All language subtitles for A Pedra da Família

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,555 --> 00:00:24,692 ** [ Pop ] 4 00:00:27,461 --> 00:00:30,731 [ Man ] * Oh, the weather outside is frightful * 5 00:00:30,798 --> 00:00:33,767 [ Cell Phone Ringing ] * But the fire is so delightful * 6 00:00:33,834 --> 00:00:37,105 [ Ringing Continues ] * And since we've no place to go * 7 00:00:37,171 --> 00:00:39,307 [ Woman ] This is Meredith. * Let it snow, let it snow Let it snow * 8 00:00:39,373 --> 00:00:41,942 For the last time, this isn't a popularity contest. 9 00:00:42,009 --> 00:00:44,578 ** [ Continues ] I don't care if it's the Friday before Christmas. 10 00:00:44,645 --> 00:00:46,414 She'll have Monday off. 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,416 Look-- Look, the bottom line-- 12 00:00:48,482 --> 00:00:52,052 The bottom line is, there's no way I'm letting that report go without having seen it. 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,055 All right, here's what you're gonna do. Get Rebecca to reach Ken. 14 00:00:55,123 --> 00:00:58,592 He should be on the ground by now. Tell him to forward his fi-- 15 00:00:58,659 --> 00:01:01,529 Well, she's gonna have to change her reservation, isn't she? 16 00:01:01,595 --> 00:01:03,997 Hold on. I've got another call. Don't leave! 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,967 This is Meredith. Oh! Okay, terrific. I'm gonna call you back. 18 00:01:07,034 --> 00:01:09,837 Don't leave-- I said, don't le-- No, no, no. Thanks. 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,240 [ Meredith ] I said I'd call you back! Thank you. 20 00:01:12,306 --> 00:01:14,575 You're welcome. Combine the files. Get them to me. 21 00:01:14,642 --> 00:01:17,111 I'll look them over-- Ooh. Everett. Everett. Is that for Amy? 22 00:01:17,178 --> 00:01:19,547 The red one. 23 00:01:19,613 --> 00:01:22,450 I'll look them over. But tell her to tell the printers to-- 24 00:01:22,516 --> 00:01:24,385 Forget it-- Wait, I'm gonna call you back-- 25 00:01:24,452 --> 00:01:27,221 The red one, please. Red. 26 00:01:27,288 --> 00:01:29,290 Yeah, that's perfect. 27 00:01:29,357 --> 00:01:32,226 [ Cell Phone Ringing, Muffled ] 28 00:01:32,293 --> 00:01:34,395 Merry Christmas. 29 00:03:43,257 --> 00:03:46,226 Mom! Merry Christmas! 30 00:03:46,294 --> 00:03:48,462 [ Door Closes ] 31 00:03:48,529 --> 00:03:51,599 Boys! [ Laughing ] 32 00:03:53,767 --> 00:03:56,637 Boys? [ Squeals ] Hi, Patrick! 33 00:03:56,704 --> 00:03:58,706 [ Laughs ] We hit traffic. 34 00:03:58,772 --> 00:04:00,541 Shh-shh. 35 00:04:01,442 --> 00:04:04,144 Whoo! [ Squeals ] 36 00:04:04,211 --> 00:04:05,979 [ Whispers ] You look so good. 37 00:04:06,046 --> 00:04:08,015 [ Moans ] 38 00:04:08,081 --> 00:04:09,983 Wait, Patrick. Mmm? 39 00:04:10,050 --> 00:04:13,153 I found another recipe on the Gourmet site this morning. 40 00:04:13,220 --> 00:04:16,156 It'd better not be for onions. I e-mailed you my mother's recipe this morning. 41 00:04:16,223 --> 00:04:18,726 - Well-- - Mom, where's Everett? 42 00:04:18,792 --> 00:04:22,262 - He promised me they'd be here by dinner. - Did you hear from Ben? 43 00:04:22,330 --> 00:04:24,598 - [ Sighs ] - We didn't know what time his flight was getting in. 44 00:04:24,665 --> 00:04:27,267 Of course. He missed both morning flights. 45 00:04:27,335 --> 00:04:29,903 - [ Door Closes ] - Honey, we're in here. 46 00:04:31,405 --> 00:04:33,807 Millie's famous brownies. 47 00:04:33,874 --> 00:04:36,577 Oh. So sweet of her. 48 00:04:36,644 --> 00:04:38,712 Hi. [ Whispers ] Thad. 49 00:04:40,548 --> 00:04:43,016 Thaddeus! Dad! 50 00:04:45,819 --> 00:04:47,755 Patrick. Hey. 51 00:04:47,821 --> 00:04:50,290 [ Patrick ] Merry Christmas. 52 00:05:01,234 --> 00:05:03,837 [ Engine Knocking, Stops ] 53 00:05:16,384 --> 00:05:18,519 [ Sighs ] 54 00:05:33,401 --> 00:05:35,803 [ Phone Beeps ] 55 00:05:35,869 --> 00:05:37,805 Sorry. 56 00:05:42,042 --> 00:05:45,479 No. [ Sighs ] 57 00:05:45,546 --> 00:05:47,648 [ Clears Throat ] 58 00:05:49,817 --> 00:05:53,421 - [ Clears Throat ] - You don't have to be nervous. 59 00:05:53,487 --> 00:05:56,957 - I'm not. - They're gonna love you. 60 00:05:57,024 --> 00:05:59,092 - I hate her! - Amy. 61 00:05:59,159 --> 00:06:00,961 What? Generosity. 62 00:06:01,028 --> 00:06:03,130 - Generosity of spirit. - Thank you. 63 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 - Amy, you're gonna get me in trouble. - Wha-- 64 00:06:05,265 --> 00:06:06,900 I thought no one had even met the girl. 65 00:06:06,967 --> 00:06:09,002 No. I was down in New York in October-- 66 00:06:09,069 --> 00:06:12,005 That's right. That young man-- What was his name? How's that going? 67 00:06:12,072 --> 00:06:14,141 Mm-mmm. Mm-mmm. Kelly. 68 00:06:14,207 --> 00:06:16,076 [ Whispers ] Sorry. 69 00:06:17,210 --> 00:06:19,079 So, you had dinner with them? 70 00:06:19,146 --> 00:06:23,651 So, she is a total phony. She's completely uptight. 71 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 She dragged us to this friggin' stiff restaurant, 72 00:06:26,119 --> 00:06:27,888 she talked the entire time-- 73 00:06:27,955 --> 00:06:31,725 - I mean-- Oh, you just wait. - What? 74 00:06:31,792 --> 00:06:34,995 She's got this incredibly grotesque throat-clearing tic. 75 00:06:35,062 --> 00:06:37,998 - It's like-- [ Clearing Throat ] - Eew. 76 00:06:39,800 --> 00:06:42,503 - It's like she's digging for clams. - [ Door Slams ] 77 00:06:42,570 --> 00:06:44,505 [ Woman ] Make way for ducklings! 78 00:06:44,572 --> 00:06:46,507 [ Mother ] Susannah? Honey? Susannah! 79 00:06:46,574 --> 00:06:48,876 [ Kelly ] Hi, sweetie. Grandma! 80 00:06:48,942 --> 00:06:51,178 [ Squeals ] Look at this! Mmm! 81 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Hi. Here. 82 00:06:53,313 --> 00:06:55,348 Long drive. Gotta pee-- Oh, hi! 83 00:06:55,415 --> 00:06:57,585 Oh, I love them so much. 84 00:06:57,651 --> 00:07:00,120 Granddaughter. Grandpa! 85 00:07:00,187 --> 00:07:02,556 - Hi, sweetheart. How are you? - [ Whistles ] 86 00:07:02,623 --> 00:07:04,558 Is Everett here yet? 87 00:07:04,625 --> 00:07:07,595 Amy-- Oh, my God-- was just telling us all about Meredith. 88 00:07:07,661 --> 00:07:09,563 She's a-- a throat-clearer. 89 00:07:09,630 --> 00:07:11,331 [ Clears Throat ] 90 00:07:11,398 --> 00:07:14,301 - Sybil, why do you encourage her? - Well, Amy never likes anyone. 91 00:07:14,367 --> 00:07:17,304 Patrick. 92 00:07:17,370 --> 00:07:19,339 I love you. 93 00:07:19,406 --> 00:07:22,075 [ Chuckling ] That took years! 94 00:07:22,142 --> 00:07:24,011 [ Grunts ] 95 00:07:24,077 --> 00:07:28,115 So, Sis, you got her on the phone once, right? 96 00:07:28,181 --> 00:07:30,083 A little curt. Mm-hmm. 97 00:07:30,150 --> 00:07:32,853 She do that throat thing? What are you talking about? I have to pee. 98 00:07:32,920 --> 00:07:35,623 [ Susannah ] When's Ben getting here? They're here! 99 00:07:37,525 --> 00:07:39,593 Ready? 100 00:07:39,660 --> 00:07:41,495 Yeah, they're all watching, you know. 101 00:07:41,562 --> 00:07:43,163 They-- Yeah. 102 00:07:46,667 --> 00:07:50,037 Kelly'll be out in a minute, and he'll bring us in. 103 00:07:50,103 --> 00:07:52,072 Okay? 104 00:07:54,742 --> 00:07:56,844 [ Clears Throat ] 105 00:07:58,812 --> 00:08:01,749 [ Thad ] Okay, okay, okay. [ Sybil Gasps ] 106 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Everett! [ Laughs ] Dad. Hi. 107 00:08:06,554 --> 00:08:09,022 - Whoops. - [ Amy ] Mm-hmm. 108 00:08:09,089 --> 00:08:12,526 [ Laughing ] I told you. Did I tell you? 109 00:08:12,593 --> 00:08:14,595 [ Sybil Laughing ] Yes! 110 00:08:14,662 --> 00:08:17,565 [ Sybil Tittering ] [ Amy ] Uh-huh. 111 00:08:21,902 --> 00:08:23,904 Hi. [ All Expressing Greetings ] 112 00:08:23,971 --> 00:08:25,906 How are ya? 113 00:08:25,973 --> 00:08:27,541 Oh. Thad. 114 00:08:27,608 --> 00:08:29,577 [ Kelly ] Excuse me. I'm sorry. 115 00:08:29,643 --> 00:08:33,547 Meredith, this is Thad. Oh! Yes. Thaddeus. 116 00:08:33,614 --> 00:08:37,751 [ Speaking Loudly ] Hello. I'm Meredith. I've heard so much about you. 117 00:08:37,818 --> 00:08:40,187 A-And this is Patrick. Oh. Hello. 118 00:08:40,253 --> 00:08:41,755 Hello. 119 00:08:41,822 --> 00:08:44,457 Why is she shouting? 120 00:08:44,524 --> 00:08:46,560 You remember Amy. Right? 121 00:08:46,627 --> 00:08:49,196 Oh, Amy. Yes. Merry Christmas. 122 00:08:49,262 --> 00:08:51,765 - You remember me. Right? The mother? [ Laughs ] - I do. That's right, Mom. 123 00:08:51,832 --> 00:08:53,734 [ Kiss ] And this is Sybil. 124 00:08:53,801 --> 00:08:55,969 Mom, this is Meredith. 125 00:08:56,036 --> 00:08:59,907 Oh. Hello. You have a lovely home. 126 00:08:59,973 --> 00:09:02,509 All the better to entertain you, my dear. 127 00:09:02,576 --> 00:09:05,278 Well, welcome. And merry Christmas. 128 00:09:05,345 --> 00:09:07,180 Welcome to our lovely home. 129 00:09:07,247 --> 00:09:09,282 Uh, Mom, don't overdo it. What am I overdoing? 130 00:09:09,349 --> 00:09:12,319 Hi. Welcome. I'm Susannah. 131 00:09:12,385 --> 00:09:14,354 And this is Elizabeth. 132 00:09:14,421 --> 00:09:16,890 Oh. You have nice shoes. 133 00:09:18,626 --> 00:09:20,761 Thank you. 134 00:09:22,562 --> 00:09:25,498 All right, let me get a picture, please. 135 00:09:25,565 --> 00:09:27,367 Picture time! [ Kelly ] Here we go. 136 00:09:27,434 --> 00:09:30,470 Okay. Everybody just move in. [ All Chattering ] 137 00:09:30,537 --> 00:09:33,273 All right, so, Patrick, move in close. 138 00:09:33,340 --> 00:09:35,275 Okay, wait. 139 00:09:35,342 --> 00:09:37,811 Amy, come on. Get in there. Everybody. Here we go. 140 00:09:37,878 --> 00:09:39,613 [ Chattering Continues ] Where's Ben? 141 00:09:39,680 --> 00:09:41,982 Get tight. A little closer. 142 00:09:42,049 --> 00:09:44,217 Everett. 143 00:09:44,284 --> 00:09:47,254 Why are you making such a big deal out of this? Can it really matter? 144 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 Um, yes, I think it matters. 145 00:09:49,289 --> 00:09:52,860 And, no, I am not sleeping with you in your bed in your parents' house! 146 00:09:52,926 --> 00:09:54,862 Sybil put us in here together. 147 00:09:54,928 --> 00:09:57,865 And I said I don't think it's right. 148 00:09:57,931 --> 00:10:00,801 [ Laughing ] So, what you're saying is, you just don't screw? 149 00:10:00,868 --> 00:10:03,336 Oh, nice, Mom. That's nice. Is that it? 150 00:10:03,403 --> 00:10:06,840 I know how fun this could be for you if you try to make it more complicated, but-- 151 00:10:06,907 --> 00:10:10,443 Yeah, but separate bedrooms. Everett, it's so silly. 152 00:10:10,510 --> 00:10:13,246 She just doesn't feel comfortable. Well, why should she be? 153 00:10:13,313 --> 00:10:16,449 [ Shouting ] Putting Amy out of her room and all. 154 00:10:16,516 --> 00:10:18,418 What? 155 00:10:18,485 --> 00:10:20,087 I hope I'm not putting anyone out. 156 00:10:20,153 --> 00:10:22,489 No-- Me out. You're putting me out. 157 00:10:22,555 --> 00:10:25,458 [ Elizabeth ] Why aren't you sleeping in Everett's room? 158 00:10:25,525 --> 00:10:28,561 He's your friend, isn't he? Did you have a fight? 159 00:10:28,628 --> 00:10:30,530 Elizabeth. Of course not. 160 00:10:30,597 --> 00:10:33,566 Can I try your shoes? Amy, I'm so sorry. There must be someplace else I-- 161 00:10:33,633 --> 00:10:36,236 [ Cell Phone Ringing ] Oh-- 162 00:10:36,303 --> 00:10:38,338 [ Ringing Continues ] 163 00:10:38,405 --> 00:10:40,340 [ Beep ] This is Meredith. 164 00:10:40,407 --> 00:10:43,443 Oh. Hold on. It's my sister. 165 00:10:43,510 --> 00:10:45,378 Oh. 166 00:10:47,114 --> 00:10:49,216 Oh! Oh. 167 00:10:49,282 --> 00:10:52,652 Yes, well, we'll-- we'll just be downstairs. Give you your privacy. 168 00:10:52,720 --> 00:10:54,988 Come on, honey. Elizabeth, let's go. 169 00:10:55,055 --> 00:10:56,990 Careful. 170 00:11:01,995 --> 00:11:04,064 [ Sybil ] Amy! 171 00:11:06,299 --> 00:11:08,936 [ Sybil ] Let's go. Careful now. [ Amy Clears Throat ] 172 00:11:11,204 --> 00:11:13,140 They hate me. 173 00:11:14,808 --> 00:11:17,310 Yes, I'm being myself! 174 00:11:24,484 --> 00:11:26,519 May I come in? 175 00:11:26,586 --> 00:11:28,889 You don't need an invitation, Meredith. 176 00:11:33,226 --> 00:11:35,162 Don't be mad. 177 00:11:35,228 --> 00:11:37,164 I'm not mad. 178 00:11:39,166 --> 00:11:42,269 But don't be thinkin' you'll be gettin' any now. [ Giggles ] 179 00:11:43,503 --> 00:11:45,939 Hey. 180 00:11:46,006 --> 00:11:48,241 Why would you keep those in here? 181 00:11:48,308 --> 00:11:50,043 Huh. Don't you-- 182 00:11:50,110 --> 00:11:52,045 That's, uh-- 183 00:11:53,847 --> 00:11:56,750 That's from a long time ago. 184 00:12:01,721 --> 00:12:04,892 This isn't easy for me, meeting everyone. 185 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 [ Chuckles ] I know it's not. 186 00:12:14,167 --> 00:12:16,069 Look at them. 187 00:12:17,805 --> 00:12:20,140 Just look at them. 188 00:12:25,745 --> 00:12:27,981 Everett. 189 00:12:28,048 --> 00:12:30,517 [ Amy ] Ben! Oh, my God. Amy! 190 00:12:30,583 --> 00:12:33,353 Wait until you meet her. Wait. Meet who? Come here. 191 00:12:33,420 --> 00:12:36,223 - Meredith. She's-- - No smoking pot in the house! Do you hear me? 192 00:12:36,289 --> 00:12:39,326 No pot in the house. I mean it this time. 193 00:12:39,392 --> 00:12:40,693 I-- Uh-oh. 194 00:12:40,760 --> 00:12:42,930 [ Giggling ] 195 00:12:42,996 --> 00:12:45,498 Merry Christmas, Mom. 196 00:12:45,565 --> 00:12:48,468 And Christmas is not going to be "clothing optional" this year. We've got company. 197 00:12:48,535 --> 00:12:50,703 Roger. Okay. Oh-- 198 00:12:50,770 --> 00:12:53,540 Oh, look at the-- Who's this? Wow! 199 00:12:53,606 --> 00:12:55,142 You been workin' out? Hey, Ben. 200 00:12:55,208 --> 00:12:58,445 Everett! Wow. Everett in a tie! Look at this. 201 00:12:58,511 --> 00:13:01,414 Running for mayor. Hey, you look gorgeous. 202 00:13:01,481 --> 00:13:03,250 Yeah, well, that's true. 203 00:13:03,316 --> 00:13:06,286 Hey, I want you to meet Meredith. 204 00:13:09,789 --> 00:13:11,959 Hi. 205 00:13:13,393 --> 00:13:14,794 Hey. Hey! 206 00:13:14,862 --> 00:13:16,696 Hi. Hi. 207 00:13:16,763 --> 00:13:18,932 What is going on with him? 208 00:13:18,999 --> 00:13:21,601 All hail! [ Giggles ] The prodigal son returns. 209 00:13:21,668 --> 00:13:24,171 Hey, mama. Found your laundry here. 210 00:13:24,237 --> 00:13:27,207 Big sack of filthy Christmas laundry just for you. 211 00:13:27,274 --> 00:13:29,109 Hey! 212 00:13:29,176 --> 00:13:30,978 [ Kiss ] Where's your husband? 213 00:13:31,044 --> 00:13:33,146 - What husband? - Huh. 214 00:13:33,213 --> 00:13:36,016 [ Laughing ] That husband. He'll be here on Christmas. 215 00:13:36,083 --> 00:13:39,019 Ah, Queen Bee. How you doin'? 216 00:13:39,086 --> 00:13:41,288 Arigato. Arigato. 217 00:13:41,354 --> 00:13:43,756 - [ Susannah Giggling ] - [ Ben ] So, uh, where's Dad? 218 00:13:43,823 --> 00:13:46,226 He ran away. Joined the circus. 219 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 Better circus. [ Patrick ] Yeah. Less clowns. 220 00:13:52,099 --> 00:13:54,801 [ Susannah ] Oh. Sorry, but-- 221 00:13:54,868 --> 00:13:56,636 Uh, we might have some glue. 222 00:13:56,703 --> 00:13:59,539 No, i-it's, uh-- it's-- it's okay. [ Ben ] Oh, no. 223 00:13:59,606 --> 00:14:02,943 I think I have another pair for that outfit. 224 00:14:03,977 --> 00:14:06,079 It's a good color. 225 00:14:06,947 --> 00:14:09,082 Excuse me. 226 00:14:11,718 --> 00:14:14,521 Hey, uh, you need a hand with that? 227 00:14:14,587 --> 00:14:17,958 Now, uh, don't dillydally there, pretty lady. 228 00:14:18,025 --> 00:14:21,294 We're all gonna be down here talkin' about you. 229 00:14:26,099 --> 00:14:28,936 Do you remember Miss Lewin? Remember her? Yeah. 230 00:14:29,002 --> 00:14:30,904 Second grade? Yeah! 231 00:14:30,971 --> 00:14:33,873 [ Sybil ] Are we talking about the one without the lips? 232 00:14:33,941 --> 00:14:37,244 - Exactly. Man, I was so into her! - [ Amy ] You are a freak. 233 00:14:37,310 --> 00:14:39,112 Yeah. Yeah. 234 00:14:39,179 --> 00:14:41,281 She's sweet. Right? Incredible. 235 00:14:41,348 --> 00:14:43,984 Thank you, sir. [ Ben ] Yeah. 236 00:14:44,051 --> 00:14:48,121 - Doesn't she seem incredible? - Yeah. It appears that she is incredible. 237 00:14:48,188 --> 00:14:51,524 So, uh, Everett, where'd you find her? 238 00:14:51,591 --> 00:14:53,760 Hong Kong. Last spring. 239 00:14:53,826 --> 00:14:57,364 Well, actually, over on Kowloon side. Not Hong Kong Island. 240 00:14:57,430 --> 00:15:00,700 Although we were both staying there-- on Hong Kong Island, that is. 241 00:15:00,767 --> 00:15:04,004 Everett at the Grand Hyatt. I was at the Mandarin. 242 00:15:04,071 --> 00:15:07,240 But we were introduced in the lobby of the Peninsula. 243 00:15:07,307 --> 00:15:09,542 [ Shouting ] That's-- That's on Kowloon side! 244 00:15:11,644 --> 00:15:15,115 Anyway, I was there for this post-post-unification conference, 245 00:15:15,182 --> 00:15:18,185 and I had a meeting over at the Peninsula, 246 00:15:18,251 --> 00:15:21,621 and there I am, crossing the lobby, and who do I see... 247 00:15:21,688 --> 00:15:23,523 but Rachel Graham. 248 00:15:23,590 --> 00:15:26,193 [ Sighs ] Who? What were you wearing? 249 00:15:27,494 --> 00:15:29,696 It'd been what-- Ten years? More? God, almost 16. 250 00:15:29,762 --> 00:15:32,966 Andover. So there I am, catching up with Rachel, and here comes Everett. 251 00:15:33,033 --> 00:15:36,169 Of course, I don't know him, but Rachel does-- they got their masters' together. 252 00:15:36,236 --> 00:15:39,739 And you hadn't seen each other in, what was it-- eight years? 253 00:15:39,806 --> 00:15:43,410 Anyway, the point is Everett was lost. Do you remember? What? 254 00:15:43,476 --> 00:15:45,645 How you were lost? I'm pretty sure I was pretending. 255 00:15:45,712 --> 00:15:49,616 He was on his way to take some boat out to-- What was that place again? 256 00:15:49,682 --> 00:15:52,119 Lantao. Lantao Island. 257 00:15:52,185 --> 00:15:55,288 Right. Some pilgrimage he'd gotten into his head. 258 00:15:55,355 --> 00:15:58,558 On his way to see some Buddhist statue at some monastery. 259 00:15:58,625 --> 00:16:01,594 In fact, it's one of the largest metal Buddhas in the world. 260 00:16:01,661 --> 00:16:04,031 - Metal Buddha. - [ Everett ] It's over three stories tall. 261 00:16:04,097 --> 00:16:05,865 Fascinating. 262 00:16:05,932 --> 00:16:09,669 You can stay at this monastery, actually... share meals with the monks. 263 00:16:09,736 --> 00:16:12,272 - But they've taken a vow of silence. - A vow of what? 264 00:16:13,740 --> 00:16:15,375 Your tie's crooked. 265 00:16:17,444 --> 00:16:19,479 Sounds incredible. How long where you there? 266 00:16:19,546 --> 00:16:22,649 He never made it, of course. One thing led to another. 267 00:16:22,715 --> 00:16:24,884 Rachel suggested lunch. 268 00:16:24,951 --> 00:16:26,886 We got to talking. 269 00:16:26,953 --> 00:16:30,490 - Everett, what did you two talk about? - I don't-- I don't remember. 270 00:16:30,557 --> 00:16:33,260 This is just-- It's just a little tight. What are you-- 271 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Will you take that goddamn tie off already? 272 00:16:35,728 --> 00:16:38,731 [ Meredith ] Oh, please! Of course you remember! 273 00:16:38,798 --> 00:16:42,369 Everett was there on business with Steve, working out their position for the I.P.O. 274 00:16:42,435 --> 00:16:44,471 Well, of course, that's what I do. 275 00:16:44,537 --> 00:16:46,339 Really? 276 00:16:46,406 --> 00:16:48,475 Within the Asian market. 277 00:16:48,541 --> 00:16:53,113 Anyway, s-- so, lunch led to drinks, which led to dinner. 278 00:16:53,180 --> 00:16:55,748 Rachel took off, and-- and, um, really, 279 00:16:55,815 --> 00:16:58,985 that's how Everett and I spent our first night together-- 280 00:16:59,052 --> 00:17:02,322 - [ Everett ] Yeah. - me just putting in my two cents, going over that report. 281 00:17:02,389 --> 00:17:05,292 I just showed Everett a few things that needed to be done. 282 00:17:10,697 --> 00:17:12,999 Meredith was a real help. 283 00:17:13,066 --> 00:17:15,102 We were just lucky. 284 00:17:15,168 --> 00:17:17,804 Both in the right place at the right time. 285 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Destiny. [ Whispers ] Destiny. 286 00:17:19,939 --> 00:17:22,109 - Right, honey? - Right. 287 00:17:26,879 --> 00:17:28,281 [ Together ] Well-- 288 00:17:28,348 --> 00:17:31,118 - Okay, so-- - Oh. Here. 289 00:17:31,184 --> 00:17:33,553 - Let me help you with that. - No, no, no. No. 290 00:17:33,620 --> 00:17:36,123 Don't trouble yourself. You're the guest. 291 00:17:36,189 --> 00:17:38,125 [ Sybil ] All right, where is it? 292 00:17:38,191 --> 00:17:40,660 Well, then maybe I'll just wash my hands. 293 00:17:44,897 --> 00:17:48,101 All right, Ben. Come on. Still workin' on it, honey. 294 00:17:50,036 --> 00:17:52,038 I told you-- 295 00:17:52,105 --> 00:17:55,142 It's in there. Mom. What? 296 00:17:55,208 --> 00:17:57,510 Mom, listen. I wanna talk to you. 297 00:17:57,577 --> 00:18:00,147 Oh. [ Chuckles ] Yeah, I'm sure you do. 298 00:18:00,213 --> 00:18:02,982 There's something I wanna ask you. Yeah? 299 00:18:03,049 --> 00:18:06,386 I thought that might be it. But now's not the time. I-- 300 00:18:08,121 --> 00:18:10,257 Well-- 301 00:18:13,092 --> 00:18:15,328 [ Everett ] Safe. [ Amy ] No. Done. 302 00:18:15,395 --> 00:18:17,330 Open. Opening it up. [ Amy ] Chest. 303 00:18:17,397 --> 00:18:19,399 Chest hair. No? 304 00:18:19,466 --> 00:18:22,335 - Oh! "Billy, Don't Be a Hero"! - What? 305 00:18:22,402 --> 00:18:24,003 Ah! Thank you! That's it? 306 00:18:24,070 --> 00:18:26,706 - That's a song? - Yes, it's a song. You've heard it. 307 00:18:26,773 --> 00:18:30,277 - No. - Whose clue was that? It's not very-- It's not good. 308 00:18:30,343 --> 00:18:32,945 [ Clears Throat ] 309 00:18:33,012 --> 00:18:36,048 I wanna go again. [ Susannah ] No, you need to wind it down. 310 00:18:36,115 --> 00:18:39,085 [ Amy ] No, no, Elizabeth. Meredith hasn't had a turn yet. 311 00:18:39,152 --> 00:18:42,655 - No, that's all right. I-- - No, no, no. I'll find one for you. 312 00:18:42,722 --> 00:18:45,625 No, really, I don't-- No, come on. Come on, Mer. 313 00:18:45,692 --> 00:18:48,461 [ Ben ] Come on, la mer! There. That one's perfect. 314 00:18:53,566 --> 00:18:55,168 It's a movie. 315 00:18:56,736 --> 00:18:58,705 Okay, movie. [ Amy ] No talking. 316 00:18:58,771 --> 00:19:00,407 Amy. 317 00:19:02,342 --> 00:19:04,477 Movie. Movie. 318 00:19:06,045 --> 00:19:07,980 Four words. Four words. 319 00:19:08,047 --> 00:19:09,916 Second word. Second word. 320 00:19:11,684 --> 00:19:13,953 Beekeeper. 321 00:19:14,020 --> 00:19:15,888 [ Everett ] Ulee's Gold? 322 00:19:18,090 --> 00:19:20,159 Second word. Second word. 323 00:19:21,261 --> 00:19:24,096 Um-- [ Susannah ] Wedding! 324 00:19:24,163 --> 00:19:26,132 - Marriage. - Ring! 325 00:19:26,199 --> 00:19:28,835 Bride. 326 00:19:28,901 --> 00:19:31,271 - Princess Bride! - [ Susannah ] Four words. 327 00:19:31,338 --> 00:19:34,140 Always a bridesmaid, never a bride. 328 00:19:34,207 --> 00:19:36,643 - Oh, no. That's six. - You know what the answer is. 329 00:19:36,709 --> 00:19:38,645 - I'm just trying to help. - [ Clears Throat ] 330 00:19:38,711 --> 00:19:40,680 - [ Together ] Third word. - [ Whispers ] All right. 331 00:19:40,747 --> 00:19:42,682 Um-- 332 00:19:42,749 --> 00:19:45,685 - Nylons? - Pants? 333 00:19:45,752 --> 00:19:48,488 - [ Everett ] Personal style. Apparel. - [ Susannah ] Suit. 334 00:19:48,555 --> 00:19:50,790 Fourth word. [ Sighs ] 335 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 It's okay. It's okay. Fourth word. 336 00:19:54,594 --> 00:19:57,230 I can't believe you're pointing at him. 337 00:19:57,297 --> 00:19:59,532 [ Ben ] What? [ Everett ] Who? 338 00:20:02,201 --> 00:20:04,737 [ Meredith ] No! I-- He-- 339 00:20:04,804 --> 00:20:06,873 You're totally pointing at him! [ Ben ] Which guy? 340 00:20:06,939 --> 00:20:09,576 I wasn't pointing at him. 341 00:20:09,642 --> 00:20:11,844 - You still are. - No, I'm not! 342 00:20:11,911 --> 00:20:14,281 - [ Scoffs ] Oh, my God! - Is he a clue? 343 00:20:14,347 --> 00:20:16,816 Fourth word. 344 00:20:16,883 --> 00:20:19,419 I wasn't. [ Thad ] Fourth word. 345 00:20:19,486 --> 00:20:21,621 - Yeah. - [ Ben ] Aw, come on, Mer! 346 00:20:21,688 --> 00:20:23,723 Meredith. You guys are such unbelievable jerks. 347 00:20:23,790 --> 00:20:26,426 - Come on! - What just happened? 348 00:20:26,493 --> 00:20:28,895 Shorty, fetch that for me, please. 349 00:20:28,961 --> 00:20:30,697 Don't even know how to read. 350 00:20:30,763 --> 00:20:33,065 [ Susannah ] What was the answer? 351 00:20:33,132 --> 00:20:36,436 [ Sighs ] The Bride Wore-- The Bride Wore Black? 352 00:20:40,172 --> 00:20:42,675 - Thank you, Amy. - I-- 353 00:20:42,742 --> 00:20:46,546 Why do you always have to be such a meanie? Don't! 354 00:20:46,613 --> 00:20:49,582 What did I ever do to her? 355 00:20:49,649 --> 00:20:52,685 You can't just let her run you off like that. 356 00:20:52,752 --> 00:20:55,555 - She's just getting back at you for taking her room. - Oh, yeah. 357 00:20:55,622 --> 00:20:57,690 Some help you were in that department. 358 00:20:57,757 --> 00:21:00,493 The natives would never dream of letting their god sleep on a couch. 359 00:21:00,560 --> 00:21:03,430 Not when they have me to blame. 360 00:21:03,496 --> 00:21:07,900 - Meredith, now you're being-- - I am not a completely ridiculous person, Everett. 361 00:21:09,436 --> 00:21:12,138 I can see you beginning to look at me like they do. 362 00:21:12,204 --> 00:21:15,174 No. It's not true. 363 00:21:15,241 --> 00:21:17,677 Isn't it? 364 00:21:17,744 --> 00:21:20,813 You're telling me you're not wondering... 365 00:21:20,880 --> 00:21:22,682 why you brought me here, 366 00:21:22,749 --> 00:21:25,084 that you're not beginning to have doubts? 367 00:21:25,151 --> 00:21:26,853 No. 368 00:21:26,919 --> 00:21:30,423 That you-- you don't... wish I were different? 369 00:21:30,490 --> 00:21:32,325 Different? Different how? 370 00:21:33,893 --> 00:21:35,662 Ow. Here. 371 00:21:35,728 --> 00:21:38,064 Hey. Hey. I was joking. 372 00:21:39,866 --> 00:21:41,768 I was just joking. 373 00:21:43,670 --> 00:21:49,241 I wouldn't want you just because you were a good guy who got caught up in something... 374 00:21:49,308 --> 00:21:52,044 and then couldn't find the break. 375 00:21:52,111 --> 00:21:54,113 Hey. 376 00:21:54,180 --> 00:21:56,048 I'm not a good guy. 377 00:21:58,851 --> 00:22:00,720 Yes, you are. 378 00:22:02,288 --> 00:22:05,892 He's coming for that ring. That's what he wants to talk to me about. 379 00:22:05,958 --> 00:22:08,828 He intends to give that girl my mother's wedding ring. 380 00:22:08,895 --> 00:22:11,097 Well, what I don't understand... 381 00:22:11,163 --> 00:22:13,065 is what he sees in her. 382 00:22:13,132 --> 00:22:14,967 [ Giggles ] 383 00:22:15,034 --> 00:22:18,771 See, I was on to you, Mr. Oh-So-Innocent. 384 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 No, I don't mean that. She's attractive. She's intelligent. 385 00:22:21,741 --> 00:22:23,810 [ Laughs ] Obviously successful. 386 00:22:23,876 --> 00:22:27,279 She's better mannered than any one of us. Oh, give me a break. 387 00:22:27,346 --> 00:22:30,817 You stick a silver spoon up any monkey's butt, it's bound to go "please" and "thank you." 388 00:22:30,883 --> 00:22:32,719 Big deal. 389 00:22:32,785 --> 00:22:35,755 She is a fine woman. Oh, so, fine! 390 00:22:35,822 --> 00:22:39,258 She doesn't seem to know or trust herself very well. 391 00:22:39,325 --> 00:22:42,228 Thank you, professor. 392 00:22:42,294 --> 00:22:47,834 Which means, I'm afraid, that our Everett may not know himself at all. 393 00:23:14,561 --> 00:23:16,629 You're up early. 394 00:23:16,696 --> 00:23:18,631 [ Toilet Flushes ] Did you sleep all right? 395 00:23:18,698 --> 00:23:21,133 Thank you. Has Everett woken up-- It's freezing. 396 00:23:21,200 --> 00:23:23,135 Whew. Is there coffee? 397 00:23:23,202 --> 00:23:25,404 Comin' up. Good morning, Amy. 398 00:23:25,472 --> 00:23:28,174 [ Sybil ] Mmm. Mm-hmm. 399 00:23:37,650 --> 00:23:40,987 Hello, my last-born. Good morning. 400 00:23:42,221 --> 00:23:44,056 Oh, Amy, I meant to tell you, 401 00:23:44,123 --> 00:23:46,325 we got a card from the Stevensons the other day. 402 00:23:46,392 --> 00:23:49,195 - You remember Brad, don't you? - [ Chuckles ] Very funny. 403 00:23:49,261 --> 00:23:51,097 Brad! Brad Stevenson. 404 00:23:51,163 --> 00:23:55,468 - Still in town, still available. - Yeah, well-- 405 00:23:55,535 --> 00:23:58,370 Brad popped Amy's cherry. Mom! 406 00:23:58,437 --> 00:24:00,439 Uh-- Oh. 407 00:24:00,507 --> 00:24:02,942 Oh, I'm sorry, dear. Is that not accurate? 408 00:24:04,977 --> 00:24:06,979 Poor guy's still holdin' out for her. 409 00:24:07,046 --> 00:24:09,716 Guess he got a taste of something he liked. Okay, Mom-- 410 00:24:09,782 --> 00:24:12,018 - Hmm? - Could you not? 411 00:24:12,084 --> 00:24:13,753 [ Sighs ] 412 00:24:13,820 --> 00:24:16,222 [ Sybil ] Milk's in the fridge, if you need it. 413 00:24:22,895 --> 00:24:24,964 Amy, you take milk? Yeah. 414 00:24:25,031 --> 00:24:26,933 But I can do it. 415 00:24:39,111 --> 00:24:41,013 [ Clears Throat ] 416 00:24:44,316 --> 00:24:48,287 Um, I'm really sorry that you had to sleep on the couch last night. 417 00:24:48,354 --> 00:24:50,256 Maybe we can take turns. 418 00:24:50,322 --> 00:24:52,659 Don't sweat it. 419 00:24:55,427 --> 00:24:59,131 I wish you'd give me a chance, whatever it is that I did wrong. 420 00:24:59,198 --> 00:25:00,900 I said, don't sweat it. 421 00:25:02,935 --> 00:25:06,673 I-- I-- I don't know what I did to you. I really don't. 422 00:25:06,739 --> 00:25:11,177 But, you know, I don't care whether you like me or not. 423 00:25:13,512 --> 00:25:16,015 Oh, of course you do. 424 00:25:16,082 --> 00:25:17,984 [ Slurps ] 425 00:25:20,452 --> 00:25:22,254 [ Patrick ] She's going to the inn? 426 00:25:22,321 --> 00:25:26,225 What excuse did she give? Something about having a bad back. 427 00:25:26,292 --> 00:25:30,529 Said she could get them to put a board under her mattress at the inn. 428 00:25:30,597 --> 00:25:32,565 [ Amy Clears Throat ] [ Kelly ] Amy. 429 00:25:32,632 --> 00:25:35,602 Just be the kind child I know you to be, please. 430 00:25:35,668 --> 00:25:37,704 Well, we are definitely in trouble now. 431 00:25:37,770 --> 00:25:39,839 [ Clears Throat ] 432 00:25:39,906 --> 00:25:41,741 [ Sybil ] Here he comes. [ Kelly ] Go, go, go. 433 00:25:41,808 --> 00:25:45,011 Come on! [ Chattering ] 434 00:25:51,651 --> 00:25:55,722 [ Door Opens, Closes ] 435 00:25:55,788 --> 00:25:57,990 Good morning. [ Sighs ] Good morning. 436 00:25:58,057 --> 00:26:00,793 All right. What-- Never mind. 437 00:26:00,860 --> 00:26:04,263 Okay, where-- Excuse me, family. 438 00:26:04,330 --> 00:26:06,465 Everett! 439 00:26:06,532 --> 00:26:10,202 - I just wanna know who said something to her. - To whom, dear? 440 00:26:10,269 --> 00:26:12,438 Meredith's checking into the inn. That's right. 441 00:26:12,504 --> 00:26:14,707 We actually heard something about that. 442 00:26:14,774 --> 00:26:17,810 - And now her sister, Julie, is coming to join her. - Her sister? 443 00:26:17,877 --> 00:26:21,580 Her sister, whom I've never met, is giving up Christmas with her family to be with Meredith. 444 00:26:21,648 --> 00:26:23,916 - Come on, now. She called her sister? - [ Slams Table ] 445 00:26:23,983 --> 00:26:25,317 That's it! 446 00:26:30,790 --> 00:26:33,225 I see what's going on here. 447 00:26:33,292 --> 00:26:36,328 I mean, I knew it wasn't gonna be easy with you guys. 448 00:26:36,395 --> 00:26:39,431 I just figured you'd give her a hard time, have a good laugh, but then back off. 449 00:26:39,498 --> 00:26:43,069 Everett, honey, really-- [ Stammering ] Please, Mom. 450 00:26:44,003 --> 00:26:46,072 Now, if this is about me-- 451 00:26:53,780 --> 00:26:56,615 Okay, this is how this is gonna go. 452 00:26:56,683 --> 00:26:59,618 You're all gonna pull your fangs out of her and remind yourselves... 453 00:26:59,686 --> 00:27:03,790 that whatever you think she is, Meredith is somebody that means a lot to me. 454 00:27:03,856 --> 00:27:06,693 So you'd better start getting used to the idea. 455 00:27:06,759 --> 00:27:08,828 [ Whispers ] Jesus. Okay. 456 00:27:12,098 --> 00:27:15,702 - Everett-- - I expected a little more at least of you. 457 00:27:34,420 --> 00:27:36,222 What? 458 00:27:36,288 --> 00:27:40,827 Oh, well, you know, the coffee's not too good over there at the inn. 459 00:27:40,893 --> 00:27:43,996 Oh. Thank you. 460 00:27:44,063 --> 00:27:48,667 So, uh, y-you're comin' back, right? You'll come back? 461 00:27:48,735 --> 00:27:50,870 Yeah. I'm just checking in. Good. 462 00:27:51,771 --> 00:27:53,906 Good deal. 463 00:27:58,277 --> 00:27:59,879 [ Exhales ] Oh, boy. 464 00:28:00,980 --> 00:28:04,350 What a day. [ Exhales ] 465 00:28:04,416 --> 00:28:06,318 Well, thank you. 466 00:28:07,920 --> 00:28:10,823 I had a dream about you last night. 467 00:28:12,224 --> 00:28:14,126 What? 468 00:28:14,193 --> 00:28:17,429 Yeah, I did. I ended up having a dream about you. 469 00:28:19,698 --> 00:28:22,068 Well, what-- what was I doing? Well-- 470 00:28:22,134 --> 00:28:24,036 Let's go. 471 00:28:25,905 --> 00:28:27,774 [ Meredith Clears Throat ] 472 00:28:27,840 --> 00:28:31,077 - You coming? - Yeah. 473 00:28:31,143 --> 00:28:35,281 Oh, you know, you gotta make sure to bring back the mug, 'cause it's Sybil's favorite. 474 00:28:36,715 --> 00:28:39,919 Or she'll kill you. Okay. 475 00:28:39,986 --> 00:28:41,854 [ Engine Starts ] 476 00:28:41,921 --> 00:28:46,458 So, we are going to welcome Meredith back... 477 00:28:46,525 --> 00:28:49,695 without judgment. 478 00:28:49,762 --> 00:28:54,366 We will welcome her and her sister, Julie, into our home... 479 00:28:54,433 --> 00:28:56,402 with open arms. 480 00:28:56,468 --> 00:28:58,704 We will try to behave... 481 00:28:58,771 --> 00:29:01,808 like a civilized family might. 482 00:29:01,874 --> 00:29:04,043 Right, Amy? 483 00:29:04,110 --> 00:29:06,278 Why do you keep singling me out? 484 00:29:06,345 --> 00:29:10,582 Well, imagine what she had to have felt in order for her to call her sister. 485 00:29:10,649 --> 00:29:13,285 She is staying. You gotta give her credit for that. 486 00:29:13,352 --> 00:29:16,488 Excuse me. I'd like to say something here, if I may. 487 00:29:16,555 --> 00:29:19,558 Forget it. And I know you gave her my mug. 488 00:29:19,625 --> 00:29:22,261 [ Amy ] Let's just vote Ben off the island. [ Sybil ] Yeah. 489 00:29:22,328 --> 00:29:24,496 I'm ashamed of all of you. [ Patrick ] There's some news. 490 00:29:24,563 --> 00:29:27,133 - Even you. - He's gonna ask me for that ring. I know it. 491 00:29:27,199 --> 00:29:29,735 - He can't marry her. - Thank you. 492 00:29:29,802 --> 00:29:31,938 - Where have you been? - They don't even love each other. 493 00:29:32,004 --> 00:29:34,306 [ Sybil ] You just watch. He's gonna ask me for that ring. 494 00:29:34,373 --> 00:29:37,609 Mom, e-enough about the ring. Huh? 495 00:29:37,676 --> 00:29:41,047 What ring? Grandma's wedding ring. 496 00:29:41,113 --> 00:29:42,882 Oh. 497 00:29:42,949 --> 00:29:45,151 - Mom-- - Yep. 498 00:29:45,217 --> 00:29:47,153 this is the woman I'm gonna marry. 499 00:29:47,219 --> 00:29:49,922 We're talking about Meredith, right? 500 00:29:52,258 --> 00:29:54,160 [ Sighs ] 501 00:29:54,226 --> 00:29:56,562 Mom, do you remember when I was dating Becket Royce? 502 00:29:56,628 --> 00:29:59,866 Oh, boy, she was great. What ever happened to-- Yes, she was nice. 503 00:29:59,932 --> 00:30:02,334 But what you told me was, 504 00:30:02,401 --> 00:30:05,304 when I met the woman who was to be my wife... 505 00:30:05,371 --> 00:30:10,910 that I should come to you because you wanted that woman to wear your mother's wedding ring. 506 00:30:10,977 --> 00:30:13,379 Well, I've met that woman, 507 00:30:13,445 --> 00:30:16,883 and I wanna ask you for the ring that you promised me. 508 00:30:16,949 --> 00:30:19,919 I'm gonna give it to Meredith tomorrow. 509 00:30:21,921 --> 00:30:24,023 On Christmas. 510 00:30:24,090 --> 00:30:26,025 No. 511 00:30:29,561 --> 00:30:31,497 Mom. 512 00:30:35,301 --> 00:30:37,703 No. 513 00:30:37,769 --> 00:30:40,206 [ Sighs ] Mom. 514 00:30:40,272 --> 00:30:42,741 I can't. That woman-- "That woman"? 515 00:30:42,808 --> 00:30:44,743 Okay, Meredith. Meredith. It's just-- 516 00:30:44,810 --> 00:30:48,780 Honey, I can't give you my mother's wedding ring so that she can-- 517 00:30:48,847 --> 00:30:50,950 - You made a promise to me. - Tough shit! 518 00:30:51,884 --> 00:30:53,886 I'm sorry! 519 00:30:55,821 --> 00:30:57,789 I know you're disappointed. 520 00:30:57,856 --> 00:30:59,926 But think how I feel. 521 00:31:07,533 --> 00:31:09,936 Oh, God. 522 00:31:11,670 --> 00:31:14,140 Oh, goddamn it! 523 00:31:14,206 --> 00:31:17,076 Who took the last of the coffee and didn't make more? 524 00:31:17,143 --> 00:31:19,678 There's supposed to be a pot right here. 525 00:31:19,745 --> 00:31:22,114 I mean, who doesn't know the rules? 526 00:31:22,181 --> 00:31:24,516 I'm sorry. I was just wa-- You're back. 527 00:31:24,583 --> 00:31:26,919 I can make more coffee. 528 00:31:26,986 --> 00:31:29,721 All right, who put all the crap on my desk? Huh? 529 00:31:29,788 --> 00:31:32,158 [ Patrick ] Sybil, Meredith's making us breakfast. 530 00:31:32,224 --> 00:31:34,660 Huh? It's for tomorrow. 531 00:31:34,726 --> 00:31:36,528 It's for Christmas morning. 532 00:31:36,595 --> 00:31:40,032 It's strata. It's a Morton family tradition. 533 00:31:41,267 --> 00:31:42,668 [ Mouths Word ] Um, 534 00:31:42,734 --> 00:31:45,037 I know you and Patrick have dinner all planned out, 535 00:31:45,104 --> 00:31:48,440 but I wanted to contribute something. 536 00:31:49,575 --> 00:31:53,412 And my sister's coming. I just wanted-- 537 00:31:53,479 --> 00:31:58,184 I just wanted to do something for everyone. 538 00:31:59,618 --> 00:32:01,487 Well, that should be nice. 539 00:32:03,055 --> 00:32:04,890 Everything all right at the inn? 540 00:32:04,957 --> 00:32:06,825 Yes, thank you. 541 00:32:06,892 --> 00:32:11,330 I hope they put you in a room near Patrick and Thad. 542 00:32:17,036 --> 00:32:19,405 Thank you for bringing my mug back. 543 00:32:21,007 --> 00:32:23,075 Oh, it's, uh-- 544 00:32:23,142 --> 00:32:25,644 [ Bell Jingling ] 545 00:32:27,846 --> 00:32:32,518 [ Woman ] Going to be a lot of broken hearts in this town. 546 00:32:32,584 --> 00:32:35,487 What do you think of this one? Oh, that's a beautiful choice. 547 00:32:35,554 --> 00:32:38,390 Platinum setting. I believe that's a three-carat stone. 548 00:32:38,457 --> 00:32:40,459 And that's good? [ Chuckles ] 549 00:32:40,526 --> 00:32:43,595 Thad, what do you think? Is it big enough? 550 00:32:43,662 --> 00:32:46,632 Let me just look up the specifics on that one. 551 00:32:53,772 --> 00:32:56,475 Do you see a different one? 552 00:32:56,542 --> 00:32:58,410 Don't do it. 553 00:32:59,745 --> 00:33:03,149 What? Marry her, Everett. 554 00:33:03,215 --> 00:33:06,418 Please don't marry her. 555 00:33:06,485 --> 00:33:10,556 Thad, I am getting married. 556 00:33:16,528 --> 00:33:18,497 Is this about Mom? 557 00:33:20,899 --> 00:33:23,469 Of course it's about Mom. 558 00:33:23,535 --> 00:33:25,504 Here we are. 559 00:33:25,571 --> 00:33:28,074 It's a lovely ring. 560 00:33:29,375 --> 00:33:31,610 So, the bread absorbs this. 561 00:33:31,677 --> 00:33:34,713 Mm-hmm. And then-- Oh, hi, Susannah! 562 00:33:34,780 --> 00:33:38,717 - Have you guys seen Mom? - Yeah. She's taking a nap. 563 00:33:38,784 --> 00:33:40,652 [ Liquid Whisking ] 564 00:33:40,719 --> 00:33:44,656 And then, really, just as fast as your wrist allows. 565 00:33:44,723 --> 00:33:47,693 Just fast-fast-fast-fast. Oh. You've done that before. 566 00:33:47,759 --> 00:33:49,661 Every Christmas. 567 00:35:06,972 --> 00:35:09,375 Who else knows? 568 00:35:24,456 --> 00:35:26,525 You want a brownie? No, thanks. 569 00:35:26,592 --> 00:35:28,494 They're good. 570 00:35:38,937 --> 00:35:41,139 So, it's worse this time. 571 00:35:41,207 --> 00:35:43,342 Isn't it? 572 00:35:46,945 --> 00:35:48,847 What do you mean? 573 00:35:50,582 --> 00:35:52,518 Mom, Dad. 574 00:35:52,584 --> 00:35:54,753 I mean Mom. 575 00:36:00,058 --> 00:36:02,194 It's not good. 576 00:36:08,500 --> 00:36:11,370 We only found out a couple of weeks ago. 577 00:36:15,541 --> 00:36:18,577 But you've known longer than that. 578 00:36:20,145 --> 00:36:22,248 Well, we weren't sure. 579 00:36:26,184 --> 00:36:28,119 And she wanted to wait, you know, 580 00:36:28,186 --> 00:36:31,223 until after Christmas to tell you kids. 581 00:36:37,996 --> 00:36:40,299 [ Sobbing ] 582 00:36:47,406 --> 00:36:49,875 I know, Ben. I know. 583 00:37:00,286 --> 00:37:02,921 This gets folded in. Okay. 584 00:37:02,988 --> 00:37:05,791 A touch more oregano. 585 00:37:05,857 --> 00:37:07,793 More Parmesan. 586 00:37:07,859 --> 00:37:11,397 Goes in the fridge overnight, then bakes for a bit in the morning. 587 00:37:11,463 --> 00:37:14,199 Are those mushrooms? Yeah, those are mushrooms. 588 00:37:14,266 --> 00:37:16,535 Uh, isn't Everett allergic to mushrooms? 589 00:37:16,602 --> 00:37:19,371 [ Door Opens, Closes ] He is? 590 00:37:23,509 --> 00:37:26,111 Hi, honey-- Wha-- Wha-- 591 00:37:26,177 --> 00:37:28,113 Oh! Well! [ Laughs ] 592 00:37:28,179 --> 00:37:31,617 Oh. Well, oka-- Okay! 593 00:37:31,683 --> 00:37:33,619 [ Laughing ] Honey. Honey! 594 00:37:33,685 --> 00:37:36,522 I love you, Mom. I love you. 595 00:37:39,024 --> 00:37:41,493 What's going on? 596 00:37:43,295 --> 00:37:45,297 What's wrong? 597 00:37:49,401 --> 00:37:52,604 You and Daddy have fun getting stoned? 598 00:37:52,671 --> 00:37:55,474 - [ Sybil ] Kelly! - Yeah? 599 00:37:59,945 --> 00:38:02,280 [ Ben ] Okay. 600 00:38:02,348 --> 00:38:07,152 [ Clears Throat ] What do we got goin' on over here in Santa's workshop? 601 00:38:07,218 --> 00:38:10,689 Uh, okay, w-what can I do to be of service, uh, Meredith? 602 00:38:10,756 --> 00:38:13,592 What can I do to make you happy? Oh. 603 00:38:13,659 --> 00:38:16,595 Well, I-- I think I'm-- I'm all set. Okay. 604 00:38:16,662 --> 00:38:20,031 Everett had to run some errands in town, 605 00:38:20,098 --> 00:38:23,569 and then he and Thad were going to meet Julie's bus. 606 00:38:23,635 --> 00:38:25,704 Okay. Now, are those mushrooms? 607 00:38:25,771 --> 00:38:27,373 I didn't know! 608 00:39:00,606 --> 00:39:02,641 What does she look like? 609 00:39:02,708 --> 00:39:06,044 I don't know. I only saw a picture of her once. 610 00:39:06,111 --> 00:39:08,380 Careful. Thank you. 611 00:39:08,447 --> 00:39:10,516 [ Whispers ] That's not her. 612 00:39:14,119 --> 00:39:16,054 [ Thad ] Is that her? 613 00:39:17,055 --> 00:39:18,590 - Ohh! - Julie! 614 00:39:18,657 --> 00:39:20,926 - Oww. - You all right, miss? 615 00:39:20,992 --> 00:39:23,529 Uh, yeah. I'm okay. Do you think you can stand? 616 00:39:23,595 --> 00:39:25,931 - Yeah, uh-- Ow! - W-W-What is it? 617 00:39:25,997 --> 00:39:28,834 No, it's nothing, except for my knee. I'm sorry. I didn't see you. 618 00:39:28,900 --> 00:39:32,237 No, it's my fault. It's okay. Can you bend it? 619 00:39:32,303 --> 00:39:35,173 Um, uh, yeah. 620 00:39:35,240 --> 00:39:37,843 Yeah. No, it's fine. Thank you. 621 00:39:37,909 --> 00:39:39,878 Okay. 622 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 [ Sighs ] Hi. 623 00:39:41,680 --> 00:39:44,349 Hi. [ Laughs ] Okay. Thanks. 624 00:39:44,416 --> 00:39:46,518 Um-- 625 00:39:46,585 --> 00:39:48,787 You all right? Yeah. No, really. I'm okay. 626 00:39:48,854 --> 00:39:50,922 Do you got it? Yeah, I'm set. 627 00:39:50,989 --> 00:39:53,358 [ Julie ] I'm fine. [ Kelly ] What happened? 628 00:39:53,425 --> 00:39:55,427 [ Everett ] She fell. [ Susannah ] Getting off the bus? 629 00:39:55,494 --> 00:39:57,696 [ Julie ] This is so embarrassing. No. I missed a step. 630 00:39:57,763 --> 00:39:59,831 It was totally my fault. 631 00:39:59,898 --> 00:40:02,934 Please. You've all got to stop. No, really. Are you sure? 632 00:40:03,001 --> 00:40:04,970 [ Julie ] It's not even bleeding now. 633 00:40:05,036 --> 00:40:07,038 [ Sybil ] You poor thing. Merry Christmas. 634 00:40:07,105 --> 00:40:09,240 [ Julie ] Merry Christmas. Amy? Amy, hurry. 635 00:40:09,307 --> 00:40:11,176 These are, like, a million years old. 636 00:40:11,242 --> 00:40:13,211 What took you so long? 637 00:40:13,278 --> 00:40:16,114 Ah, Amy. The mean sister. 638 00:40:16,181 --> 00:40:19,651 - [ Patrick ] You got that right. - And you're with Thad, right? 639 00:40:19,718 --> 00:40:22,521 Ah-- Yes, I'm Patrick. 640 00:40:22,588 --> 00:40:24,089 Merry Christmas. [ Meredith ] Here. 641 00:40:26,725 --> 00:40:30,596 Let me help you. Why don't we go to the bathroom. 642 00:40:30,662 --> 00:40:33,031 [ Whispers ] What a great kid, huh? Perfect for Ben. 643 00:40:37,202 --> 00:40:39,104 [ Door Closes ] 644 00:40:46,612 --> 00:40:49,080 [ Julie ] You're kidding. 645 00:40:49,147 --> 00:40:50,982 Strata. For tomorrow. 646 00:40:51,049 --> 00:40:54,085 Meredith, what am I doing here? You're cooking? 647 00:40:54,152 --> 00:40:56,488 Everything is fine now? 648 00:40:56,555 --> 00:40:58,890 What did you have me come for? 649 00:41:00,592 --> 00:41:04,062 Well, they certainly like you, don't they? 650 00:41:06,097 --> 00:41:09,701 [ Chattering ] 651 00:41:09,768 --> 00:41:11,837 Oh. Looks great. Julie. 652 00:41:11,903 --> 00:41:15,040 Why don't you tell us a little bit about what it is you do. 653 00:41:15,106 --> 00:41:16,975 Oh! 654 00:41:17,042 --> 00:41:20,378 Uh, me? I, uh-- I review artists' grants proposals. 655 00:41:20,445 --> 00:41:24,249 - At the Rockefeller Foundation. - Well, Ben is a documentary film editor. 656 00:41:24,315 --> 00:41:27,586 Yeah, and Amy's a teacher, and Thad's an architect. 657 00:41:27,653 --> 00:41:29,788 - So what-- - Are you in New York? 658 00:41:29,855 --> 00:41:32,724 [ Sybil ] San Francisco. 659 00:41:32,791 --> 00:41:34,726 Actually, I live in Berkeley. 660 00:41:34,793 --> 00:41:37,162 Hey, I wasn't speaking for you. 661 00:41:37,228 --> 00:41:39,230 Oh, well, you know-- 662 00:41:42,601 --> 00:41:45,637 Grandma signed something really, really bad. 663 00:41:45,704 --> 00:41:48,807 - Yes, she did. - Yes, Elizabeth tattletale. I saw what Grandma signed. 664 00:41:48,874 --> 00:41:51,910 Way to go. Nice signage. Nice. 665 00:41:51,977 --> 00:41:55,847 [ Ben ] So, how is it that you and Everett never met? 666 00:41:55,914 --> 00:41:58,149 Julie's impossible. She's been traveling all year. 667 00:41:58,216 --> 00:42:00,586 [ Sybil ] Oh. 668 00:42:02,453 --> 00:42:04,890 Mom, can I be excused? 669 00:42:04,956 --> 00:42:07,793 Yeah, why don't you go put your p.j.'s on. Okay. 670 00:42:07,859 --> 00:42:09,628 Oh. Oh, no, no, no. 671 00:42:09,695 --> 00:42:12,631 Oh, Elizabeth. Come back. Come back. 672 00:42:12,698 --> 00:42:14,633 [ Julie ] So, your being deaf-- 673 00:42:14,700 --> 00:42:18,804 Actually, we were amazed by how little issue the agency had over the whole hearing thing. 674 00:42:18,870 --> 00:42:20,238 Ah! 675 00:42:20,305 --> 00:42:22,608 There were so many more questions about our history as a couple. 676 00:42:22,674 --> 00:42:24,576 [ Patrick ] And about money. 677 00:42:24,643 --> 00:42:28,246 This may be a personal question, but do you have a preference about the child's race? 678 00:42:28,313 --> 00:42:30,916 Julie. 679 00:42:30,982 --> 00:42:33,051 I'd like a little black baby. 680 00:42:33,118 --> 00:42:35,721 - Don't you already have a little black baby? - Can you dig it? 681 00:42:35,787 --> 00:42:39,024 - I'm so sorry. I-- - No. 682 00:42:39,090 --> 00:42:41,359 It totally doesn't matter to us. 683 00:42:41,426 --> 00:42:43,261 I was just wondering. 684 00:42:45,363 --> 00:42:47,198 Julie? 685 00:42:47,265 --> 00:42:50,902 We're just so excited about having this child at all. 686 00:42:53,605 --> 00:42:56,642 Yeah. 687 00:42:58,143 --> 00:42:59,978 I'm sorry. 688 00:43:00,045 --> 00:43:02,681 I would sign, but I don't know the language. 689 00:43:02,748 --> 00:43:05,216 Oh. No, it's okay. 690 00:43:05,283 --> 00:43:10,221 Um, well, do you boys believe in nature vs. nurture? 691 00:43:10,288 --> 00:43:14,259 I mean, is that at all a concern in terms of bringing a child into your house? 692 00:43:14,325 --> 00:43:16,862 Not sure I follow you. Why wouldn't we bring it into the house? 693 00:43:16,928 --> 00:43:20,198 Well, I-- I just mean the gay thing. 694 00:43:20,265 --> 00:43:23,101 I mean, there's no irrefutable evidence one way or the other. 695 00:43:23,168 --> 00:43:25,637 Yes, they think they've isolated a gene. 696 00:43:25,704 --> 00:43:29,040 But what does that mean? They don't know what it's for or what it does. 697 00:43:29,107 --> 00:43:31,209 Didn't they determine it's for window treatments? 698 00:43:31,276 --> 00:43:33,645 [ Sybil ] There you go. [ Laughing ] 699 00:43:33,712 --> 00:43:37,148 One of the contributing factors to being gay may very well be the environment. 700 00:43:37,215 --> 00:43:40,151 Well, look at my drapes. Aren't they horrible? 701 00:43:40,218 --> 00:43:43,221 There's absolutely no way it was this environment. 702 00:43:43,288 --> 00:43:46,892 Meredith, most of us here believe that sexual orientation... 703 00:43:46,958 --> 00:43:50,228 is the result of a genetic predisposition, 704 00:43:50,295 --> 00:43:51,963 much like handedness. 705 00:43:52,030 --> 00:43:55,533 - "Handedness"? - Well, that and Mom. 706 00:43:55,600 --> 00:43:58,904 - She tried to make us all gay. - What are you talking about? I didn't try, Everett. 707 00:43:58,970 --> 00:44:02,007 No, true, I did hope-- 708 00:44:02,073 --> 00:44:04,943 [ Laughing ] I mean, I did-- I did desperately hope... 709 00:44:05,010 --> 00:44:07,813 that you would all be gay, all my boys. 710 00:44:07,879 --> 00:44:10,048 Then you'd never leave me. 711 00:44:10,115 --> 00:44:13,318 - So sorry, by the way, girls. - Oh, right. 712 00:44:13,384 --> 00:44:16,087 She would ask me when I was eight years old if I was gay. 713 00:44:16,154 --> 00:44:21,226 - Hey, she asked all of us that. - Yeah, Thad. Stop pretending you're so special. 714 00:44:21,292 --> 00:44:23,762 [ Laughing ] 715 00:44:23,829 --> 00:44:26,898 [ Patrick ] Hey, Ben, are you sure that you're not gay? 716 00:44:26,965 --> 00:44:29,667 Hey, I'm here, I'm queer. Get used to it. 717 00:44:30,936 --> 00:44:36,074 [ Laughing ] I gave up hope on Ben years ago. 718 00:44:36,141 --> 00:44:39,945 You didn't re-- didn't really hope for gay children, did you? 719 00:44:44,249 --> 00:44:49,120 Well, I'm-- I don't think that anyone wishes for that. 720 00:44:50,956 --> 00:44:52,724 - Meredith-- - No, I'm sorry. 721 00:44:52,791 --> 00:44:55,093 I mean, please don't misunderstand me. 722 00:44:55,160 --> 00:44:58,096 I-- I don't-- Well, all I mean to say is... 723 00:44:58,163 --> 00:45:01,632 that just-- I just don't think that any parent would hope... 724 00:45:01,699 --> 00:45:05,336 for a child to be challenged like that. 725 00:45:05,403 --> 00:45:09,340 - I'm sorry. I didn't hear a word you said. - This isn't coming out right. 726 00:45:09,407 --> 00:45:13,644 All I'm trying to say is-- What I mean to say is, life is hard enough as it is. 727 00:45:13,711 --> 00:45:19,584 It just seems to me that you wouldn't want to make it any more difficult for your child. 728 00:45:19,650 --> 00:45:24,155 I mean, Patrick-- Patrick, you must understand what I'm trying to say. Right? 729 00:45:24,222 --> 00:45:26,257 What did-- What did she say? 730 00:45:26,324 --> 00:45:31,262 Oh, well, now, boss, I think we have been hit twice. 731 00:45:31,329 --> 00:45:34,632 - No! No, no. I'm sorry. - [ Glass Toppling On Table ] 732 00:45:34,699 --> 00:45:37,035 I did not mean that. Honestly. 733 00:45:37,102 --> 00:45:40,371 Why don't you try saying what it is you do mean. 734 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 Everett. 735 00:45:49,714 --> 00:45:52,283 All right, that's enough. 736 00:45:54,385 --> 00:45:56,321 I'm sorry. 737 00:45:57,755 --> 00:45:59,891 Well, that's enough. 738 00:45:59,958 --> 00:46:02,493 I just think any parent would want a normal child. 739 00:46:02,560 --> 00:46:04,695 Oh! Goddamn you! Okay? 740 00:46:04,762 --> 00:46:06,231 - Sybil-- - Don't "Sybil" me. 741 00:46:06,297 --> 00:46:09,634 Just for the child's sake. Just to make it easier for the child. 742 00:46:09,700 --> 00:46:11,837 That's enough! 743 00:46:15,540 --> 00:46:18,844 [ Sighs ] That's enough. 744 00:46:18,910 --> 00:46:20,846 - Dad-- - It's too much, Everett. 745 00:46:20,912 --> 00:46:23,248 That's enough. Excuse me. 746 00:46:26,918 --> 00:46:28,954 [ Everett ] Meredith. 747 00:46:29,020 --> 00:46:31,322 Meredith. Thanks a lot. 748 00:46:40,598 --> 00:46:43,501 I know how she can seem-- Hey! 749 00:46:43,568 --> 00:46:46,171 Hey, you! 750 00:46:55,947 --> 00:46:59,084 I-- [ Mouths Words ] 751 00:47:01,086 --> 00:47:03,788 And you are more... 752 00:47:03,855 --> 00:47:05,924 normal... 753 00:47:05,991 --> 00:47:10,495 than any other asshole sitting at this table. 754 00:47:12,864 --> 00:47:14,900 Okay? 755 00:47:16,734 --> 00:47:18,870 Okay. 756 00:47:18,937 --> 00:47:21,039 I need a fork. 757 00:47:21,973 --> 00:47:23,774 There ya go. 758 00:47:23,841 --> 00:47:25,376 Thanks, Ben. 759 00:47:26,945 --> 00:47:28,613 Is she okay? 760 00:47:28,679 --> 00:47:30,581 How would you feel? 761 00:47:30,648 --> 00:47:33,118 [ Door Closes ] 762 00:47:36,021 --> 00:47:38,023 [ Engine Starts ] 763 00:47:38,089 --> 00:47:39,991 [ Warning Bell Dinging ] [ Screams ] 764 00:47:41,526 --> 00:47:43,461 [ Crash ] [ Gasps ] 765 00:47:43,528 --> 00:47:45,596 Uh-oh. 766 00:47:45,663 --> 00:47:48,066 [ Whimpers ] 767 00:47:48,133 --> 00:47:50,201 Oh, my gosh. [ Engine Starts ] 768 00:47:51,769 --> 00:47:54,105 - [ Tires Screech ] - [ Crash ] 769 00:47:54,172 --> 00:47:58,543 [ Amy Gasps, Laughs ] Oh, my God! 770 00:47:58,609 --> 00:48:00,545 Amy. Not funny. 771 00:48:00,611 --> 00:48:02,647 - I'm gonna go see-- - I-I got it. I got it. 772 00:48:02,713 --> 00:48:05,816 Yeah. Yeah. 773 00:48:05,883 --> 00:48:08,053 [ Door Opens, Closes ] 774 00:48:09,254 --> 00:48:12,323 Excuse me. I've lost my appetite. 775 00:48:12,390 --> 00:48:14,592 Everett. 776 00:48:20,198 --> 00:48:23,234 [ Meredith Whimpering, Sobbing ] 777 00:48:36,581 --> 00:48:38,549 [ Sobbing Continues ] 778 00:48:38,616 --> 00:48:41,186 [ Tapping On Window ] 779 00:48:45,056 --> 00:48:47,158 [ Exhales ] 780 00:48:49,194 --> 00:48:52,330 What seems to be the problem here, ma'am? 781 00:48:57,202 --> 00:48:59,104 Um-- 782 00:49:01,839 --> 00:49:03,874 Um-- 783 00:49:03,941 --> 00:49:07,378 It's-- [ Sobbing Continues ] 784 00:49:07,445 --> 00:49:09,280 Okay. 785 00:49:09,347 --> 00:49:12,250 Come on, move over. Move over. 786 00:49:14,652 --> 00:49:16,554 I know where we can go. 787 00:49:17,888 --> 00:49:19,991 [ Engine Starts ] 788 00:49:24,329 --> 00:49:26,364 Any luck? 789 00:49:27,298 --> 00:49:30,368 [ Reading, Indistinct ] 790 00:49:33,704 --> 00:49:36,474 - I'm gonna go look for 'em. - Everett, take our car. 791 00:49:36,541 --> 00:49:39,677 Wait. I'm coming with you. Can we finish this later? 792 00:49:39,744 --> 00:49:41,712 Uh-huh. Okay. 793 00:49:41,779 --> 00:49:44,482 Here you go. Let's go. 794 00:49:55,326 --> 00:49:58,063 She's not in her room. 795 00:49:58,129 --> 00:50:00,931 Excuse me. Are you sure there are no messages? 796 00:50:00,998 --> 00:50:04,035 Sorry. Where would he have taken her? 797 00:50:06,137 --> 00:50:08,906 Thanks, Gus. Sure, Ben. 798 00:50:08,973 --> 00:50:10,975 Have a lemon. Yeah. 799 00:50:11,042 --> 00:50:13,111 ** [ Jukebox: Pop ] 800 00:50:18,516 --> 00:50:20,785 * I must have been through * 801 00:50:20,851 --> 00:50:24,489 - I am not a bad person. - * A million girls * 802 00:50:24,555 --> 00:50:27,258 You're a total mess. Look at ya. 803 00:50:28,193 --> 00:50:30,595 I am? I-- 804 00:50:30,661 --> 00:50:33,664 [ Clears Throat ] I mean that in the best possible sense, of course. 805 00:50:33,731 --> 00:50:36,534 - You know that. - I do? 806 00:50:39,870 --> 00:50:41,739 I love the gays! 807 00:50:43,341 --> 00:50:45,843 - Gay people! - They know that. 808 00:50:45,910 --> 00:50:47,978 Then why? 809 00:50:48,045 --> 00:50:51,382 I took her to the nicest restaurant I know, 810 00:50:51,449 --> 00:50:54,219 and she didn't say a word to me. 811 00:50:54,285 --> 00:50:57,322 Not one word. All evening. 812 00:50:57,388 --> 00:51:01,726 But I tried. And I try, and I-- 813 00:51:03,461 --> 00:51:05,896 I would have slept on the couch! 814 00:51:05,963 --> 00:51:07,698 Maybe you should stop. 815 00:51:16,006 --> 00:51:18,143 Just... stop. 816 00:51:18,209 --> 00:51:20,545 Stop trying. 817 00:51:21,512 --> 00:51:23,748 You know? It's exhausting. 818 00:51:23,814 --> 00:51:26,517 Trying to keep that lid screwed on so tight. 819 00:51:27,752 --> 00:51:29,654 Just, uh, 820 00:51:33,158 --> 00:51:35,193 you know, relax. 821 00:51:39,930 --> 00:51:41,832 [ Sighs ] 822 00:51:45,102 --> 00:51:46,704 Try it. 823 00:51:55,213 --> 00:51:57,348 * Free, on my own * 824 00:51:58,316 --> 00:52:01,319 * That's the way I used to be * 825 00:52:01,386 --> 00:52:04,289 * Since I met you, baby * 826 00:52:04,355 --> 00:52:07,725 * Love's got a hold on me * 827 00:52:07,792 --> 00:52:10,561 * Fooled around and fell in love * Um, I'm not comfortable. 828 00:52:12,630 --> 00:52:17,067 Okay. * Fooled around and fell in love * 829 00:52:17,134 --> 00:52:19,204 Here's the thing, Meredith. 830 00:52:20,205 --> 00:52:22,940 * Fooled around and fell * 831 00:52:23,007 --> 00:52:25,276 - [ Sighs ] - * In love * 832 00:52:25,343 --> 00:52:27,778 You have a freak flag. 833 00:52:30,281 --> 00:52:32,650 You just don't fly it. 834 00:52:32,717 --> 00:52:36,187 * Fooled around and fell in love ** 835 00:52:39,123 --> 00:52:44,662 [ Julie ] It was the first totem pole to be raised in that community in a hundred years. 836 00:52:44,729 --> 00:52:47,632 And it was just because this guy just-- 837 00:52:48,633 --> 00:52:51,902 I-- I guess he was a-- a fisherman-- 838 00:52:51,969 --> 00:52:56,341 would wander around, you know, from bar to bar... 839 00:52:56,407 --> 00:52:59,510 talking about how he had this hole in his heart. 840 00:53:00,411 --> 00:53:03,080 That's how he put it. I-- 841 00:53:03,147 --> 00:53:05,115 He said he couldn't sleep. 842 00:53:05,182 --> 00:53:07,385 He would just lie there in bed... 843 00:53:07,452 --> 00:53:09,887 because of this hole in his heart. 844 00:53:13,224 --> 00:53:18,195 So, you-- you don't even want to hear this. No. No, no. Tell me. Tell me. 845 00:53:18,263 --> 00:53:20,531 Uh, well, 846 00:53:20,598 --> 00:53:23,901 uh, the community got together and, um-- 847 00:53:25,135 --> 00:53:27,305 and they found the guy a log. 848 00:53:29,073 --> 00:53:31,842 The guy had never carved a thing before in his life. 849 00:53:31,909 --> 00:53:34,679 It took him five years. 850 00:53:34,745 --> 00:53:36,847 I flew there for the raising. I-- 851 00:53:36,914 --> 00:53:39,116 It was just this... 852 00:53:39,183 --> 00:53:41,886 tiny, tiny island off of the coast. 853 00:53:44,054 --> 00:53:46,391 The whole town was there. 854 00:53:47,658 --> 00:53:49,894 It was-- 855 00:53:49,960 --> 00:53:51,962 It was incredible. 856 00:53:52,029 --> 00:53:54,532 I mean, you just... 857 00:53:54,599 --> 00:53:57,468 couldn't look at it without crying. 858 00:53:57,535 --> 00:54:00,371 I'd love to see that. 859 00:54:01,739 --> 00:54:03,708 Well, 860 00:54:03,774 --> 00:54:06,076 it's there for you. 861 00:54:06,143 --> 00:54:09,314 * If only you'd believe like I believe, baby * 862 00:54:09,380 --> 00:54:12,283 * If only you'd believe like I believe * 863 00:54:12,350 --> 00:54:14,985 * We'd get by * 864 00:54:15,052 --> 00:54:17,655 * If only you'd believe * 865 00:54:17,722 --> 00:54:20,057 - Ben. - * In miracles ** 866 00:54:20,124 --> 00:54:23,361 Ben Stone. Holy crow. Brad. 867 00:54:23,428 --> 00:54:25,463 How you doin'? Good. Good. 868 00:54:25,530 --> 00:54:27,932 Merry Christmas. You remember David from school. Yeah. 869 00:54:27,998 --> 00:54:29,967 - Hey, Ben. - Hey, Dave. Happy holidays. 870 00:54:30,034 --> 00:54:32,837 So-- So, what's goin' on? Are you guys workin' tonight? 871 00:54:32,903 --> 00:54:35,873 Yeah. Just got off. Uh, are you here with Amy? 872 00:54:35,940 --> 00:54:38,743 No, no. I was just kind of, uh-- I was-- 873 00:54:38,809 --> 00:54:41,278 Well, this is Meredith. Hi. 874 00:54:41,346 --> 00:54:43,180 Meredith Morton, this is Brad Stevenson. Hey. 875 00:54:43,247 --> 00:54:45,416 That's David Silver. We went to school together. Hi. 876 00:54:45,483 --> 00:54:47,518 Hello. Meredith's Everett's, uh-- 877 00:54:47,585 --> 00:54:50,521 Meredith and Everett-- They're, uh-- Well-- 878 00:54:51,456 --> 00:54:54,592 Hold the phone. Brad. 879 00:54:56,226 --> 00:54:58,863 Brad Stevenson? 880 00:54:58,929 --> 00:55:00,931 ** [ Continues ] 881 00:55:00,998 --> 00:55:04,034 Oh, my God. Aren't you the guy... 882 00:55:04,101 --> 00:55:06,136 that popped Amy's cherry? 883 00:55:06,203 --> 00:55:08,172 Do I know you? 884 00:55:08,238 --> 00:55:10,074 Oh, it is! This is too good. 885 00:55:10,140 --> 00:55:12,477 Oh, you gotta let me buy you a drink. What do you say? 886 00:55:12,543 --> 00:55:14,645 And you too. What did you say your name was? David. 887 00:55:14,712 --> 00:55:16,714 Yeah. That's what I'm gonna do. 888 00:55:16,781 --> 00:55:20,217 I am gonna buy you boys some beers. [ Mouthing Words ] 889 00:55:20,284 --> 00:55:22,319 Everyone in here. 890 00:55:22,387 --> 00:55:24,689 Bartender, I would like to buy a round... 891 00:55:24,755 --> 00:55:26,391 for the house. 892 00:55:26,457 --> 00:55:28,459 [ Gus ] Comin' right up. 893 00:55:28,526 --> 00:55:32,096 [ Everett ] Do you feel like you chose? [ Julie ] What do you-- 894 00:55:32,162 --> 00:55:36,100 I don't know. Chose your life. 895 00:55:36,166 --> 00:55:40,605 Said, "This is the thing I'm gonna do. These are the things I want." 896 00:55:42,373 --> 00:55:45,376 Not necessarily because you were good at this one thing... 897 00:55:45,443 --> 00:55:49,113 or because everybody told you that that's what you should want. 898 00:55:50,548 --> 00:55:53,618 Because everybody said that's who you were. 899 00:55:57,622 --> 00:56:01,058 I don't know. I mean, like this artist grants work. 900 00:56:01,125 --> 00:56:04,595 How did you know that that's the thing you were gonna be passionate about? 901 00:56:04,662 --> 00:56:06,864 [ Chuckles ] Who said I was passionate about it? 902 00:56:06,931 --> 00:56:09,033 No, no. Don't do that. 903 00:56:09,099 --> 00:56:11,769 Don't joke. 904 00:56:11,836 --> 00:56:15,372 You know, I've been thinkin' about this-- 905 00:56:15,440 --> 00:56:18,843 this monastery I missed seeing in Hong Kong. 906 00:56:18,909 --> 00:56:20,978 Like that's an important thing. 907 00:56:21,045 --> 00:56:22,980 Then you should go. 908 00:56:26,283 --> 00:56:29,386 I want to go to Alaska. [ Laughs ] 909 00:56:29,454 --> 00:56:32,256 I do. I want to see that totem pole. 910 00:56:32,322 --> 00:56:37,194 I want to see that thing that felt like a hole in the center of that guy. 911 00:56:37,261 --> 00:56:39,196 That thing he needed to make... 912 00:56:39,263 --> 00:56:41,499 just so he could sleep. 913 00:56:43,901 --> 00:56:46,537 ** [ Jukebox: Pop ] [ Gasps ] Ah! That's my song! 914 00:56:46,604 --> 00:56:49,774 Finally! My song! 915 00:56:49,840 --> 00:56:51,742 [ Squeals ] 916 00:56:54,812 --> 00:56:56,947 * Ooh, and it's all right * 917 00:56:57,014 --> 00:56:58,916 * It's coming on * * It's coming on * 918 00:56:58,983 --> 00:57:02,653 * We gotta get right back to where we started from * * To where we started from * 919 00:57:02,720 --> 00:57:04,555 * Love is good Love can be strong * 920 00:57:04,622 --> 00:57:06,524 Hey, Brad. Dance with me. 921 00:57:06,591 --> 00:57:08,325 Uh, I don't know. 922 00:57:08,392 --> 00:57:10,628 Better do what she says, Brad. 923 00:57:10,695 --> 00:57:14,031 Oh, come on, Brad. Dance with me. 924 00:57:14,098 --> 00:57:16,100 Uh-- 925 00:57:16,166 --> 00:57:18,903 All right. * Do you remember that day * 926 00:57:18,969 --> 00:57:22,740 * When you first came my way * 927 00:57:22,807 --> 00:57:26,777 * I said no one could take your place * 928 00:57:29,113 --> 00:57:31,849 * And if you get hurt * * If you get hurt * 929 00:57:31,916 --> 00:57:34,619 * By the little things I say * So, Brad. 930 00:57:34,685 --> 00:57:37,154 Listen. You tell me. 931 00:57:37,221 --> 00:57:40,558 I don't know what I did to her. I don't know what I said. 932 00:57:40,625 --> 00:57:43,594 Well, you know, I haven't seen Amy in over a year. 933 00:57:43,661 --> 00:57:46,497 I'm not really sure if I can help-- 934 00:57:46,564 --> 00:57:49,333 You haven't seen her in over a year? 935 00:57:49,399 --> 00:57:53,571 Well, how you gonna get her, Brad, huh? 936 00:57:53,638 --> 00:57:57,141 How do you think you're gonna get her like that? 937 00:57:57,207 --> 00:57:59,744 Well, I-- I don't even know if she wants to see me. Oh! 938 00:57:59,810 --> 00:58:02,146 So, you know. Of course she does. Look. 939 00:58:02,212 --> 00:58:06,050 Brad, I like you. You should come over tomorrow. 940 00:58:06,116 --> 00:58:11,255 It's Christmas. I'm making breakfast. I'm inviting you. 941 00:58:11,321 --> 00:58:13,390 You come over. 942 00:58:13,457 --> 00:58:15,693 - Do you guys want another beer? - Yeah. [ Gasps ] 943 00:58:15,760 --> 00:58:18,696 - Wait. Oh! - [ Bottles Rattle ] 944 00:58:18,763 --> 00:58:20,631 Do you know what would be great? 945 00:58:20,698 --> 00:58:24,268 Do you know what would be just, like, the most perfect thing right now? 946 00:58:26,637 --> 00:58:28,573 If we could figure out... 947 00:58:28,639 --> 00:58:32,442 how to get a little pot. 948 00:58:32,509 --> 00:58:34,545 Maybe they went back to the house. 949 00:58:34,612 --> 00:58:36,847 Do you want to get some coffee? No. 950 00:58:36,914 --> 00:58:40,217 I don't know. Get some coffee or something. 951 00:58:44,288 --> 00:58:46,423 I just-- 952 00:58:46,490 --> 00:58:48,593 I thought, uh-- 953 00:58:50,394 --> 00:58:52,730 It's funny. 954 00:58:54,364 --> 00:58:56,233 What is? This. 955 00:59:01,538 --> 00:59:04,108 Everett. 956 00:59:04,174 --> 00:59:06,877 You know, I-- 957 00:59:08,012 --> 00:59:09,947 I can't. 958 00:59:13,050 --> 00:59:15,085 So, 959 00:59:15,152 --> 00:59:17,087 good night, okay? 960 00:59:17,154 --> 00:59:19,790 Good night. 961 00:59:25,630 --> 00:59:27,765 [ Sighs ] 962 00:59:32,136 --> 00:59:34,038 [ Knock On Door ] 963 00:59:38,709 --> 00:59:40,077 Oh. Oh. 964 00:59:40,144 --> 00:59:41,646 Uh, Mr. Stone. 965 00:59:42,713 --> 00:59:45,149 No. It's Kelly. Please, Julie. 966 00:59:45,215 --> 00:59:48,786 Uh, I don't mean to bother you. Is Meredith here? 967 00:59:48,853 --> 00:59:51,822 No. She hasn't shown up yet. Ah. 968 00:59:51,889 --> 00:59:55,159 Uh, I, uh, wanted to apologize to her. 969 00:59:55,225 --> 00:59:57,394 And, uh, 970 00:59:57,461 --> 01:00:00,030 I'd like to apologize to you also. 971 01:00:08,438 --> 01:00:10,374 Everett. 972 01:00:16,681 --> 01:00:18,615 Honey, look. I-- 973 01:00:18,683 --> 01:00:20,550 [ Sighs ] 974 01:00:20,617 --> 01:00:22,619 I'm sorry. 975 01:00:22,687 --> 01:00:27,491 I'm-- I'm-- I'm-- I really am. I'm not really sure I believe that. 976 01:00:27,557 --> 01:00:29,694 Everett. 977 01:00:31,896 --> 01:00:34,131 Everett? [ Door Closes ] 978 01:00:42,873 --> 01:00:45,442 So, what was that dream? 979 01:00:45,509 --> 01:00:47,244 Which? 980 01:00:47,311 --> 01:00:50,547 You told me you had a dream about me, but you didn't finish. 981 01:00:50,614 --> 01:00:53,317 You didn't say what I was doing. 982 01:00:57,454 --> 01:00:59,356 You were shoveling snow. 983 01:01:01,258 --> 01:01:04,228 I-- What? 984 01:01:04,294 --> 01:01:09,199 You were just a little girl in a flannel nightgown, 985 01:01:09,266 --> 01:01:13,070 and you were shoveling snow from the walk in front of our house. 986 01:01:17,808 --> 01:01:20,044 And I was the snow. 987 01:01:20,110 --> 01:01:23,280 I was the snow-- [ Sighs ] 988 01:01:23,347 --> 01:01:26,917 and everywhere it landed and everything it covered. 989 01:01:27,885 --> 01:01:29,954 And you scooped me up... 990 01:01:36,326 --> 01:01:38,896 with a big red shovel. 991 01:01:39,864 --> 01:01:42,833 You scooped me up. 992 01:02:07,624 --> 01:02:09,593 What? 993 01:02:09,659 --> 01:02:11,996 Nothing. 994 01:02:23,440 --> 01:02:25,675 Hey. 995 01:02:25,742 --> 01:02:28,545 [ Exhales ] Everybody asleep? 996 01:02:28,612 --> 01:02:30,580 Okay, but-- 997 01:02:30,647 --> 01:02:33,117 At 4:30. Right. 998 01:02:38,655 --> 01:02:40,791 Uh-huh. 999 01:02:44,461 --> 01:02:46,630 Hi. Daddy's here. 1000 01:02:46,696 --> 01:02:48,732 John says hi. 1001 01:02:48,799 --> 01:02:51,135 - Oh. Merry Christmas. - "Merry Christmas." 1002 01:02:58,675 --> 01:03:00,945 She's nice like this, isn't she? 1003 01:03:07,818 --> 01:03:09,820 All right. 1004 01:03:09,887 --> 01:03:11,956 I'm goin' to bed. Okay. 1005 01:03:12,022 --> 01:03:14,058 I'm gonna go too. 1006 01:03:14,124 --> 01:03:16,226 We'll see you tomorrow then? 1007 01:03:17,828 --> 01:03:19,930 Mmm. Merry Christmas. 1008 01:03:19,997 --> 01:03:23,233 I love you too. 1009 01:03:23,300 --> 01:03:25,836 - You comin' up? - Are you kidding? This is my favorite part. 1010 01:03:25,903 --> 01:03:28,005 [ No Sound ] 1011 01:03:31,808 --> 01:03:34,178 Merry Christmas, 1012 01:03:34,244 --> 01:03:36,146 my Susannah. 1013 01:03:37,147 --> 01:03:39,416 Merry Christmas, Daddy. 1014 01:03:51,461 --> 01:03:54,331 [ Man On TV ] ...pretty proud of you. 1015 01:03:54,398 --> 01:03:57,501 It's our last dance in St. Louis. 1016 01:03:57,567 --> 01:03:59,503 I feel like I'm gonna cry. 1017 01:04:15,419 --> 01:04:17,354 [ Sighs ] 1018 01:04:27,564 --> 01:04:29,499 Hi there. 1019 01:04:30,700 --> 01:04:33,803 Well, hello. 1020 01:04:33,870 --> 01:04:35,940 Hello. [ Chuckles ] 1021 01:04:40,110 --> 01:04:42,913 You need a haircut. Mm-hmm. 1022 01:04:45,749 --> 01:04:48,585 You should see how mad he is at me. 1023 01:04:51,221 --> 01:04:54,091 [ Sighs ] It's not her. 1024 01:04:54,158 --> 01:04:56,526 You know, honey? Hmm? 1025 01:04:56,593 --> 01:04:58,562 It's not her. 1026 01:04:58,628 --> 01:05:02,199 I feel sorry for her. 1027 01:05:02,266 --> 01:05:07,037 I do. It's just that he's making this mistake. 1028 01:05:08,973 --> 01:05:11,108 And I won't be here. 1029 01:05:17,047 --> 01:05:19,449 I only want him to be happy. 1030 01:05:23,420 --> 01:05:25,322 He'll be fine. 1031 01:05:28,692 --> 01:05:30,660 We all will. 1032 01:05:30,727 --> 01:05:32,596 No matter what. 1033 01:05:34,931 --> 01:05:37,034 You'll see. 1034 01:05:40,404 --> 01:05:42,339 I'm scared. 1035 01:05:43,740 --> 01:05:45,742 Kelly. 1036 01:05:45,809 --> 01:05:48,012 Kelly. 1037 01:05:48,078 --> 01:05:50,214 I'm scared. 1038 01:05:51,348 --> 01:05:54,118 * Have yourself * 1039 01:05:54,184 --> 01:05:57,521 * A merry little Christmas * 1040 01:05:58,722 --> 01:06:04,294 * Let your heart be light * 1041 01:06:04,361 --> 01:06:08,332 * Next year all our troubles * 1042 01:06:08,398 --> 01:06:14,438 * Will be out of sight * 1043 01:06:18,108 --> 01:06:20,310 * Have yourself * 1044 01:06:20,377 --> 01:06:24,048 * A merry little Christmas * 1045 01:06:25,049 --> 01:06:30,987 * Make the yuletide gay * 1046 01:06:31,055 --> 01:06:34,824 * Next year all our troubles * 1047 01:06:34,891 --> 01:06:40,730 * Will be miles away * 1048 01:06:44,701 --> 01:06:47,037 * Once again * 1049 01:06:47,104 --> 01:06:50,240 * As in olden days * 1050 01:06:50,307 --> 01:06:54,044 * Happy golden days * 1051 01:06:54,111 --> 01:06:58,014 * Of yore * 1052 01:06:58,082 --> 01:07:01,318 * Faithful friends * 1053 01:07:01,385 --> 01:07:04,888 * Who were dear to us * 1054 01:07:04,954 --> 01:07:09,093 * Will be near to us * 1055 01:07:09,159 --> 01:07:12,596 * Once more * 1056 01:07:14,064 --> 01:07:16,866 * Someday soon * 1057 01:07:16,933 --> 01:07:21,871 * We all will be together * 1058 01:07:21,938 --> 01:07:26,843 * If the Fates allow * 1059 01:07:26,910 --> 01:07:28,878 [ Ringing ] 1060 01:07:28,945 --> 01:07:31,315 * Until then * 1061 01:07:31,381 --> 01:07:35,185 * We'll have to muddle through * 1062 01:07:35,252 --> 01:07:41,125 * Somehow * [ Ringing Continues ] 1063 01:07:41,191 --> 01:07:46,363 * So, have yourself * 1064 01:07:46,430 --> 01:07:51,034 * A merry little * 1065 01:07:51,101 --> 01:07:54,838 * Christmas * 1066 01:07:54,904 --> 01:08:00,777 * Now ** 1067 01:08:09,819 --> 01:08:13,757 [ Bell Tolling ] 1068 01:08:22,599 --> 01:08:25,769 Merry Christmas, Granddaughter. Merry Christmas, Grandpa. 1069 01:08:27,571 --> 01:08:30,774 Just stockings. Just stockings. 1070 01:08:34,110 --> 01:08:36,580 [ Shower Water Running ] 1071 01:08:39,549 --> 01:08:41,618 [ Sighs ] 1072 01:08:54,097 --> 01:08:56,200 ** [ Humming ] 1073 01:08:59,903 --> 01:09:01,871 Ben. 1074 01:09:03,207 --> 01:09:05,175 [ Whispers ] Oh, my God! 1075 01:09:05,242 --> 01:09:07,211 [ Knocking ] Ben. 1076 01:09:07,277 --> 01:09:10,180 God! Oh, my God! Oh, my God! 1077 01:09:13,183 --> 01:09:15,352 Ben. 1078 01:09:18,888 --> 01:09:21,057 Oh. 1079 01:09:21,124 --> 01:09:23,693 I'm sorry. I-- 1080 01:09:23,760 --> 01:09:26,430 - I was looking for Ben. - [ Whimpers ] 1081 01:09:38,275 --> 01:09:40,977 Well, my car's back. 1082 01:09:41,044 --> 01:09:43,747 Merry Christmas. 1083 01:09:53,823 --> 01:09:57,227 Don't be a jerk. I just said merry Christmas. 1084 01:09:57,294 --> 01:09:59,729 Dad put you up to this. 1085 01:10:01,498 --> 01:10:03,867 I think you and I need to get something straight. 1086 01:10:03,933 --> 01:10:06,670 Here we go. 1087 01:10:06,736 --> 01:10:10,173 - Not now, Kelly. - Right. Okay. 1088 01:10:10,240 --> 01:10:12,676 Jesus, Kelly. You know. Not now. 1089 01:10:12,742 --> 01:10:14,911 Yeah. I, uh-- Fine. Hey, Everett. 1090 01:10:20,617 --> 01:10:22,552 You've had a charmed life, kid. 1091 01:10:22,619 --> 01:10:24,988 - [ Chuckles ] - I blame myself. 1092 01:10:25,054 --> 01:10:28,925 Mom, you've never made anybody's life easier. 1093 01:10:28,992 --> 01:10:32,729 - What the hell do you know about it? - Oh. I know a little. 1094 01:10:42,772 --> 01:10:45,241 I'm sick, honey. 1095 01:10:51,281 --> 01:10:53,550 And you can't fix it. 1096 01:10:57,120 --> 01:10:59,523 Not even by getting married. 1097 01:11:06,930 --> 01:11:09,466 Mom. What? 1098 01:11:14,971 --> 01:11:17,307 [ Sighs ] 1099 01:11:21,511 --> 01:11:24,047 I know this is probably a tall order, 1100 01:11:24,113 --> 01:11:26,450 but I need you to do me a favor... 1101 01:11:26,516 --> 01:11:29,619 and try not to be so perfect. 1102 01:11:29,686 --> 01:11:32,956 All right? I'm far from perfect. 1103 01:11:33,022 --> 01:11:34,991 Oh. 1104 01:11:36,660 --> 01:11:40,630 I'd hate to see you miss out on something... 1105 01:11:40,697 --> 01:11:42,899 because you have this picture in your mind... 1106 01:11:42,966 --> 01:11:46,370 or you thought you could change something you can't. 1107 01:11:47,604 --> 01:11:50,940 I'd hate to see you not find what you really want. 1108 01:11:54,511 --> 01:11:56,780 Oh, but, Everett, 1109 01:11:59,082 --> 01:12:00,984 it's your ring. 1110 01:12:03,853 --> 01:12:06,523 It's your decision. 1111 01:12:06,590 --> 01:12:08,558 [ Julie ] I'll find it. 1112 01:12:08,625 --> 01:12:10,760 [ Everett ] Julie. Oh. 1113 01:12:13,497 --> 01:12:15,465 I was-- I was just getting coffee. I'm sorry. 1114 01:12:15,532 --> 01:12:17,434 No. W-Wait. Julie. 1115 01:12:17,501 --> 01:12:19,903 Oh, my God. 1116 01:12:19,969 --> 01:12:21,905 Oh, my God. 1117 01:12:28,545 --> 01:12:30,914 Oh, hey. There you are. 1118 01:12:32,115 --> 01:12:33,750 How'd you sleep? 1119 01:12:35,118 --> 01:12:36,520 Okay? 1120 01:12:44,394 --> 01:12:46,963 [ Ben Screams ] 1121 01:12:48,765 --> 01:12:52,068 It's beautiful. Yeah. 1122 01:12:55,071 --> 01:12:57,040 Try it on. What? 1123 01:12:57,106 --> 01:12:59,308 Yeah. J-Just try it on. 1124 01:12:59,375 --> 01:13:01,377 I want to see if it fits. No. 1125 01:13:01,445 --> 01:13:03,413 Come on. Yeah. Everett. No. 1126 01:13:03,480 --> 01:13:06,349 - My hands are bigger than Meredith's anyway. - Come on. I just want to see. 1127 01:13:06,416 --> 01:13:10,253 - Isn't that sort of bad luck? - Yeah. It's very bad luck. It is. 1128 01:13:10,319 --> 01:13:13,022 - Sybil, my love, is now a better time for you? - Everett, no. 1129 01:13:18,695 --> 01:13:20,630 Wow. 1130 01:13:23,399 --> 01:13:26,536 That really is beautiful. 1131 01:13:38,047 --> 01:13:41,250 Okay, Everett. What's goin' on? Julie. 1132 01:13:41,317 --> 01:13:44,688 It's a beautiful ring, Everett. I-- I-- 1133 01:13:44,754 --> 01:13:47,957 Um-- Oh, no. Okay. 1134 01:13:48,024 --> 01:13:52,095 Just a sec. I-- I can't-- No, no, no. We'll just get a little soap. 1135 01:13:52,161 --> 01:13:55,665 Where'd everybody go? I want to open some presents. Come on. 1136 01:13:55,732 --> 01:13:58,034 - Oh, my God. - Is it stuck? 1137 01:13:58,101 --> 01:13:59,869 Yeah. I mean, yes. Of course it's stuck. 1138 01:13:59,936 --> 01:14:01,337 I told you. What's stuck? 1139 01:14:01,404 --> 01:14:03,773 My hands are bigger than Meredith's. Butter. That's it. 1140 01:14:03,840 --> 01:14:06,175 Hey. Come on. Let's get the show on the road, people. 1141 01:14:06,242 --> 01:14:08,144 - She can't get it off. - Can't get what off? 1142 01:14:08,211 --> 01:14:10,814 [ Everett ] Grandma's ring. I'm not doing this on purpose. 1143 01:14:10,880 --> 01:14:12,782 I didn't say that-- I hate to say this, 1144 01:14:12,849 --> 01:14:14,884 but please be careful of the setting. 1145 01:14:14,951 --> 01:14:17,153 - [ Elizabeth ] Is she all right? - I'm fine. I'm fine. 1146 01:14:17,220 --> 01:14:19,489 Meredith. Wait a second. Meredith. 1147 01:14:19,556 --> 01:14:21,525 How dare you! 1148 01:14:21,591 --> 01:14:24,561 Meredith, wait a second. 1149 01:14:24,628 --> 01:14:27,196 Are we opening presents or what? 1150 01:14:28,932 --> 01:14:33,002 - Why's she crying? - I-- I'm not crying. I-- 1151 01:14:33,069 --> 01:14:35,605 What? 1152 01:14:35,672 --> 01:14:37,340 [ Sybil, Everett ] Julie. Julie. 1153 01:14:37,406 --> 01:14:38,508 Julie. 1154 01:14:38,575 --> 01:14:40,977 Oh. Meredith. 1155 01:14:41,044 --> 01:14:44,213 - Where have you been? - I just-- I just got here. 1156 01:14:44,280 --> 01:14:46,215 - [ Sybil ] Julie dear, are you all right? - Julie? 1157 01:14:46,282 --> 01:14:48,351 Meredith? What's she doing in there? Julie? 1158 01:14:48,417 --> 01:14:50,319 Meredith. Julie, let me in. 1159 01:14:50,386 --> 01:14:51,755 Meredith. Julie. 1160 01:14:51,821 --> 01:14:53,723 What is all the racket? 1161 01:14:53,790 --> 01:14:56,092 [ Sybil ] All right, Amy. Ju-- 1162 01:15:00,730 --> 01:15:02,298 Mornin'. Morning. 1163 01:15:02,365 --> 01:15:03,767 Morning. Merry Christmas. 1164 01:15:03,833 --> 01:15:05,835 - [ All ] Merry Christmas. - Merry Christmas. 1165 01:15:08,171 --> 01:15:10,273 What's wrong? What are you doing? 1166 01:15:10,339 --> 01:15:12,642 Oh, Meredith. What? 1167 01:15:15,612 --> 01:15:18,181 What's that? It's your wedding ring. 1168 01:15:20,584 --> 01:15:22,552 Oh, my God! Julie! 1169 01:15:22,619 --> 01:15:26,122 All right, everybody. Let's give them a little room. Come on. Let's go. Let's go! 1170 01:15:26,189 --> 01:15:27,957 He's gonna propose? 1171 01:15:28,024 --> 01:15:30,159 Yeah. If I can get it off. 1172 01:15:30,226 --> 01:15:32,829 Well, what are you doing with my wedding ring? 1173 01:15:32,896 --> 01:15:34,964 It's stuck. He wanted to see it on. 1174 01:15:35,031 --> 01:15:37,934 Why did he want to see it on you? 1175 01:15:39,703 --> 01:15:41,771 Where were you last night? 1176 01:15:46,242 --> 01:15:49,646 I can't tell you. What do you mean, you can't tell me? 1177 01:15:58,221 --> 01:16:01,825 No. Meredith. No! 1178 01:16:02,959 --> 01:16:05,294 You didn't. 1179 01:16:05,361 --> 01:16:07,430 I'm so ashamed. 1180 01:16:07,496 --> 01:16:10,166 Jesus, Kelly. What? What did I do? Wha-- 1181 01:16:10,233 --> 01:16:12,636 I'm gonna be watching you, mister. Yeah. 1182 01:16:12,702 --> 01:16:16,239 How'd she end up with the ring on her finger in the first place? 1183 01:16:16,305 --> 01:16:18,842 W-- Uh-- You know-- I-- 1184 01:16:18,908 --> 01:16:22,846 [ Doorbell Rings ] Now, who the hell is that? 1185 01:16:22,912 --> 01:16:27,483 Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy. 1186 01:16:27,550 --> 01:16:30,219 Amy. [ Dog Barks ] 1187 01:16:33,489 --> 01:16:35,591 Amy. 1188 01:16:35,659 --> 01:16:37,526 Merry Christmas. 1189 01:16:37,593 --> 01:16:39,763 Um-- 1190 01:16:41,931 --> 01:16:44,868 Brad. Brad, what are you doing here? 1191 01:16:46,202 --> 01:16:48,905 Meredith invited me. 1192 01:16:48,972 --> 01:16:51,808 I know! It's terrible. Don't you think I know? 1193 01:16:51,875 --> 01:16:54,410 Why did you bring me here? Don't yell at me. 1194 01:16:54,477 --> 01:16:57,180 I needed my sister. Meredith. 1195 01:16:57,246 --> 01:16:59,548 How could you? I know. 1196 01:16:59,615 --> 01:17:01,751 I know. 1197 01:17:02,618 --> 01:17:05,454 [ Sighs ] 1198 01:17:05,521 --> 01:17:07,991 Let me see the ring again. 1199 01:17:08,057 --> 01:17:09,959 [ Sighs ] 1200 01:17:12,628 --> 01:17:14,698 That's it? 1201 01:17:14,764 --> 01:17:16,532 Ooh. What do you think this is? All right. 1202 01:17:16,599 --> 01:17:19,235 Oh, dear. I can't-- Is Meredith out of the can yet? 1203 01:17:19,302 --> 01:17:21,237 What is it, Amy? Hey. 1204 01:17:21,304 --> 01:17:23,206 - Brad? - Brad. 1205 01:17:23,272 --> 01:17:26,409 - What's up, Ben? - Well-- [ Chuckles ] Merry Christmas. 1206 01:17:26,475 --> 01:17:28,644 Merry Christmas. I got a letter from your mother the other day. 1207 01:17:28,712 --> 01:17:30,546 [ Brad ] She loves you. 1208 01:17:30,613 --> 01:17:33,316 Merry Christmas. Mr. Stone. 1209 01:17:33,382 --> 01:17:36,786 [ Brad ] Hi. Merry Christmas to you guys too. 1210 01:17:36,853 --> 01:17:39,956 You know, I-- I hope I'm not interrupting anything. Oh, no. Here she is. 1211 01:17:40,023 --> 01:17:42,558 Meredith, you know Brad. 1212 01:17:42,625 --> 01:17:46,395 Oh. Oh, my God. I-- I totally forgot. 1213 01:17:46,462 --> 01:17:49,766 Maybe you would like to share with us how it is that you know Brad. 1214 01:17:51,667 --> 01:17:54,037 We were all at O'Malley's last night. [ Clicks Tongue ] 1215 01:17:54,103 --> 01:17:57,741 [ Chuckles ] You guys were at O'Malley's? 1216 01:17:57,807 --> 01:17:59,909 Houndstooth, right? Houndstooth? 1217 01:17:59,976 --> 01:18:02,478 - Filene's Basement. - Really? 1218 01:18:02,545 --> 01:18:04,547 Meredith-- Hey. Let's open presents. 1219 01:18:04,613 --> 01:18:06,615 - Presents can wait. - Me next. Me next. 1220 01:18:06,682 --> 01:18:08,885 Don't you think we should talk? Amy. 1221 01:18:08,952 --> 01:18:11,187 I have something... 1222 01:18:11,254 --> 01:18:13,122 for everyone. 1223 01:18:17,827 --> 01:18:20,363 Here. It's for you. 1224 01:18:20,429 --> 01:18:22,398 Oh. 1225 01:18:24,400 --> 01:18:26,702 Everett, here. Yeah. 1226 01:18:28,271 --> 01:18:31,174 For every-- Wow. Even me. Thank you. 1227 01:18:34,210 --> 01:18:36,312 Amy. 1228 01:18:36,379 --> 01:18:38,281 Susannah. 1229 01:18:46,522 --> 01:18:48,257 Well, open them. 1230 01:18:49,793 --> 01:18:51,861 Oh, yeah. 1231 01:18:51,928 --> 01:18:54,530 [ Ben ] So beautifully wrapped that... 1232 01:18:54,597 --> 01:18:56,565 I almost feel bad. 1233 01:18:56,632 --> 01:18:58,167 It's for you. 1234 01:19:09,478 --> 01:19:12,715 [ Meredith ] I found the original on Everett's desk. 1235 01:19:12,782 --> 01:19:15,418 I just thought it was so beautiful. 1236 01:19:25,962 --> 01:19:27,530 That's you and me, kid. 1237 01:19:29,999 --> 01:19:32,468 [ Whispers ] You and me. 1238 01:19:37,340 --> 01:19:39,408 Oh, I'm-- 1239 01:19:39,475 --> 01:19:41,310 I'm sorry. I just-- I-- 1240 01:19:43,346 --> 01:19:46,315 I just assumed that it was Everett. 1241 01:19:49,618 --> 01:19:51,921 Thank you very much. 1242 01:19:51,988 --> 01:19:55,324 Mere-- You did good. 1243 01:19:57,460 --> 01:19:59,362 Meredith, 1244 01:19:59,428 --> 01:20:01,397 I'm-- 1245 01:20:05,001 --> 01:20:08,537 Meredith, we've got to-- Everett, please. I know-- I know what you're gonna ask me. 1246 01:20:08,604 --> 01:20:11,174 That's my point. I don't think you do. Brad, you look hungry. 1247 01:20:11,240 --> 01:20:13,409 I'm gonna pop the strata in the oven. We really need to-- 1248 01:20:13,476 --> 01:20:15,744 Please don't. No. Will you please stop talking and listen? 1249 01:20:15,811 --> 01:20:18,147 No, I will not marry you! 1250 01:20:19,615 --> 01:20:21,550 What? 1251 01:20:25,989 --> 01:20:28,524 I'm sorry, Everett. 1252 01:20:30,459 --> 01:20:32,361 I can't marry you. 1253 01:20:34,597 --> 01:20:38,067 I, uh-- I didn't ask you. 1254 01:20:41,270 --> 01:20:43,606 You wh-- What? You said-- 1255 01:20:48,211 --> 01:20:50,746 I'm not asking you to marry me. 1256 01:20:50,813 --> 01:20:53,582 You're not? Then you didn't-- 1257 01:21:02,992 --> 01:21:05,128 [ Chuckles ] 1258 01:21:07,830 --> 01:21:11,067 That's just great, isn't it? 1259 01:21:11,968 --> 01:21:14,003 It's just perfect. 1260 01:21:15,671 --> 01:21:18,207 It's not like I haven't been humiliated enough. 1261 01:21:18,274 --> 01:21:20,944 Meredith, it's not like-- Oh, it's not? 1262 01:21:22,778 --> 01:21:25,714 This isn't exactly the moment you've all been waiting for? 1263 01:21:25,781 --> 01:21:30,053 - You all hate me so much. - Meredith, that's not true. 1264 01:21:30,119 --> 01:21:32,888 Oh, I know what you see. 1265 01:21:32,956 --> 01:21:36,525 Meredith the-- the spoiled, 1266 01:21:36,592 --> 01:21:39,562 crazy, racist, 1267 01:21:40,863 --> 01:21:43,933 bigot bitch from Bedford, right? 1268 01:21:44,000 --> 01:21:46,502 That's what you all think? 1269 01:21:46,569 --> 01:21:50,206 That is. That's-- That's what you all see when you look at me. 1270 01:21:52,608 --> 01:21:56,745 Not-- Not good enough for Everett. Not like all of you. 1271 01:21:56,812 --> 01:21:59,582 She comes all the way up here to ruin our Christmas, 1272 01:21:59,648 --> 01:22:02,185 and-- and then she sleeps with his brother? 1273 01:22:06,422 --> 01:22:08,457 What? 1274 01:22:12,895 --> 01:22:15,931 [ Whispers ] I-- I slept with your brother. You slept with who? 1275 01:22:15,999 --> 01:22:17,700 With "whom." 1276 01:22:19,168 --> 01:22:22,705 - Do not look at me. - With Ben. I slept with Ben. 1277 01:22:22,771 --> 01:22:27,610 Uh, excuse me. C-- C-Could you just back up for a minute there? Everett, we did not-- 1278 01:22:27,676 --> 01:22:31,047 - What's the use? - Meredith, we did not sleep together. 1279 01:22:36,919 --> 01:22:39,522 - We didn't? - No. 1280 01:22:44,127 --> 01:22:48,064 Isn't there anybody that loves me? 1281 01:22:54,670 --> 01:22:57,573 [ Sniffling ] 1282 01:22:57,640 --> 01:22:59,608 - Nice. - Who? Me? 1283 01:22:59,675 --> 01:23:01,410 Yeah. You. [ Kelly ] Yeah. 1284 01:23:10,953 --> 01:23:13,056 [ Gasps ] 1285 01:23:15,891 --> 01:23:18,127 [ Both Gasp ] 1286 01:23:18,194 --> 01:23:20,496 Oh! Oh, my God. [ Laughing ] Meredith. 1287 01:23:20,563 --> 01:23:22,665 [ Sobbing ] 1288 01:23:22,731 --> 01:23:25,201 Okay. Everett, look. I-- 1289 01:23:25,268 --> 01:23:27,103 I just want you to know that-- 1290 01:23:29,538 --> 01:23:32,041 [ Sobbing ] Oh, my God. No, no. It's all right, sweetie. 1291 01:23:32,108 --> 01:23:34,743 Let's just get this off. You're gonna be fine. 1292 01:23:34,810 --> 01:23:38,281 We'll fix your pretty hair. I'm just as good as any of you. 1293 01:23:38,347 --> 01:23:41,517 Of course you are. Better, probably. 1294 01:23:41,584 --> 01:23:43,552 [ Kelly ] Ben. 1295 01:23:43,619 --> 01:23:46,122 I'm gonna-- [ Kelly ] Everett. 1296 01:23:46,189 --> 01:23:49,192 Everett! Everett. Everett. Come on. Hey. 1297 01:23:49,258 --> 01:23:50,393 Whoa. Whoa. Whoa. 1298 01:23:50,459 --> 01:23:53,062 Sorry. I don't know if we've met. Hi. 1299 01:23:53,129 --> 01:23:54,663 I'm Brad. Julie. 1300 01:23:54,730 --> 01:23:56,632 Nice to meet you. [ Kelly ] Somebody's gonna get hurt. 1301 01:23:56,699 --> 01:24:00,103 What's so great about you guys? Nothing. 1302 01:24:00,169 --> 01:24:02,271 We're just-- It's just that we're all we've got. 1303 01:24:02,338 --> 01:24:04,540 - We're not so great. - And you-- 1304 01:24:04,607 --> 01:24:06,109 You're the worst! 1305 01:24:06,175 --> 01:24:08,944 I'm the wo-- [ Screams ] 1306 01:24:09,011 --> 01:24:11,013 Nothing happened. Nothing happened. 1307 01:24:11,080 --> 01:24:13,015 Stop it. Everett. 1308 01:24:13,082 --> 01:24:15,584 Stop chasing me. I didn't do anything. Stop chasing me. 1309 01:24:15,651 --> 01:24:18,087 - Boys. - Why does she think she slept with you? 1310 01:24:18,154 --> 01:24:21,056 Well, we were kind of wasted. 1311 01:24:23,592 --> 01:24:25,828 - [ Kelly ] What's this nonsense? - [ Screams ] 1312 01:24:26,895 --> 01:24:28,864 [ All Scream ] 1313 01:24:28,931 --> 01:24:31,066 Boy. 1314 01:24:32,368 --> 01:24:34,403 - [ Crash ] - [ Ben ] Everett. 1315 01:24:34,470 --> 01:24:36,872 Everett. 1316 01:24:36,939 --> 01:24:38,507 Ow! 1317 01:24:38,574 --> 01:24:40,843 Everett, stop. 1318 01:24:40,909 --> 01:24:42,845 Not the ja-- Not the jacket. 1319 01:24:42,911 --> 01:24:45,848 Not on the jacket. Ow! 1320 01:24:45,914 --> 01:24:47,816 [ Women Giggle ] 1321 01:24:49,318 --> 01:24:52,121 You-- You okay, Everett? How could you do that? 1322 01:24:52,188 --> 01:24:54,757 I-- I didn't do-- I didn't do anything to you. 1323 01:24:54,823 --> 01:24:56,625 She-- She was passed out. 1324 01:24:56,692 --> 01:24:59,562 I slept on the-- I slept on the floor. Nothing happened. 1325 01:24:59,628 --> 01:25:03,399 This is a brand-new-- Hey. Look. 1326 01:25:03,466 --> 01:25:06,569 You don't even love her, man. You don't love her. 1327 01:25:10,005 --> 01:25:12,141 [ Sighs ] 1328 01:25:13,642 --> 01:25:14,810 [ Groans ] 1329 01:25:14,877 --> 01:25:16,845 [ All Scream ] 1330 01:25:29,892 --> 01:25:31,460 Kelly. 1331 01:25:33,562 --> 01:25:35,598 [ Kelly ] Are you okay? 1332 01:25:36,932 --> 01:25:39,668 To Bedford. Yes. 1333 01:25:39,735 --> 01:25:41,637 Okay. At 5:30. 1334 01:25:41,704 --> 01:25:44,573 And-- And that's, uh-- that's from campus? [ Ring Hits Ground ] 1335 01:25:46,809 --> 01:25:48,744 Okay. You too. 1336 01:25:48,811 --> 01:25:50,679 Merry Christmas. 1337 01:26:04,893 --> 01:26:06,829 [ Sighs ] 1338 01:26:37,293 --> 01:26:39,395 [ Clears Throat ] 1339 01:26:45,167 --> 01:26:47,135 I'm sorry, Everett. 1340 01:26:47,202 --> 01:26:51,240 No. I'm sorry for everything. 1341 01:26:53,509 --> 01:26:55,511 You don't hate me, do you? 1342 01:26:57,079 --> 01:26:58,947 No. 1343 01:27:02,385 --> 01:27:04,787 Of course not. 1344 01:27:15,230 --> 01:27:17,633 Um, 1345 01:27:18,767 --> 01:27:21,537 was this for me? 1346 01:27:23,972 --> 01:27:25,941 Elizabeth, you see Julie? 1347 01:27:26,008 --> 01:27:28,277 No. 1348 01:27:28,344 --> 01:27:30,546 Elizabeth, where did you get that ring? 1349 01:27:32,047 --> 01:27:33,882 Elizabeth. 1350 01:27:35,117 --> 01:27:37,019 She said to give it to Everett. 1351 01:27:37,085 --> 01:27:39,522 She said to say good-bye. 1352 01:27:44,259 --> 01:27:46,529 It's not a clock radio. 1353 01:28:02,978 --> 01:28:04,880 Wow, Brad. 1354 01:28:12,588 --> 01:28:14,890 - Where's he going? - Who? 1355 01:28:19,695 --> 01:28:22,665 [ Car Engine Starts ] 1356 01:28:25,233 --> 01:28:26,735 Where are they going? 1357 01:28:31,306 --> 01:28:33,809 Wha-- 1358 01:28:35,177 --> 01:28:37,312 Whoa. 1359 01:28:39,848 --> 01:28:41,784 [ Honking ] 1360 01:28:45,354 --> 01:28:47,490 Get in. 1361 01:29:45,914 --> 01:29:47,850 A pair. 1362 01:29:57,993 --> 01:30:00,963 What do you say you get out of these clothes? 1363 01:30:05,434 --> 01:30:08,771 You smell a little like puke. 1364 01:30:13,341 --> 01:30:15,978 Think he's found her? I don't know. 1365 01:30:16,044 --> 01:30:18,847 Hey. Have you seen her? 1366 01:30:18,914 --> 01:30:21,016 No. The guy in there said-- 1367 01:30:37,199 --> 01:30:38,801 Julie. 1368 01:30:53,549 --> 01:30:55,518 You didn't even say good-bye. 1369 01:30:55,584 --> 01:30:57,419 [ Chuckles ] You were a little busy. 1370 01:30:57,486 --> 01:30:59,321 Julie. 1371 01:30:59,387 --> 01:31:02,925 Well, my bus is here. 1372 01:31:02,991 --> 01:31:05,628 You can't go. 1373 01:31:07,696 --> 01:31:10,566 [ Man ] Merry Christmas. Merry Christmas. 1374 01:31:10,633 --> 01:31:12,635 Let me help you with this. Okay. Thanks. 1375 01:31:12,701 --> 01:31:14,870 No. No, you can't go. 1376 01:31:16,371 --> 01:31:19,007 Everett-- Please. Stay, Julie. 1377 01:31:20,175 --> 01:31:23,245 I-- It's-- It's too much. 1378 01:31:23,311 --> 01:31:25,981 No. No, it's not. 1379 01:31:27,315 --> 01:31:29,184 It's not. 1380 01:31:34,289 --> 01:31:36,224 Stay. 1381 01:31:39,294 --> 01:31:41,229 Stay. 1382 01:32:36,218 --> 01:32:37,620 Everett. 1383 01:32:39,121 --> 01:32:41,023 Julie. Everett. 1384 01:32:41,089 --> 01:32:43,926 I-- Julie. 1385 01:32:43,992 --> 01:32:47,295 I just wanted to ask if you were doing anything for New Year's. 1386 01:33:07,415 --> 01:33:09,317 Are you comfortable? 1387 01:33:15,357 --> 01:33:18,661 ** [ Humming: "Joy To The World" ] 1388 01:33:20,528 --> 01:33:22,430 * Plains * 1389 01:33:22,497 --> 01:33:24,900 * Repeat the sounding joy * ** [ Humming ] 1390 01:33:24,967 --> 01:33:27,836 * Repeat the sounding joy * 1391 01:33:27,903 --> 01:33:29,772 * Repeat ** ** [ Humming ] 1392 01:33:29,838 --> 01:33:31,940 ** [ Ends ] 1393 01:33:38,013 --> 01:33:40,683 "Repeat the sounding joy." 1394 01:33:47,389 --> 01:33:49,357 [ Chattering ] 1395 01:33:57,299 --> 01:33:59,334 [ John ] Hello. Merry Christmas. 1396 01:33:59,401 --> 01:34:01,369 John! Daddy! 1397 01:34:01,436 --> 01:34:05,674 Merry Christmas. Hi. Mmm! 1398 01:34:05,741 --> 01:34:08,476 Okay. Let's start with... 1399 01:34:08,543 --> 01:34:11,213 who's that guy Amy's making out with in the ambulance? 1400 01:34:11,279 --> 01:34:12,781 No. Yeah. 1401 01:34:15,818 --> 01:34:17,920 Sybil. Mmm. 1402 01:34:18,954 --> 01:34:21,724 Sweetie, it's ready. 1403 01:34:23,425 --> 01:34:25,260 It's snowing. 1404 01:35:48,243 --> 01:35:50,545 Hey! Merry Christmas! Hello. 1405 01:35:50,612 --> 01:35:53,715 [ Susannah ] Merry Christmas. Hello. 1406 01:35:53,782 --> 01:35:58,520 Hey, you guys. Oh, my gosh. Hello. 1407 01:35:58,586 --> 01:36:00,555 Oh, my goodness. I kn-- 1408 01:36:00,622 --> 01:36:02,958 Hi, precious. Hi, baby. 1409 01:36:03,025 --> 01:36:04,927 Are Everett and Julie here yet? 1410 01:36:04,993 --> 01:36:08,363 Oh, they called a while ago. They said they'd be here in time for dinner. 1411 01:36:08,430 --> 01:36:10,765 Patrick. Hey. 1412 01:36:10,833 --> 01:36:12,801 Hi. Merry Christmas. Merry Christmas. 1413 01:36:12,868 --> 01:36:14,769 Yes. You too. You look great. 1414 01:36:14,837 --> 01:36:17,572 Dad. 1415 01:36:17,639 --> 01:36:19,474 Oh, merry Christmas. [ Amy ] Hey. 1416 01:36:20,675 --> 01:36:23,211 Hi. Good to see you. Merry Christmas. 1417 01:36:23,278 --> 01:36:26,248 Would you look at this young man? 1418 01:36:27,349 --> 01:36:29,484 [ Gasps ] 1419 01:36:31,353 --> 01:36:33,755 Hi. Hello. 1420 01:36:33,822 --> 01:36:36,258 He is the king of kings. King Gus. 1421 01:36:36,324 --> 01:36:40,262 King of the world. Look at you. 1422 01:36:40,328 --> 01:36:42,998 Any luck with the stockings? 1423 01:36:43,065 --> 01:36:45,500 No. I can't find 'em. 1424 01:36:45,567 --> 01:36:47,903 [ John ] Hey, you guys. We're ready. [ Gasps ] They're ready. 1425 01:36:47,970 --> 01:36:50,172 Are you ready? You want to see the tree? 1426 01:36:50,238 --> 01:36:52,407 Yes. The tree. 1427 01:36:52,474 --> 01:36:54,242 [ Susannah Whispering ] 1428 01:36:54,309 --> 01:36:56,311 Hey. We've got more ornaments. 1429 01:36:56,378 --> 01:36:59,581 [ Ben ] Oh, wow. There he is. 1430 01:36:59,647 --> 01:37:01,549 Look at this guy. Hello. 1431 01:37:01,616 --> 01:37:03,618 Hey. You look good. 1432 01:37:03,685 --> 01:37:06,521 Nice to see ya. Hey. How are you? 1433 01:37:06,588 --> 01:37:09,457 Merry Christmas. Brad, come on. Check the fuse. 1434 01:37:09,524 --> 01:37:12,227 I'm gonna get this one. Okay. Are we all set? Yeah. 1435 01:37:12,294 --> 01:37:14,662 Brad, you got it. I got it. I think we're good. 1436 01:37:14,729 --> 01:37:17,832 Okay. "'And then,' cried Max, 1437 01:37:17,900 --> 01:37:20,235 'Let the wild rumpus start.'" 1438 01:37:20,302 --> 01:37:22,204 [ All Gasp ] 1439 01:37:36,952 --> 01:37:39,554 Good tree, Daddy. 1440 01:37:43,425 --> 01:37:45,427 It is. 1441 01:37:45,493 --> 01:37:47,362 It's a very good tree. 1442 01:37:54,802 --> 01:37:57,205 Ooh. Look at this one. 1443 01:38:01,843 --> 01:38:04,312 Here. Amy. 1444 01:38:04,379 --> 01:38:06,314 Thanks. 1445 01:38:10,752 --> 01:38:13,321 [ Everett ] Hello. [ Julie ] Merry Christmas. 1446 01:38:13,388 --> 01:38:15,723 Anybody here? 1447 01:38:15,790 --> 01:38:19,194 [ Susannah ] Oh, they're here. Let's go say hi. 1448 01:38:20,195 --> 01:38:22,330 Go see your Uncle Everett. 1449 01:38:22,397 --> 01:38:24,299 [ Chattering ] 1450 01:38:58,066 --> 01:39:00,035 You okay? 1451 01:39:51,053 --> 01:39:54,189 ** [ Pop ] 1452 01:40:05,633 --> 01:40:10,038 * Precious love I give to you * 1453 01:40:10,105 --> 01:40:13,675 * Blue as the sky and deep in the eyes * 1454 01:40:13,741 --> 01:40:17,245 * Of a love so true * 1455 01:40:18,413 --> 01:40:22,650 * Beautiful face You make me feel * 1456 01:40:22,717 --> 01:40:26,321 * Light on the stairs and lost in the air * 1457 01:40:26,388 --> 01:40:31,059 * Of a love so real * 1458 01:40:31,126 --> 01:40:35,830 * You can count on me * 1459 01:40:35,897 --> 01:40:39,967 * Count on my love * 1460 01:40:40,034 --> 01:40:44,206 * Count on me * 1461 01:40:44,272 --> 01:40:47,375 * Count on my love * 1462 01:40:47,442 --> 01:40:50,278 * To see you through * 1463 01:40:52,614 --> 01:40:57,152 * Emerald eyes and China perfume * 1464 01:40:57,219 --> 01:41:00,755 * Caught on the wheel and lost in the feel * 1465 01:41:00,822 --> 01:41:05,493 * Of a love so sweet * 1466 01:41:05,560 --> 01:41:10,098 * Ruby lips You make my song * 1467 01:41:10,165 --> 01:41:13,435 * Into the night saved by the light * 1468 01:41:13,501 --> 01:41:18,005 * Of a love so strong * 1469 01:41:18,072 --> 01:41:22,877 * And you can count on me * 1470 01:41:22,944 --> 01:41:26,114 * Count on my love * 1471 01:41:26,181 --> 01:41:30,418 * Baby, you can count on me * 1472 01:41:31,419 --> 01:41:34,689 * Count on my love * 1473 01:41:34,756 --> 01:41:38,860 * To see you through * 1474 01:41:38,926 --> 01:41:41,163 ** [ Vocalizing ] 1475 01:41:42,864 --> 01:41:47,302 * You can count on me, girl * * Count on me * 1476 01:41:47,369 --> 01:41:49,837 * You can count on my love * 1477 01:41:49,904 --> 01:41:58,613 * Count on my love * 1478 01:42:05,587 --> 01:42:09,824 * Precious love I give to you * 1479 01:42:09,891 --> 01:42:13,828 * Blue as the sky and deep in the eyes * 1480 01:42:13,895 --> 01:42:18,400 * Of a love so true * 1481 01:42:18,466 --> 01:42:22,804 * Beautiful face You make me feel * 1482 01:42:22,870 --> 01:42:26,474 * Light on the stairs lost in the air * 1483 01:42:26,541 --> 01:42:30,612 * Of a love so real * 1484 01:42:30,678 --> 01:42:34,682 * And you can count on me * 1485 01:42:35,850 --> 01:42:39,086 * Count on my love * 1486 01:42:39,153 --> 01:42:42,790 * Baby, you can count on me * 1487 01:42:42,857 --> 01:42:47,962 * You can count on me * * Count on my love * 1488 01:42:48,029 --> 01:42:51,366 * Baby, you can count on me * 1489 01:42:51,433 --> 01:42:56,070 * You can count on me * * Count on my love * 1490 01:42:56,137 --> 01:43:01,276 * Baby, you can count on me * * You can count on me * 1491 01:43:01,343 --> 01:43:04,479 * Count on my love * 1492 01:43:04,546 --> 01:43:08,783 * Baby, you can count on me * 1493 01:43:09,951 --> 01:43:12,920 * Count on my love ** 101502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.