All language subtitles for A Place On Earth 2013 DVDRip x264-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,360 --> 00:01:38,239 A PLACE ON EARTH 2 00:02:44,160 --> 00:02:46,151 Girls, in place for the picture! 3 00:02:48,120 --> 00:02:50,839 I'd like you all in the shot. Could you move... 4 00:02:51,640 --> 00:02:52,959 On with the funeral! 5 00:02:54,040 --> 00:02:55,792 Just a sec, I'll do another. 6 00:02:59,320 --> 00:03:00,230 Thank you. All done. 7 00:03:03,640 --> 00:03:04,709 Margot! 8 00:04:04,040 --> 00:04:06,235 I can hear the sound of boredom. 9 00:04:06,440 --> 00:04:08,795 - I'll leave you to it. - See you later. 10 00:04:15,000 --> 00:04:17,116 I thought something happened to you. 11 00:04:17,320 --> 00:04:20,357 Unfortunately not! I wish something would. 12 00:04:23,440 --> 00:04:24,714 You know you're a week late? 13 00:04:24,920 --> 00:04:27,195 I was kidnapped by a gang. 14 00:04:28,800 --> 00:04:30,392 They tried to rape me. 15 00:04:31,400 --> 00:04:33,231 Get a cell phone, ok? 16 00:04:33,440 --> 00:04:35,396 What if I have an emergency? 17 00:04:37,600 --> 00:04:38,828 I need an advance, Julia. 18 00:04:39,040 --> 00:04:40,519 You always need one. 19 00:04:40,720 --> 00:04:42,676 But you can't keep a deadline. 20 00:04:42,880 --> 00:04:45,553 - You're not living in reality. - No loss there. 21 00:04:45,760 --> 00:04:48,513 Just put yourself in my shoes a minute. 22 00:04:49,720 --> 00:04:51,915 And where would you go? 23 00:04:52,120 --> 00:04:53,109 Stop it. 24 00:04:53,320 --> 00:04:55,038 Your jokes don't work anymore. 25 00:04:55,600 --> 00:04:56,749 Pity. 26 00:04:56,960 --> 00:04:59,918 You're the only one who makes art with a potboiler. 27 00:05:00,440 --> 00:05:03,750 How do you manage to be so talented and not care? 28 00:05:03,960 --> 00:05:05,791 I don't manage. 29 00:05:06,160 --> 00:05:07,752 That's exactly my problem. 30 00:05:09,280 --> 00:05:10,110 I need a drink. 31 00:05:10,320 --> 00:05:11,469 Pretty please. 32 00:05:22,040 --> 00:05:23,837 Still not coming tonight? 33 00:05:25,080 --> 00:05:26,195 Chopin. 34 00:05:28,680 --> 00:05:29,908 It was Chopin. 35 00:05:30,120 --> 00:05:31,599 What about Chopin? 36 00:05:32,520 --> 00:05:33,873 I'll explain later. 37 00:05:34,560 --> 00:05:35,515 What were you saying? 38 00:05:35,720 --> 00:05:36,835 Everyone will be there. 39 00:05:37,240 --> 00:05:38,878 François, Max... 40 00:05:39,280 --> 00:05:40,793 You like François. 41 00:05:42,760 --> 00:05:44,432 To hell with New Year's. 42 00:05:46,960 --> 00:05:49,030 Do it for me. Ok? 43 00:05:49,240 --> 00:05:50,116 No. Not anymore. 44 00:05:50,320 --> 00:05:52,834 - Please! - No, it's too much for me. 45 00:05:53,040 --> 00:05:54,792 I know exactly what will happen. 46 00:05:55,000 --> 00:05:58,834 They'll talk about their kids, their vacation. I have neither. 47 00:05:59,040 --> 00:06:01,508 And I can picture their pitiful vacation. 48 00:06:02,920 --> 00:06:04,638 Not even a sea view. 49 00:06:06,920 --> 00:06:09,070 The seagulls... Give me my glass! 50 00:06:09,760 --> 00:06:11,830 Plus, the missus had her tubes tied! 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,956 I swear. No more smoking in the house! 52 00:06:15,160 --> 00:06:16,309 You wise-ass. 53 00:06:16,520 --> 00:06:18,158 Do I get my advance? 54 00:06:48,760 --> 00:06:50,478 Isn't your mum home yet? 55 00:06:51,160 --> 00:06:52,832 Nice little costume. 56 00:06:53,640 --> 00:06:55,392 - Did Santa bring it? - Yup. 57 00:06:59,960 --> 00:07:01,188 Come with me. 58 00:07:04,000 --> 00:07:06,958 "A wine grower produces 450 hl of wine. 59 00:07:07,160 --> 00:07:09,674 "If he wanted to put his wine in 1-litre bottles, 60 00:07:09,880 --> 00:07:12,235 how many bottles would he need??" 61 00:07:13,400 --> 00:07:14,674 I don't get it! 62 00:07:22,240 --> 00:07:23,559 Let me have a look. 63 00:07:25,800 --> 00:07:27,677 Which one is it exactly? This one? 64 00:07:30,400 --> 00:07:31,515 Easy peasy! 65 00:07:32,560 --> 00:07:34,118 450 hl of wine... 66 00:07:35,800 --> 00:07:37,119 in 1-litre bottles. 67 00:07:40,320 --> 00:07:41,958 How much is one hectolitre? 68 00:07:42,600 --> 00:07:44,830 100. It's 100 litres. 69 00:07:46,840 --> 00:07:49,308 That makes 4... 4.5 bottles, right? 70 00:07:49,920 --> 00:07:51,319 That doesn't sound right. 71 00:07:52,280 --> 00:07:53,952 I thought I'd find you here. 72 00:07:54,440 --> 00:07:55,668 Here are your shirts. 73 00:07:55,880 --> 00:07:57,199 You're an angel, Maria. 74 00:07:57,920 --> 00:07:58,989 Still ok for tonight? 75 00:07:59,920 --> 00:08:02,388 No problem. Just the 2 of us, right? 76 00:08:02,880 --> 00:08:03,995 Tonight's New Year's. 77 00:08:04,200 --> 00:08:05,269 Really? 78 00:08:05,480 --> 00:08:07,516 Carriages turn into pumpkins! 79 00:08:07,720 --> 00:08:08,550 This time, I'll pay you. 80 00:08:08,760 --> 00:08:10,591 No need. 81 00:08:11,200 --> 00:08:12,155 I earn a living. 82 00:08:14,200 --> 00:08:14,996 What's that? 83 00:08:15,200 --> 00:08:16,428 A guinea-hen, my boy. 84 00:08:16,960 --> 00:08:18,075 Poor thing. 85 00:08:19,560 --> 00:08:20,231 Poor thing! 86 00:08:20,440 --> 00:08:21,668 Why's that? 87 00:08:22,040 --> 00:08:23,359 It's very happy to be here. 88 00:08:23,560 --> 00:08:24,390 It looks weird. 89 00:08:24,600 --> 00:08:25,999 Hold your horses... 90 00:08:26,880 --> 00:08:28,552 I have to pretty it up! 91 00:08:28,760 --> 00:08:31,399 First, a bit of self-tanning cream. 92 00:08:32,280 --> 00:08:33,315 Next... 93 00:08:34,080 --> 00:08:35,957 its little towel. 94 00:08:36,880 --> 00:08:38,598 And the magic touch... 95 00:08:40,680 --> 00:08:43,638 A little bouquet up its ass! 96 00:08:44,600 --> 00:08:48,115 And what does it say? "Put me in the oven!" 97 00:08:49,680 --> 00:08:50,669 I'm goofing around but... 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,194 did I forget anything? 99 00:08:53,400 --> 00:08:54,469 No! 100 00:08:54,680 --> 00:08:56,750 - Don't answer. - Why not? 101 00:08:57,360 --> 00:08:59,715 The first of our freedoms is not answering. 102 00:08:59,920 --> 00:09:00,670 That's stupid! 103 00:09:01,480 --> 00:09:03,311 No, it's not. Help me set the table. 104 00:09:03,520 --> 00:09:05,511 Please do not leave a message! 105 00:09:06,040 --> 00:09:07,712 In the solarium it goes! 106 00:09:15,560 --> 00:09:17,516 Matéo, keep an eye on the guinea-hen. 107 00:09:17,720 --> 00:09:19,312 It's not flyin' away! 108 00:09:19,520 --> 00:09:21,397 You never know with them. 109 00:09:22,120 --> 00:09:24,111 They take off just like that... 110 00:09:25,680 --> 00:09:27,238 Guinea-hens can't be trusted. 111 00:11:30,520 --> 00:11:31,509 Fuck! 112 00:11:33,320 --> 00:11:35,470 Matéo, you stay put. Wait for me here! 113 00:11:40,960 --> 00:11:43,235 Miss... can you hear me? 114 00:11:50,600 --> 00:11:51,510 I'll call for help. 115 00:12:01,480 --> 00:12:02,435 You'll be fine. 116 00:12:24,360 --> 00:12:25,156 It's gonna be ok. 117 00:13:09,840 --> 00:13:11,239 Could you step out, please? 118 00:13:16,840 --> 00:13:18,990 This lady fell from about 10 meters... 119 00:13:21,600 --> 00:13:22,919 Answer, Matéo! 120 00:13:23,960 --> 00:13:25,359 Answer, dammit! 121 00:13:47,760 --> 00:13:48,875 Youth Worker 122 00:13:50,040 --> 00:13:52,156 Camille Claudel Community House 123 00:13:59,160 --> 00:14:02,232 Come on, man! Loosen the cuffs! 124 00:14:11,880 --> 00:14:13,518 How are you feeling, sir? 125 00:14:13,920 --> 00:14:15,035 I'm ok... 126 00:14:15,240 --> 00:14:17,674 Do you remember where you live? 127 00:14:17,880 --> 00:14:20,269 Yes. You have to walk up a narrow street. 128 00:14:20,480 --> 00:14:22,675 Then, you turn left. 129 00:14:23,200 --> 00:14:25,191 And then, it's on the right. 130 00:14:37,120 --> 00:14:38,678 Do you have a cigarette? 131 00:14:40,520 --> 00:14:41,396 Sir? 132 00:14:42,200 --> 00:14:44,509 François Challard. I'm the intern on duty. 133 00:14:44,720 --> 00:14:45,709 Sorry. 134 00:14:47,480 --> 00:14:48,435 So? 135 00:14:49,840 --> 00:14:53,276 She has multiple fractures and a cerebral haematoma. 136 00:14:54,680 --> 00:14:55,954 What about her spine? 137 00:14:56,160 --> 00:14:57,479 The lesion is superficial. 138 00:14:57,680 --> 00:14:59,193 But only time will tell. 139 00:15:00,000 --> 00:15:01,911 Hopefully, she'll recover fully. 140 00:15:03,160 --> 00:15:04,991 Your friend was very lucky. 141 00:15:05,640 --> 00:15:06,789 May I see her? 142 00:15:07,000 --> 00:15:08,194 Tomorrow. 143 00:15:10,800 --> 00:15:12,791 Bring us some of her things. 144 00:16:55,480 --> 00:16:56,276 Shit. 145 00:16:57,320 --> 00:16:58,389 It's ok. 146 00:16:59,200 --> 00:17:00,235 Come on. 147 00:17:01,000 --> 00:17:02,035 Scoot. 148 00:17:22,080 --> 00:17:24,116 For my little sister Roman 149 00:18:20,600 --> 00:18:21,999 Good morning, Elena. 150 00:18:40,480 --> 00:18:42,789 "One fine morning, they broke their rope, 151 00:18:43,000 --> 00:18:45,275 took to the mountains and..." 152 00:18:45,720 --> 00:18:46,470 Matéo! 153 00:18:47,760 --> 00:18:49,478 Don't forget to breathe! 154 00:18:49,680 --> 00:18:53,229 "Neither fear of the wolf nor her master's affection..." Comma. 155 00:18:53,440 --> 00:18:54,589 Come help me. 156 00:18:56,000 --> 00:18:58,639 Put the pictures in that box there. 157 00:18:58,840 --> 00:19:00,637 From biggest to smallest, ok? 158 00:19:00,840 --> 00:19:01,795 Ok. 159 00:19:02,000 --> 00:19:05,276 Do you believe in Seguin's goat story? 160 00:19:06,120 --> 00:19:06,791 Yes. 161 00:19:07,000 --> 00:19:08,558 Why's he afraid for his goat? 162 00:19:09,200 --> 00:19:11,839 Because of the wolf. And he loves her. 163 00:19:12,040 --> 00:19:13,075 You think? 164 00:19:14,000 --> 00:19:16,036 - You believe that crap? - Yes. 165 00:19:16,240 --> 00:19:17,434 I'll tell you why. 166 00:19:18,760 --> 00:19:20,239 If he loses her... 167 00:19:20,840 --> 00:19:22,319 old man Seguin 168 00:19:23,560 --> 00:19:24,709 will be out of cheese. 169 00:19:26,000 --> 00:19:27,194 And if he's out of cheese... 170 00:19:27,400 --> 00:19:29,118 He can't sell it at the market. 171 00:19:29,720 --> 00:19:32,871 He can't sell it, which means bankruptcy. 172 00:19:34,280 --> 00:19:36,475 Which means ruin... 173 00:19:38,720 --> 00:19:40,073 foreclosure... 174 00:19:41,400 --> 00:19:42,958 crushing debt and seizure. 175 00:19:43,160 --> 00:19:45,390 The works, for old man Seguin. 176 00:19:45,600 --> 00:19:46,749 What's "crushing debt"? 177 00:19:46,960 --> 00:19:48,188 Ask your mother. 178 00:19:48,960 --> 00:19:50,996 Shouldn't you be gone by now? 179 00:19:51,200 --> 00:19:52,110 You should be home. 180 00:19:52,640 --> 00:19:53,629 Say hi to your mum! 181 00:19:54,240 --> 00:19:55,275 See you tomorrow. 182 00:20:17,080 --> 00:20:18,479 Are you bored, kiddo? 183 00:20:18,920 --> 00:20:19,591 Yup. 184 00:20:19,800 --> 00:20:21,552 Wanna come run an errand? 185 00:20:23,160 --> 00:20:24,752 Why don't you ever smile? 186 00:20:26,400 --> 00:20:27,799 Because I'm thinking. 187 00:20:28,920 --> 00:20:30,148 What about? 188 00:20:31,320 --> 00:20:32,355 Let's go. 189 00:20:35,400 --> 00:20:37,391 So many questions! 190 00:21:32,840 --> 00:21:33,875 Hello. 191 00:21:34,680 --> 00:21:35,669 May I? 192 00:21:43,120 --> 00:21:45,509 I came with you in the ambulance. 193 00:21:45,920 --> 00:21:47,831 I'm your neighbour. 194 00:21:49,000 --> 00:21:51,719 I mean, I live across the courtyard. 195 00:22:09,520 --> 00:22:11,590 I know it's none of my business, 196 00:22:12,200 --> 00:22:13,189 but... 197 00:22:15,240 --> 00:22:16,434 I understand. 198 00:22:16,640 --> 00:22:18,073 It was an accident. 199 00:22:19,520 --> 00:22:20,873 Thank God you're alive. 200 00:22:21,080 --> 00:22:22,274 Don't you think? 201 00:22:26,040 --> 00:22:28,952 You seem angry. You'd do the same for me, right? 202 00:22:30,160 --> 00:22:32,549 I wouldn't pretend to be your friend. 203 00:22:42,960 --> 00:22:44,154 That's a shame. 204 00:22:46,080 --> 00:22:47,798 We could've played jackstraws. 205 00:22:51,760 --> 00:22:52,556 Here. 206 00:22:54,360 --> 00:22:55,509 It's for you. 207 00:22:56,480 --> 00:22:59,631 The difficulty in being unhappy is keeping modest. 208 00:23:02,520 --> 00:23:03,714 Have a nice lunch. 209 00:23:39,320 --> 00:23:41,675 I'll have... coffee and Calvados. 210 00:23:47,480 --> 00:23:49,357 - May I? - Go ahead. 211 00:24:02,320 --> 00:24:03,309 Thanks. 212 00:24:22,040 --> 00:24:23,758 You serve baby shots. 213 00:24:23,960 --> 00:24:25,154 Times are hard. 214 00:24:25,360 --> 00:24:26,395 Sure. 215 00:24:27,400 --> 00:24:28,594 I'll have another. 216 00:24:49,920 --> 00:24:51,069 I wanted to thank you. 217 00:24:51,280 --> 00:24:53,077 For what? 218 00:24:56,640 --> 00:24:59,074 For intervening? Is that it? 219 00:25:00,560 --> 00:25:01,788 You're welcome. 220 00:25:04,320 --> 00:25:06,072 One man's unhappiness, another's solace. 221 00:25:06,280 --> 00:25:07,395 I don't agree. 222 00:25:10,760 --> 00:25:11,875 Neither do I. 223 00:25:13,320 --> 00:25:15,675 I wanted to thank you for your silence. 224 00:25:16,200 --> 00:25:17,713 For not saying anything. 225 00:25:17,920 --> 00:25:18,909 Especially to my family. 226 00:25:19,880 --> 00:25:22,633 I swore I'd tell you if we saw each other again. 227 00:25:23,360 --> 00:25:25,112 If we saw each other again? 228 00:25:36,080 --> 00:25:38,469 My father would like to invite you to dinner, 229 00:25:38,680 --> 00:25:39,669 to thank you. 230 00:25:43,800 --> 00:25:46,758 Your father would like to invite me to thank me? 231 00:25:50,400 --> 00:25:52,755 How about you? What would you like? 232 00:25:57,200 --> 00:25:58,155 Elena, this is Matéo. 233 00:25:58,360 --> 00:25:59,793 Matéo, this is Elena. 234 00:26:00,000 --> 00:26:00,955 Hi. 235 00:26:01,160 --> 00:26:03,310 You're prettier with your hair down. 236 00:26:07,920 --> 00:26:09,592 - Is he your son? - No. 237 00:26:11,240 --> 00:26:12,355 He's... 238 00:26:14,760 --> 00:26:16,239 my best buddy. 239 00:26:17,440 --> 00:26:19,635 I'm visiting my father next weekend. 240 00:26:19,840 --> 00:26:21,239 Would Sunday at 7 suit you? 241 00:26:21,440 --> 00:26:22,429 No. 242 00:26:23,960 --> 00:26:25,075 8 o'clock. 243 00:26:28,200 --> 00:26:30,316 - May I ask you something? - Yes. 244 00:26:30,520 --> 00:26:32,192 Why didn't you tell anyone? 245 00:26:33,840 --> 00:26:35,558 Out of respect for you. 246 00:26:38,320 --> 00:26:40,390 I don't know why you wanted to go. 247 00:26:41,560 --> 00:26:43,471 But it's your decision. 248 00:26:56,800 --> 00:26:57,915 The address. 249 00:26:58,880 --> 00:27:01,269 And my cell, in case you get lost. 250 00:27:01,480 --> 00:27:02,799 Bye. 251 00:27:10,040 --> 00:27:12,508 Why'd you say 8? You never do anything. 252 00:27:14,280 --> 00:27:15,838 Thanks for reminding me. 253 00:27:17,000 --> 00:27:17,989 Shall we? 254 00:27:29,120 --> 00:27:31,190 So, what do you produce exactly? 255 00:27:31,400 --> 00:27:33,516 Sterilisation equipment for hospitals. 256 00:27:33,720 --> 00:27:35,358 The privatisation of public services. 257 00:27:35,560 --> 00:27:37,949 Goods belong to those who sell them. 258 00:27:38,160 --> 00:27:39,991 The world's a mess of useless objects. 259 00:27:40,200 --> 00:27:41,553 Elena is an idealist. 260 00:27:41,760 --> 00:27:42,636 Like you once! 261 00:27:42,840 --> 00:27:45,798 Life has simply made me pragmatic. 262 00:27:46,640 --> 00:27:47,629 Elena works, doesn't she? 263 00:27:49,000 --> 00:27:51,798 3 nights a week with delinquents. 264 00:27:52,000 --> 00:27:53,592 - They're not delinquents. - Really? 265 00:27:53,800 --> 00:27:55,119 I still support you. 266 00:27:59,960 --> 00:28:01,234 Hey, little sis'. 267 00:28:04,800 --> 00:28:06,233 What's the matter? 268 00:28:07,760 --> 00:28:09,193 I took an earlier train. 269 00:28:09,400 --> 00:28:10,469 Ditched those assholes. 270 00:28:11,520 --> 00:28:12,475 You quit your job? 271 00:28:13,640 --> 00:28:16,677 As usual. What did you expect? 272 00:28:17,240 --> 00:28:19,231 - Nothing. - We always expect something. 273 00:28:19,440 --> 00:28:21,351 What are your plans? 274 00:28:21,560 --> 00:28:23,551 Having a glass of wine. 275 00:28:24,200 --> 00:28:25,792 Saint-Emilion. Only the best, eh? 276 00:28:26,000 --> 00:28:27,149 I'll join you. 277 00:28:28,240 --> 00:28:29,753 Antoine Dumas. 278 00:28:30,360 --> 00:28:32,271 Like the "Three Musketeers". 279 00:28:32,480 --> 00:28:33,993 Giorgio, the prodigal son. 280 00:28:35,000 --> 00:28:36,877 - I gotta say... - "I have to say". 281 00:28:37,080 --> 00:28:38,399 Give it a rest, Judith. 282 00:28:40,680 --> 00:28:41,556 To my new fall! 283 00:28:53,880 --> 00:28:54,995 Excuse me. 284 00:29:03,400 --> 00:29:05,914 Marc and Louise get married the same day we do. 285 00:29:06,120 --> 00:29:07,439 I don't give 'em a year. 286 00:29:07,640 --> 00:29:10,279 Isn't that what love is? "Unavailing courage?' 287 00:29:10,480 --> 00:29:11,629 Louise is lovely! 288 00:29:11,840 --> 00:29:13,398 Isn't that what love is? 289 00:29:14,680 --> 00:29:15,999 I know what you're thinking. 290 00:29:16,720 --> 00:29:20,429 "Claire cheated on you. Big deal! These things happen." 291 00:29:20,640 --> 00:29:22,119 Exactly, Roman. 292 00:29:22,320 --> 00:29:25,357 "Your wife just had a moment of weakness. 293 00:29:25,880 --> 00:29:28,189 That's life. What can you do??" 294 00:29:29,440 --> 00:29:31,954 Get off our backs with your unhappiness. 295 00:29:32,600 --> 00:29:35,433 Did you say that to Mum when she was sick? 296 00:29:36,720 --> 00:29:38,915 "Get off my back with your unhappiness." 297 00:29:41,320 --> 00:29:42,469 You haven't changed. 298 00:29:43,560 --> 00:29:45,073 Neither have you. 299 00:29:45,800 --> 00:29:47,791 Got a new wife to start over? 300 00:29:48,000 --> 00:29:51,197 Mum had to get used to it. It even killed her! 301 00:29:51,400 --> 00:29:52,719 You can't replace people! 302 00:29:55,760 --> 00:29:57,034 You stupid bastard! 303 00:30:13,520 --> 00:30:14,714 Roman needs you, Dad. 304 00:30:14,920 --> 00:30:17,514 - It's torn him apart. - It's torn me apart too. 305 00:30:17,720 --> 00:30:19,199 He's lost without you. 306 00:30:19,800 --> 00:30:21,791 And I'm lost because of you three. 307 00:30:22,000 --> 00:30:23,035 Each in your own way. 308 00:30:45,680 --> 00:30:47,159 23 + 17? 309 00:30:48,680 --> 00:30:50,910 37! No, 39, I think. 310 00:30:51,120 --> 00:30:52,599 You need to know for sure. 311 00:30:52,960 --> 00:30:54,075 It's 40. 312 00:30:55,680 --> 00:30:57,079 What about 80 + 40? 313 00:30:57,520 --> 00:30:58,316 120? 314 00:30:58,520 --> 00:31:00,272 And 100 + 23 + 12? 315 00:31:01,040 --> 00:31:02,029 100 what? 316 00:31:02,400 --> 00:31:03,799 Apples or pears? 317 00:31:05,640 --> 00:31:06,629 You'll do fine, Matéo. 318 00:31:06,840 --> 00:31:09,912 Concentrate and you'll do well. I know it. Ok? 319 00:31:11,280 --> 00:31:12,235 Off you go. 320 00:33:06,040 --> 00:33:08,031 I could eat pasta every day. 321 00:33:09,680 --> 00:33:11,557 Which isn't your case, I see. 322 00:33:12,040 --> 00:33:13,951 Not hungry or not yummy? 323 00:33:14,480 --> 00:33:16,869 Not hungry. And I don't like Italian pasta. 324 00:33:17,080 --> 00:33:18,832 You don't like Italian pasta... 325 00:33:19,480 --> 00:33:22,597 Eat what's left, then you'll finish the rest. Ok? 326 00:33:55,280 --> 00:33:57,510 Can you lend me your cell phone? 327 00:34:08,640 --> 00:34:09,993 Got a smoke? 328 00:34:11,280 --> 00:34:13,077 Smoking is prohibited, Margot. 329 00:34:13,520 --> 00:34:14,794 Got one anyway? 330 00:34:22,320 --> 00:34:24,197 Still working on your thesis? 331 00:34:27,960 --> 00:34:30,030 - Kinda cool. - You think so? 332 00:34:30,240 --> 00:34:31,036 Like a Picasso. 333 00:34:32,000 --> 00:34:34,275 - Want to go outside? - Do you mind? 334 00:34:36,240 --> 00:34:38,231 I have to get off this shit. 335 00:34:38,600 --> 00:34:41,558 Heroin's good at first, but you get badly hooked. 336 00:34:44,040 --> 00:34:46,110 I tried rehab, but it didn't work. 337 00:34:48,120 --> 00:34:49,758 I'll try again, soon. 338 00:34:49,960 --> 00:34:52,190 I don't want to drop dead at 25. 339 00:34:54,520 --> 00:34:55,475 You never did drugs? 340 00:34:59,960 --> 00:35:02,315 Ever ask yourself why you didn't? 341 00:35:03,880 --> 00:35:05,233 And why others do? 342 00:35:06,320 --> 00:35:07,992 Maybe I was luckier. 343 00:35:18,040 --> 00:35:19,519 How about lunch? 344 00:35:19,720 --> 00:35:22,280 Not interested/ Can't come / Cool 345 00:35:28,560 --> 00:35:30,278 - No honey, then? - No, thanks. 346 00:35:33,920 --> 00:35:35,353 About school vacation... 347 00:35:35,800 --> 00:35:38,837 Don't you want to go to day camp with your friends? 348 00:35:41,000 --> 00:35:43,355 I don't have any and I don't like day camp. 349 00:35:43,560 --> 00:35:45,596 How's that? Why not? 350 00:35:46,240 --> 00:35:48,629 They're all after me. They make me play. 351 00:35:50,040 --> 00:35:51,234 How many is "they"? 352 00:35:52,240 --> 00:35:53,992 - "They" is one. - One? 353 00:35:55,880 --> 00:35:57,029 One kid picks on you? 354 00:35:59,960 --> 00:36:01,359 What's his name? 355 00:36:01,560 --> 00:36:02,356 Raymond. 356 00:36:03,560 --> 00:36:04,549 Raymond? 357 00:36:05,200 --> 00:36:06,315 Sounds like a winner! 358 00:36:06,520 --> 00:36:08,112 He's never scared. 359 00:36:08,320 --> 00:36:10,470 Know why Raymond isn't scared? 360 00:36:11,000 --> 00:36:12,513 Because he's strong? 361 00:36:13,520 --> 00:36:14,839 Because he's dumb. 362 00:36:15,040 --> 00:36:17,918 Dumb. He uses strength because he lacks imagination. 363 00:36:18,120 --> 00:36:20,953 But you don't. Look at that beautiful pyramid! 364 00:36:22,240 --> 00:36:24,390 Keep that in mind. You're smarter. 365 00:36:24,600 --> 00:36:26,511 I'm not dumb and I have imagination. 366 00:36:27,760 --> 00:36:28,590 There! 367 00:36:29,120 --> 00:36:30,394 Eat your toast. 368 00:36:30,600 --> 00:36:32,079 Dumb-ass Raymond! 369 00:36:32,760 --> 00:36:34,193 Tell him at school. 370 00:36:34,560 --> 00:36:36,790 And if that doesn't work, hit him. 371 00:36:39,720 --> 00:36:41,153 Thank you. Have a nice day! 372 00:36:42,120 --> 00:36:43,269 Showdown! 373 00:36:45,240 --> 00:36:46,275 Hello! 374 00:36:47,200 --> 00:36:48,633 Can you manage the step? 375 00:36:48,840 --> 00:36:49,795 Perfect. 376 00:36:55,000 --> 00:36:56,831 - Are you comfortable? - I'm fine. 377 00:36:57,040 --> 00:36:58,871 - Should we bolt the chair? - No. 378 00:36:59,080 --> 00:36:59,876 Just asking. 379 00:37:00,920 --> 00:37:02,797 I only bring disabled people. 380 00:37:03,000 --> 00:37:04,399 I get a discount. 381 00:37:04,920 --> 00:37:06,512 A chair discount. 382 00:37:07,160 --> 00:37:08,149 Are you always like this? 383 00:37:08,680 --> 00:37:09,669 Like what? 384 00:37:11,360 --> 00:37:12,998 Well, you're no average joe. 385 00:37:13,800 --> 00:37:16,189 I'd say the same of you. 386 00:37:19,400 --> 00:37:21,038 I start the day off... 387 00:37:21,600 --> 00:37:22,919 very, very low. 388 00:37:23,440 --> 00:37:26,193 Never knowing how I'll make it to the next day. 389 00:37:27,080 --> 00:37:29,719 I wait it out. 390 00:37:31,400 --> 00:37:34,358 Something always happens, and it's already tomorrow. 391 00:37:34,560 --> 00:37:37,199 I don't project much, but I always have 392 00:37:37,400 --> 00:37:40,756 the secret hope something will pull me out of my humdrum. 393 00:37:40,960 --> 00:37:42,109 Something... 394 00:37:43,680 --> 00:37:45,113 exceptional, like... 395 00:37:45,680 --> 00:37:46,999 having lunch with you. 396 00:37:53,320 --> 00:37:54,275 Look behind you. 397 00:37:54,480 --> 00:37:56,152 The table over there. 398 00:37:56,360 --> 00:37:58,476 A blonde's getting dumped. 399 00:37:58,680 --> 00:37:59,715 Be discreet. 400 00:38:03,360 --> 00:38:04,349 How can you tell? 401 00:38:04,560 --> 00:38:06,437 He's boozing and she's bawling. 402 00:38:07,680 --> 00:38:08,669 Tragic! 403 00:38:18,200 --> 00:38:19,792 Can I tell you something? 404 00:38:22,640 --> 00:38:23,993 I love the way you play Chopin. 405 00:38:27,360 --> 00:38:29,191 Do you mind my saying so? 406 00:38:31,400 --> 00:38:33,038 I can hear you. 407 00:38:35,480 --> 00:38:37,277 You play without a safety net. 408 00:38:37,920 --> 00:38:39,433 As if you'd promised yourself 409 00:38:39,640 --> 00:38:41,073 never to backtrack. 410 00:38:42,680 --> 00:38:43,908 Have you made your choice? 411 00:38:44,120 --> 00:38:46,076 - Do you like oysters? - Yes. 412 00:38:46,520 --> 00:38:48,351 - 6 or 12? - 12. 413 00:38:55,880 --> 00:38:57,199 You'll kill it. 414 00:38:57,400 --> 00:38:58,753 Never use lemon. 415 00:38:59,720 --> 00:39:00,789 Oh... 416 00:39:01,240 --> 00:39:03,071 Oysters are best without lemon. 417 00:39:09,800 --> 00:39:10,835 So? 418 00:39:11,960 --> 00:39:13,439 I prefer them with lemon. 419 00:39:13,800 --> 00:39:14,789 Me too. 420 00:39:15,200 --> 00:39:16,394 I was kidding. 421 00:39:20,000 --> 00:39:22,833 Although, there is a debate. Both schools exist. 422 00:39:25,480 --> 00:39:27,198 What do you do for a living? 423 00:39:31,840 --> 00:39:33,353 What's your profession? 424 00:39:33,560 --> 00:39:34,879 Does it matter? 425 00:39:36,360 --> 00:39:37,429 Yes and no. 426 00:39:38,000 --> 00:39:39,991 Work can be very personal. 427 00:39:41,200 --> 00:39:43,191 Let's say I dabble in photography. 428 00:39:45,000 --> 00:39:46,558 What do you take pictures of? 429 00:39:47,960 --> 00:39:49,075 Commissions. 430 00:39:49,440 --> 00:39:50,759 Commissions. 431 00:39:51,600 --> 00:39:53,272 I mean it. Commissions. 432 00:39:54,840 --> 00:39:57,035 Weddings, communions... 433 00:39:58,280 --> 00:39:59,474 birthdays. 434 00:40:04,200 --> 00:40:06,395 How did you become a photographer? 435 00:40:06,600 --> 00:40:08,192 Thanks to biology class. 436 00:40:09,280 --> 00:40:12,750 I loved examining stuff under the microscope. 437 00:40:14,520 --> 00:40:15,396 I'm serious. 438 00:40:15,600 --> 00:40:18,160 Breaking down movement, the metamorphosis... 439 00:40:18,360 --> 00:40:19,873 of butterflies, and the like. 440 00:40:20,080 --> 00:40:21,354 I was into that. 441 00:40:21,960 --> 00:40:24,155 One thing led to another and... 442 00:40:24,720 --> 00:40:27,996 I took interest in the art of movement. 443 00:40:29,600 --> 00:40:31,033 Things like that, see? 444 00:40:31,400 --> 00:40:32,674 - You don't believe me. - No. 445 00:40:32,880 --> 00:40:34,472 I promise it's true! 446 00:40:34,680 --> 00:40:35,829 It's really... 447 00:40:39,120 --> 00:40:40,758 Wouldn't want to waste it. 448 00:40:51,080 --> 00:40:51,956 Cheers. 449 00:40:55,000 --> 00:40:55,955 Careful now! 450 00:40:56,560 --> 00:40:57,788 Commencing descent! 451 00:41:03,240 --> 00:41:04,275 Apologies! 452 00:41:09,040 --> 00:41:10,598 Sure you're in control? 453 00:41:17,920 --> 00:41:18,955 Put your weight on it. 454 00:41:23,600 --> 00:41:25,079 Heel... 455 00:41:25,640 --> 00:41:27,153 Put your weight on it. 456 00:41:42,720 --> 00:41:43,869 Let me help you! 457 00:41:51,400 --> 00:41:53,072 Push on your toes. 458 00:42:24,800 --> 00:42:26,791 Small steps. Heel first. 459 00:42:42,000 --> 00:42:43,797 Heel, weight... 460 00:42:45,880 --> 00:42:47,518 Push on your toes. 461 00:42:54,800 --> 00:42:55,869 Turn around. 462 00:42:58,400 --> 00:42:59,515 Great. 463 00:43:05,880 --> 00:43:07,313 Give me the crutches. 464 00:43:09,320 --> 00:43:11,356 Time for you to walk without them. 465 00:44:02,720 --> 00:44:03,835 This part here... 466 00:44:04,040 --> 00:44:06,429 is sunken land. The remains of Heraklion. 467 00:44:06,640 --> 00:44:08,198 A city that disappeared under water. 468 00:44:08,400 --> 00:44:09,594 Disappeared... 469 00:44:11,520 --> 00:44:13,272 like Pompeii under lava? 470 00:44:13,480 --> 00:44:14,799 If you like. 471 00:44:15,000 --> 00:44:16,877 It took 3,000 dives to draw this. 472 00:44:17,920 --> 00:44:19,069 3,000. Can you imagine? 473 00:44:20,600 --> 00:44:22,670 No, I can't. Depth... 474 00:44:24,880 --> 00:44:26,233 I can't... 475 00:44:27,120 --> 00:44:28,712 Depth scares me. 476 00:44:29,120 --> 00:44:30,269 On the contrary, 477 00:44:31,240 --> 00:44:33,231 you'd be freed of your own weight. 478 00:44:33,440 --> 00:44:34,077 Really? 479 00:44:34,280 --> 00:44:36,953 And finds are very different under water. 480 00:44:37,960 --> 00:44:41,396 Land excavations offer information on gods and kings, 481 00:44:41,600 --> 00:44:43,750 everything else was destroyed. 482 00:44:43,960 --> 00:44:45,075 Whereas, here, 483 00:44:45,280 --> 00:44:46,872 the ocean protected the site. 484 00:44:47,440 --> 00:44:49,396 It preserved traces of the Egyptians. 485 00:44:49,600 --> 00:44:52,592 Diving will reveal what official history hasn't. 486 00:44:53,320 --> 00:44:55,436 My only concern, about exploring the past, 487 00:44:55,960 --> 00:44:58,315 is that excavation is destructive. 488 00:44:58,520 --> 00:45:00,636 You modify things, upset the past. 489 00:45:01,320 --> 00:45:02,275 True. 490 00:45:08,440 --> 00:45:10,510 Is this a long-standing interest? 491 00:45:10,720 --> 00:45:11,630 Rather, yes. 492 00:45:11,840 --> 00:45:14,991 I remember a mummy exhibit my father took me to. 493 00:45:17,760 --> 00:45:20,035 They were presented in glass cases. 494 00:45:21,200 --> 00:45:22,838 One particularly struck me. 495 00:45:23,040 --> 00:45:25,474 I expected it to move. It looked alive. 496 00:45:25,680 --> 00:45:26,999 My father told me 497 00:45:27,200 --> 00:45:30,317 I could wait forever for it to move; it was dead. 498 00:45:30,520 --> 00:45:32,397 I asked him why. 499 00:45:33,200 --> 00:45:35,509 Why wasn't it in a cemetery? 500 00:45:36,520 --> 00:45:37,839 What did he answer? 501 00:45:40,480 --> 00:45:41,959 That he had no idea. 502 00:45:42,880 --> 00:45:45,110 And that, someday, I'd find out. 503 00:45:49,200 --> 00:45:50,997 I didn't come empty-handed. 504 00:45:52,120 --> 00:45:53,030 I love Spain. 505 00:45:53,240 --> 00:45:56,073 I love Toledo! Do you know the city? 506 00:45:56,280 --> 00:45:57,599 The swords... 507 00:45:58,880 --> 00:46:00,279 The Alcázar? 508 00:46:00,480 --> 00:46:02,789 The ceramics? I'm crazy about Spain... 509 00:46:03,520 --> 00:46:05,112 and El Manuel. 510 00:46:12,080 --> 00:46:14,275 I go to Toledo every year. 511 00:46:53,280 --> 00:46:54,395 Come on! 512 00:46:59,400 --> 00:47:00,196 Let's try. 513 00:47:01,280 --> 00:47:02,156 Let's try! 514 00:47:31,440 --> 00:47:32,509 Toledo... 515 00:47:50,960 --> 00:47:52,916 - Beautiful, Suzi! - Think so? 516 00:47:55,960 --> 00:47:57,757 - Hi. - Hi, Antoine. 517 00:47:57,960 --> 00:47:59,916 Can you fetch Matéo on Friday? 518 00:48:00,120 --> 00:48:01,314 Not this Friday, no. 519 00:48:01,520 --> 00:48:02,953 - Ok, I'll manage. - Sorry. 520 00:48:04,720 --> 00:48:06,199 Are you pouting, Matéo? 521 00:48:10,280 --> 00:48:12,077 I've seen your kind before, Margot! 522 00:48:12,280 --> 00:48:14,555 Wreck your own life but leave the girls alone. 523 00:48:14,760 --> 00:48:16,796 I'm not your fucking scapegoat! 524 00:48:27,920 --> 00:48:29,069 What's going on? 525 00:48:29,680 --> 00:48:32,353 I can't keep her. Rose was almost clean. 526 00:48:32,560 --> 00:48:33,834 It's not easy for Margot. 527 00:48:34,040 --> 00:48:35,553 It's not easy for anyone. 528 00:48:35,760 --> 00:48:39,230 Margot will never make it. She doesn't want to! 529 00:48:39,440 --> 00:48:40,350 That's not true. 530 00:48:40,560 --> 00:48:42,039 What's this, then? 531 00:48:43,880 --> 00:48:45,472 You searched her things? 532 00:48:46,800 --> 00:48:48,597 Haven't you noticed? 533 00:48:50,080 --> 00:48:51,513 What are you asking me? 534 00:48:51,720 --> 00:48:53,039 To tell me what you know. 535 00:48:53,240 --> 00:48:54,309 No. 536 00:48:55,040 --> 00:48:57,679 I won't help you throw her back on the street. 537 00:48:57,880 --> 00:48:59,791 She wouldn't hesitate. 538 00:49:01,000 --> 00:49:03,514 It's between you and me. No one will know. 539 00:49:04,120 --> 00:49:05,269 I will. 540 00:49:05,720 --> 00:49:06,675 I'll know. 541 00:49:06,880 --> 00:49:08,279 I won't let her down. 542 00:51:08,040 --> 00:51:09,837 Take care of yourself, knucklehead. 543 00:51:10,040 --> 00:51:11,268 You too. 544 00:52:11,520 --> 00:52:12,794 How does it work, then? 545 00:52:13,000 --> 00:52:15,275 The heart is placed on one of the scales, 546 00:52:15,480 --> 00:52:16,993 opposite a feather. 547 00:52:17,440 --> 00:52:19,158 If the scales balance, 548 00:52:19,360 --> 00:52:20,793 the soul is vindicated. 549 00:52:21,000 --> 00:52:22,035 Vindicated? 550 00:52:22,680 --> 00:52:24,113 Declared "true-of-voice". 551 00:52:24,720 --> 00:52:25,869 Freed. 552 00:52:30,280 --> 00:52:31,349 What if... 553 00:52:32,520 --> 00:52:35,114 What if the heart's heavier than the feather? 554 00:53:06,840 --> 00:53:07,829 It's for you. 555 00:53:08,040 --> 00:53:09,189 Thanks again! 556 00:53:15,200 --> 00:53:16,758 Snow White Dumas? 557 00:53:17,320 --> 00:53:19,276 Why not the Queen of England? 558 00:53:21,760 --> 00:53:23,398 What's going on, Matéo? 559 00:53:23,600 --> 00:53:25,033 You're never around! 560 00:53:30,800 --> 00:53:32,199 Look at me, you. 561 00:53:32,400 --> 00:53:33,799 Are you jealous of Elena? 562 00:53:34,400 --> 00:53:35,719 Is that it? 563 00:53:37,720 --> 00:53:39,119 You're jealous of Elena. 564 00:53:39,760 --> 00:53:40,829 Matéo... 565 00:53:41,760 --> 00:53:44,115 you're my favourite little boy, aren't you? 566 00:53:46,880 --> 00:53:47,710 Give me a smile. 567 00:53:48,240 --> 00:53:49,832 Show me your funny lynx face. 568 00:54:03,920 --> 00:54:04,716 Shit! 569 00:54:05,840 --> 00:54:06,909 Find someone else. 570 00:54:07,120 --> 00:54:08,269 I didn't have a choice. 571 00:54:10,520 --> 00:54:11,953 Elena! 572 00:54:24,040 --> 00:54:25,473 Margot, it's Elena. 573 00:54:28,760 --> 00:54:30,716 Elena! Go around the bar. 574 00:54:32,760 --> 00:54:34,034 Let me introduce a friend. 575 00:54:36,360 --> 00:54:37,679 Temperature's rising! 576 00:54:41,240 --> 00:54:43,515 The same with an extra glass, please. 577 00:54:44,280 --> 00:54:46,111 Let me offer you a cigarette. 578 00:54:50,880 --> 00:54:52,791 Down the hatch! 579 00:55:01,200 --> 00:55:01,996 Rose! 580 00:55:08,320 --> 00:55:09,389 Hi. 581 00:55:19,920 --> 00:55:22,115 - Grab a chair on your way back. - Ok. 582 00:55:23,120 --> 00:55:25,395 Don't give me that look, drink up. 583 00:55:25,600 --> 00:55:26,316 Come on, don't... 584 00:55:30,400 --> 00:55:31,435 Don't be angry. 585 00:55:35,360 --> 00:55:36,554 Here's to you. 586 00:56:00,160 --> 00:56:01,639 What you're doing is useless. 587 00:56:01,840 --> 00:56:04,434 Margot had her chance. I didn't have a choice. 588 00:56:04,640 --> 00:56:06,153 We always have a choice. 589 00:56:06,600 --> 00:56:08,556 Try to understand, at least! 590 00:56:09,040 --> 00:56:10,439 Understand what? 591 00:57:30,160 --> 00:57:31,798 If you have time for more, 592 00:57:32,000 --> 00:57:33,035 you can bite mine. 593 00:57:36,920 --> 00:57:39,878 You're always sad about someone's sadness. 594 00:57:41,000 --> 00:57:42,752 The other night, it was Roman. 595 00:57:44,560 --> 00:57:46,835 Today, whose sadness are you sad about? 596 00:57:53,760 --> 00:57:56,069 Do some people never get used to it? 597 00:57:56,800 --> 00:57:58,552 I think we always get used to it. 598 00:57:58,760 --> 00:58:00,273 And that's what kills us. 599 00:58:02,280 --> 00:58:04,475 What is it you're trying to forget? 600 00:58:08,520 --> 00:58:10,192 I don't like explanations. 601 00:58:11,200 --> 00:58:13,270 I find them... distasteful. 602 00:58:19,640 --> 00:58:21,915 You know what Samuel Beckett wrote 603 00:58:23,200 --> 00:58:24,553 in "Endgame"? 604 00:58:27,360 --> 00:58:28,315 You have to scream. 605 00:58:32,520 --> 00:58:33,953 Like that. Matéo? 606 00:58:38,040 --> 00:58:39,951 What a magnificent forest! 607 00:58:44,520 --> 00:58:45,509 That's right. 608 00:59:08,840 --> 00:59:11,115 I never brought anyone here before. 609 00:59:13,320 --> 00:59:14,469 Is this where you grew up? 610 00:59:14,680 --> 00:59:15,795 In part, yeah. 611 00:59:22,680 --> 00:59:25,717 - Excuse me, who's being buried? - Maxime Chauveau. 612 00:59:28,760 --> 00:59:30,273 - Damn. - You knew him? 613 00:59:30,480 --> 00:59:31,515 No. 614 00:59:35,480 --> 00:59:36,993 How about a funeral? 615 00:59:37,200 --> 00:59:38,474 Sure, why not. 616 00:59:39,480 --> 00:59:40,549 I'm game. 617 00:59:42,000 --> 00:59:43,149 Maxime Chauveau... 618 00:59:50,160 --> 00:59:51,149 Follow me. 619 01:00:07,680 --> 01:00:09,272 Please be seated. 620 01:00:17,200 --> 01:00:19,555 My brothers and sisters in Jesus Christ, 621 01:00:20,600 --> 01:00:23,637 human life does not end in the grave. 622 01:00:24,320 --> 01:00:26,276 It continues in God. 623 01:00:27,400 --> 01:00:30,437 To weather the bereavement that has befallen us, 624 01:00:30,640 --> 01:00:32,915 the Holy Spirit offers three keys... 625 01:00:51,120 --> 01:00:52,314 Fresh one. 626 01:01:05,120 --> 01:01:07,634 Roger Godin was an all-time pain in the ass. 627 01:01:07,840 --> 01:01:10,035 And that's my school teacher. 628 01:01:14,200 --> 01:01:17,590 "Life separates loved ones. Slowly, without a sound." No kidding! 629 01:01:20,680 --> 01:01:21,669 "Without a sound"? 630 01:01:21,880 --> 01:01:24,519 He was the noisiest boy in the class! 631 01:01:26,480 --> 01:01:27,754 I love hearing... 632 01:01:29,120 --> 01:01:30,678 I love hearing you laugh. 633 01:01:37,400 --> 01:01:38,515 Come on, Matéo. 634 01:01:45,520 --> 01:01:46,555 Wait! 635 01:01:46,760 --> 01:01:48,671 Matéo, put your head there. 636 01:01:51,600 --> 01:01:52,794 On the tombstone. 637 01:02:00,720 --> 01:02:01,869 Hug it tight. 638 01:02:02,400 --> 01:02:03,879 Hug. It'll work. 639 01:02:04,320 --> 01:02:05,639 You'll feel it. 640 01:02:11,960 --> 01:02:13,598 Come see up close. 641 01:03:58,080 --> 01:03:59,195 I have something for you. 642 01:04:11,040 --> 01:04:12,029 What is it? 643 01:04:12,960 --> 01:04:14,518 A girl falling from a roof. 644 01:04:14,720 --> 01:04:15,835 Where did you take these? 645 01:04:16,040 --> 01:04:17,189 From my window. 646 01:04:19,320 --> 01:04:23,108 First, I wasn't sure what she was doing and I kept shooting. 647 01:04:23,320 --> 01:04:24,469 Is she dead? 648 01:04:38,440 --> 01:04:40,237 Rather romantic model. 649 01:04:41,080 --> 01:04:42,593 She's not my model. 650 01:04:43,680 --> 01:04:44,874 Her name's Elena. 651 01:04:58,440 --> 01:05:01,716 It's like a film with only a few frames left. 652 01:05:01,920 --> 01:05:04,354 I'll tell Massy about it. He'll love it. 653 01:05:05,000 --> 01:05:05,955 You need a title. 654 01:05:09,480 --> 01:05:11,277 That's not why I took them. 655 01:05:11,680 --> 01:05:13,272 Why did you then? 656 01:05:14,320 --> 01:05:16,993 - Why show them to me? - I wanted your opinion. 657 01:05:26,080 --> 01:05:28,753 I've been busting my ass for years. 658 01:05:29,200 --> 01:05:30,679 Supporting you. 659 01:05:31,680 --> 01:05:33,511 And you've produced nothing personal. 660 01:05:34,680 --> 01:05:36,591 Stop running away from your talent. 661 01:05:39,760 --> 01:05:41,591 I'll never get what makes you tick. 662 01:05:44,200 --> 01:05:46,236 Don't disrupt people's lives in vain. 663 01:05:49,640 --> 01:05:50,516 You know what? 664 01:05:51,560 --> 01:05:54,074 You're a failed, alcoholic photographer. 665 01:06:06,320 --> 01:06:07,196 You're right. 666 01:06:08,320 --> 01:06:09,435 But you know, 667 01:06:09,640 --> 01:06:12,074 I've never felt as alive as I do today. 668 01:06:14,520 --> 01:06:17,114 The first time I heard Elena play piano, 669 01:06:18,640 --> 01:06:21,677 the piece didn't move me, her interpretation did. 670 01:06:22,760 --> 01:06:24,193 The way she... 671 01:06:25,440 --> 01:06:27,112 struck the keys, 672 01:06:27,320 --> 01:06:28,673 progressed, 673 01:06:30,000 --> 01:06:31,115 She progressed... 674 01:06:31,320 --> 01:06:32,275 freely. 675 01:06:32,480 --> 01:06:34,835 And with an audacity I've lost, 676 01:06:36,120 --> 01:06:38,873 that's left me a failed, alcoholic photographer. 677 01:06:39,840 --> 01:06:41,751 But by taking those pictures, 678 01:06:43,040 --> 01:06:45,793 I regained something I lost long ago. 679 01:06:47,040 --> 01:06:48,678 My self-confidence. 680 01:06:50,080 --> 01:06:51,559 And ambition. 681 01:06:52,800 --> 01:06:54,836 Not dinner-party ambition, Julia. 682 01:06:55,280 --> 01:06:56,918 Personal ambition. 683 01:06:58,880 --> 01:07:00,677 It's called having a soul. 684 01:07:57,440 --> 01:07:58,555 Excuse me. 685 01:07:59,200 --> 01:08:00,679 - Help yourself. - Ok. 686 01:08:05,360 --> 01:08:06,349 Hi. 687 01:08:11,080 --> 01:08:13,071 - Am I disturbing you? - No. 688 01:08:14,600 --> 01:08:17,239 My thesis is on Thursday. Still want to come? 689 01:08:17,440 --> 01:08:18,668 Of course. 690 01:08:19,240 --> 01:08:20,593 Thursday. I'll be there. 691 01:08:20,800 --> 01:08:21,835 Around 4 PM. 692 01:08:22,800 --> 01:08:23,949 4 PM. 693 01:08:39,040 --> 01:08:40,189 Excuse me. 694 01:08:41,880 --> 01:08:42,835 Elena! 695 01:08:43,240 --> 01:08:45,708 Wait. Are you busy tonight? 696 01:12:27,880 --> 01:12:30,952 The jury has decided to award you, unanimously, 697 01:12:31,160 --> 01:12:33,674 your doctorate with highest honours. 698 01:12:42,320 --> 01:12:44,436 You've chosen to begin by field work, 699 01:12:45,000 --> 01:12:48,595 on a field of choice: the sunken archaeological remains. 700 01:12:48,800 --> 01:12:49,789 We all hope 701 01:12:50,000 --> 01:12:53,675 that your trip to Egypt will not mark a break with theory. 702 01:12:53,880 --> 01:12:55,393 - Good luck. - Thank you. 703 01:13:03,760 --> 01:13:05,671 I'm so proud of you. Well done. 704 01:14:09,040 --> 01:14:11,349 - That's very pretty. - Thank you. 705 01:15:05,840 --> 01:15:07,831 I don't want us to part like this. 706 01:15:10,600 --> 01:15:11,874 Say something. 707 01:15:19,840 --> 01:15:21,193 I'll miss you. 708 01:15:25,200 --> 01:15:26,679 I'll miss you too. 709 01:15:29,080 --> 01:15:30,752 Would you like me to walk you? 710 01:15:32,520 --> 01:15:34,317 I thought you'd say that. 711 01:15:55,560 --> 01:15:57,312 You have talent, Antoine. 712 01:15:58,720 --> 01:16:00,358 Make something of it. 713 01:16:47,800 --> 01:16:49,597 She had two sisters. 714 01:16:50,600 --> 01:16:51,874 Total blimps. 715 01:16:52,640 --> 01:16:54,278 Two big fat blimps. 716 01:16:55,600 --> 01:16:58,273 Ugly as sin and jealous as hell. 717 01:16:59,720 --> 01:17:01,711 Cinderella's this thin... 718 01:17:03,240 --> 01:17:04,355 One day, 719 01:17:05,080 --> 01:17:07,310 a prince, - that's what they're called - 720 01:17:07,520 --> 01:17:10,080 not the brightest of princes, mind you, 721 01:17:10,520 --> 01:17:13,080 decides to hold a huge ball 722 01:17:14,560 --> 01:17:16,676 to meet the love of his life. 723 01:17:16,880 --> 01:17:18,359 The village beauty. 724 01:17:19,320 --> 01:17:21,993 Of course, the step-mum, who's a ginormous tart, 725 01:17:22,200 --> 01:17:25,272 wants to try to marry off her two blimps. 726 01:17:25,480 --> 01:17:27,357 Not Cinderella; she's too pretty. 727 01:17:28,000 --> 01:17:30,673 So she makes sure Cinderella 728 01:17:32,120 --> 01:17:33,394 can't make it. 729 01:17:34,600 --> 01:17:35,669 But... 730 01:17:36,280 --> 01:17:38,077 - and this is the great part - 731 01:17:39,440 --> 01:17:40,634 her godmother 732 01:17:41,640 --> 01:17:43,392 gives her a pair of heels. 733 01:17:47,800 --> 01:17:48,949 A super 734 01:17:50,080 --> 01:17:51,399 pair of heels. 735 01:17:55,320 --> 01:17:56,799 Cinderella's heels. 736 01:17:57,000 --> 01:17:58,513 Awesome heels. 737 01:18:01,280 --> 01:18:03,840 Haven't you outgrown this kind of story? 738 01:18:04,520 --> 01:18:05,509 No. 739 01:18:08,400 --> 01:18:09,469 I like that story. 740 01:18:17,160 --> 01:18:18,798 It's time for bed. 741 01:18:20,880 --> 01:18:22,632 I don't want to go to bed. 742 01:18:24,000 --> 01:18:25,399 I get bored when I sleep. 743 01:21:06,400 --> 01:21:07,833 Dear Antoine, 744 01:21:08,040 --> 01:21:09,109 I miss you. 745 01:21:09,320 --> 01:21:12,676 I'm writing from Alexandria, where I arrived 10 days ago. 746 01:21:13,760 --> 01:21:15,398 The heat is oppressive. 747 01:21:16,880 --> 01:21:19,030 They say that to taste the Nile 748 01:21:19,800 --> 01:21:21,756 is to come back always. 749 01:21:23,200 --> 01:21:25,475 I think I'll never leave this country. 750 01:21:27,160 --> 01:21:30,948 Forgive me for not being able to accept what you tried to give me. 751 01:21:31,520 --> 01:21:33,476 Tenderly, Elena 752 01:23:08,680 --> 01:23:09,635 What? 753 01:23:15,520 --> 01:23:17,192 When did it happen? 754 01:23:27,240 --> 01:23:28,719 Where is she now? 755 01:24:04,120 --> 01:24:06,270 What did you do, Elena? 756 01:24:20,400 --> 01:24:22,550 You can talk to her, you know. 757 01:24:22,760 --> 01:24:24,716 Will she be like this for long? 758 01:24:24,920 --> 01:24:26,638 It's hard to say. 759 01:24:27,080 --> 01:24:29,071 Do you think she can hear me? 760 01:24:29,280 --> 01:24:30,349 Maybe. 761 01:24:31,240 --> 01:24:34,789 I have to bathe her. Would you mind stepping out? 762 01:24:46,480 --> 01:24:48,948 Remember when we went to the country? 763 01:24:51,440 --> 01:24:53,112 You asked me something. 764 01:24:56,000 --> 01:24:57,319 You asked me, 765 01:24:58,520 --> 01:25:00,511 "Does everyone get used to it?" 766 01:25:02,840 --> 01:25:04,239 I answered, 767 01:25:04,680 --> 01:25:06,238 "Yes, everyone does. 768 01:25:07,960 --> 01:25:09,791 And that's what kills us. " 769 01:25:11,560 --> 01:25:13,710 I didn't tell you the whole truth. 770 01:25:14,280 --> 01:25:15,349 I mean, 771 01:25:16,120 --> 01:25:17,792 I didn't tell you everything. 772 01:25:23,200 --> 01:25:25,555 Not getting used to it kills us too. 773 01:25:29,040 --> 01:25:31,508 Remember when we went to the country? 774 01:25:33,560 --> 01:25:35,676 Remember when we went to the country? 775 01:26:33,840 --> 01:26:35,193 I almost forgot... 776 01:26:37,000 --> 01:26:38,513 He asked me to... 777 01:26:38,880 --> 01:26:40,518 give you this gift. 778 01:26:41,640 --> 01:26:44,200 He would've liked to do it himself but... 779 01:26:45,040 --> 01:26:47,270 the doctors don't allow children. 780 01:26:49,800 --> 01:26:51,358 I'll read it to you. 781 01:26:54,600 --> 01:26:56,636 "Antoine and I have had it. 782 01:26:57,360 --> 01:26:59,749 "We want you out of the hospital 783 01:27:00,720 --> 01:27:02,597 "so we can go to the country. 784 01:27:05,320 --> 01:27:07,197 "I love you with all my heart, 785 01:27:07,680 --> 01:27:08,874 Matéo." 786 01:27:09,920 --> 01:27:11,512 He drew a hospital, 787 01:27:12,560 --> 01:27:14,039 with you walking out. 788 01:27:57,360 --> 01:27:58,429 There. 789 01:28:01,160 --> 01:28:02,593 Shall I serve you, Antoine? 790 01:28:34,080 --> 01:28:35,593 What happens... 791 01:28:35,800 --> 01:28:38,268 if the heart's heavier than the feather? 792 01:29:01,360 --> 01:29:02,793 I miss you Elena. 793 01:29:04,240 --> 01:29:05,992 I hope you can hear me. 794 01:29:07,800 --> 01:29:10,234 I miss you... completely. 795 01:29:14,360 --> 01:29:16,157 I have something to confess. 796 01:29:17,200 --> 01:29:19,111 I've never been to Spain. 797 01:29:21,040 --> 01:29:22,109 Antoine? 798 01:29:22,320 --> 01:29:23,355 Yes. 799 01:29:23,560 --> 01:29:24,959 I saw her. 800 01:29:25,680 --> 01:29:27,238 What did you see? 801 01:29:27,440 --> 01:29:28,839 Under the water... 802 01:29:29,320 --> 01:29:30,719 She was looking at me 803 01:29:31,280 --> 01:29:32,633 and smiling. 804 01:35:35,640 --> 01:35:37,870 Subtitles: Mariette Kelley 805 01:35:38,080 --> 01:35:40,196 Subtitling TITRA FILM Paris51652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.