Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,360 --> 00:01:38,239
A PLACE ON EARTH
2
00:02:44,160 --> 00:02:46,151
Girls, in place for the picture!
3
00:02:48,120 --> 00:02:50,839
I'd like you all in the shot.
Could you move...
4
00:02:51,640 --> 00:02:52,959
On with the funeral!
5
00:02:54,040 --> 00:02:55,792
Just a sec, I'll do another.
6
00:02:59,320 --> 00:03:00,230
Thank you. All done.
7
00:03:03,640 --> 00:03:04,709
Margot!
8
00:04:04,040 --> 00:04:06,235
I can hear the sound of boredom.
9
00:04:06,440 --> 00:04:08,795
- I'll leave you to it.
- See you later.
10
00:04:15,000 --> 00:04:17,116
I thought something happened to you.
11
00:04:17,320 --> 00:04:20,357
Unfortunately not!
I wish something would.
12
00:04:23,440 --> 00:04:24,714
You know you're a week late?
13
00:04:24,920 --> 00:04:27,195
I was kidnapped by a gang.
14
00:04:28,800 --> 00:04:30,392
They tried to rape me.
15
00:04:31,400 --> 00:04:33,231
Get a cell phone, ok?
16
00:04:33,440 --> 00:04:35,396
What if I have an emergency?
17
00:04:37,600 --> 00:04:38,828
I need an advance, Julia.
18
00:04:39,040 --> 00:04:40,519
You always need one.
19
00:04:40,720 --> 00:04:42,676
But you can't keep a deadline.
20
00:04:42,880 --> 00:04:45,553
- You're not living in reality.
- No loss there.
21
00:04:45,760 --> 00:04:48,513
Just put yourself in my shoes
a minute.
22
00:04:49,720 --> 00:04:51,915
And where would you go?
23
00:04:52,120 --> 00:04:53,109
Stop it.
24
00:04:53,320 --> 00:04:55,038
Your jokes don't work anymore.
25
00:04:55,600 --> 00:04:56,749
Pity.
26
00:04:56,960 --> 00:04:59,918
You're the only one
who makes art with a potboiler.
27
00:05:00,440 --> 00:05:03,750
How do you manage to be so talented
and not care?
28
00:05:03,960 --> 00:05:05,791
I don't manage.
29
00:05:06,160 --> 00:05:07,752
That's exactly my problem.
30
00:05:09,280 --> 00:05:10,110
I need a drink.
31
00:05:10,320 --> 00:05:11,469
Pretty please.
32
00:05:22,040 --> 00:05:23,837
Still not coming tonight?
33
00:05:25,080 --> 00:05:26,195
Chopin.
34
00:05:28,680 --> 00:05:29,908
It was Chopin.
35
00:05:30,120 --> 00:05:31,599
What about Chopin?
36
00:05:32,520 --> 00:05:33,873
I'll explain later.
37
00:05:34,560 --> 00:05:35,515
What were you saying?
38
00:05:35,720 --> 00:05:36,835
Everyone will be there.
39
00:05:37,240 --> 00:05:38,878
François, Max...
40
00:05:39,280 --> 00:05:40,793
You like François.
41
00:05:42,760 --> 00:05:44,432
To hell with New Year's.
42
00:05:46,960 --> 00:05:49,030
Do it for me. Ok?
43
00:05:49,240 --> 00:05:50,116
No. Not anymore.
44
00:05:50,320 --> 00:05:52,834
- Please!
- No, it's too much for me.
45
00:05:53,040 --> 00:05:54,792
I know exactly what will happen.
46
00:05:55,000 --> 00:05:58,834
They'll talk about their kids,
their vacation. I have neither.
47
00:05:59,040 --> 00:06:01,508
And I can picture
their pitiful vacation.
48
00:06:02,920 --> 00:06:04,638
Not even a sea view.
49
00:06:06,920 --> 00:06:09,070
The seagulls...
Give me my glass!
50
00:06:09,760 --> 00:06:11,830
Plus, the missus had her tubes tied!
51
00:06:13,000 --> 00:06:14,956
I swear.
No more smoking in the house!
52
00:06:15,160 --> 00:06:16,309
You wise-ass.
53
00:06:16,520 --> 00:06:18,158
Do I get my advance?
54
00:06:48,760 --> 00:06:50,478
Isn't your mum home yet?
55
00:06:51,160 --> 00:06:52,832
Nice little costume.
56
00:06:53,640 --> 00:06:55,392
- Did Santa bring it?
- Yup.
57
00:06:59,960 --> 00:07:01,188
Come with me.
58
00:07:04,000 --> 00:07:06,958
"A wine grower produces
450 hl of wine.
59
00:07:07,160 --> 00:07:09,674
"If he wanted to put his wine
in 1-litre bottles,
60
00:07:09,880 --> 00:07:12,235
how many bottles would he need??"
61
00:07:13,400 --> 00:07:14,674
I don't get it!
62
00:07:22,240 --> 00:07:23,559
Let me have a look.
63
00:07:25,800 --> 00:07:27,677
Which one is it exactly?
This one?
64
00:07:30,400 --> 00:07:31,515
Easy peasy!
65
00:07:32,560 --> 00:07:34,118
450 hl of wine...
66
00:07:35,800 --> 00:07:37,119
in 1-litre bottles.
67
00:07:40,320 --> 00:07:41,958
How much is one hectolitre?
68
00:07:42,600 --> 00:07:44,830
100. It's 100 litres.
69
00:07:46,840 --> 00:07:49,308
That makes 4...
4.5 bottles, right?
70
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
That doesn't sound right.
71
00:07:52,280 --> 00:07:53,952
I thought I'd find you here.
72
00:07:54,440 --> 00:07:55,668
Here are your shirts.
73
00:07:55,880 --> 00:07:57,199
You're an angel, Maria.
74
00:07:57,920 --> 00:07:58,989
Still ok for tonight?
75
00:07:59,920 --> 00:08:02,388
No problem.
Just the 2 of us, right?
76
00:08:02,880 --> 00:08:03,995
Tonight's New Year's.
77
00:08:04,200 --> 00:08:05,269
Really?
78
00:08:05,480 --> 00:08:07,516
Carriages turn into pumpkins!
79
00:08:07,720 --> 00:08:08,550
This time, I'll pay you.
80
00:08:08,760 --> 00:08:10,591
No need.
81
00:08:11,200 --> 00:08:12,155
I earn a living.
82
00:08:14,200 --> 00:08:14,996
What's that?
83
00:08:15,200 --> 00:08:16,428
A guinea-hen, my boy.
84
00:08:16,960 --> 00:08:18,075
Poor thing.
85
00:08:19,560 --> 00:08:20,231
Poor thing!
86
00:08:20,440 --> 00:08:21,668
Why's that?
87
00:08:22,040 --> 00:08:23,359
It's very happy to be here.
88
00:08:23,560 --> 00:08:24,390
It looks weird.
89
00:08:24,600 --> 00:08:25,999
Hold your horses...
90
00:08:26,880 --> 00:08:28,552
I have to pretty it up!
91
00:08:28,760 --> 00:08:31,399
First, a bit of self-tanning cream.
92
00:08:32,280 --> 00:08:33,315
Next...
93
00:08:34,080 --> 00:08:35,957
its little towel.
94
00:08:36,880 --> 00:08:38,598
And the magic touch...
95
00:08:40,680 --> 00:08:43,638
A little bouquet up its ass!
96
00:08:44,600 --> 00:08:48,115
And what does it say?
"Put me in the oven!"
97
00:08:49,680 --> 00:08:50,669
I'm goofing around but...
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,194
did I forget anything?
99
00:08:53,400 --> 00:08:54,469
No!
100
00:08:54,680 --> 00:08:56,750
- Don't answer.
- Why not?
101
00:08:57,360 --> 00:08:59,715
The first of our freedoms
is not answering.
102
00:08:59,920 --> 00:09:00,670
That's stupid!
103
00:09:01,480 --> 00:09:03,311
No, it's not.
Help me set the table.
104
00:09:03,520 --> 00:09:05,511
Please do not leave a message!
105
00:09:06,040 --> 00:09:07,712
In the solarium it goes!
106
00:09:15,560 --> 00:09:17,516
Matéo, keep an eye on the guinea-hen.
107
00:09:17,720 --> 00:09:19,312
It's not flyin' away!
108
00:09:19,520 --> 00:09:21,397
You never know with them.
109
00:09:22,120 --> 00:09:24,111
They take off just like that...
110
00:09:25,680 --> 00:09:27,238
Guinea-hens can't be trusted.
111
00:11:30,520 --> 00:11:31,509
Fuck!
112
00:11:33,320 --> 00:11:35,470
Matéo, you stay put.
Wait for me here!
113
00:11:40,960 --> 00:11:43,235
Miss... can you hear me?
114
00:11:50,600 --> 00:11:51,510
I'll call for help.
115
00:12:01,480 --> 00:12:02,435
You'll be fine.
116
00:12:24,360 --> 00:12:25,156
It's gonna be ok.
117
00:13:09,840 --> 00:13:11,239
Could you step out, please?
118
00:13:16,840 --> 00:13:18,990
This lady fell from about 10 meters...
119
00:13:21,600 --> 00:13:22,919
Answer, Matéo!
120
00:13:23,960 --> 00:13:25,359
Answer, dammit!
121
00:13:47,760 --> 00:13:48,875
Youth Worker
122
00:13:50,040 --> 00:13:52,156
Camille Claudel
Community House
123
00:13:59,160 --> 00:14:02,232
Come on, man! Loosen the cuffs!
124
00:14:11,880 --> 00:14:13,518
How are you feeling, sir?
125
00:14:13,920 --> 00:14:15,035
I'm ok...
126
00:14:15,240 --> 00:14:17,674
Do you remember where you live?
127
00:14:17,880 --> 00:14:20,269
Yes. You have to walk up
a narrow street.
128
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
Then, you turn left.
129
00:14:23,200 --> 00:14:25,191
And then, it's on the right.
130
00:14:37,120 --> 00:14:38,678
Do you have a cigarette?
131
00:14:40,520 --> 00:14:41,396
Sir?
132
00:14:42,200 --> 00:14:44,509
François Challard.
I'm the intern on duty.
133
00:14:44,720 --> 00:14:45,709
Sorry.
134
00:14:47,480 --> 00:14:48,435
So?
135
00:14:49,840 --> 00:14:53,276
She has multiple fractures
and a cerebral haematoma.
136
00:14:54,680 --> 00:14:55,954
What about her spine?
137
00:14:56,160 --> 00:14:57,479
The lesion is superficial.
138
00:14:57,680 --> 00:14:59,193
But only time will tell.
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,911
Hopefully, she'll recover fully.
140
00:15:03,160 --> 00:15:04,991
Your friend was very lucky.
141
00:15:05,640 --> 00:15:06,789
May I see her?
142
00:15:07,000 --> 00:15:08,194
Tomorrow.
143
00:15:10,800 --> 00:15:12,791
Bring us some of her things.
144
00:16:55,480 --> 00:16:56,276
Shit.
145
00:16:57,320 --> 00:16:58,389
It's ok.
146
00:16:59,200 --> 00:17:00,235
Come on.
147
00:17:01,000 --> 00:17:02,035
Scoot.
148
00:17:22,080 --> 00:17:24,116
For my little sister
Roman
149
00:18:20,600 --> 00:18:21,999
Good morning, Elena.
150
00:18:40,480 --> 00:18:42,789
"One fine morning,
they broke their rope,
151
00:18:43,000 --> 00:18:45,275
took to the mountains and..."
152
00:18:45,720 --> 00:18:46,470
Matéo!
153
00:18:47,760 --> 00:18:49,478
Don't forget to breathe!
154
00:18:49,680 --> 00:18:53,229
"Neither fear of the wolf
nor her master's affection..." Comma.
155
00:18:53,440 --> 00:18:54,589
Come help me.
156
00:18:56,000 --> 00:18:58,639
Put the pictures in that box there.
157
00:18:58,840 --> 00:19:00,637
From biggest to smallest, ok?
158
00:19:00,840 --> 00:19:01,795
Ok.
159
00:19:02,000 --> 00:19:05,276
Do you believe in Seguin's goat story?
160
00:19:06,120 --> 00:19:06,791
Yes.
161
00:19:07,000 --> 00:19:08,558
Why's he afraid for his goat?
162
00:19:09,200 --> 00:19:11,839
Because of the wolf.
And he loves her.
163
00:19:12,040 --> 00:19:13,075
You think?
164
00:19:14,000 --> 00:19:16,036
- You believe that crap?
- Yes.
165
00:19:16,240 --> 00:19:17,434
I'll tell you why.
166
00:19:18,760 --> 00:19:20,239
If he loses her...
167
00:19:20,840 --> 00:19:22,319
old man Seguin
168
00:19:23,560 --> 00:19:24,709
will be out of cheese.
169
00:19:26,000 --> 00:19:27,194
And if he's out of cheese...
170
00:19:27,400 --> 00:19:29,118
He can't sell it at the market.
171
00:19:29,720 --> 00:19:32,871
He can't sell it,
which means bankruptcy.
172
00:19:34,280 --> 00:19:36,475
Which means ruin...
173
00:19:38,720 --> 00:19:40,073
foreclosure...
174
00:19:41,400 --> 00:19:42,958
crushing debt and seizure.
175
00:19:43,160 --> 00:19:45,390
The works, for old man Seguin.
176
00:19:45,600 --> 00:19:46,749
What's "crushing debt"?
177
00:19:46,960 --> 00:19:48,188
Ask your mother.
178
00:19:48,960 --> 00:19:50,996
Shouldn't you be gone by now?
179
00:19:51,200 --> 00:19:52,110
You should be home.
180
00:19:52,640 --> 00:19:53,629
Say hi to your mum!
181
00:19:54,240 --> 00:19:55,275
See you tomorrow.
182
00:20:17,080 --> 00:20:18,479
Are you bored, kiddo?
183
00:20:18,920 --> 00:20:19,591
Yup.
184
00:20:19,800 --> 00:20:21,552
Wanna come run an errand?
185
00:20:23,160 --> 00:20:24,752
Why don't you ever smile?
186
00:20:26,400 --> 00:20:27,799
Because I'm thinking.
187
00:20:28,920 --> 00:20:30,148
What about?
188
00:20:31,320 --> 00:20:32,355
Let's go.
189
00:20:35,400 --> 00:20:37,391
So many questions!
190
00:21:32,840 --> 00:21:33,875
Hello.
191
00:21:34,680 --> 00:21:35,669
May I?
192
00:21:43,120 --> 00:21:45,509
I came with you in the ambulance.
193
00:21:45,920 --> 00:21:47,831
I'm your neighbour.
194
00:21:49,000 --> 00:21:51,719
I mean, I live across the courtyard.
195
00:22:09,520 --> 00:22:11,590
I know it's none of my business,
196
00:22:12,200 --> 00:22:13,189
but...
197
00:22:15,240 --> 00:22:16,434
I understand.
198
00:22:16,640 --> 00:22:18,073
It was an accident.
199
00:22:19,520 --> 00:22:20,873
Thank God you're alive.
200
00:22:21,080 --> 00:22:22,274
Don't you think?
201
00:22:26,040 --> 00:22:28,952
You seem angry.
You'd do the same for me, right?
202
00:22:30,160 --> 00:22:32,549
I wouldn't pretend to be your friend.
203
00:22:42,960 --> 00:22:44,154
That's a shame.
204
00:22:46,080 --> 00:22:47,798
We could've played jackstraws.
205
00:22:51,760 --> 00:22:52,556
Here.
206
00:22:54,360 --> 00:22:55,509
It's for you.
207
00:22:56,480 --> 00:22:59,631
The difficulty in being unhappy
is keeping modest.
208
00:23:02,520 --> 00:23:03,714
Have a nice lunch.
209
00:23:39,320 --> 00:23:41,675
I'll have... coffee and Calvados.
210
00:23:47,480 --> 00:23:49,357
- May I?
- Go ahead.
211
00:24:02,320 --> 00:24:03,309
Thanks.
212
00:24:22,040 --> 00:24:23,758
You serve baby shots.
213
00:24:23,960 --> 00:24:25,154
Times are hard.
214
00:24:25,360 --> 00:24:26,395
Sure.
215
00:24:27,400 --> 00:24:28,594
I'll have another.
216
00:24:49,920 --> 00:24:51,069
I wanted to thank you.
217
00:24:51,280 --> 00:24:53,077
For what?
218
00:24:56,640 --> 00:24:59,074
For intervening? Is that it?
219
00:25:00,560 --> 00:25:01,788
You're welcome.
220
00:25:04,320 --> 00:25:06,072
One man's unhappiness,
another's solace.
221
00:25:06,280 --> 00:25:07,395
I don't agree.
222
00:25:10,760 --> 00:25:11,875
Neither do I.
223
00:25:13,320 --> 00:25:15,675
I wanted to thank you
for your silence.
224
00:25:16,200 --> 00:25:17,713
For not saying anything.
225
00:25:17,920 --> 00:25:18,909
Especially to my family.
226
00:25:19,880 --> 00:25:22,633
I swore I'd tell you
if we saw each other again.
227
00:25:23,360 --> 00:25:25,112
If we saw each other again?
228
00:25:36,080 --> 00:25:38,469
My father would like
to invite you to dinner,
229
00:25:38,680 --> 00:25:39,669
to thank you.
230
00:25:43,800 --> 00:25:46,758
Your father would like to invite me
to thank me?
231
00:25:50,400 --> 00:25:52,755
How about you?
What would you like?
232
00:25:57,200 --> 00:25:58,155
Elena, this is Matéo.
233
00:25:58,360 --> 00:25:59,793
Matéo, this is Elena.
234
00:26:00,000 --> 00:26:00,955
Hi.
235
00:26:01,160 --> 00:26:03,310
You're prettier with your hair down.
236
00:26:07,920 --> 00:26:09,592
- Is he your son?
- No.
237
00:26:11,240 --> 00:26:12,355
He's...
238
00:26:14,760 --> 00:26:16,239
my best buddy.
239
00:26:17,440 --> 00:26:19,635
I'm visiting my father next weekend.
240
00:26:19,840 --> 00:26:21,239
Would Sunday at 7 suit you?
241
00:26:21,440 --> 00:26:22,429
No.
242
00:26:23,960 --> 00:26:25,075
8 o'clock.
243
00:26:28,200 --> 00:26:30,316
- May I ask you something?
- Yes.
244
00:26:30,520 --> 00:26:32,192
Why didn't you tell anyone?
245
00:26:33,840 --> 00:26:35,558
Out of respect for you.
246
00:26:38,320 --> 00:26:40,390
I don't know why you wanted to go.
247
00:26:41,560 --> 00:26:43,471
But it's your decision.
248
00:26:56,800 --> 00:26:57,915
The address.
249
00:26:58,880 --> 00:27:01,269
And my cell,
in case you get lost.
250
00:27:01,480 --> 00:27:02,799
Bye.
251
00:27:10,040 --> 00:27:12,508
Why'd you say 8?
You never do anything.
252
00:27:14,280 --> 00:27:15,838
Thanks for reminding me.
253
00:27:17,000 --> 00:27:17,989
Shall we?
254
00:27:29,120 --> 00:27:31,190
So, what do you produce exactly?
255
00:27:31,400 --> 00:27:33,516
Sterilisation equipment for hospitals.
256
00:27:33,720 --> 00:27:35,358
The privatisation of public services.
257
00:27:35,560 --> 00:27:37,949
Goods belong
to those who sell them.
258
00:27:38,160 --> 00:27:39,991
The world's a mess
of useless objects.
259
00:27:40,200 --> 00:27:41,553
Elena is an idealist.
260
00:27:41,760 --> 00:27:42,636
Like you once!
261
00:27:42,840 --> 00:27:45,798
Life has simply made me pragmatic.
262
00:27:46,640 --> 00:27:47,629
Elena works, doesn't she?
263
00:27:49,000 --> 00:27:51,798
3 nights a week with delinquents.
264
00:27:52,000 --> 00:27:53,592
- They're not delinquents.
- Really?
265
00:27:53,800 --> 00:27:55,119
I still support you.
266
00:27:59,960 --> 00:28:01,234
Hey, little sis'.
267
00:28:04,800 --> 00:28:06,233
What's the matter?
268
00:28:07,760 --> 00:28:09,193
I took an earlier train.
269
00:28:09,400 --> 00:28:10,469
Ditched those assholes.
270
00:28:11,520 --> 00:28:12,475
You quit your job?
271
00:28:13,640 --> 00:28:16,677
As usual.
What did you expect?
272
00:28:17,240 --> 00:28:19,231
- Nothing.
- We always expect something.
273
00:28:19,440 --> 00:28:21,351
What are your plans?
274
00:28:21,560 --> 00:28:23,551
Having a glass of wine.
275
00:28:24,200 --> 00:28:25,792
Saint-Emilion. Only the best, eh?
276
00:28:26,000 --> 00:28:27,149
I'll join you.
277
00:28:28,240 --> 00:28:29,753
Antoine Dumas.
278
00:28:30,360 --> 00:28:32,271
Like the "Three Musketeers".
279
00:28:32,480 --> 00:28:33,993
Giorgio, the prodigal son.
280
00:28:35,000 --> 00:28:36,877
- I gotta say...
- "I have to say".
281
00:28:37,080 --> 00:28:38,399
Give it a rest, Judith.
282
00:28:40,680 --> 00:28:41,556
To my new fall!
283
00:28:53,880 --> 00:28:54,995
Excuse me.
284
00:29:03,400 --> 00:29:05,914
Marc and Louise
get married the same day we do.
285
00:29:06,120 --> 00:29:07,439
I don't give 'em a year.
286
00:29:07,640 --> 00:29:10,279
Isn't that what love is?
"Unavailing courage?'
287
00:29:10,480 --> 00:29:11,629
Louise is lovely!
288
00:29:11,840 --> 00:29:13,398
Isn't that what love is?
289
00:29:14,680 --> 00:29:15,999
I know what you're thinking.
290
00:29:16,720 --> 00:29:20,429
"Claire cheated on you. Big deal!
These things happen."
291
00:29:20,640 --> 00:29:22,119
Exactly, Roman.
292
00:29:22,320 --> 00:29:25,357
"Your wife just had
a moment of weakness.
293
00:29:25,880 --> 00:29:28,189
That's life. What can you do??"
294
00:29:29,440 --> 00:29:31,954
Get off our backs
with your unhappiness.
295
00:29:32,600 --> 00:29:35,433
Did you say that to Mum
when she was sick?
296
00:29:36,720 --> 00:29:38,915
"Get off my back
with your unhappiness."
297
00:29:41,320 --> 00:29:42,469
You haven't changed.
298
00:29:43,560 --> 00:29:45,073
Neither have you.
299
00:29:45,800 --> 00:29:47,791
Got a new wife to start over?
300
00:29:48,000 --> 00:29:51,197
Mum had to get used to it.
It even killed her!
301
00:29:51,400 --> 00:29:52,719
You can't replace people!
302
00:29:55,760 --> 00:29:57,034
You stupid bastard!
303
00:30:13,520 --> 00:30:14,714
Roman needs you, Dad.
304
00:30:14,920 --> 00:30:17,514
- It's torn him apart.
- It's torn me apart too.
305
00:30:17,720 --> 00:30:19,199
He's lost without you.
306
00:30:19,800 --> 00:30:21,791
And I'm lost
because of you three.
307
00:30:22,000 --> 00:30:23,035
Each in your own way.
308
00:30:45,680 --> 00:30:47,159
23 + 17?
309
00:30:48,680 --> 00:30:50,910
37! No, 39, I think.
310
00:30:51,120 --> 00:30:52,599
You need to know for sure.
311
00:30:52,960 --> 00:30:54,075
It's 40.
312
00:30:55,680 --> 00:30:57,079
What about 80 + 40?
313
00:30:57,520 --> 00:30:58,316
120?
314
00:30:58,520 --> 00:31:00,272
And 100 + 23 + 12?
315
00:31:01,040 --> 00:31:02,029
100 what?
316
00:31:02,400 --> 00:31:03,799
Apples or pears?
317
00:31:05,640 --> 00:31:06,629
You'll do fine, Matéo.
318
00:31:06,840 --> 00:31:09,912
Concentrate and you'll do well.
I know it. Ok?
319
00:31:11,280 --> 00:31:12,235
Off you go.
320
00:33:06,040 --> 00:33:08,031
I could eat pasta every day.
321
00:33:09,680 --> 00:33:11,557
Which isn't your case, I see.
322
00:33:12,040 --> 00:33:13,951
Not hungry or not yummy?
323
00:33:14,480 --> 00:33:16,869
Not hungry.
And I don't like Italian pasta.
324
00:33:17,080 --> 00:33:18,832
You don't like Italian pasta...
325
00:33:19,480 --> 00:33:22,597
Eat what's left,
then you'll finish the rest. Ok?
326
00:33:55,280 --> 00:33:57,510
Can you lend me your cell phone?
327
00:34:08,640 --> 00:34:09,993
Got a smoke?
328
00:34:11,280 --> 00:34:13,077
Smoking is prohibited, Margot.
329
00:34:13,520 --> 00:34:14,794
Got one anyway?
330
00:34:22,320 --> 00:34:24,197
Still working on your thesis?
331
00:34:27,960 --> 00:34:30,030
- Kinda cool.
- You think so?
332
00:34:30,240 --> 00:34:31,036
Like a Picasso.
333
00:34:32,000 --> 00:34:34,275
- Want to go outside?
- Do you mind?
334
00:34:36,240 --> 00:34:38,231
I have to get off this shit.
335
00:34:38,600 --> 00:34:41,558
Heroin's good at first,
but you get badly hooked.
336
00:34:44,040 --> 00:34:46,110
I tried rehab, but it didn't work.
337
00:34:48,120 --> 00:34:49,758
I'll try again, soon.
338
00:34:49,960 --> 00:34:52,190
I don't want to drop dead at 25.
339
00:34:54,520 --> 00:34:55,475
You never did drugs?
340
00:34:59,960 --> 00:35:02,315
Ever ask yourself why you didn't?
341
00:35:03,880 --> 00:35:05,233
And why others do?
342
00:35:06,320 --> 00:35:07,992
Maybe I was luckier.
343
00:35:18,040 --> 00:35:19,519
How about lunch?
344
00:35:19,720 --> 00:35:22,280
Not interested/ Can't come / Cool
345
00:35:28,560 --> 00:35:30,278
- No honey, then?
- No, thanks.
346
00:35:33,920 --> 00:35:35,353
About school vacation...
347
00:35:35,800 --> 00:35:38,837
Don't you want to go to day camp
with your friends?
348
00:35:41,000 --> 00:35:43,355
I don't have any
and I don't like day camp.
349
00:35:43,560 --> 00:35:45,596
How's that? Why not?
350
00:35:46,240 --> 00:35:48,629
They're all after me.
They make me play.
351
00:35:50,040 --> 00:35:51,234
How many is "they"?
352
00:35:52,240 --> 00:35:53,992
- "They" is one.
- One?
353
00:35:55,880 --> 00:35:57,029
One kid picks on you?
354
00:35:59,960 --> 00:36:01,359
What's his name?
355
00:36:01,560 --> 00:36:02,356
Raymond.
356
00:36:03,560 --> 00:36:04,549
Raymond?
357
00:36:05,200 --> 00:36:06,315
Sounds like a winner!
358
00:36:06,520 --> 00:36:08,112
He's never scared.
359
00:36:08,320 --> 00:36:10,470
Know why Raymond isn't scared?
360
00:36:11,000 --> 00:36:12,513
Because he's strong?
361
00:36:13,520 --> 00:36:14,839
Because he's dumb.
362
00:36:15,040 --> 00:36:17,918
Dumb. He uses strength
because he lacks imagination.
363
00:36:18,120 --> 00:36:20,953
But you don't.
Look at that beautiful pyramid!
364
00:36:22,240 --> 00:36:24,390
Keep that in mind.
You're smarter.
365
00:36:24,600 --> 00:36:26,511
I'm not dumb
and I have imagination.
366
00:36:27,760 --> 00:36:28,590
There!
367
00:36:29,120 --> 00:36:30,394
Eat your toast.
368
00:36:30,600 --> 00:36:32,079
Dumb-ass Raymond!
369
00:36:32,760 --> 00:36:34,193
Tell him at school.
370
00:36:34,560 --> 00:36:36,790
And if that doesn't work, hit him.
371
00:36:39,720 --> 00:36:41,153
Thank you. Have a nice day!
372
00:36:42,120 --> 00:36:43,269
Showdown!
373
00:36:45,240 --> 00:36:46,275
Hello!
374
00:36:47,200 --> 00:36:48,633
Can you manage the step?
375
00:36:48,840 --> 00:36:49,795
Perfect.
376
00:36:55,000 --> 00:36:56,831
- Are you comfortable?
- I'm fine.
377
00:36:57,040 --> 00:36:58,871
- Should we bolt the chair?
- No.
378
00:36:59,080 --> 00:36:59,876
Just asking.
379
00:37:00,920 --> 00:37:02,797
I only bring disabled people.
380
00:37:03,000 --> 00:37:04,399
I get a discount.
381
00:37:04,920 --> 00:37:06,512
A chair discount.
382
00:37:07,160 --> 00:37:08,149
Are you always like this?
383
00:37:08,680 --> 00:37:09,669
Like what?
384
00:37:11,360 --> 00:37:12,998
Well, you're no average joe.
385
00:37:13,800 --> 00:37:16,189
I'd say the same of you.
386
00:37:19,400 --> 00:37:21,038
I start the day off...
387
00:37:21,600 --> 00:37:22,919
very, very low.
388
00:37:23,440 --> 00:37:26,193
Never knowing how I'll make it
to the next day.
389
00:37:27,080 --> 00:37:29,719
I wait it out.
390
00:37:31,400 --> 00:37:34,358
Something always happens,
and it's already tomorrow.
391
00:37:34,560 --> 00:37:37,199
I don't project much,
but I always have
392
00:37:37,400 --> 00:37:40,756
the secret hope something
will pull me out of my humdrum.
393
00:37:40,960 --> 00:37:42,109
Something...
394
00:37:43,680 --> 00:37:45,113
exceptional, like...
395
00:37:45,680 --> 00:37:46,999
having lunch with you.
396
00:37:53,320 --> 00:37:54,275
Look behind you.
397
00:37:54,480 --> 00:37:56,152
The table over there.
398
00:37:56,360 --> 00:37:58,476
A blonde's getting dumped.
399
00:37:58,680 --> 00:37:59,715
Be discreet.
400
00:38:03,360 --> 00:38:04,349
How can you tell?
401
00:38:04,560 --> 00:38:06,437
He's boozing and she's bawling.
402
00:38:07,680 --> 00:38:08,669
Tragic!
403
00:38:18,200 --> 00:38:19,792
Can I tell you something?
404
00:38:22,640 --> 00:38:23,993
I love the way you play Chopin.
405
00:38:27,360 --> 00:38:29,191
Do you mind my saying so?
406
00:38:31,400 --> 00:38:33,038
I can hear you.
407
00:38:35,480 --> 00:38:37,277
You play without a safety net.
408
00:38:37,920 --> 00:38:39,433
As if you'd promised yourself
409
00:38:39,640 --> 00:38:41,073
never to backtrack.
410
00:38:42,680 --> 00:38:43,908
Have you made your choice?
411
00:38:44,120 --> 00:38:46,076
- Do you like oysters?
- Yes.
412
00:38:46,520 --> 00:38:48,351
- 6 or 12?
- 12.
413
00:38:55,880 --> 00:38:57,199
You'll kill it.
414
00:38:57,400 --> 00:38:58,753
Never use lemon.
415
00:38:59,720 --> 00:39:00,789
Oh...
416
00:39:01,240 --> 00:39:03,071
Oysters are best without lemon.
417
00:39:09,800 --> 00:39:10,835
So?
418
00:39:11,960 --> 00:39:13,439
I prefer them with lemon.
419
00:39:13,800 --> 00:39:14,789
Me too.
420
00:39:15,200 --> 00:39:16,394
I was kidding.
421
00:39:20,000 --> 00:39:22,833
Although, there is a debate.
Both schools exist.
422
00:39:25,480 --> 00:39:27,198
What do you do for a living?
423
00:39:31,840 --> 00:39:33,353
What's your profession?
424
00:39:33,560 --> 00:39:34,879
Does it matter?
425
00:39:36,360 --> 00:39:37,429
Yes and no.
426
00:39:38,000 --> 00:39:39,991
Work can be very personal.
427
00:39:41,200 --> 00:39:43,191
Let's say I dabble in photography.
428
00:39:45,000 --> 00:39:46,558
What do you take pictures of?
429
00:39:47,960 --> 00:39:49,075
Commissions.
430
00:39:49,440 --> 00:39:50,759
Commissions.
431
00:39:51,600 --> 00:39:53,272
I mean it. Commissions.
432
00:39:54,840 --> 00:39:57,035
Weddings, communions...
433
00:39:58,280 --> 00:39:59,474
birthdays.
434
00:40:04,200 --> 00:40:06,395
How did you become a photographer?
435
00:40:06,600 --> 00:40:08,192
Thanks to biology class.
436
00:40:09,280 --> 00:40:12,750
I loved examining stuff
under the microscope.
437
00:40:14,520 --> 00:40:15,396
I'm serious.
438
00:40:15,600 --> 00:40:18,160
Breaking down movement,
the metamorphosis...
439
00:40:18,360 --> 00:40:19,873
of butterflies, and the like.
440
00:40:20,080 --> 00:40:21,354
I was into that.
441
00:40:21,960 --> 00:40:24,155
One thing led to another and...
442
00:40:24,720 --> 00:40:27,996
I took interest in the art of movement.
443
00:40:29,600 --> 00:40:31,033
Things like that, see?
444
00:40:31,400 --> 00:40:32,674
- You don't believe me.
- No.
445
00:40:32,880 --> 00:40:34,472
I promise it's true!
446
00:40:34,680 --> 00:40:35,829
It's really...
447
00:40:39,120 --> 00:40:40,758
Wouldn't want to waste it.
448
00:40:51,080 --> 00:40:51,956
Cheers.
449
00:40:55,000 --> 00:40:55,955
Careful now!
450
00:40:56,560 --> 00:40:57,788
Commencing descent!
451
00:41:03,240 --> 00:41:04,275
Apologies!
452
00:41:09,040 --> 00:41:10,598
Sure you're in control?
453
00:41:17,920 --> 00:41:18,955
Put your weight on it.
454
00:41:23,600 --> 00:41:25,079
Heel...
455
00:41:25,640 --> 00:41:27,153
Put your weight on it.
456
00:41:42,720 --> 00:41:43,869
Let me help you!
457
00:41:51,400 --> 00:41:53,072
Push on your toes.
458
00:42:24,800 --> 00:42:26,791
Small steps.
Heel first.
459
00:42:42,000 --> 00:42:43,797
Heel, weight...
460
00:42:45,880 --> 00:42:47,518
Push on your toes.
461
00:42:54,800 --> 00:42:55,869
Turn around.
462
00:42:58,400 --> 00:42:59,515
Great.
463
00:43:05,880 --> 00:43:07,313
Give me the crutches.
464
00:43:09,320 --> 00:43:11,356
Time for you to walk without them.
465
00:44:02,720 --> 00:44:03,835
This part here...
466
00:44:04,040 --> 00:44:06,429
is sunken land.
The remains of Heraklion.
467
00:44:06,640 --> 00:44:08,198
A city that disappeared under water.
468
00:44:08,400 --> 00:44:09,594
Disappeared...
469
00:44:11,520 --> 00:44:13,272
like Pompeii under lava?
470
00:44:13,480 --> 00:44:14,799
If you like.
471
00:44:15,000 --> 00:44:16,877
It took 3,000 dives to draw this.
472
00:44:17,920 --> 00:44:19,069
3,000. Can you imagine?
473
00:44:20,600 --> 00:44:22,670
No, I can't. Depth...
474
00:44:24,880 --> 00:44:26,233
I can't...
475
00:44:27,120 --> 00:44:28,712
Depth scares me.
476
00:44:29,120 --> 00:44:30,269
On the contrary,
477
00:44:31,240 --> 00:44:33,231
you'd be freed of your own weight.
478
00:44:33,440 --> 00:44:34,077
Really?
479
00:44:34,280 --> 00:44:36,953
And finds are very different
under water.
480
00:44:37,960 --> 00:44:41,396
Land excavations
offer information on gods and kings,
481
00:44:41,600 --> 00:44:43,750
everything else was destroyed.
482
00:44:43,960 --> 00:44:45,075
Whereas, here,
483
00:44:45,280 --> 00:44:46,872
the ocean protected the site.
484
00:44:47,440 --> 00:44:49,396
It preserved traces of the Egyptians.
485
00:44:49,600 --> 00:44:52,592
Diving will reveal
what official history hasn't.
486
00:44:53,320 --> 00:44:55,436
My only concern,
about exploring the past,
487
00:44:55,960 --> 00:44:58,315
is that excavation is destructive.
488
00:44:58,520 --> 00:45:00,636
You modify things, upset the past.
489
00:45:01,320 --> 00:45:02,275
True.
490
00:45:08,440 --> 00:45:10,510
Is this a long-standing interest?
491
00:45:10,720 --> 00:45:11,630
Rather, yes.
492
00:45:11,840 --> 00:45:14,991
I remember a mummy exhibit
my father took me to.
493
00:45:17,760 --> 00:45:20,035
They were presented in glass cases.
494
00:45:21,200 --> 00:45:22,838
One particularly struck me.
495
00:45:23,040 --> 00:45:25,474
I expected it to move.
It looked alive.
496
00:45:25,680 --> 00:45:26,999
My father told me
497
00:45:27,200 --> 00:45:30,317
I could wait forever for it to move;
it was dead.
498
00:45:30,520 --> 00:45:32,397
I asked him why.
499
00:45:33,200 --> 00:45:35,509
Why wasn't it in a cemetery?
500
00:45:36,520 --> 00:45:37,839
What did he answer?
501
00:45:40,480 --> 00:45:41,959
That he had no idea.
502
00:45:42,880 --> 00:45:45,110
And that, someday, I'd find out.
503
00:45:49,200 --> 00:45:50,997
I didn't come empty-handed.
504
00:45:52,120 --> 00:45:53,030
I love Spain.
505
00:45:53,240 --> 00:45:56,073
I love Toledo!
Do you know the city?
506
00:45:56,280 --> 00:45:57,599
The swords...
507
00:45:58,880 --> 00:46:00,279
The Alcázar?
508
00:46:00,480 --> 00:46:02,789
The ceramics?
I'm crazy about Spain...
509
00:46:03,520 --> 00:46:05,112
and El Manuel.
510
00:46:12,080 --> 00:46:14,275
I go to Toledo every year.
511
00:46:53,280 --> 00:46:54,395
Come on!
512
00:46:59,400 --> 00:47:00,196
Let's try.
513
00:47:01,280 --> 00:47:02,156
Let's try!
514
00:47:31,440 --> 00:47:32,509
Toledo...
515
00:47:50,960 --> 00:47:52,916
- Beautiful, Suzi!
- Think so?
516
00:47:55,960 --> 00:47:57,757
- Hi.
- Hi, Antoine.
517
00:47:57,960 --> 00:47:59,916
Can you fetch Matéo on Friday?
518
00:48:00,120 --> 00:48:01,314
Not this Friday, no.
519
00:48:01,520 --> 00:48:02,953
- Ok, I'll manage.
- Sorry.
520
00:48:04,720 --> 00:48:06,199
Are you pouting, Matéo?
521
00:48:10,280 --> 00:48:12,077
I've seen your kind before, Margot!
522
00:48:12,280 --> 00:48:14,555
Wreck your own life
but leave the girls alone.
523
00:48:14,760 --> 00:48:16,796
I'm not your fucking scapegoat!
524
00:48:27,920 --> 00:48:29,069
What's going on?
525
00:48:29,680 --> 00:48:32,353
I can't keep her.
Rose was almost clean.
526
00:48:32,560 --> 00:48:33,834
It's not easy for Margot.
527
00:48:34,040 --> 00:48:35,553
It's not easy for anyone.
528
00:48:35,760 --> 00:48:39,230
Margot will never make it.
She doesn't want to!
529
00:48:39,440 --> 00:48:40,350
That's not true.
530
00:48:40,560 --> 00:48:42,039
What's this, then?
531
00:48:43,880 --> 00:48:45,472
You searched her things?
532
00:48:46,800 --> 00:48:48,597
Haven't you noticed?
533
00:48:50,080 --> 00:48:51,513
What are you asking me?
534
00:48:51,720 --> 00:48:53,039
To tell me what you know.
535
00:48:53,240 --> 00:48:54,309
No.
536
00:48:55,040 --> 00:48:57,679
I won't help you
throw her back on the street.
537
00:48:57,880 --> 00:48:59,791
She wouldn't hesitate.
538
00:49:01,000 --> 00:49:03,514
It's between you and me.
No one will know.
539
00:49:04,120 --> 00:49:05,269
I will.
540
00:49:05,720 --> 00:49:06,675
I'll know.
541
00:49:06,880 --> 00:49:08,279
I won't let her down.
542
00:51:08,040 --> 00:51:09,837
Take care of yourself, knucklehead.
543
00:51:10,040 --> 00:51:11,268
You too.
544
00:52:11,520 --> 00:52:12,794
How does it work, then?
545
00:52:13,000 --> 00:52:15,275
The heart is placed
on one of the scales,
546
00:52:15,480 --> 00:52:16,993
opposite a feather.
547
00:52:17,440 --> 00:52:19,158
If the scales balance,
548
00:52:19,360 --> 00:52:20,793
the soul is vindicated.
549
00:52:21,000 --> 00:52:22,035
Vindicated?
550
00:52:22,680 --> 00:52:24,113
Declared "true-of-voice".
551
00:52:24,720 --> 00:52:25,869
Freed.
552
00:52:30,280 --> 00:52:31,349
What if...
553
00:52:32,520 --> 00:52:35,114
What if the heart's
heavier than the feather?
554
00:53:06,840 --> 00:53:07,829
It's for you.
555
00:53:08,040 --> 00:53:09,189
Thanks again!
556
00:53:15,200 --> 00:53:16,758
Snow White Dumas?
557
00:53:17,320 --> 00:53:19,276
Why not the Queen of England?
558
00:53:21,760 --> 00:53:23,398
What's going on, Matéo?
559
00:53:23,600 --> 00:53:25,033
You're never around!
560
00:53:30,800 --> 00:53:32,199
Look at me, you.
561
00:53:32,400 --> 00:53:33,799
Are you jealous of Elena?
562
00:53:34,400 --> 00:53:35,719
Is that it?
563
00:53:37,720 --> 00:53:39,119
You're jealous of Elena.
564
00:53:39,760 --> 00:53:40,829
Matéo...
565
00:53:41,760 --> 00:53:44,115
you're my favourite little boy,
aren't you?
566
00:53:46,880 --> 00:53:47,710
Give me a smile.
567
00:53:48,240 --> 00:53:49,832
Show me your funny lynx face.
568
00:54:03,920 --> 00:54:04,716
Shit!
569
00:54:05,840 --> 00:54:06,909
Find someone else.
570
00:54:07,120 --> 00:54:08,269
I didn't have a choice.
571
00:54:10,520 --> 00:54:11,953
Elena!
572
00:54:24,040 --> 00:54:25,473
Margot, it's Elena.
573
00:54:28,760 --> 00:54:30,716
Elena! Go around the bar.
574
00:54:32,760 --> 00:54:34,034
Let me introduce a friend.
575
00:54:36,360 --> 00:54:37,679
Temperature's rising!
576
00:54:41,240 --> 00:54:43,515
The same with an extra glass, please.
577
00:54:44,280 --> 00:54:46,111
Let me offer you a cigarette.
578
00:54:50,880 --> 00:54:52,791
Down the hatch!
579
00:55:01,200 --> 00:55:01,996
Rose!
580
00:55:08,320 --> 00:55:09,389
Hi.
581
00:55:19,920 --> 00:55:22,115
- Grab a chair on your way back.
- Ok.
582
00:55:23,120 --> 00:55:25,395
Don't give me that look, drink up.
583
00:55:25,600 --> 00:55:26,316
Come on, don't...
584
00:55:30,400 --> 00:55:31,435
Don't be angry.
585
00:55:35,360 --> 00:55:36,554
Here's to you.
586
00:56:00,160 --> 00:56:01,639
What you're doing is useless.
587
00:56:01,840 --> 00:56:04,434
Margot had her chance.
I didn't have a choice.
588
00:56:04,640 --> 00:56:06,153
We always have a choice.
589
00:56:06,600 --> 00:56:08,556
Try to understand, at least!
590
00:56:09,040 --> 00:56:10,439
Understand what?
591
00:57:30,160 --> 00:57:31,798
If you have time for more,
592
00:57:32,000 --> 00:57:33,035
you can bite mine.
593
00:57:36,920 --> 00:57:39,878
You're always sad
about someone's sadness.
594
00:57:41,000 --> 00:57:42,752
The other night, it was Roman.
595
00:57:44,560 --> 00:57:46,835
Today, whose sadness are you sad about?
596
00:57:53,760 --> 00:57:56,069
Do some people never get used to it?
597
00:57:56,800 --> 00:57:58,552
I think we always get used to it.
598
00:57:58,760 --> 00:58:00,273
And that's what kills us.
599
00:58:02,280 --> 00:58:04,475
What is it you're trying to forget?
600
00:58:08,520 --> 00:58:10,192
I don't like explanations.
601
00:58:11,200 --> 00:58:13,270
I find them... distasteful.
602
00:58:19,640 --> 00:58:21,915
You know what Samuel Beckett wrote
603
00:58:23,200 --> 00:58:24,553
in "Endgame"?
604
00:58:27,360 --> 00:58:28,315
You have to scream.
605
00:58:32,520 --> 00:58:33,953
Like that.
Matéo?
606
00:58:38,040 --> 00:58:39,951
What a magnificent forest!
607
00:58:44,520 --> 00:58:45,509
That's right.
608
00:59:08,840 --> 00:59:11,115
I never brought anyone here before.
609
00:59:13,320 --> 00:59:14,469
Is this where you grew up?
610
00:59:14,680 --> 00:59:15,795
In part, yeah.
611
00:59:22,680 --> 00:59:25,717
- Excuse me, who's being buried?
- Maxime Chauveau.
612
00:59:28,760 --> 00:59:30,273
- Damn.
- You knew him?
613
00:59:30,480 --> 00:59:31,515
No.
614
00:59:35,480 --> 00:59:36,993
How about a funeral?
615
00:59:37,200 --> 00:59:38,474
Sure, why not.
616
00:59:39,480 --> 00:59:40,549
I'm game.
617
00:59:42,000 --> 00:59:43,149
Maxime Chauveau...
618
00:59:50,160 --> 00:59:51,149
Follow me.
619
01:00:07,680 --> 01:00:09,272
Please be seated.
620
01:00:17,200 --> 01:00:19,555
My brothers and sisters in Jesus Christ,
621
01:00:20,600 --> 01:00:23,637
human life does not end in the grave.
622
01:00:24,320 --> 01:00:26,276
It continues in God.
623
01:00:27,400 --> 01:00:30,437
To weather the bereavement
that has befallen us,
624
01:00:30,640 --> 01:00:32,915
the Holy Spirit offers three keys...
625
01:00:51,120 --> 01:00:52,314
Fresh one.
626
01:01:05,120 --> 01:01:07,634
Roger Godin was an all-time
pain in the ass.
627
01:01:07,840 --> 01:01:10,035
And that's my school teacher.
628
01:01:14,200 --> 01:01:17,590
"Life separates loved ones.
Slowly, without a sound." No kidding!
629
01:01:20,680 --> 01:01:21,669
"Without a sound"?
630
01:01:21,880 --> 01:01:24,519
He was the noisiest boy in the class!
631
01:01:26,480 --> 01:01:27,754
I love hearing...
632
01:01:29,120 --> 01:01:30,678
I love hearing you laugh.
633
01:01:37,400 --> 01:01:38,515
Come on, Matéo.
634
01:01:45,520 --> 01:01:46,555
Wait!
635
01:01:46,760 --> 01:01:48,671
Matéo, put your head there.
636
01:01:51,600 --> 01:01:52,794
On the tombstone.
637
01:02:00,720 --> 01:02:01,869
Hug it tight.
638
01:02:02,400 --> 01:02:03,879
Hug. It'll work.
639
01:02:04,320 --> 01:02:05,639
You'll feel it.
640
01:02:11,960 --> 01:02:13,598
Come see up close.
641
01:03:58,080 --> 01:03:59,195
I have something for you.
642
01:04:11,040 --> 01:04:12,029
What is it?
643
01:04:12,960 --> 01:04:14,518
A girl falling from a roof.
644
01:04:14,720 --> 01:04:15,835
Where did you take these?
645
01:04:16,040 --> 01:04:17,189
From my window.
646
01:04:19,320 --> 01:04:23,108
First, I wasn't sure what she was doing
and I kept shooting.
647
01:04:23,320 --> 01:04:24,469
Is she dead?
648
01:04:38,440 --> 01:04:40,237
Rather romantic model.
649
01:04:41,080 --> 01:04:42,593
She's not my model.
650
01:04:43,680 --> 01:04:44,874
Her name's Elena.
651
01:04:58,440 --> 01:05:01,716
It's like a film
with only a few frames left.
652
01:05:01,920 --> 01:05:04,354
I'll tell Massy about it.
He'll love it.
653
01:05:05,000 --> 01:05:05,955
You need a title.
654
01:05:09,480 --> 01:05:11,277
That's not why I took them.
655
01:05:11,680 --> 01:05:13,272
Why did you then?
656
01:05:14,320 --> 01:05:16,993
- Why show them to me?
- I wanted your opinion.
657
01:05:26,080 --> 01:05:28,753
I've been busting my ass for years.
658
01:05:29,200 --> 01:05:30,679
Supporting you.
659
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
And you've produced nothing personal.
660
01:05:34,680 --> 01:05:36,591
Stop running away from your talent.
661
01:05:39,760 --> 01:05:41,591
I'll never get what makes you tick.
662
01:05:44,200 --> 01:05:46,236
Don't disrupt people's lives in vain.
663
01:05:49,640 --> 01:05:50,516
You know what?
664
01:05:51,560 --> 01:05:54,074
You're a failed, alcoholic photographer.
665
01:06:06,320 --> 01:06:07,196
You're right.
666
01:06:08,320 --> 01:06:09,435
But you know,
667
01:06:09,640 --> 01:06:12,074
I've never felt as alive as I do today.
668
01:06:14,520 --> 01:06:17,114
The first time I heard Elena play piano,
669
01:06:18,640 --> 01:06:21,677
the piece didn't move me,
her interpretation did.
670
01:06:22,760 --> 01:06:24,193
The way she...
671
01:06:25,440 --> 01:06:27,112
struck the keys,
672
01:06:27,320 --> 01:06:28,673
progressed,
673
01:06:30,000 --> 01:06:31,115
She progressed...
674
01:06:31,320 --> 01:06:32,275
freely.
675
01:06:32,480 --> 01:06:34,835
And with an audacity I've lost,
676
01:06:36,120 --> 01:06:38,873
that's left me
a failed, alcoholic photographer.
677
01:06:39,840 --> 01:06:41,751
But by taking those pictures,
678
01:06:43,040 --> 01:06:45,793
I regained something I lost long ago.
679
01:06:47,040 --> 01:06:48,678
My self-confidence.
680
01:06:50,080 --> 01:06:51,559
And ambition.
681
01:06:52,800 --> 01:06:54,836
Not dinner-party ambition, Julia.
682
01:06:55,280 --> 01:06:56,918
Personal ambition.
683
01:06:58,880 --> 01:07:00,677
It's called having a soul.
684
01:07:57,440 --> 01:07:58,555
Excuse me.
685
01:07:59,200 --> 01:08:00,679
- Help yourself.
- Ok.
686
01:08:05,360 --> 01:08:06,349
Hi.
687
01:08:11,080 --> 01:08:13,071
- Am I disturbing you?
- No.
688
01:08:14,600 --> 01:08:17,239
My thesis is on Thursday.
Still want to come?
689
01:08:17,440 --> 01:08:18,668
Of course.
690
01:08:19,240 --> 01:08:20,593
Thursday. I'll be there.
691
01:08:20,800 --> 01:08:21,835
Around 4 PM.
692
01:08:22,800 --> 01:08:23,949
4 PM.
693
01:08:39,040 --> 01:08:40,189
Excuse me.
694
01:08:41,880 --> 01:08:42,835
Elena!
695
01:08:43,240 --> 01:08:45,708
Wait. Are you busy tonight?
696
01:12:27,880 --> 01:12:30,952
The jury has decided to award you,
unanimously,
697
01:12:31,160 --> 01:12:33,674
your doctorate with highest honours.
698
01:12:42,320 --> 01:12:44,436
You've chosen
to begin by field work,
699
01:12:45,000 --> 01:12:48,595
on a field of choice:
the sunken archaeological remains.
700
01:12:48,800 --> 01:12:49,789
We all hope
701
01:12:50,000 --> 01:12:53,675
that your trip to Egypt
will not mark a break with theory.
702
01:12:53,880 --> 01:12:55,393
- Good luck.
- Thank you.
703
01:13:03,760 --> 01:13:05,671
I'm so proud of you.
Well done.
704
01:14:09,040 --> 01:14:11,349
- That's very pretty.
- Thank you.
705
01:15:05,840 --> 01:15:07,831
I don't want us to part like this.
706
01:15:10,600 --> 01:15:11,874
Say something.
707
01:15:19,840 --> 01:15:21,193
I'll miss you.
708
01:15:25,200 --> 01:15:26,679
I'll miss you too.
709
01:15:29,080 --> 01:15:30,752
Would you like me to walk you?
710
01:15:32,520 --> 01:15:34,317
I thought you'd say that.
711
01:15:55,560 --> 01:15:57,312
You have talent, Antoine.
712
01:15:58,720 --> 01:16:00,358
Make something of it.
713
01:16:47,800 --> 01:16:49,597
She had two sisters.
714
01:16:50,600 --> 01:16:51,874
Total blimps.
715
01:16:52,640 --> 01:16:54,278
Two big fat blimps.
716
01:16:55,600 --> 01:16:58,273
Ugly as sin
and jealous as hell.
717
01:16:59,720 --> 01:17:01,711
Cinderella's this thin...
718
01:17:03,240 --> 01:17:04,355
One day,
719
01:17:05,080 --> 01:17:07,310
a prince,
- that's what they're called -
720
01:17:07,520 --> 01:17:10,080
not the brightest of princes,
mind you,
721
01:17:10,520 --> 01:17:13,080
decides to hold a huge ball
722
01:17:14,560 --> 01:17:16,676
to meet the love of his life.
723
01:17:16,880 --> 01:17:18,359
The village beauty.
724
01:17:19,320 --> 01:17:21,993
Of course, the step-mum,
who's a ginormous tart,
725
01:17:22,200 --> 01:17:25,272
wants to try
to marry off her two blimps.
726
01:17:25,480 --> 01:17:27,357
Not Cinderella; she's too pretty.
727
01:17:28,000 --> 01:17:30,673
So she makes sure Cinderella
728
01:17:32,120 --> 01:17:33,394
can't make it.
729
01:17:34,600 --> 01:17:35,669
But...
730
01:17:36,280 --> 01:17:38,077
- and this is the great part -
731
01:17:39,440 --> 01:17:40,634
her godmother
732
01:17:41,640 --> 01:17:43,392
gives her a pair of heels.
733
01:17:47,800 --> 01:17:48,949
A super
734
01:17:50,080 --> 01:17:51,399
pair of heels.
735
01:17:55,320 --> 01:17:56,799
Cinderella's heels.
736
01:17:57,000 --> 01:17:58,513
Awesome heels.
737
01:18:01,280 --> 01:18:03,840
Haven't you outgrown
this kind of story?
738
01:18:04,520 --> 01:18:05,509
No.
739
01:18:08,400 --> 01:18:09,469
I like that story.
740
01:18:17,160 --> 01:18:18,798
It's time for bed.
741
01:18:20,880 --> 01:18:22,632
I don't want to go to bed.
742
01:18:24,000 --> 01:18:25,399
I get bored when I sleep.
743
01:21:06,400 --> 01:21:07,833
Dear Antoine,
744
01:21:08,040 --> 01:21:09,109
I miss you.
745
01:21:09,320 --> 01:21:12,676
I'm writing from Alexandria,
where I arrived 10 days ago.
746
01:21:13,760 --> 01:21:15,398
The heat is oppressive.
747
01:21:16,880 --> 01:21:19,030
They say that to taste the Nile
748
01:21:19,800 --> 01:21:21,756
is to come back always.
749
01:21:23,200 --> 01:21:25,475
I think I'll never leave this country.
750
01:21:27,160 --> 01:21:30,948
Forgive me for not being able to accept
what you tried to give me.
751
01:21:31,520 --> 01:21:33,476
Tenderly, Elena
752
01:23:08,680 --> 01:23:09,635
What?
753
01:23:15,520 --> 01:23:17,192
When did it happen?
754
01:23:27,240 --> 01:23:28,719
Where is she now?
755
01:24:04,120 --> 01:24:06,270
What did you do, Elena?
756
01:24:20,400 --> 01:24:22,550
You can talk to her, you know.
757
01:24:22,760 --> 01:24:24,716
Will she be like this for long?
758
01:24:24,920 --> 01:24:26,638
It's hard to say.
759
01:24:27,080 --> 01:24:29,071
Do you think she can hear me?
760
01:24:29,280 --> 01:24:30,349
Maybe.
761
01:24:31,240 --> 01:24:34,789
I have to bathe her.
Would you mind stepping out?
762
01:24:46,480 --> 01:24:48,948
Remember when we went to the country?
763
01:24:51,440 --> 01:24:53,112
You asked me something.
764
01:24:56,000 --> 01:24:57,319
You asked me,
765
01:24:58,520 --> 01:25:00,511
"Does everyone get used to it?"
766
01:25:02,840 --> 01:25:04,239
I answered,
767
01:25:04,680 --> 01:25:06,238
"Yes, everyone does.
768
01:25:07,960 --> 01:25:09,791
And that's what kills us. "
769
01:25:11,560 --> 01:25:13,710
I didn't tell you the whole truth.
770
01:25:14,280 --> 01:25:15,349
I mean,
771
01:25:16,120 --> 01:25:17,792
I didn't tell you everything.
772
01:25:23,200 --> 01:25:25,555
Not getting used to it kills us too.
773
01:25:29,040 --> 01:25:31,508
Remember when we went to the country?
774
01:25:33,560 --> 01:25:35,676
Remember when we went to the country?
775
01:26:33,840 --> 01:26:35,193
I almost forgot...
776
01:26:37,000 --> 01:26:38,513
He asked me to...
777
01:26:38,880 --> 01:26:40,518
give you this gift.
778
01:26:41,640 --> 01:26:44,200
He would've liked
to do it himself but...
779
01:26:45,040 --> 01:26:47,270
the doctors don't allow children.
780
01:26:49,800 --> 01:26:51,358
I'll read it to you.
781
01:26:54,600 --> 01:26:56,636
"Antoine and I have had it.
782
01:26:57,360 --> 01:26:59,749
"We want you out of the hospital
783
01:27:00,720 --> 01:27:02,597
"so we can go to the country.
784
01:27:05,320 --> 01:27:07,197
"I love you with all my heart,
785
01:27:07,680 --> 01:27:08,874
Matéo."
786
01:27:09,920 --> 01:27:11,512
He drew a hospital,
787
01:27:12,560 --> 01:27:14,039
with you walking out.
788
01:27:57,360 --> 01:27:58,429
There.
789
01:28:01,160 --> 01:28:02,593
Shall I serve you, Antoine?
790
01:28:34,080 --> 01:28:35,593
What happens...
791
01:28:35,800 --> 01:28:38,268
if the heart's heavier than the feather?
792
01:29:01,360 --> 01:29:02,793
I miss you Elena.
793
01:29:04,240 --> 01:29:05,992
I hope you can hear me.
794
01:29:07,800 --> 01:29:10,234
I miss you... completely.
795
01:29:14,360 --> 01:29:16,157
I have something to confess.
796
01:29:17,200 --> 01:29:19,111
I've never been to Spain.
797
01:29:21,040 --> 01:29:22,109
Antoine?
798
01:29:22,320 --> 01:29:23,355
Yes.
799
01:29:23,560 --> 01:29:24,959
I saw her.
800
01:29:25,680 --> 01:29:27,238
What did you see?
801
01:29:27,440 --> 01:29:28,839
Under the water...
802
01:29:29,320 --> 01:29:30,719
She was looking at me
803
01:29:31,280 --> 01:29:32,633
and smiling.
804
01:35:35,640 --> 01:35:37,870
Subtitles: Mariette Kelley
805
01:35:38,080 --> 01:35:40,196
Subtitling TITRA FILM Paris51652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.