Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:09,552
Where are you calling from, sir?
2
00:00:09,576 --> 00:00:12,121
We're at home. 2362 Greenbriar.
3
00:00:12,145 --> 00:00:13,323
Hurry!
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,191
Okay, paramedics are
on their way to you now,
5
00:00:15,215 --> 00:00:16,893
and you said your
brother's name is Brad?
6
00:00:16,917 --> 00:00:18,197
Yes. Okay, and what's your name?
7
00:00:18,752 --> 00:00:19,996
Scott.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,865
Okay, Scott. My name is Grace.
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,633
Can you tell me what
your brother is choking on?
10
00:00:23,657 --> 00:00:25,802
- What's he eating?
- What wasn't he eating?
11
00:00:25,826 --> 00:00:27,537
Okay, your brother's
sitting upright?
12
00:00:27,561 --> 00:00:29,539
Yes, we're both on the sofa.
13
00:00:29,563 --> 00:00:31,074
All right, I need you
to get behind him.
14
00:00:31,098 --> 00:00:32,208
We're gonna do the
Heimlich maneuver.
15
00:00:32,232 --> 00:00:33,576
No, I can't.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,044
It's okay. I'll talk
you through it.
17
00:00:35,068 --> 00:00:38,481
No, I can't get behind
him. We're conjoined twins!
18
00:00:40,274 --> 00:00:42,852
Okay. I see.
19
00:00:42,876 --> 00:00:44,087
How old are you guys?
20
00:00:44,111 --> 00:00:46,189
We're 34. It's our
birthday actually.
21
00:00:46,213 --> 00:00:47,724
Scott, listen, we need
to keep your brother
22
00:00:47,748 --> 00:00:49,392
breathing until the
paramedics get there,
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,160
and we wanna clear his airway,
24
00:00:51,184 --> 00:00:52,595
so I need you to
reach into his mouth,
25
00:00:52,619 --> 00:00:54,197
and take your finger
and sweep it down
26
00:00:54,221 --> 00:00:55,265
his throat if you can.
27
00:00:55,289 --> 00:00:56,900
Just hold still, Brad!
28
00:00:58,725 --> 00:01:00,870
There's something!
There's something!
29
00:01:03,130 --> 00:01:05,308
It's peanut butter!
30
00:01:05,332 --> 00:01:07,143
I think he's choking
on peanut butter!
31
00:01:07,167 --> 00:01:08,778
That's gonna make
it a little trickier for us.
32
00:01:08,802 --> 00:01:10,179
Tricky?
33
00:01:10,203 --> 00:01:11,648
How could this get any trickier?
34
00:01:13,006 --> 00:01:14,284
His windpipe is clogged
with something viscous.
35
00:01:14,308 --> 00:01:16,386
It's gonna be more
difficult to dislodge.
36
00:01:16,410 --> 00:01:18,655
- Brad, you pig.
- But that's okay.
37
00:01:18,679 --> 00:01:20,189
Is there a hard-edged
surface nearby
38
00:01:20,213 --> 00:01:21,891
like a chair or a railing?
39
00:01:21,915 --> 00:01:25,628
- Um, how 'bout a counter top?
- Great, that's perfect.
40
00:01:25,652 --> 00:01:28,231
Get to that, we're gonna do
some self-abdominal thrusts.
41
00:01:28,255 --> 00:01:30,066
We're gonna get
up. Come on, Brad.
42
00:01:30,090 --> 00:01:32,235
One, two, three.
43
00:01:32,259 --> 00:01:35,071
Come on.
44
00:01:35,095 --> 00:01:37,874
Here we go. Come on, Brad.
45
00:01:37,898 --> 00:01:39,375
Come on!
46
00:01:39,399 --> 00:01:41,010
Brad.
47
00:01:41,034 --> 00:01:42,378
Brad?
48
00:01:42,402 --> 00:01:44,847
He's not making any sound.
49
00:01:44,871 --> 00:01:47,083
God, he's deadweight.
50
00:01:47,107 --> 00:01:48,851
Brad, go!
51
00:01:50,077 --> 00:01:51,821
Scott?
52
00:01:51,845 --> 00:01:53,489
Scott, you still there?
53
00:01:53,513 --> 00:01:55,825
It's no good. He passed out.
54
00:01:55,849 --> 00:01:57,117
I think he's dead.
55
00:01:57,317 --> 00:01:59,862
Well, we don't know that.
If he just stopped breathing,
56
00:01:59,886 --> 00:02:01,664
then he's probably got
at least three minutes.
57
00:02:01,688 --> 00:02:03,766
I should've told
him happy birthday.
58
00:02:03,790 --> 00:02:05,835
Hey, it's okay. You're
gonna be able to.
59
00:02:05,859 --> 00:02:09,372
No, we haven't spoken
to each other in two years.
60
00:02:09,396 --> 00:02:11,341
You wouldn't know
by looking at us,
61
00:02:11,365 --> 00:02:13,643
but we're not that close.
62
00:02:13,667 --> 00:02:15,278
And now it's too late.
63
00:02:15,302 --> 00:02:18,014
We're not gonna make it, are we?
64
00:02:18,038 --> 00:02:21,217
Well, this sucks.
65
00:02:23,210 --> 00:02:24,787
Suction. Scott, listen.
66
00:02:24,811 --> 00:02:26,956
Do you have a vacuum
cleaner in the house?
67
00:02:26,980 --> 00:02:28,358
What?
68
00:02:28,382 --> 00:02:30,226
A vacuum cleaner, the
kind with the attachments.
69
00:02:30,250 --> 00:02:31,661
Do you have one?
70
00:02:33,687 --> 00:02:35,198
Yes! Yes!
71
00:02:35,222 --> 00:02:36,733
Okay, can you get to it?
72
00:02:36,757 --> 00:02:38,501
Um, I don't know.
73
00:02:38,525 --> 00:02:40,637
Scott, listen. I
need you to try.
74
00:02:40,661 --> 00:02:43,006
We have two minutes, and
we're gonna use them, okay?
75
00:02:43,030 --> 00:02:44,374
Okay.
76
00:03:09,690 --> 00:03:10,933
I got there.
77
00:03:10,957 --> 00:03:12,468
Okay, good. Is it plugged in?
78
00:03:12,492 --> 00:03:14,604
Hang on.
79
00:03:18,965 --> 00:03:20,343
Scott, what was that?
80
00:03:20,367 --> 00:03:22,178
I had to turn us over to reach.
81
00:03:22,202 --> 00:03:24,280
Plugged in!
82
00:03:24,304 --> 00:03:26,315
Okay, good, I need you to
attach the crevice cleaner.
83
00:03:26,339 --> 00:03:27,950
That's the long skinny one.
84
00:03:27,974 --> 00:03:29,952
I'm trying.
85
00:03:29,976 --> 00:03:32,822
Got it.
86
00:03:32,846 --> 00:03:35,124
Okay, good. I need
you to take the end
87
00:03:35,148 --> 00:03:36,826
and place it into
your brother's mouth.
88
00:03:36,850 --> 00:03:39,495
Gently, not too deep.
Be careful of his teeth.
89
00:03:39,519 --> 00:03:42,065
God. His skin is so cold.
90
00:03:42,089 --> 00:03:43,533
It's okay. Don't
worry about that.
91
00:03:43,557 --> 00:03:45,635
Just see if you can get that
attachment into his mouth,
92
00:03:45,659 --> 00:03:48,662
then hold your hand
around it to make a seal.
93
00:03:52,566 --> 00:03:53,576
I got it.
94
00:03:53,600 --> 00:03:55,144
Okay, good. Run it full blast.
95
00:04:00,340 --> 00:04:02,351
I think it worked! I
think he's breathing!
96
00:04:02,375 --> 00:04:03,953
Brad, are you breathing?
97
00:04:03,977 --> 00:04:06,322
Are we talking again?
98
00:04:06,346 --> 00:04:08,291
Yes, you idiot!
99
00:04:08,315 --> 00:04:10,126
We're talking.
100
00:04:10,150 --> 00:04:12,295
Scott, tell your
brother happy birthday.
101
00:04:12,319 --> 00:04:14,297
Happy damn birthday, Brother.
102
00:04:14,321 --> 00:04:15,965
Happy birthday, yourself.
103
00:04:15,989 --> 00:04:19,268
Paramedics are making their way
up your walkway now, gentlemen.
104
00:04:19,292 --> 00:04:22,672
Grace, thank you.
You saved us both.
105
00:04:22,696 --> 00:04:23,940
Me and my idiot brother.
106
00:04:23,964 --> 00:04:25,975
Admit it.
107
00:04:25,999 --> 00:04:28,444
You can't live without me.
108
00:04:39,379 --> 00:04:41,657
All right, did you do
your walk around?
109
00:04:41,681 --> 00:04:43,359
All compartment
doors are secure,
110
00:04:43,383 --> 00:04:45,161
and all six tires
are at 100 PSI.
111
00:04:45,185 --> 00:04:47,363
All right, you know
what to do, skipper.
112
00:04:47,387 --> 00:04:50,299
So ignition switch.
113
00:04:50,323 --> 00:04:52,301
And start button.
114
00:04:54,194 --> 00:04:55,371
It's broken.
115
00:04:55,395 --> 00:04:58,698
So ask yourself,
what'd you forget?
116
00:04:59,900 --> 00:05:01,477
- Battery switch.
- Battery switch.
117
00:05:01,501 --> 00:05:03,412
All right, I got this.
118
00:05:03,436 --> 00:05:06,182
Battery switch, ignition switch,
119
00:05:06,206 --> 00:05:08,017
and start button.
120
00:05:10,677 --> 00:05:12,288
What's next?
121
00:05:12,312 --> 00:05:16,092
Oil pressure's all
good, and here we go.
122
00:05:21,454 --> 00:05:24,433
- Damn it!
- All right, take a minute.
123
00:05:24,457 --> 00:05:27,537
Take a breath and ask
yourself, what'd you forget?
124
00:05:27,561 --> 00:05:29,972
- The point of any of this.
- Well, the point of it is
125
00:05:29,996 --> 00:05:32,809
you begged me to get your
fire specialist certification.
126
00:05:32,833 --> 00:05:36,212
You said you wanted
a challenge, you recall?
127
00:05:36,236 --> 00:05:38,447
I'm sorry, Judd, I just,
128
00:05:38,471 --> 00:05:40,383
I got some news last night.
129
00:05:40,407 --> 00:05:42,852
I'm a little shook.
130
00:05:42,876 --> 00:05:45,188
Was it bad news?
131
00:05:45,212 --> 00:05:47,123
News.
132
00:05:53,086 --> 00:05:56,799
Wait a minute, you're...
you're pregnant?
133
00:05:56,823 --> 00:05:58,100
That's right.
134
00:05:58,124 --> 00:06:00,903
Isn't it great? You're
gonna be a big brother.
135
00:06:00,927 --> 00:06:02,905
Is this even possible?
136
00:06:02,929 --> 00:06:05,575
- It's confirmed.
- By science.
137
00:06:05,599 --> 00:06:07,410
Ooh, damn.
138
00:06:07,434 --> 00:06:09,912
So your pops has got
some powerful stuff.
139
00:06:09,936 --> 00:06:11,147
Really?
140
00:06:11,171 --> 00:06:12,448
That's your takeaway?
141
00:06:12,472 --> 00:06:15,418
No, I'm saying it's impressive.
142
00:06:15,442 --> 00:06:18,521
It also goes to show you
should always use birth control,
143
00:06:18,545 --> 00:06:20,957
'cause whether you
think you can or you can't,
144
00:06:20,981 --> 00:06:22,692
you can.
145
00:06:22,716 --> 00:06:25,261
Yeah, well according
to them, they were.
146
00:06:25,285 --> 00:06:27,930
Ooh, so I'm saying.
That's powerful stuff.
147
00:06:27,954 --> 00:06:29,098
All right.
148
00:06:29,122 --> 00:06:30,933
I understand how
you feel though.
149
00:06:30,957 --> 00:06:32,101
You do?
150
00:06:32,125 --> 00:06:33,803
You're life it's just
been you. Right?
151
00:06:33,827 --> 00:06:36,639
So you were the firstborn,
and you're the baby.
152
00:06:36,663 --> 00:06:38,641
You're always
gonna be the firstborn,
153
00:06:38,665 --> 00:06:40,276
but you don't get to
be the baby no more.
154
00:06:40,300 --> 00:06:41,844
What are you saying,
that I'm threatened?
155
00:06:41,868 --> 00:06:43,779
'Cause that's ridiculous.
156
00:06:43,803 --> 00:06:45,882
No, it's Biblical.
157
00:06:45,906 --> 00:06:47,650
You got Cain and Abel,
158
00:06:47,674 --> 00:06:51,153
the Prodigal Son's less
famous older brother,
159
00:06:51,177 --> 00:06:52,822
and Joseph's ten hermanos.
160
00:06:52,846 --> 00:06:54,991
They were about your
age when he came along,
161
00:06:55,015 --> 00:06:57,026
and they chucked
his ass down a well.
162
00:06:57,050 --> 00:06:58,694
I'm not chucking
anyone down a well.
163
00:06:58,718 --> 00:07:00,863
I'm saying it's natural
to resent the baby.
164
00:07:00,887 --> 00:07:03,266
Trust me, I got three brothers.
165
00:07:03,290 --> 00:07:05,134
What, you think it
was peace in the valley
166
00:07:05,158 --> 00:07:07,136
every time another
Ryder boy come along?
167
00:07:07,160 --> 00:07:08,905
How'd you deal with it?
168
00:07:08,929 --> 00:07:10,907
I didn't have to.
169
00:07:10,931 --> 00:07:13,142
'Cause I was the baby.
170
00:07:18,104 --> 00:07:20,283
Laundry duty is the worst.
171
00:07:20,307 --> 00:07:22,685
How does one house
create so much of it anyway?
172
00:07:22,709 --> 00:07:25,588
- We make a lot of messes.
- The real question is,
173
00:07:25,612 --> 00:07:28,357
how can I carry 70
pounds of PPE on my back
174
00:07:28,381 --> 00:07:30,426
all day long no problem,
175
00:07:30,450 --> 00:07:31,861
yet ten minutes of
folding undershirts,
176
00:07:31,885 --> 00:07:33,262
and my shoulders are in knots?
177
00:07:33,286 --> 00:07:34,864
It's cause your technique sucks.
178
00:07:34,888 --> 00:07:38,100
You're employing a variation
of the traditional chest fold.
179
00:07:38,124 --> 00:07:40,803
Inefficient with
inconsistent creases,
180
00:07:40,827 --> 00:07:43,139
and that's why your
stacks are lumpy bumpy.
181
00:07:43,163 --> 00:07:45,708
My stacks aren't lumpy bumpy.
182
00:07:45,732 --> 00:07:48,210
- They're a little lumpy bumpy.
- You see mine?
183
00:07:48,234 --> 00:07:51,447
Nice and tight. The
secret is the pinch fold.
184
00:07:51,471 --> 00:07:53,616
Trust me. It'll
change your life.
185
00:07:53,640 --> 00:07:56,185
That is dumbest
thing I've ever heard.
186
00:08:00,146 --> 00:08:01,557
Voilà.
187
00:08:01,581 --> 00:08:03,059
What sorcery is this?
188
00:08:03,083 --> 00:08:04,493
What the hell? Hey!
189
00:08:04,517 --> 00:08:05,628
What are you doing? What the.
190
00:08:05,652 --> 00:08:07,997
- Hey, hey!
- Hey, you can't park here!
191
00:08:08,021 --> 00:08:09,899
- Hey!
- Hey!
192
00:08:09,923 --> 00:08:11,801
Hey, stop! Hey!
193
00:08:11,825 --> 00:08:13,360
Stop!
194
00:08:16,763 --> 00:08:18,574
Ma'am, you cannot park here.
195
00:08:18,598 --> 00:08:20,343
Why not? It's empty, isn't it?
196
00:08:20,367 --> 00:08:22,912
I told you we should've
parked on the street, Mama.
197
00:08:22,936 --> 00:08:24,246
Mama?
198
00:08:24,270 --> 00:08:25,448
Baby boy!
199
00:08:25,472 --> 00:08:27,416
What are y'all doing here?
200
00:08:27,440 --> 00:08:29,585
We wanted to surprise you!
201
00:08:29,609 --> 00:08:31,854
Well, mission accomplished.
202
00:08:31,878 --> 00:08:34,657
Mateo, Marjan, this is
my mom and my sister.
203
00:08:34,681 --> 00:08:36,325
- Nice to meet you.
- How's it going?
204
00:08:36,349 --> 00:08:38,427
Mama, you look good. Real good.
205
00:08:38,451 --> 00:08:40,463
Me? Look at you.
206
00:08:40,487 --> 00:08:42,932
Is this my son
or Mr. Vin Diesel?
207
00:08:42,956 --> 00:08:44,133
Come on, Mom.
208
00:08:44,157 --> 00:08:45,935
Naomi, doesn't your
brother look strong?
209
00:08:45,959 --> 00:08:48,771
Feel these biceps. Ooh!
210
00:08:48,795 --> 00:08:50,206
I'm good.
211
00:08:51,965 --> 00:08:53,109
Naomi.
212
00:08:53,133 --> 00:08:54,701
Hey, P.
213
00:08:56,636 --> 00:08:58,347
Yeah...
214
00:08:58,371 --> 00:08:59,882
Sweet ride by the way.
215
00:08:59,906 --> 00:09:01,217
Thank you.
216
00:09:01,241 --> 00:09:03,719
- Yeah, Mama whose RV is this?
- Mine.
217
00:09:03,743 --> 00:09:06,055
Bought and paid
for. We got a deal.
218
00:09:06,079 --> 00:09:08,124
Honey, your sister
drove a hard bargain.
219
00:09:08,148 --> 00:09:09,225
Yeah, I bet she did.
220
00:09:09,249 --> 00:09:11,060
After a year of
sheltering in place,
221
00:09:11,084 --> 00:09:13,329
I needed to get out of Chicago.
222
00:09:13,353 --> 00:09:15,398
So you take a road
trip down to Texas?
223
00:09:15,422 --> 00:09:17,233
We're just passing through.
224
00:09:17,257 --> 00:09:19,635
- Passing through to where?
- To Mexico.
225
00:09:19,659 --> 00:09:21,737
We're gonna take the
Pan-American Highway.
226
00:09:21,761 --> 00:09:25,508
You know it goes almost all
the way down to the South Pole?
227
00:09:25,532 --> 00:09:28,344
Wow, that sounds
like quite an adventure.
228
00:09:28,368 --> 00:09:30,813
That's the idea. It's
like your sister says,
229
00:09:30,837 --> 00:09:33,482
"YOLO, you only live once."
230
00:09:33,506 --> 00:09:36,018
Yeah, Mama, I
know what it means.
231
00:09:36,042 --> 00:09:37,486
So was this your idea?
232
00:09:37,510 --> 00:09:40,689
No, it was all Mom,
but I'm all about it.
233
00:09:40,713 --> 00:09:42,992
I mean, after all this time,
you probably don't remember
234
00:09:43,016 --> 00:09:45,261
how cramped that
apartment really is.
235
00:09:45,285 --> 00:09:46,619
I remember.
236
00:09:48,221 --> 00:09:51,434
I hate to interrupt,
237
00:09:51,458 --> 00:09:53,302
but we do really need
you to move that RV.
238
00:09:53,326 --> 00:09:55,337
Of course. We were
just stopping by.
239
00:09:55,361 --> 00:09:58,107
Paul, baby, we're at the
RV Park off South Lamar.
240
00:09:58,131 --> 00:09:59,341
Will you come by for dinner?
241
00:09:59,365 --> 00:10:01,644
I'll make pot roast.
242
00:10:01,668 --> 00:10:04,380
This baby has on oven bigger
than the one in our apartment.
243
00:10:04,404 --> 00:10:07,474
Shoot, I'm in there.
244
00:10:10,410 --> 00:10:11,987
- Are you good?
- Yep.
245
00:10:12,011 --> 00:10:13,389
Yep.
246
00:10:13,413 --> 00:10:14,657
- All right, Mama, take care.
- Okay, baby.
247
00:10:14,681 --> 00:10:15,681
Love you.
248
00:10:24,190 --> 00:10:25,301
That's so rad
that they're driving
249
00:10:25,325 --> 00:10:26,869
to the South Pole.
250
00:10:26,893 --> 00:10:29,338
I've always wanted to see
an emperor penguin in real life.
251
00:10:29,362 --> 00:10:32,141
You cannot actually
drive to the South Pole,
252
00:10:32,165 --> 00:10:33,809
and it's not rad, it's insane.
253
00:10:33,833 --> 00:10:35,244
We're in the middle
of a pandemic,
254
00:10:35,268 --> 00:10:36,345
and my mom has health issues.
255
00:10:36,369 --> 00:10:38,013
She seems spry enough.
256
00:10:38,037 --> 00:10:39,381
Yeah, she's spry,
257
00:10:39,405 --> 00:10:41,317
but she has
cardiopulmonary disease,
258
00:10:41,341 --> 00:10:43,052
which is the ultimate
pre-existing condition.
259
00:10:43,076 --> 00:10:45,521
And there Naomi is right
beside her to egg her on.
260
00:10:45,545 --> 00:10:47,156
Why didn't you say something?
261
00:10:47,180 --> 00:10:49,058
'Cause me and my sister haven't
exactly been on speaking terms
262
00:10:49,082 --> 00:10:50,226
for a while now.
263
00:10:50,250 --> 00:10:51,327
Yeah, I could
tell with the looks
264
00:10:51,351 --> 00:10:52,595
you guys were giving each other.
265
00:10:52,619 --> 00:10:54,029
It was like House of
the Flying Daggers.
266
00:10:54,053 --> 00:10:56,098
It was like.
267
00:10:56,122 --> 00:10:59,168
How long is a while, exactly?
268
00:10:59,192 --> 00:11:01,327
Ever since I transitioned.
269
00:11:06,699 --> 00:11:08,444
This one sounds promising.
270
00:11:08,468 --> 00:11:10,880
Dillon Bancroft, UT
grad, Phi Beta Cappa.
271
00:11:10,904 --> 00:11:12,681
Hell to the no.
272
00:11:12,705 --> 00:11:14,650
Did a certification course
with him a couple of years ago.
273
00:11:14,674 --> 00:11:16,852
He reeks of patchouli
and arrogance.
274
00:11:16,876 --> 00:11:19,121
Okay.
275
00:11:19,145 --> 00:11:21,657
Have you heard anything
about Shayla Myers
276
00:11:21,681 --> 00:11:22,892
from Round Rock?
277
00:11:22,916 --> 00:11:24,984
Shayla "Head Case" Myers?
278
00:11:26,686 --> 00:11:28,154
Nancy.
279
00:11:30,690 --> 00:11:32,134
This is happening.
280
00:11:32,158 --> 00:11:34,970
We cannot continue to
do this job shorthanded.
281
00:11:34,994 --> 00:11:36,805
I know you and Tim were close...
282
00:11:36,829 --> 00:11:39,074
We were more
than just close, Cap.
283
00:11:39,098 --> 00:11:40,643
He was like a brother.
284
00:11:40,667 --> 00:11:42,745
I understand.
285
00:11:42,769 --> 00:11:44,146
I do.
286
00:11:44,170 --> 00:11:47,383
But it's time.
287
00:11:47,407 --> 00:11:50,252
So you and I
288
00:11:50,276 --> 00:11:53,088
are going to pick the three
most qualified applicants,
289
00:11:53,112 --> 00:11:55,024
we're going to test
them in the field,
290
00:11:55,048 --> 00:11:57,993
and we're going
to fill this position.
291
00:11:58,017 --> 00:11:59,328
Okay?
292
00:12:01,487 --> 00:12:04,633
Family, that's what I
found here at the 126.
293
00:12:04,657 --> 00:12:07,102
So when we bring in a new EMT,
294
00:12:07,126 --> 00:12:09,271
it's really not just
about filling a position.
295
00:12:09,295 --> 00:12:11,173
We're adding to our family.
296
00:12:11,197 --> 00:12:12,641
I-I understand.
297
00:12:12,665 --> 00:12:13,642
That's beautiful.
298
00:12:13,666 --> 00:12:14,777
Makes total sense.
299
00:12:14,801 --> 00:12:16,278
So I have a little tradition.
300
00:12:16,302 --> 00:12:17,947
Whenever we bring
in a new team member,
301
00:12:17,971 --> 00:12:19,448
I like to reacquaint ourselves
302
00:12:19,472 --> 00:12:22,218
with the EMT Oath
and Code of Ethics.
303
00:12:22,242 --> 00:12:24,320
Now, I don't expect you
to have it memorized.
304
00:12:24,344 --> 00:12:26,889
Good. Because I don't.
305
00:12:26,913 --> 00:12:28,624
Yeah, I think I remember it.
306
00:12:28,648 --> 00:12:29,692
You're referring to the oath
307
00:12:29,716 --> 00:12:31,126
penned by Charles
B. Gillespie, M. D.
308
00:12:31,150 --> 00:12:33,395
Personally, I think
it was a mistake
309
00:12:33,419 --> 00:12:35,197
to remove all mentions of God.
310
00:12:35,221 --> 00:12:37,066
"I solemnly pledge myself..."
311
00:12:37,090 --> 00:12:40,135
"To conserve life..."
312
00:12:40,159 --> 00:12:41,036
"To alleviate suffering..."
313
00:12:41,060 --> 00:12:42,404
"To..."
314
00:12:42,428 --> 00:12:44,006
- "Promote health..."
- "To provide services..."
315
00:12:44,030 --> 00:12:45,140
"Based on human need..."
316
00:12:45,164 --> 00:12:47,076
"With compassion and..."
317
00:12:47,100 --> 00:12:49,144
"Respect for human dignity."
318
00:12:49,168 --> 00:12:50,813
That's us, Collin. You drive.
319
00:12:50,837 --> 00:12:52,047
Copy that.
320
00:12:53,673 --> 00:12:55,384
Whoa. Hey, look out!
321
00:12:55,408 --> 00:12:57,386
- Careful!
- What was that?
322
00:12:57,410 --> 00:12:59,154
My bad.
323
00:12:59,178 --> 00:13:01,490
What do we got? A stab wound?
324
00:13:01,514 --> 00:13:02,591
Reusable straw.
325
00:13:02,615 --> 00:13:04,026
He fell on a latte.
326
00:13:07,220 --> 00:13:09,498
Nancy, nebulizer with Albuterol.
327
00:13:09,522 --> 00:13:11,767
Sir, we really need you to
give us some space to work.
328
00:13:11,791 --> 00:13:13,369
She needs to know I'm here.
329
00:13:13,393 --> 00:13:16,138
Sir, please. I'm
asking you nicely.
330
00:13:16,162 --> 00:13:19,465
Earl? Earl?
331
00:13:21,634 --> 00:13:23,946
Sir, I said back away.
332
00:13:33,813 --> 00:13:34,857
You good?
333
00:13:34,881 --> 00:13:36,149
Yeah.
334
00:13:38,651 --> 00:13:40,896
Five more feet.
335
00:13:40,920 --> 00:13:42,155
Right there.
336
00:13:44,023 --> 00:13:45,301
Ooh!
337
00:13:47,994 --> 00:13:50,806
All right.
338
00:13:50,830 --> 00:13:53,342
Eagle Scout, Rhodes Scholar,
339
00:13:53,366 --> 00:13:57,313
four tours in the Navy, and
you've been a senior medic
340
00:13:57,337 --> 00:13:59,982
at the Texas Capitol ever since.
341
00:14:00,006 --> 00:14:01,583
That's an impressive
resumé, Pearce.
342
00:14:01,607 --> 00:14:03,452
Thank you, Captain Vega.
343
00:14:03,476 --> 00:14:04,987
Almost too impressive.
344
00:14:05,011 --> 00:14:07,323
It says here that you've, um,
345
00:14:07,347 --> 00:14:09,625
never lost a patient
under your care.
346
00:14:09,649 --> 00:14:11,026
Well, touch wood.
347
00:14:11,050 --> 00:14:12,461
You know, realistically I
know that that can't last.
348
00:14:12,485 --> 00:14:14,496
In fact, the Lieutenant
Governor gave me
349
00:14:14,520 --> 00:14:15,964
a little bit of a
scare last Fall,
350
00:14:15,988 --> 00:14:18,434
but yes, I have been very lucky.
351
00:14:18,458 --> 00:14:21,270
Well, lucky doesn't
pitch a perfect game.
352
00:14:21,294 --> 00:14:24,306
You must be exceptionally
skilled under pressure.
353
00:14:24,330 --> 00:14:27,476
My scoutmaster used to
say, "Storms bring out eagles."
354
00:14:27,500 --> 00:14:30,312
And I guess it stuck.
355
00:14:30,336 --> 00:14:32,781
Will you give us a second?
356
00:14:32,805 --> 00:14:34,683
Of course, Captain.
357
00:14:39,312 --> 00:14:41,457
The Eagle Scout has landed.
358
00:14:41,481 --> 00:14:43,859
Something has to be
wrong with that guy.
359
00:14:43,883 --> 00:14:45,127
Nobody is that perfect.
360
00:14:45,151 --> 00:14:47,996
True, true, but did
you see his posture?
361
00:14:48,020 --> 00:14:50,666
And his fingernails were clean.
362
00:14:50,690 --> 00:14:52,468
He's probably a serial killer.
363
00:14:52,492 --> 00:14:55,971
At this point, that
doesn't disqualify him.
364
00:14:55,995 --> 00:14:58,307
I say we pull the trigger.
365
00:14:58,331 --> 00:15:01,944
I don't love the metaphor.
366
00:15:01,968 --> 00:15:03,679
But okay.
367
00:15:06,806 --> 00:15:08,917
Hey.
368
00:15:08,941 --> 00:15:10,652
You wanted to see me?
369
00:15:10,676 --> 00:15:11,653
How's training going?
370
00:15:11,677 --> 00:15:12,921
Judd said there were casualties.
371
00:15:12,945 --> 00:15:14,823
Four. All orange cones.
372
00:15:14,847 --> 00:15:15,991
Yeah, they probably
had it coming.
373
00:15:16,015 --> 00:15:17,450
Have a seat.
374
00:15:19,819 --> 00:15:21,430
What's that?
375
00:15:21,454 --> 00:15:22,698
Is that your will?
376
00:15:22,722 --> 00:15:24,032
God, I hope not.
377
00:15:24,056 --> 00:15:25,801
It's my Power Of Attorney.
378
00:15:25,825 --> 00:15:27,936
I'm signing it over to you.
379
00:15:27,960 --> 00:15:29,772
To me? Why?
380
00:15:29,796 --> 00:15:31,273
Don't look so shocked.
381
00:15:31,297 --> 00:15:33,275
I put my life in your
hands every day.
382
00:15:33,299 --> 00:15:35,544
We both do. All of us do.
383
00:15:35,568 --> 00:15:37,446
Yeah, so this is
a little bit different.
384
00:15:37,470 --> 00:15:39,381
It's just me and you.
385
00:15:39,405 --> 00:15:41,183
I'm going under the
knife in two weeks.
386
00:15:41,207 --> 00:15:42,985
What? Is everything okay?
387
00:15:43,009 --> 00:15:44,520
Everything's great.
388
00:15:44,544 --> 00:15:47,790
That last cancer surgery you've
been all over me to schedule,
389
00:15:47,814 --> 00:15:49,291
I'm finally doing it.
390
00:15:49,315 --> 00:15:50,526
So hopefully I'll wake up
391
00:15:50,550 --> 00:15:52,628
a couple weeks
from now cancer free.
392
00:15:52,652 --> 00:15:55,631
This is a precaution.
A formality really.
393
00:15:55,655 --> 00:15:57,966
Dad, that's amazing.
Yeah, of course I'll sign it.
394
00:15:57,990 --> 00:15:59,535
But why not Mom?
395
00:15:59,559 --> 00:16:01,437
I think I've signed enough
over to your mother already.
396
00:16:01,461 --> 00:16:03,505
Just date it here.
397
00:16:03,529 --> 00:16:06,809
You know, I've been on
you about this for months.
398
00:16:06,833 --> 00:16:08,076
What made you change your mind?
399
00:16:08,100 --> 00:16:11,013
I am going to be a father.
400
00:16:24,484 --> 00:16:26,328
- Silly.
- So, Mama,
401
00:16:26,352 --> 00:16:27,930
you feel free to
drive through Texas
402
00:16:27,954 --> 00:16:29,298
anytime with that pot roast.
403
00:16:29,322 --> 00:16:31,166
I sure have missed your cooking.
404
00:16:31,190 --> 00:16:32,935
And I miss cooking for you.
405
00:16:32,959 --> 00:16:35,604
Nobody puts away a
pot roast like my boy.
406
00:16:35,628 --> 00:16:37,306
I'm gonna open another bottle.
407
00:16:37,330 --> 00:16:40,108
Why not? We're
not driving tonight.
408
00:16:40,132 --> 00:16:42,144
Does wine really mix
well with Mom's meds?
409
00:16:42,168 --> 00:16:44,513
Believe it or not, P, we
found a way to keep Mom alive
410
00:16:44,537 --> 00:16:46,381
since you bolted off to Texas.
411
00:16:46,405 --> 00:16:48,183
I can see why you love it, Paul.
412
00:16:48,207 --> 00:16:50,219
It sure is a beautiful
country down here.
413
00:16:50,243 --> 00:16:53,055
Rugged and open. It suits you.
414
00:16:53,079 --> 00:16:55,157
A little dull for me.
415
00:16:55,181 --> 00:16:57,459
That's 'cause you got
Cloud Forests on the brain.
416
00:16:58,584 --> 00:17:00,295
Your sister found
a spot in Costa Rica
417
00:17:00,319 --> 00:17:02,064
where you can go
zip-lining in a rain forest
418
00:17:02,088 --> 00:17:04,833
at the top of a mountain.
419
00:17:04,857 --> 00:17:07,236
Top of a mountain?
420
00:17:07,260 --> 00:17:08,770
So I guess there'd be
some hiking involved?
421
00:17:08,794 --> 00:17:10,639
I'd imagine so.
422
00:17:10,663 --> 00:17:12,941
To cold, thin air.
423
00:17:12,965 --> 00:17:14,743
Here we go. I told
you he would do this.
424
00:17:14,767 --> 00:17:17,446
- Do what?
- Take a dump on everything.
425
00:17:17,470 --> 00:17:19,414
Naomi, baby, don't
say "dump" at the table.
426
00:17:19,438 --> 00:17:21,316
All right, Naomi, I get it.
427
00:17:21,340 --> 00:17:23,919
You're there on the
daily, and I'm miles away.
428
00:17:23,943 --> 00:17:26,154
You're pissed because
you stayed, and I left.
429
00:17:26,178 --> 00:17:28,257
Now I appreciate
everything that you do,
430
00:17:28,281 --> 00:17:30,259
but that does not mean
I stop having an opinion.
431
00:17:30,283 --> 00:17:32,027
And yet, nobody's
asked you for it.
432
00:17:32,051 --> 00:17:34,329
Okay, well, you
gonna get it anyway.
433
00:17:34,353 --> 00:17:36,765
I mean, have you thought
any of this through?
434
00:17:36,789 --> 00:17:39,201
Mom's health aside,
435
00:17:39,225 --> 00:17:41,336
I mean what if this
thing breaks down?
436
00:17:41,360 --> 00:17:43,672
Two women alone in the
middle of some strange highway.
437
00:17:43,696 --> 00:17:45,274
Women? Women?
438
00:17:45,298 --> 00:17:48,043
You of all people do not
get to play the gender card.
439
00:17:48,067 --> 00:17:51,313
Hey, hey, hey,
hey. Who's for pie?
440
00:17:51,337 --> 00:17:53,515
- So you really wanna go there?
- Go where, P?
441
00:17:53,539 --> 00:17:57,119
First of all, my name
ain't P. It's Paul.
442
00:17:57,143 --> 00:17:58,453
You can't even say my damn name.
443
00:17:58,477 --> 00:17:59,955
I don't even know what
you're talking about.
444
00:17:59,979 --> 00:18:01,223
I'm talking about the reason
445
00:18:01,247 --> 00:18:02,558
why we cannot
have a conversation
446
00:18:02,582 --> 00:18:04,626
like two grown folks.
447
00:18:04,650 --> 00:18:07,729
You never dealt with me, Naomi!
You never dealt with who I am.
448
00:18:07,753 --> 00:18:09,164
Are you being serious right now?
449
00:18:09,188 --> 00:18:10,766
You think I give a crap
about you being trans?
450
00:18:10,790 --> 00:18:12,167
Is that what you think?
451
00:18:12,191 --> 00:18:13,769
All I know is that
everyone else in our family
452
00:18:13,793 --> 00:18:16,405
accepted me with open
arms, and that's fine.
453
00:18:16,429 --> 00:18:17,940
I sure as hell did me,
454
00:18:17,964 --> 00:18:19,575
so I guess you gotta, sure
as hell, keep doing you.
455
00:18:19,599 --> 00:18:22,435
I was nine years old.
456
00:18:24,337 --> 00:18:27,749
I was nine years old, and I
had a sister who I worshiped.
457
00:18:29,642 --> 00:18:32,688
She was my world, and she left,
458
00:18:32,712 --> 00:18:35,757
and nobody explained to me why.
459
00:18:35,781 --> 00:18:39,027
And all the pictures came down.
460
00:18:39,051 --> 00:18:41,430
Not just her memories
up until then but mine too.
461
00:18:41,454 --> 00:18:44,099
All those memories,
462
00:18:44,123 --> 00:18:46,468
and everyone pretended
like she never even existed.
463
00:18:47,860 --> 00:18:51,106
Like I never had that
sister who I loved.
464
00:18:51,130 --> 00:18:53,108
She left, and you came back,
465
00:18:53,132 --> 00:18:55,201
and it felt to me
like you killed her.
466
00:18:56,702 --> 00:18:59,047
So no, P,
467
00:18:59,071 --> 00:19:02,217
it's you who never
dealt with me.
468
00:19:02,241 --> 00:19:04,052
You say I'm mad
because you left.
469
00:19:04,076 --> 00:19:06,054
No.
470
00:19:06,078 --> 00:19:08,247
I'm mad because she did.
471
00:19:09,582 --> 00:19:11,751
And she never said goodbye.
472
00:19:13,586 --> 00:19:15,354
I'm going to bed.
473
00:19:25,998 --> 00:19:28,744
Yo, George! Less pressure.
474
00:19:28,768 --> 00:19:32,414
- Yep.
- It's powerful stuff.
475
00:19:32,438 --> 00:19:33,515
Do you remember
the crash at all?
476
00:19:33,539 --> 00:19:35,083
I must've nodded off.
477
00:19:35,107 --> 00:19:36,818
I was up all night
prepping for a big wedding.
478
00:19:36,842 --> 00:19:37,819
All right, let me
take a look at you.
479
00:19:37,843 --> 00:19:40,255
How's the new guy working out?
480
00:19:40,279 --> 00:19:42,758
Well, he got us here
without running anybody over.
481
00:19:42,782 --> 00:19:44,960
So, you know,
that's in his favor.
482
00:19:44,984 --> 00:19:47,929
Seriously though?
This kid seems good.
483
00:19:47,953 --> 00:19:50,098
I wish I could say
that about mine.
484
00:19:50,122 --> 00:19:51,967
I told him about the thing.
485
00:19:51,991 --> 00:19:53,935
The thing that oh.
486
00:19:53,959 --> 00:19:56,438
The pregnancy thing.
He didn't take it well?
487
00:19:56,462 --> 00:19:58,106
I thought at first.
488
00:19:58,130 --> 00:20:00,942
Lately he's been
a little chilly.
489
00:20:00,966 --> 00:20:04,546
I'm sure it's all in your head.
490
00:20:04,570 --> 00:20:06,014
Way to hustle, son!
491
00:20:09,642 --> 00:20:10,986
Yeah, that's chilly.
492
00:20:13,679 --> 00:20:16,725
Captain Vega,
Captain Vega! A hand?
493
00:20:19,819 --> 00:20:21,329
- What happened?
- I don't know.
494
00:20:21,353 --> 00:20:22,564
She was alert, talking
two seconds ago.
495
00:20:22,588 --> 00:20:25,000
Start a line. Phenobarb and D2.
496
00:20:30,896 --> 00:20:32,040
Or not.
497
00:20:32,064 --> 00:20:34,400
Hey, where'd your guy go?
498
00:20:37,069 --> 00:20:38,980
That's cynokit. I said pheno...
499
00:20:39,004 --> 00:20:40,415
All deference, Captain,
look at her blood.
500
00:20:40,439 --> 00:20:42,551
It's candy apple
red, sudden seizures,
501
00:20:42,575 --> 00:20:44,944
I think she's hyperoxic
from cyanide poisoning.
502
00:21:00,392 --> 00:21:02,361
Heart rate's dropping
back into the 110s.
503
00:21:03,562 --> 00:21:05,131
She's stabilizing.
504
00:21:07,466 --> 00:21:09,010
How did you know?
505
00:21:09,034 --> 00:21:10,278
Flower arrangements.
506
00:21:10,302 --> 00:21:13,448
They left sprigs
of cherry laurel.
507
00:21:13,472 --> 00:21:15,517
They release trace amounts of
cyanide gas when you cut them.
508
00:21:15,541 --> 00:21:17,843
And she was driving
around in a van full of them.
509
00:21:19,178 --> 00:21:20,212
Good work.
510
00:21:24,016 --> 00:21:25,327
Give it.
511
00:21:25,351 --> 00:21:27,129
Hey, give it. Give it.
512
00:21:27,153 --> 00:21:28,797
You're gonna crash it.
513
00:21:28,821 --> 00:21:30,165
I'm not gonna crash it.
514
00:21:30,189 --> 00:21:32,868
You're just stalling.
515
00:21:32,892 --> 00:21:34,302
No matter how long
we stay out here,
516
00:21:34,326 --> 00:21:36,404
you still gotta go
home and pack.
517
00:21:36,428 --> 00:21:37,839
Stupid Boston.
518
00:21:37,863 --> 00:21:40,475
Why'd my mom have
to take that job anyways?
519
00:21:40,499 --> 00:21:42,010
'Cause it's a job.
520
00:21:42,034 --> 00:21:44,146
Hey, cut her some slack.
It's not gonna be that bad.
521
00:21:44,170 --> 00:21:45,514
Are you kidding?
522
00:21:45,538 --> 00:21:47,816
The snow, the Patriots,
523
00:21:47,840 --> 00:21:49,484
and I have to share
a room with you.
524
00:21:49,508 --> 00:21:52,254
I'm not listening to you
Face Time Kiera every night.
525
00:21:52,278 --> 00:21:55,090
So good news is,
you won't have to.
526
00:21:55,114 --> 00:21:56,658
You're gonna have your own room.
527
00:21:56,682 --> 00:21:58,160
What do you mean?
528
00:21:58,184 --> 00:22:01,797
Danny, I've been trying
to break it to you all day.
529
00:22:01,821 --> 00:22:04,299
I'm not going with you and Mom.
530
00:22:04,323 --> 00:22:05,834
I'm gonna stay here,
531
00:22:05,858 --> 00:22:07,502
live Coach Conway
and his family,
532
00:22:07,526 --> 00:22:09,137
finish high school.
533
00:22:09,161 --> 00:22:10,138
What? No.
534
00:22:10,162 --> 00:22:11,940
Mom would never let you do that.
535
00:22:11,964 --> 00:22:13,475
She said it's okay.
It's just a year.
536
00:22:13,499 --> 00:22:14,609
My freshman year.
537
00:22:14,633 --> 00:22:16,478
- You'll be fine.
- No, I won't.
538
00:22:16,502 --> 00:22:20,182
I'll get creamed. I need
you to have my back.
539
00:22:20,206 --> 00:22:22,617
I'll always have your back.
540
00:22:22,641 --> 00:22:24,001
Not if I'm there,
and you're here.
541
00:22:27,246 --> 00:22:29,724
- What'd you do?
- I-I...
542
00:22:29,748 --> 00:22:30,792
You crashed it.
543
00:22:30,816 --> 00:22:32,460
No, I didn't. I swear.
544
00:22:36,822 --> 00:22:38,800
That drone cost me 500 bucks.
545
00:22:38,824 --> 00:22:41,870
Come on. Let's go find it.
546
00:22:41,894 --> 00:22:43,705
Stay close.
547
00:22:51,337 --> 00:22:53,339
Is it busted?
548
00:22:55,241 --> 00:22:57,552
Hey! Hey, hey!
You stop right there!
549
00:22:57,576 --> 00:22:59,221
Stop, right where you are!
550
00:22:59,245 --> 00:23:01,656
Don't move! Don't move!
551
00:23:01,680 --> 00:23:03,692
Don't shoot! We just
crashed our drone.
552
00:23:03,716 --> 00:23:06,528
It didn't crash. He shot it.
553
00:23:06,552 --> 00:23:09,197
Aw, hell, boy.
554
00:23:09,221 --> 00:23:12,267
I thought you was the
government spying on me.
555
00:23:12,291 --> 00:23:14,102
Okay, well, we're not.
Okay, we're just gonna go.
556
00:23:14,126 --> 00:23:14,936
Sorry.
557
00:23:14,960 --> 00:23:16,605
Stop! Don't move!
558
00:23:16,629 --> 00:23:18,840
Do not move.
559
00:23:18,864 --> 00:23:20,976
I'm not gonna shoot you, kid.
560
00:23:21,000 --> 00:23:23,511
You need to listen
to me real close.
561
00:23:23,535 --> 00:23:24,880
All right?
562
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
You boys are in a minefield.
563
00:23:28,307 --> 00:23:31,286
One false move,
it's hasta la bye-bye.
564
00:23:31,310 --> 00:23:34,122
It's God's own miracle you
made it to where you are
565
00:23:34,146 --> 00:23:35,690
without trodding on one.
566
00:23:35,714 --> 00:23:37,325
It's gonna be fine.
567
00:23:37,349 --> 00:23:39,127
Just stay where you are.
568
00:23:39,151 --> 00:23:41,963
I laid every last
one of them myself.
569
00:23:41,987 --> 00:23:43,632
Yeah, well, do you have a map!?
570
00:23:43,656 --> 00:23:45,901
Map's right here, all right?
571
00:23:45,925 --> 00:23:48,827
I got it all up in my...
572
00:23:49,695 --> 00:23:51,239
God!
573
00:23:51,263 --> 00:23:52,707
God, Wes.
574
00:23:52,731 --> 00:23:54,199
What are we gonna do?
575
00:23:56,068 --> 00:23:58,480
Danny, I think I...
576
00:23:58,504 --> 00:24:00,048
Wes?
577
00:24:01,473 --> 00:24:04,419
Wes? Wake up, please, Wes.
578
00:24:04,443 --> 00:24:06,378
Help.
579
00:24:11,650 --> 00:24:13,261
Neighbor said the
field spans 50 yards
580
00:24:13,285 --> 00:24:14,529
in each direction.
581
00:24:14,553 --> 00:24:16,331
Every antipersonnel
mine under the sun.
582
00:24:16,355 --> 00:24:18,833
Guy was a frequent flyer
at the army surplus store.
583
00:24:18,857 --> 00:24:21,136
Do you have any idea
where he buried these things?
584
00:24:21,160 --> 00:24:22,370
I guess he did.
585
00:24:22,394 --> 00:24:23,394
I guess he didn't.
586
00:24:25,831 --> 00:24:27,475
Captain Strand, I don't
like what I'm seeing.
587
00:24:27,499 --> 00:24:29,044
- It's a lot of blood.
- Hey, Cap.
588
00:24:29,068 --> 00:24:30,979
Bomb squad's
still 40 minutes out.
589
00:24:31,003 --> 00:24:32,948
How much time does the boy have?
590
00:24:32,972 --> 00:24:34,316
Not 40 minutes.
591
00:24:34,340 --> 00:24:36,051
Maybe 30.
592
00:24:36,075 --> 00:24:37,986
Probably less.
593
00:24:38,010 --> 00:24:40,689
He's gonna need a
transfusion just to hang on.
594
00:24:42,081 --> 00:24:44,659
All right, we'll
do this on foot.
595
00:24:44,683 --> 00:24:46,995
Marjan, get me the 3-inch line,
596
00:24:47,019 --> 00:24:48,196
some heavy ropes.
597
00:24:48,220 --> 00:24:50,165
Mateo, I need the
biggest duffel we got
598
00:24:50,189 --> 00:24:52,300
- and some spray paint.
- Spray paint?
599
00:24:52,324 --> 00:24:55,337
Brighter the better. Let's go!
600
00:24:57,196 --> 00:24:59,341
Sheriff's contacted the
mother. She's on her way.
601
00:24:59,365 --> 00:25:00,675
Says both brothers are O-Neg.
602
00:25:00,699 --> 00:25:02,110
Good news is, we
got plenty of that.
603
00:25:02,134 --> 00:25:03,611
You ready?
604
00:25:03,635 --> 00:25:06,681
Am I ready to go
into a minefield?
605
00:25:06,705 --> 00:25:08,984
Well, Captain Strand's gonna
be ahead of you the whole time.
606
00:25:09,008 --> 00:25:12,587
Um, until he isn't.
607
00:25:12,611 --> 00:25:14,289
Are you having second thoughts?
608
00:25:14,313 --> 00:25:15,824
I never had first thoughts.
609
00:25:15,848 --> 00:25:18,426
Those boys need your
perfect record today.
610
00:25:18,450 --> 00:25:20,028
I have a perfect record
611
00:25:20,052 --> 00:25:22,297
because I don't do things
like walking into minefields.
612
00:25:22,321 --> 00:25:23,465
I'm not the bomb squad.
613
00:25:23,489 --> 00:25:25,667
That kid needs a
transfusion to survive
614
00:25:25,691 --> 00:25:26,801
to meet the bomb squad.
615
00:25:26,825 --> 00:25:28,870
You know what? It's okay.
616
00:25:28,894 --> 00:25:30,472
And I don't want you to think
617
00:25:30,496 --> 00:25:32,107
that you're going
to be penalized
618
00:25:32,131 --> 00:25:34,776
for refusing to do something
that you think is unsafe.
619
00:25:34,800 --> 00:25:36,111
Wrong line of work,
don't you think?
620
00:25:36,135 --> 00:25:37,345
I'll go.
621
00:25:37,369 --> 00:25:38,680
- That's crazy.
- That's crazy?
622
00:25:38,704 --> 00:25:40,348
But it wasn't crazy when
you expected me to go?
623
00:25:40,372 --> 00:25:42,517
I'll go.
624
00:25:42,541 --> 00:25:44,219
I was a duel function
FD-medic in New York.
625
00:25:44,243 --> 00:25:46,988
All my certifications
are up to date.
626
00:25:47,012 --> 00:25:48,747
I can do this.
627
00:26:08,300 --> 00:26:09,677
- You ready?
- I think so.
628
00:26:09,701 --> 00:26:12,480
We'll be fine. You know why?
629
00:26:12,504 --> 00:26:13,848
Because we put our
lives in each other's hands
630
00:26:13,872 --> 00:26:14,916
every day?
631
00:26:14,940 --> 00:26:16,751
Because if we
don't get out of here,
632
00:26:16,775 --> 00:26:18,644
your mother's gonna kill me.
633
00:26:19,645 --> 00:26:21,180
Ooh.
634
00:26:24,683 --> 00:26:27,486
All right.
635
00:26:47,639 --> 00:26:49,851
Man.
636
00:26:54,813 --> 00:26:57,225
All right! Your turn!
637
00:26:57,249 --> 00:26:59,084
Jump into the orange ring.
638
00:27:03,288 --> 00:27:05,733
All right.
639
00:27:13,966 --> 00:27:16,411
Hurry.
640
00:27:16,435 --> 00:27:18,137
Wes, stay awake.
641
00:27:21,106 --> 00:27:23,709
- Man, I can't look at this.
- I can't stop looking.
642
00:27:33,619 --> 00:27:35,888
I can't stop the bleeding.
643
00:27:47,499 --> 00:27:49,010
How you boys doing?
644
00:27:49,034 --> 00:27:52,180
My brother's hurt.
He's bleeding real bad.
645
00:27:52,204 --> 00:27:53,715
That's a good sign actually.
646
00:27:53,739 --> 00:27:55,741
All right, we're
coming toward you.
647
00:28:14,293 --> 00:28:15,861
Dad!
648
00:28:16,962 --> 00:28:18,630
Captain Strand!
649
00:28:19,765 --> 00:28:22,510
I'm okay! Still in one piece.
650
00:28:23,802 --> 00:28:25,480
Did you boys get
hit with anything?
651
00:28:25,504 --> 00:28:27,873
No.
652
00:28:39,618 --> 00:28:42,330
I'm Owen. This is TK.
653
00:28:42,354 --> 00:28:44,165
I tried to stop the
bleeding, but I couldn't.
654
00:28:44,189 --> 00:28:45,600
You did great.
655
00:28:45,624 --> 00:28:47,504
You slowed it down and
kept your brother alive.
656
00:28:49,661 --> 00:28:51,472
Captain Vega.
657
00:28:51,496 --> 00:28:53,641
He's breathing,
and you're right,
658
00:28:53,665 --> 00:28:54,842
it looks like shrapnel
nicked his femoral.
659
00:28:54,866 --> 00:28:57,145
Torniquet the leg.
Start your saline line.
660
00:28:57,169 --> 00:28:59,037
Copy that.
661
00:29:01,840 --> 00:29:03,785
Dad.
662
00:29:03,809 --> 00:29:05,119
I'm gonna put a
torniquet on you.
663
00:29:05,143 --> 00:29:06,588
It is not gonna feel good.
664
00:29:06,612 --> 00:29:08,013
And TK's gonna
give you some blood.
665
00:29:14,620 --> 00:29:17,765
Aah...
666
00:29:18,824 --> 00:29:20,802
All right, this is
gonna make you feel
667
00:29:20,826 --> 00:29:22,670
a million times
better, buddy. Hey.
668
00:29:22,694 --> 00:29:25,130
Hold this for your brother.
669
00:29:28,800 --> 00:29:31,446
Just a little sting. All right.
670
00:29:31,470 --> 00:29:32,680
Hold that blood up.
671
00:29:32,704 --> 00:29:35,874
All right, now the good stuff.
672
00:29:38,977 --> 00:29:41,647
Wes? Wes?
673
00:29:44,283 --> 00:29:45,460
He's dying.
674
00:29:45,484 --> 00:29:47,128
Captain Vega, he's got no pulse.
675
00:29:47,152 --> 00:29:48,429
Then he's not getting the blood.
676
00:29:48,453 --> 00:29:49,797
Start compressions now.
677
00:29:49,821 --> 00:29:51,132
Squeeze this while
I do compressions.
678
00:29:51,156 --> 00:29:52,834
Okay.
679
00:29:58,563 --> 00:30:00,174
Come on. Come on.
680
00:30:05,671 --> 00:30:07,673
Come on, buddy.
681
00:30:11,576 --> 00:30:12,720
He's awake! He's awake!
682
00:30:12,744 --> 00:30:14,155
He's alive.
683
00:30:16,848 --> 00:30:19,327
Why are you always
trying to leave me?
684
00:30:19,351 --> 00:30:21,162
I'm not the one leaving, kid.
685
00:30:21,186 --> 00:30:23,464
And you still gotta pack.
686
00:30:24,723 --> 00:30:28,002
Here comes the cavalry.
687
00:30:36,068 --> 00:30:38,179
Good job.
688
00:30:38,203 --> 00:30:39,514
You saved his life.
689
00:30:39,538 --> 00:30:41,540
You got me here.
690
00:30:48,914 --> 00:30:51,492
Captain, do you have a minute?
691
00:30:51,516 --> 00:30:52,851
Of course. Come in.
692
00:30:54,286 --> 00:30:56,030
So, um
693
00:30:56,054 --> 00:30:58,199
about what happened
out there today...
694
00:30:58,223 --> 00:31:01,035
Pearce, do not apologize.
695
00:31:01,059 --> 00:31:02,503
I should've asked you
696
00:31:02,527 --> 00:31:04,539
if you were comfortable
going into that minefield
697
00:31:04,563 --> 00:31:07,008
instead of just assuming it,
698
00:31:07,032 --> 00:31:08,509
and I meant what I said.
699
00:31:08,533 --> 00:31:11,012
You will never be punished
700
00:31:11,036 --> 00:31:13,381
or penalized in any way
701
00:31:13,405 --> 00:31:16,451
for refusing to do something
you feel is not safe.
702
00:31:16,475 --> 00:31:18,186
Well, I never
assumed I would be.
703
00:31:18,210 --> 00:31:20,154
Okay, good.
704
00:31:20,178 --> 00:31:21,289
And if I was, I'd go straight
705
00:31:21,313 --> 00:31:23,291
to a union rep or
maybe a lawyer.
706
00:31:25,884 --> 00:31:28,863
Look, I just don't think
that this is gonna work out.
707
00:31:28,887 --> 00:31:30,531
You don't?
708
00:31:30,555 --> 00:31:33,201
The culture that you
and Captain Strand foster
709
00:31:33,225 --> 00:31:36,137
around here, it's not for me.
710
00:31:36,161 --> 00:31:39,207
And what culture would that be?
711
00:31:39,231 --> 00:31:41,242
A cowboy culture
712
00:31:41,266 --> 00:31:42,643
where you actually seem to enjoy
713
00:31:42,667 --> 00:31:44,078
running headlong into danger.
714
00:31:44,102 --> 00:31:46,147
I think you might be
overstating things a bit
715
00:31:46,171 --> 00:31:49,851
and maybe even confusing
the fire and rescue side
716
00:31:49,875 --> 00:31:51,886
with the EMS
branch of this house.
717
00:31:51,910 --> 00:31:53,020
Am I?
718
00:31:53,044 --> 00:31:55,156
Because I'm pretty
sure the guy I replaced
719
00:31:55,180 --> 00:31:57,725
got hit by a lava bomb.
720
00:31:57,749 --> 00:31:59,994
We don't control
the calls we catch.
721
00:32:00,018 --> 00:32:02,687
But you do control how
you respond to them.
722
00:32:04,856 --> 00:32:07,859
I'm starting to see how
you got that perfect record.
723
00:32:09,060 --> 00:32:11,706
"I will serve unselfishly
724
00:32:11,730 --> 00:32:15,443
"and continuously in order
to help make a better world
725
00:32:15,467 --> 00:32:17,612
for all mankind."
726
00:32:17,636 --> 00:32:19,514
That oath is what drives
727
00:32:19,538 --> 00:32:22,650
every action the 126 takes.
728
00:32:22,674 --> 00:32:25,353
It's not perfect, and yeah,
729
00:32:25,377 --> 00:32:27,221
that may sometimes
mean a little danger,
730
00:32:27,245 --> 00:32:29,690
but that's who we are.
731
00:32:29,714 --> 00:32:34,629
And you are an exceptionally
talented paramedic.
732
00:32:34,653 --> 00:32:37,031
And you're right.
733
00:32:37,055 --> 00:32:38,466
Not a good fit.
734
00:32:40,559 --> 00:32:44,172
I wish you luck, Pearce.
735
00:32:44,196 --> 00:32:45,931
You too, Captain.
736
00:32:51,903 --> 00:32:53,004
Dang it.
737
00:32:54,372 --> 00:32:56,017
Later.
738
00:32:58,543 --> 00:33:00,388
And another one bites the dust.
739
00:33:00,412 --> 00:33:03,024
Man, Vega's got them
dropping like flies over there.
740
00:33:03,048 --> 00:33:04,826
She must be tough.
741
00:33:04,850 --> 00:33:07,995
She's tough. So's the job.
742
00:33:08,019 --> 00:33:11,199
It was, it was pretty
exciting though.
743
00:33:11,223 --> 00:33:13,768
You should get his paycheck
for this week and yours.
744
00:33:13,792 --> 00:33:15,470
Yeah, you were bad ass out there.
745
00:33:17,062 --> 00:33:18,206
- No.
- What happened?
746
00:33:18,230 --> 00:33:19,874
It's my mom.
747
00:33:19,898 --> 00:33:22,338
They never made it out of
town. Y'all, she's in the hospital.
748
00:33:25,504 --> 00:33:27,114
I'm looking for Cynthia
Strickland's room.
749
00:33:27,138 --> 00:33:28,816
She texted me. She
said that she was here.
750
00:33:28,840 --> 00:33:31,118
- Her birthday is...
- Paul, hey.
751
00:33:31,142 --> 00:33:33,020
Mama. My God.
752
00:33:33,044 --> 00:33:34,379
Hey.
753
00:33:35,347 --> 00:33:36,724
You said you
were in the hospital.
754
00:33:36,748 --> 00:33:38,159
- What's going on?
- And so I am.
755
00:33:38,183 --> 00:33:39,393
Are you okay?
756
00:33:39,417 --> 00:33:41,362
Honey, I'm fine.
It's your sister.
757
00:33:41,386 --> 00:33:44,198
Naomi? What's wrong with Naomi?
758
00:33:44,222 --> 00:33:45,867
She had a little flare up.
759
00:33:45,891 --> 00:33:48,035
A flare up? A flare up of what?
760
00:33:48,059 --> 00:33:49,971
MS.
761
00:33:51,329 --> 00:33:54,308
MS? Since when have you had MS?
762
00:33:54,332 --> 00:33:57,178
Since my diagnosis
three years ago.
763
00:33:57,202 --> 00:33:59,380
Three years...
764
00:33:59,404 --> 00:34:00,715
Naomi.
765
00:34:00,739 --> 00:34:02,450
Don't look at me like that, P.
766
00:34:02,474 --> 00:34:04,452
It's not like I'm
dying tomorrow.
767
00:34:04,476 --> 00:34:07,788
What are your symptoms?
768
00:34:07,812 --> 00:34:10,191
Usually starts with pins
and needles in my feet
769
00:34:10,215 --> 00:34:12,994
and my vision goes blurry.
770
00:34:13,018 --> 00:34:15,363
After that my balance.
771
00:34:15,387 --> 00:34:18,799
But she never complains.
772
00:34:18,823 --> 00:34:20,668
So this trip
773
00:34:20,692 --> 00:34:22,870
wasn't a bucket
list for Mom, was it?
774
00:34:22,894 --> 00:34:25,673
It was for you.
775
00:34:25,697 --> 00:34:29,343
I wanted to have an
adventure while I still can.
776
00:34:29,367 --> 00:34:30,678
I don't care what you say.
777
00:34:30,702 --> 00:34:32,780
I'm zip-lining through
the rainforest, damn it.
778
00:34:32,804 --> 00:34:34,982
Yes you are, baby.
779
00:34:35,006 --> 00:34:37,184
Mama, how could you not
have told me about this?
780
00:34:37,208 --> 00:34:40,712
- I wanted to, son, but...
- It wasn't hers to tell.
781
00:34:42,414 --> 00:34:44,659
Sucks don't it?
782
00:34:44,683 --> 00:34:47,352
Having a bomb
dropped on your head?
783
00:34:54,092 --> 00:34:56,504
You're right.
784
00:34:56,528 --> 00:34:58,663
It really does.
785
00:35:02,367 --> 00:35:06,180
Look, Naomi, I
786
00:35:06,204 --> 00:35:08,440
I'm sorry I never
dealt with you.
787
00:35:10,542 --> 00:35:13,354
I was just a kid myself
when I first left home.
788
00:35:13,378 --> 00:35:15,656
I was 17,
789
00:35:15,680 --> 00:35:18,659
and I barely had the
language or the understanding
790
00:35:18,683 --> 00:35:20,328
of what I was going
through, let alone,
791
00:35:20,352 --> 00:35:23,488
you know, how to explain
it to a nine-year-old.
792
00:35:24,489 --> 00:35:26,968
You were going through a lot.
793
00:35:26,992 --> 00:35:28,526
It's true.
794
00:35:29,494 --> 00:35:31,339
And I didn't consider
795
00:35:31,363 --> 00:35:34,375
what someone else
was going through,
796
00:35:34,399 --> 00:35:36,210
but I should have,
797
00:35:36,234 --> 00:35:38,903
and that's on me, not you.
798
00:35:41,973 --> 00:35:43,884
I'm sorry you never got
a chance to say goodbye
799
00:35:43,908 --> 00:35:46,854
to your big sister,
800
00:35:46,878 --> 00:35:48,747
but I didn't kill her.
801
00:35:50,482 --> 00:35:53,694
She never existed.
802
00:35:53,718 --> 00:35:55,520
Not really.
803
00:35:56,921 --> 00:35:59,467
I do know that,
804
00:35:59,491 --> 00:36:02,460
and I stopped missing
her a long time ago.
805
00:36:04,663 --> 00:36:07,241
But I do miss my big brother.
806
00:36:08,633 --> 00:36:12,146
Hey, hey. I am right here.
807
00:36:13,505 --> 00:36:16,250
And you have always had me.
808
00:36:16,274 --> 00:36:17,542
I know.
809
00:36:19,177 --> 00:36:21,312
I love you, Paul.
810
00:36:23,014 --> 00:36:25,459
You called me Paul.
811
00:36:25,483 --> 00:36:27,261
That's your name, isn't it?
812
00:36:27,285 --> 00:36:28,996
Yeah.
813
00:36:29,020 --> 00:36:30,889
My babies.
814
00:36:37,962 --> 00:36:39,640
Seriously though,
815
00:36:39,664 --> 00:36:41,142
thank you for coming
in and helping out.
816
00:36:41,166 --> 00:36:44,345
I will hobble anywhere
just to say "I told you so."
817
00:36:44,369 --> 00:36:45,813
I knew that guy was
too good to be true.
818
00:36:45,837 --> 00:36:49,183
All right, well, we need to
go through this pile again,
819
00:36:49,207 --> 00:36:50,351
so you take A through I,
820
00:36:50,375 --> 00:36:53,020
and I'll do M through Z.
821
00:36:53,044 --> 00:36:54,555
You know what'd be handy?
822
00:36:54,579 --> 00:36:57,024
If instead of special
interests and hobbies,
823
00:36:57,048 --> 00:36:59,026
there was a section for
annoying traits and habits.
824
00:36:59,050 --> 00:37:02,296
Do you smack your gum?
Are you a backstabber?
825
00:37:02,320 --> 00:37:04,823
Do you faint at the sight of...
826
00:37:05,824 --> 00:37:07,592
What?
827
00:37:13,131 --> 00:37:14,308
Knock, knock.
828
00:37:14,332 --> 00:37:16,610
Captain Vega. What
can I do for you?
829
00:37:16,634 --> 00:37:19,313
Well, you may have heard that
830
00:37:19,337 --> 00:37:23,150
my most recent
hire, Pearce Risher...
831
00:37:23,174 --> 00:37:25,953
The coward.
832
00:37:25,977 --> 00:37:27,021
Sorry.
833
00:37:27,045 --> 00:37:30,458
Well, he quit.
834
00:37:30,482 --> 00:37:31,992
Yeah, I did hear
something about that.
835
00:37:32,016 --> 00:37:33,327
What scared him off?
836
00:37:33,351 --> 00:37:35,463
Sorry.
837
00:37:35,487 --> 00:37:37,998
Yeah, anyway,
it's been, you know,
838
00:37:38,022 --> 00:37:39,166
it's been rough
839
00:37:39,190 --> 00:37:41,802
just trying to find a good fit
840
00:37:41,826 --> 00:37:43,838
- to replace Tim Rosewater and...
- Well, I gotta point out
841
00:37:43,862 --> 00:37:45,439
if you're looking for
recommendations,
842
00:37:45,463 --> 00:37:46,607
I'm not from around here.
843
00:37:46,631 --> 00:37:48,476
Well, actually a new candidate
844
00:37:48,500 --> 00:37:50,611
just came across my desk.
845
00:37:50,635 --> 00:37:52,313
Yeah, seven years of experience,
846
00:37:52,337 --> 00:37:55,382
um, high grades in his PET,
847
00:37:55,406 --> 00:37:57,718
top marks in agility,
848
00:37:57,742 --> 00:38:00,654
and multiple
commendations of valor
849
00:38:00,678 --> 00:38:03,057
with another one on the way.
850
00:38:03,081 --> 00:38:05,826
The guy sounds like a
unicorn. What's the issue?
851
00:38:05,850 --> 00:38:07,294
Yeah.
852
00:38:07,318 --> 00:38:09,463
He's your son.
853
00:38:21,466 --> 00:38:23,611
Nice work.
854
00:38:23,635 --> 00:38:25,446
Nobody'll ever know.
855
00:38:25,470 --> 00:38:26,847
Thank God.
856
00:38:26,871 --> 00:38:28,949
I backed into one of those
parking lot pole thingies
857
00:38:28,973 --> 00:38:30,251
during Judd's obstacle course.
858
00:38:30,275 --> 00:38:32,043
Bollard.
859
00:38:32,944 --> 00:38:35,356
Parking lot pole thingies,
it's called a bollard.
860
00:38:41,719 --> 00:38:44,298
Well, good news is,
861
00:38:44,322 --> 00:38:47,225
I guess an ambulance would
be a little bit more maneuverable.
862
00:38:49,227 --> 00:38:50,871
You heard?
863
00:38:50,895 --> 00:38:52,673
That you're looking
for a new captain?
864
00:38:52,697 --> 00:38:55,042
Yeah, I heard.
865
00:38:55,066 --> 00:38:57,812
You wanna tell me
what's going on with you?
866
00:38:57,836 --> 00:39:00,014
Look, I didn't say anything
867
00:39:00,038 --> 00:39:01,882
'cause I didn't wanna jinx it,
868
00:39:01,906 --> 00:39:03,050
and I don't even know
869
00:39:03,074 --> 00:39:04,451
if Captain Vega's
gonna offer me the job.
870
00:39:04,475 --> 00:39:05,820
Of course she is.
871
00:39:05,844 --> 00:39:07,154
You're an outstanding candidate.
872
00:39:07,178 --> 00:39:08,889
She said that?
873
00:39:08,913 --> 00:39:10,491
Not directly, but
she'd be a fool not to,
874
00:39:10,515 --> 00:39:12,326
and the woman's no fool.
875
00:39:12,350 --> 00:39:14,829
So you're mad?
876
00:39:14,853 --> 00:39:18,232
I'm not mad. I'm surprised.
877
00:39:18,256 --> 00:39:21,001
And a little stung.
878
00:39:21,025 --> 00:39:24,863
Look, TK, is this
really what you want?
879
00:39:26,698 --> 00:39:29,009
I think so.
880
00:39:29,033 --> 00:39:31,111
And it's not some
emotional reaction
881
00:39:31,135 --> 00:39:33,247
you're having because of
something I might've said?
882
00:39:33,271 --> 00:39:35,783
Emotional reaction?
What, like a tantrum?
883
00:39:35,807 --> 00:39:37,618
I did not say tantrum.
884
00:39:37,642 --> 00:39:39,453
No, Dad, I'm not
having a tantrum.
885
00:39:39,477 --> 00:39:41,789
Again, I word I never used.
886
00:39:41,813 --> 00:39:44,191
Look.
887
00:39:44,215 --> 00:39:47,661
I know that things
seem overwhelming...
888
00:39:47,685 --> 00:39:50,698
Yeah, they kinda really do.
889
00:39:50,722 --> 00:39:51,999
Well, I'm overwhelmed.
890
00:39:52,023 --> 00:39:54,702
But you're overwhelmed with joy,
891
00:39:54,726 --> 00:39:56,303
which is great,
892
00:39:56,327 --> 00:39:59,230
and I'm just overwhelmed.
893
00:40:01,132 --> 00:40:03,544
But, you know, that's not new.
894
00:40:03,568 --> 00:40:05,546
You know, in the past,
895
00:40:05,570 --> 00:40:07,481
I'd cope with these feelings
896
00:40:07,505 --> 00:40:09,717
in a pretty unhealthy way.
897
00:40:09,741 --> 00:40:12,186
You know, so instead
of calling a paramedic,
898
00:40:12,210 --> 00:40:14,955
I'm thinking of becoming one.
899
00:40:14,979 --> 00:40:17,558
That's gotta count
for progress, right?
900
00:40:17,582 --> 00:40:20,194
Yeah, I can't argue that. Look.
901
00:40:20,218 --> 00:40:23,230
You'd be an amazing
addition to any captain's team.
902
00:40:24,322 --> 00:40:27,468
And if this is what
you really want,
903
00:40:27,492 --> 00:40:29,703
I'll support you.
904
00:40:29,727 --> 00:40:32,206
Thanks, Dad.
905
00:40:32,230 --> 00:40:34,241
You know I support
you too, right?
906
00:40:34,265 --> 00:40:36,644
I am actually happy
for you and Mom.
907
00:40:36,668 --> 00:40:38,045
And I don't even
think it's weird
908
00:40:38,069 --> 00:40:39,914
that you're having
another kid at your age.
909
00:40:39,938 --> 00:40:41,749
What is kind of weird
910
00:40:41,773 --> 00:40:43,751
is me having a baby
brother or baby sister of mine.
911
00:40:43,775 --> 00:40:46,153
Well, any kid would be lucky
912
00:40:46,177 --> 00:40:49,056
to have you as a big brother.
913
00:40:49,080 --> 00:40:51,592
And I can vouch for
how lucky that kid is
914
00:40:51,616 --> 00:40:54,094
to have you guys as parents.
915
00:40:54,118 --> 00:40:57,364
I mean, I'll admit I am,
you know, little jealous
916
00:40:57,388 --> 00:41:01,201
that he or she is gonna
have you guys together,
917
00:41:01,225 --> 00:41:05,272
which is something
I never really did.
918
00:41:05,296 --> 00:41:07,641
Yeah, I know.
919
00:41:07,665 --> 00:41:10,377
I'm sorry about that.
920
00:41:11,703 --> 00:41:14,882
You two are gonna
be together, right?
921
00:41:14,906 --> 00:41:19,119
Well, we haven't worked
out all the details yet.
922
00:41:19,143 --> 00:41:21,221
I'm sure it'll be a minefield.
923
00:41:21,245 --> 00:41:24,692
You'll find your way through.
924
00:41:24,716 --> 00:41:27,051
You are very good at that.
925
00:41:28,753 --> 00:41:30,965
All right, that should do it.
926
00:41:30,989 --> 00:41:33,901
Okay, Mateo,
try turning it over!
927
00:41:33,925 --> 00:41:36,470
Turning it over, boss.
928
00:41:36,494 --> 00:41:38,906
Ay!
929
00:41:38,930 --> 00:41:41,075
Whoo! Like butter, baby.
930
00:41:41,099 --> 00:41:42,543
I told you it was
the carburetor.
931
00:41:44,102 --> 00:41:46,246
Y'all are too kind
doing all this for us.
932
00:41:46,270 --> 00:41:47,648
Don't mention it,
Miss Strickland.
933
00:41:47,672 --> 00:41:49,350
Paul's family is our family.
934
00:41:49,374 --> 00:41:50,584
All right.
935
00:41:50,608 --> 00:41:51,909
Thanks, y'all.
936
00:41:53,111 --> 00:41:54,588
You sure you're okay to drive?
937
00:41:54,612 --> 00:41:56,156
I feel good, thank you.
938
00:41:56,180 --> 00:41:59,259
All right, well, just make sure
you Face Time me a bunch.
939
00:42:00,385 --> 00:42:01,695
And if I can't be
there in real life,
940
00:42:01,719 --> 00:42:03,130
I at least wanna
see what you see.
941
00:42:03,154 --> 00:42:04,865
You just wanna
make sure we're okay.
942
00:42:04,889 --> 00:42:07,835
Yes, that is the
God's honest truth.
943
00:42:07,859 --> 00:42:11,029
Thanks for looking
out, big brother.
944
00:42:15,800 --> 00:42:17,035
Always.
945
00:42:19,303 --> 00:42:20,481
Mama!
946
00:42:21,873 --> 00:42:24,184
Bye, Mama.
947
00:42:24,208 --> 00:42:25,953
- Take care.
- Yeah, you take care, okay?
948
00:42:25,977 --> 00:42:27,388
- And be safe.
- Okay, okay.
949
00:42:27,412 --> 00:42:28,722
And take care of her.
950
00:42:28,746 --> 00:42:30,557
We take care of
each other, baby.
951
00:42:30,581 --> 00:42:31,725
That's how we do.
952
00:42:33,351 --> 00:42:35,820
- Love you.
- Love you too, baby.
953
00:42:44,595 --> 00:42:46,306
How's everything look?
954
00:42:46,330 --> 00:42:49,076
Placenta and uterus look good.
955
00:42:49,100 --> 00:42:52,479
Strong, steady heartbeat.
956
00:42:52,503 --> 00:42:53,714
Everything's great.
957
00:42:53,738 --> 00:42:55,649
Thank you.
958
00:42:55,673 --> 00:42:56,750
Would you like to know the sex?
959
00:42:56,774 --> 00:42:58,052
No, no, we wanna wait...
960
00:42:58,076 --> 00:43:00,487
God, yes. Tell me now.
961
00:43:00,511 --> 00:43:01,755
It's a boy.
962
00:43:01,779 --> 00:43:03,257
Snap!
963
00:43:03,281 --> 00:43:04,858
- You called it.
- I did call it.
964
00:43:04,882 --> 00:43:06,860
- She totally called it.
- I did.
965
00:43:06,884 --> 00:43:08,362
- I love you.
- I love you.
966
00:43:08,386 --> 00:43:10,297
Hey, little brother.
967
00:43:10,321 --> 00:43:12,190
I'll see you soon.
66920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.