 --> 01:55:55,645 They're ruining everything. 2215 01:55:58,725 --> 01:56:01,848 I haven't seen so many moths in all my life. 2216 01:56:01,849 --> 01:56:03,581 Mr. Colpeper? 2217 01:56:03,582 --> 01:56:05,332 Where's Mr. Colpeper? 2218 01:56:06,207 --> 01:56:07,784 He's gone, Miss Alison. 2219 01:56:38,779 --> 01:56:39,779 Hey! 2220 01:56:42,030 --> 01:56:44,749 Why, you homesick, sad sack GI. 2221 01:56:44,750 --> 01:56:46,324 Hey, what in Canterbury have you been doing 2222 01:56:46,325 --> 01:56:47,644 with your three days' leave? 2223 01:56:47,645 --> 01:56:49,283 Learning, Sergeant, learning. 2224 01:56:49,284 --> 01:56:50,854 Since when did you ever learn anything 2225 01:56:50,855 --> 01:56:52,089 except from the Indians? 2226 01:56:52,090 --> 01:56:53,243 Hey, can I shoot inside? 2227 01:56:53,244 --> 01:56:54,485 We'll ask the verger. 2228 01:56:54,486 --> 01:56:55,319 The what? 2229 01:56:55,320 --> 01:56:57,740 The verger, he's the number one man around here. 2230 01:56:57,741 --> 01:56:58,730 Oh. 2231 01:56:58,731 --> 01:57:00,374 Hey, you know what you missed in London? 2232 01:57:00,375 --> 01:57:01,563 Night clubs like New York-- 2233 01:57:01,564 --> 01:57:03,055 You've never been in New York. 2234 01:57:03,056 --> 01:57:04,929 Oh, and girls, and telephone numbers, 2235 01:57:04,930 --> 01:57:06,218 well, I got a million of them. 2236 01:57:06,219 --> 01:57:07,574 You know about the old road? 2237 01:57:07,575 --> 01:57:09,083 That's a new one on me. 2238 01:57:09,084 --> 01:57:10,609 Where is it, Piccadilly? 2239 01:57:10,610 --> 01:57:11,608 Piccadilly? 2240 01:57:11,609 --> 01:57:13,372 It's a road, a real one. 2241 01:57:13,373 --> 01:57:14,977 Okay, what about it? 2242 01:57:14,978 --> 01:57:17,046 It's the Pilgrims Road. 2243 01:57:17,047 --> 01:57:20,536 Gee, even you know about the Canterbury pilgrims. 2244 01:57:20,537 --> 01:57:23,127 Yeah, now I seem to remember flunking that. 2245 01:57:23,128 --> 01:57:25,259 Where does it go to, this old road? 2246 01:57:25,260 --> 01:57:27,251 You're standing on it. 2247 01:57:27,252 --> 01:57:30,049 It goes right here to Canterbury Cathedral. 2248 01:57:30,050 --> 01:57:33,324 Come on in, you're a pilgrim yourself but you don't know it. 2249 01:57:33,325 --> 01:57:35,169 Hey, let's have some tea first, huh? 2250 01:57:35,170 --> 01:57:36,058 That stuff? 2251 01:57:36,059 --> 01:57:37,608 Sure, it's a habit, like marijuana. 2252 01:57:37,609 --> 01:57:38,979 I'll take marijuana. 2253 01:57:38,980 --> 01:57:40,424 You'll drink tea and like it. 2254 01:57:40,425 --> 01:57:42,381 I'll drink it but I won't like it. 2255 01:57:42,382 --> 01:57:44,429 There, you Canterbury pilgrim, you can sit right there 2256 01:57:44,430 --> 01:57:46,346 and watch the world go by, like in the movies. 2257 01:57:46,347 --> 01:57:47,347 Hey, Betty. 2258 01:57:48,884 --> 01:57:49,966 What's cooking? 2259 01:57:49,967 --> 01:57:51,219 I beg your pardon? 2260 01:57:51,220 --> 01:57:52,507 You know, what do you got to eat in the kitchen? 2261 01:57:52,508 --> 01:57:53,714 Scones and rock buns. 2262 01:57:53,715 --> 01:57:55,489 All right, bring us an order of each and some tea. 2263 01:57:55,490 --> 01:57:57,412 And look, when you're spooning out the tea, don't forget, 2264 01:57:57,413 --> 01:57:58,540 one for him, one for me-- 2265 01:57:58,541 --> 01:57:59,809 And one for the pot. 2266 01:57:59,810 --> 01:58:01,748 One for the pot. 2267 01:58:01,749 --> 01:58:04,182 Looks like she made the original pilgrimage. 2268 01:58:04,183 --> 01:58:05,860 Now, look, let me get this straight. 2269 01:58:05,861 --> 01:58:07,509 You came here by road, not by train? 2270 01:58:07,510 --> 01:58:10,602 I came by train but the pilgrims used the old road. 2271 01:58:10,603 --> 01:58:11,915 Uh huh, why? 2272 01:58:11,916 --> 01:58:14,844 For blessings, you character, for blessings. 2273 01:58:14,845 --> 01:58:16,189 Okay, where's yours? 2274 01:58:16,190 --> 01:58:18,598 Uh uh, it don't work nowadays. 2275 01:58:18,599 --> 01:58:20,235 That was 600 years ago. 2276 01:58:20,236 --> 01:58:21,917 You see, it's just like I've been saying. 2277 01:58:21,918 --> 01:58:23,554 Here you are, 600 years too late. 2278 01:58:23,555 --> 01:58:25,993 You passed up 72 sleepless hours in London, 2279 01:58:25,994 --> 01:58:27,832 and you ain't even got a blessing. 2280 01:58:27,833 --> 01:58:30,165 Yes sir, you're completely and positively... 2281 01:58:32,363 --> 01:58:34,408 It don't work nowadays, huh? 2282 01:58:34,409 --> 01:58:37,440 Hey, do I look like a heavenly messenger to you? 2283 01:58:37,441 --> 01:58:39,527 You look like Mickey Roczinski to me. 2284 01:58:39,528 --> 01:58:40,526 Oh, yeah? 2285 01:58:40,527 --> 01:58:43,408 Well, I, Mickey Roczinski, have a blessing for you. 2286 01:58:43,409 --> 01:58:45,021 Oh, no, I've been carrying these around for two days. 2287 01:58:45,022 --> 01:58:46,324 Give me those letters. 2288 01:58:46,325 --> 01:58:47,677 The whole lot came in the mail 2289 01:58:47,678 --> 01:58:49,365 the afternoon you left, from your girl. 2290 01:58:49,366 --> 01:58:50,758 Hey, what stamps are these? 2291 01:58:50,759 --> 01:58:52,160 - Australia. - Australia? 2292 01:58:52,161 --> 01:58:53,988 Yeah, she certainly gets around. 2293 01:58:53,989 --> 01:58:57,545 These were mailed in Sydney, Australia. 2294 01:58:57,546 --> 01:58:59,918 She's joined the WACs. 2295 02:00:33,708 --> 02:00:37,208 It's your Superintendent Hall, want him? 2296 02:01:48,693 --> 02:01:50,443 In 293, 2297 02:01:51,706 --> 02:01:52,706 293. 2298 02:01:54,707 --> 02:01:56,957 Onward, Christian soldiers, 2299 02:01:58,243 --> 02:01:59,826 marching as to war. 2300 02:02:07,536 --> 02:02:11,731 ♫ Onward Christian soldiers 2301 02:02:11,732 --> 02:02:14,815 ♫ Marching as to war 2302 02:02:16,409 --> 02:02:19,909 ♫ With the cross of Jesus 2303 02:02:20,862 --> 02:02:23,695 ♫ Going on before 2304 02:02:25,219 --> 02:02:28,719 ♫ Christ the royal master 2305 02:02:29,886 --> 02:02:33,219 ♫ Leads against the foe 2306 02:02:34,091 --> 02:02:37,258 ♫ Forward into battle 2307 02:02:38,127 --> 02:02:41,210 ♫ See His banners go 2308 02:02:42,652 --> 02:02:46,738 ♫ Onward Christian soldiers 2309 02:02:46,739 --> 02:02:49,822 ♫ Marching as to war 2310 02:02:50,730 --> 02:02:54,230 ♫ With the cross of Jesus 2311 02:02:55,093 --> 02:02:58,125 ♫ Going on before ♫ 151910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.