All language subtitles for 3_07_Ten_Days_That_Shook_Kid_Curry.en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,523 --> 00:00:18,426 Whoa. Whoa. 2 00:00:19,142 --> 00:00:20,142 Hold it, Kid. 3 00:00:20,342 --> 00:00:21,692 We're not going to make it. 4 00:00:21,892 --> 00:00:24,908 Another five miles and we're going to be trying to do it on foot. 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,276 Well, now that you've figured that out, what do you suggest we do? 6 00:00:29,385 --> 00:00:30,579 Give up. 7 00:00:30,629 --> 00:00:31,629 That's not acceptable. 8 00:00:31,679 --> 00:00:33,522 Come on, Heyes, you're the thinker. Think! 9 00:00:35,722 --> 00:00:37,816 Well, the only chance we got �s to split up. 10 00:00:38,016 --> 00:00:40,716 That'll confuse them and maybe one of us will get away. 11 00:00:40,766 --> 00:00:41,766 How does that sound? 12 00:00:41,816 --> 00:00:43,651 Sounds like one of your flabbier ideas. 13 00:00:43,701 --> 00:00:45,428 Well, the longer we sit here the flabbier it gets. 14 00:00:45,478 --> 00:00:47,669 Now, we'll meet in Ashford as soon as it's safe. 15 00:00:48,836 --> 00:00:50,173 Take care of yourself. 16 00:00:51,013 --> 00:00:52,708 Hey, when's it going to be safe? 17 00:00:52,758 --> 00:00:55,235 Just as soon as I get there. So long, Kid. 18 00:01:00,730 --> 00:01:02,883 Hannibal Heyes and Kid Curry. 19 00:01:03,519 --> 00:01:07,029 The two most successful outlaws in the history of the West. 20 00:01:07,316 --> 00:01:11,332 And in all the trains and banks they robbed, they never shot anyone. 21 00:01:11,941 --> 00:01:14,732 This made our two Kansas cousins very popular. 22 00:01:15,933 --> 00:01:18,619 With everyone but the railroads and the banks. 23 00:01:18,809 --> 00:01:20,997 One thing we got to get, Heyes. 24 00:01:21,047 --> 00:01:22,047 What's that? 25 00:01:22,097 --> 00:01:23,541 Outta this business. 26 00:01:25,232 --> 00:01:27,858 The governor can't come flat out and give you amnesty now. 27 00:01:28,195 --> 00:01:30,065 First you got to prove you deserve it. 28 00:01:30,115 --> 00:01:32,479 Lom, are you saying, that all we have to do is stay out of trouble 29 00:01:32,529 --> 00:01:35,092 'til the governor figures that deserve amnesty? 30 00:01:35,142 --> 00:01:37,994 And in the meantime we'll still be wanted? 31 00:01:38,044 --> 00:01:39,044 That's true. 32 00:01:39,175 --> 00:01:41,632 'Til then, only you, me and the governor will know about it. 33 00:01:42,150 --> 00:01:43,740 It'll be our secret. 34 00:01:44,614 --> 00:01:45,759 That's a good deal? 35 00:01:52,559 --> 00:01:55,364 I sure wish the governor would let a few more people in on our secret. 36 00:02:54,420 --> 00:02:58,189 The room is $1 a day, sir. 37 00:02:58,389 --> 00:02:59,418 All right. 38 00:02:59,805 --> 00:03:00,953 Uh, can I have the key? 39 00:03:01,153 --> 00:03:03,050 I don't mean to offend you, but, uh, 40 00:03:03,650 --> 00:03:05,280 that will be in advance. 41 00:03:05,480 --> 00:03:06,480 Why? 42 00:03:06,680 --> 00:03:09,431 I mean, just because your miserable roads are 6 inches deep in dust. 43 00:03:09,481 --> 00:03:10,600 You know, I got luggage, you know. 44 00:03:10,681 --> 00:03:14,078 I'll have to insist, uh, Mr. Jones. 45 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Why? 46 00:03:16,033 --> 00:03:17,797 The stable man didn't ask me to pay in advance. 47 00:03:17,997 --> 00:03:20,289 Perhaps that's because he has your horse. 48 00:03:20,973 --> 00:03:22,581 All I have is you. 49 00:03:57,305 --> 00:03:58,571 Whiskey or beer? 50 00:03:59,130 --> 00:04:01,254 Ah, a beer, and some information. 51 00:04:01,454 --> 00:04:02,808 Could that be Doc Holliday over there? 52 00:04:03,008 --> 00:04:04,164 Could be. 53 00:04:04,482 --> 00:04:05,905 Fact it is. 54 00:04:06,105 --> 00:04:07,206 Did you say beer? 55 00:04:07,690 --> 00:04:10,118 Yeah, just a minute. I'll be right back. 56 00:04:18,565 --> 00:04:20,462 I guess you don't remember me, do you? 57 00:04:20,684 --> 00:04:22,818 Not right off. Should I? 58 00:04:23,018 --> 00:04:24,252 Actually no. 59 00:04:25,041 --> 00:04:26,076 Mind if I sit down? 60 00:04:26,276 --> 00:04:27,923 Public saloon. 61 00:04:36,402 --> 00:04:41,198 You played poker with a very close friend of mine not too long ago back in Tombstone. 62 00:04:41,398 --> 00:04:43,404 Won $20,000 from him. 63 00:04:47,578 --> 00:04:49,188 That's right. 64 00:04:49,393 --> 00:04:52,653 Were a top-notch poker player named Joshua Smith. 65 00:04:53,091 --> 00:04:54,845 Biggest win I ever had. 66 00:04:56,145 --> 00:04:57,745 Biggest loss he ever had. 67 00:04:57,945 --> 00:04:58,945 Smith in town? 68 00:04:58,995 --> 00:05:00,757 No, but he will be in a day or two. 69 00:05:01,492 --> 00:05:02,586 Feel like a little game? 70 00:05:02,636 --> 00:05:04,279 Right now? Sure. 71 00:05:04,494 --> 00:05:07,494 Sorry, but, uh, poker is my only game, 72 00:05:07,864 --> 00:05:09,897 and less than five players it isn't. 73 00:05:10,337 --> 00:05:12,367 Glad to oblige you later on though. 74 00:05:12,567 --> 00:05:16,510 Well, Doc, the game I had in mind only requires two players. 75 00:05:17,863 --> 00:05:19,340 What do you think of these odds? 76 00:05:19,594 --> 00:05:23,283 You deal me 25 cards and I'll make five pat hands out of them. 77 00:05:29,932 --> 00:05:30,932 Friend, 78 00:05:31,814 --> 00:05:35,509 what do you think the odds are of you living another 5 seconds? 79 00:05:35,709 --> 00:05:36,922 Pretty good, Doc. 80 00:05:37,280 --> 00:05:40,677 I can't beat you at poker, but I can outdraw you left handed. 81 00:05:45,094 --> 00:05:46,671 Would you like to try it? 82 00:05:47,013 --> 00:05:48,384 Left handed, no. 83 00:05:48,884 --> 00:05:50,470 But right handed, yeah. 84 00:05:59,328 --> 00:06:01,127 Sorry about that, Doc. 85 00:06:01,874 --> 00:06:03,324 But I don't like to be threatened. 86 00:06:03,524 --> 00:06:05,083 Even when I'm feeling good. 87 00:06:05,283 --> 00:06:08,101 And I hate to be taken for a two-bit sucker. 88 00:06:08,437 --> 00:06:11,437 I invented that pat hand trick and that's for suckers. 89 00:06:11,637 --> 00:06:14,440 Doc, I got exactly one nickel to my name 90 00:06:14,490 --> 00:06:16,288 and I haven't had anything to eat or drink in two days. 91 00:06:16,338 --> 00:06:19,410 I'm so hunger I'm feeling nothing but low-down mean and I'm sorry. 92 00:06:19,610 --> 00:06:20,896 I apologize to you. 93 00:06:22,214 --> 00:06:24,302 Uh, I accept your apology. 94 00:06:24,502 --> 00:06:25,634 But I got to tell you. 95 00:06:26,027 --> 00:06:30,245 I hate being outdrawn even worse than I hate being taken for a sucker. 96 00:06:32,846 --> 00:06:35,209 Who the devil are you, anyhow? 97 00:06:35,373 --> 00:06:37,073 Your friend Wyatt Earp knows. Ask him. 98 00:06:37,123 --> 00:06:38,123 Can't. 99 00:06:38,500 --> 00:06:42,004 Wyatt and me ran into a little shooting trouble after that big game. 100 00:06:43,033 --> 00:06:45,622 Came here to Ashford for my health. 101 00:06:47,238 --> 00:06:48,738 Broke and hungry, huh? 102 00:06:48,938 --> 00:06:50,014 And thirsty. 103 00:06:50,536 --> 00:06:52,924 See what we can do about that. 104 00:06:53,374 --> 00:06:54,952 See that fellow over there? 105 00:06:55,844 --> 00:06:57,184 Name's Jorgensen. 106 00:06:57,234 --> 00:06:59,271 Now, I don't mind a man who's stupid. 107 00:06:59,731 --> 00:07:02,931 But I can't stand one who's stupid and doesn't know it. 108 00:07:02,981 --> 00:07:04,024 What's your name, son? 109 00:07:04,224 --> 00:07:05,255 Thaddeus Jones. 110 00:07:05,671 --> 00:07:07,249 Uh, Mr. Jorgensen! 111 00:07:07,558 --> 00:07:08,672 Yeah. 112 00:07:09,172 --> 00:07:10,392 Join us. 113 00:07:12,892 --> 00:07:14,006 Mr. Jorgensen. 114 00:07:14,586 --> 00:07:17,113 I want you to meet a dear old friend of mine, 115 00:07:17,821 --> 00:07:19,521 Thaddeus Jones. 116 00:07:19,721 --> 00:07:21,066 Nice to met you. How do. 117 00:07:21,116 --> 00:07:24,956 Now, sit down, sit down. Thaddeus here was just asking me 118 00:07:25,473 --> 00:07:29,345 what I thought the odds were of him making five pat hands 119 00:07:29,924 --> 00:07:36,145 if I shuffled the cards here and dealt him exactly 25 cards. 120 00:07:36,636 --> 00:07:38,036 What's your opinion? 121 00:07:38,236 --> 00:07:39,444 Oh, well, 122 00:07:40,270 --> 00:07:43,774 I'd say off hand had to be a thousand to one odds. 123 00:07:43,925 --> 00:07:45,105 That high? 124 00:07:45,277 --> 00:07:47,189 Oh, maybe even higher. 125 00:07:47,768 --> 00:07:49,769 Well, you may be right Mr. Jorgensen, 126 00:07:50,088 --> 00:07:52,767 but I got $10 that says I can do it on the first try. 127 00:07:53,007 --> 00:07:54,040 First try? 128 00:07:55,302 --> 00:07:57,460 Even money? $10. 129 00:07:57,660 --> 00:07:59,807 Well, uh, Mr. Jones, uh, why, 130 00:08:01,260 --> 00:08:04,389 why don't we just make it a, a hundred? 131 00:08:04,544 --> 00:08:07,747 No, uh, $10, is all I can, uh, risk on this kind of bet. 132 00:08:09,178 --> 00:08:10,710 Well we compromise. 133 00:08:10,910 --> 00:08:12,260 Make it 50. 134 00:08:12,460 --> 00:08:14,466 No, no, no. 10 is all I want to risk. 135 00:08:14,866 --> 00:08:16,295 25? 136 00:08:16,692 --> 00:08:18,604 10, Mr. Jorgensen. That is all I ne.. 137 00:08:18,804 --> 00:08:20,569 That's all I can afford. 138 00:08:35,760 --> 00:08:37,160 [Counting under his breath] 139 00:08:37,360 --> 00:08:38,907 25? 25. 140 00:08:39,107 --> 00:08:40,107 Good. 141 00:08:40,581 --> 00:08:42,147 5 pat hands, huh? 142 00:08:43,647 --> 00:08:44,928 Now, let's see now. 143 00:08:45,983 --> 00:08:47,573 I got a pair of nines there. 144 00:08:47,623 --> 00:08:48,744 A couple of aces. 145 00:09:13,721 --> 00:09:15,241 Well, now, 146 00:09:15,641 --> 00:09:18,444 now ain't there supposed to be some sort of time limit on this? 147 00:09:18,494 --> 00:09:21,117 I mean, even an idiot can see it can't be done. 148 00:09:21,317 --> 00:09:24,425 Any idiot can see that nine times out of ten, 149 00:09:24,618 --> 00:09:28,633 any dunce can make 5 pat hands out of 25 cards. 150 00:09:29,298 --> 00:09:33,486 This just happens to be the one time in ten it can't be done. 151 00:09:33,639 --> 00:09:34,639 No chance, Doc? 152 00:09:35,119 --> 00:09:36,871 No chance, Thaddeus. 153 00:09:38,175 --> 00:09:40,553 And if it wasn't for the fact that you lost, 154 00:09:40,737 --> 00:09:45,153 I'd conclude you were a confidence man, and make the sentence even stiffer. 155 00:09:45,557 --> 00:09:49,155 I fine you ten dollars. And since you don't have ten dollars, 156 00:09:49,499 --> 00:09:52,863 I sentence you to five days in jail. 157 00:09:53,815 --> 00:09:54,840 Take him away. 158 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Next case. 159 00:09:57,748 --> 00:09:59,111 Mr. Shaffer, 160 00:09:59,417 --> 00:10:04,700 you're accused of drunk and disorderly conduct on a public street. 161 00:10:04,900 --> 00:10:05,951 How do you plead? 162 00:10:06,225 --> 00:10:07,574 Guilty, your honor. 163 00:10:07,865 --> 00:10:08,865 Your honor? 164 00:10:09,071 --> 00:10:12,807 Before you sentence Mr. Shaffer, may I say something? 165 00:10:13,007 --> 00:10:14,249 Approach the bench. 166 00:10:18,157 --> 00:10:20,957 Your honor, Mrs. Shaffer is going to have a baby. 167 00:10:21,501 --> 00:10:25,496 Their two older children are in my class and they're wonderful children. 168 00:10:25,926 --> 00:10:28,783 And since Mr. Shaffer doesn't make a habit of drinking, 169 00:10:30,156 --> 00:10:35,032 well, I think justice will be served best if he's sent home, where he's needed. 170 00:10:35,220 --> 00:10:36,853 Thank you, Miss Martin. 171 00:10:37,071 --> 00:10:40,211 I admire your concern for your pupils. 172 00:10:40,738 --> 00:10:42,312 She's right of course, 173 00:10:42,475 --> 00:10:45,964 but if you ever appear before me again, you're going to jail. 174 00:10:46,666 --> 00:10:48,574 Case dismissed. 175 00:10:50,103 --> 00:10:52,479 Your honor, may I say something more? 176 00:10:52,679 --> 00:10:53,689 What is it? 177 00:10:53,889 --> 00:10:54,889 Well, 178 00:10:55,782 --> 00:11:00,863 I couldn't help hearing that sad story of that cowboy that was sent to jail. 179 00:11:01,326 --> 00:11:04,085 Apparently, all he was really guilty of was 180 00:11:04,135 --> 00:11:07,094 being hungry and not having enough money for food and drink. 181 00:11:07,295 --> 00:11:11,361 If you'd've put the word drink first, you'd've been more accurate. 182 00:11:11,561 --> 00:11:12,561 Well, perhaps, 183 00:11:12,970 --> 00:11:15,676 but if your honor would permit, I'd like to pay his fine. 184 00:11:16,054 --> 00:11:20,781 My, my, the milk of human kindness is getting awfully deep in here, 185 00:11:20,981 --> 00:11:24,115 but you have the court's permission to pay the fine. 186 00:11:24,593 --> 00:11:25,953 Thank you, your honor. 187 00:11:26,103 --> 00:11:28,560 I don't have it with me. I'll go get it immediately. 188 00:11:28,760 --> 00:11:30,258 It's $10. 189 00:11:32,628 --> 00:11:33,696 $10. 190 00:11:33,940 --> 00:11:36,062 I think we can find that amount somewhere. 191 00:11:38,675 --> 00:11:40,358 I've found someone. 192 00:11:42,491 --> 00:11:45,996 He's perfect but he might have to leave town tomorrow. 193 00:11:47,438 --> 00:11:48,808 Can it be done tonight? 194 00:11:49,080 --> 00:11:50,517 Five ones and a five all right? 195 00:11:50,567 --> 00:11:52,011 That'll be fine. 196 00:11:53,854 --> 00:11:56,821 Can you do it tonight? Yes. Tonight. 197 00:11:56,871 --> 00:11:59,663 Jones, you're very fortunate. 198 00:11:59,863 --> 00:12:00,960 One of our citizens, 199 00:12:01,236 --> 00:12:04,510 our school teacher as a matter of fact, heard your story. 200 00:12:04,710 --> 00:12:07,553 She has a little more faith in human nature than I do. 201 00:12:07,753 --> 00:12:11,156 She believed you and since there's the possibility she's right, 202 00:12:11,729 --> 00:12:15,201 I've allowed her to pay your fine and you're free to go. 203 00:12:15,619 --> 00:12:19,947 But if you're still in Ashford tomorrow, you'd better be gainfully employed. 204 00:12:21,118 --> 00:12:24,473 That's your good Samaritan sitting right there, the pretty one. 205 00:12:24,673 --> 00:12:28,814 If you're inclined to thank her, do it outside my court. 206 00:12:28,991 --> 00:12:30,070 Thank you, your honor. 207 00:12:30,270 --> 00:12:33,729 All right, Mr. Heathfield where were we now? 208 00:12:34,302 --> 00:12:35,344 Ah, miss? 209 00:12:38,344 --> 00:12:39,663 I don't know how to thank you. 210 00:12:39,863 --> 00:12:42,495 Jail isn't exactly my favorite type of accommodation. 211 00:12:43,266 --> 00:12:47,046 I just happened to be in the courtroom when you told your story to Judge Morrison. 212 00:12:47,644 --> 00:12:49,434 I couldn't help feeling sorry for you. 213 00:12:51,529 --> 00:12:53,212 I was feeling kind of sorry for myself. 214 00:12:53,412 --> 00:12:56,072 Well, I wish there was some way I, uh, could repay you. 215 00:12:56,512 --> 00:12:57,810 Perhaps there is. 216 00:12:58,210 --> 00:12:59,750 There is? How? 217 00:12:59,950 --> 00:13:02,593 I, I'm flat broke and the judge wants me out of town by tomorrow. 218 00:13:02,715 --> 00:13:05,787 Mr. Jones, will you promise, 219 00:13:05,987 --> 00:13:09,223 no one will know I told you anything other than you're welcome? 220 00:13:09,723 --> 00:13:10,886 Yes, ma'am. 221 00:13:11,715 --> 00:13:14,808 Then come to the school house tonight, at nine o'clock. 222 00:13:15,008 --> 00:13:16,734 I maybe be able to help you again. 223 00:13:19,177 --> 00:13:20,409 I better go now. 224 00:13:23,374 --> 00:13:24,374 Yes, ma'am. 225 00:13:36,461 --> 00:13:38,305 Come in. Quickly. 226 00:13:39,565 --> 00:13:40,936 This way. 227 00:13:43,936 --> 00:13:45,017 Through there. 228 00:13:50,273 --> 00:13:51,819 You're early. 229 00:13:52,101 --> 00:13:53,610 I wasn't sure how far it was. 230 00:13:54,910 --> 00:13:57,244 Sit down, please. Thank you. 231 00:14:00,195 --> 00:14:01,805 May I take your hat? 232 00:14:02,433 --> 00:14:03,727 Ah, yes, ma'am. 233 00:14:04,653 --> 00:14:07,285 I made some hot chocolate and some pastry. 234 00:14:09,985 --> 00:14:13,343 Um, wouldn't you be more comfortable without that ugly gun belt on? 235 00:14:14,343 --> 00:14:16,431 You can put it on the table if you like. 236 00:14:19,510 --> 00:14:20,793 Alrighty. 237 00:14:42,993 --> 00:14:46,301 I wanted to ask the desk clerk what your name was, but I resisted that temptation. 238 00:14:46,489 --> 00:14:47,740 I should have told you. 239 00:14:47,940 --> 00:14:50,521 It's Martin. Miss Amy Martin. 240 00:14:50,721 --> 00:14:51,949 You really saved my life. 241 00:14:52,394 --> 00:14:53,791 There's something about a jail. 242 00:14:54,421 --> 00:14:56,420 Steel bars. Wanted posters. 243 00:14:56,629 --> 00:14:57,937 Bad company. 244 00:14:59,638 --> 00:15:02,199 You're a long way from home, aren't you? 245 00:15:02,701 --> 00:15:05,774 Well, now ma'am, in this part of the county, everybody's a long way from home. 246 00:15:05,824 --> 00:15:07,194 You're a long way from home, aren't you? 247 00:15:07,244 --> 00:15:08,574 Yes, I am. 248 00:15:09,453 --> 00:15:11,471 I ... I could ... 249 00:15:11,706 --> 00:15:12,787 Don't move. 250 00:15:13,056 --> 00:15:14,158 That's right. 251 00:15:14,561 --> 00:15:16,566 Miss Martin doesn't want you hurt. 252 00:15:16,660 --> 00:15:21,584 What he means is your in no danger at all, so long as you do what we tell you to do. 253 00:15:22,484 --> 00:15:23,574 Turn around. 254 00:15:35,162 --> 00:15:38,770 For a situation I'm not supposed to get hurt in, we're off to a great start. 255 00:15:39,428 --> 00:15:40,796 You're alive, aren't you? 256 00:15:40,996 --> 00:15:43,144 Yeah, well my fate is hanging by a thread. 257 00:15:43,194 --> 00:15:46,436 You won't be mistreated again, in any way. 258 00:15:46,836 --> 00:15:47,855 Thanks. 259 00:15:48,055 --> 00:15:49,786 How long am I going to be a guest here? 260 00:15:49,968 --> 00:15:51,487 Exactly 10 days. 261 00:15:53,588 --> 00:15:54,625 I better get back. 262 00:16:10,433 --> 00:16:12,848 This is the beginning of a beautiful friendship. 263 00:16:47,565 --> 00:16:48,925 You want another one? 264 00:16:49,775 --> 00:16:52,170 No, I think that got the job done. 265 00:16:53,508 --> 00:16:55,355 Now, what's all the excitement outside? 266 00:16:55,405 --> 00:16:57,112 Bank was robbed last night. 267 00:16:58,212 --> 00:17:00,091 Well, I think I will have another one. 268 00:17:06,451 --> 00:17:07,584 Joshua? 269 00:17:11,205 --> 00:17:12,637 Hey, Doc. 270 00:17:13,473 --> 00:17:14,979 Doc, how are you? 271 00:17:15,179 --> 00:17:16,377 It's good to see you. 272 00:17:16,647 --> 00:17:18,369 What are you doing in a town like this? 273 00:17:18,569 --> 00:17:22,437 Ah, the weather in Tombstone turned bad, real bad. 274 00:17:22,637 --> 00:17:25,512 Someone said this was a nice quiet place, so... 275 00:17:26,496 --> 00:17:28,680 Now, I'm not so sure. 276 00:17:29,430 --> 00:17:31,028 Yeah, I saw the crowd. 277 00:17:31,328 --> 00:17:33,818 Say, uh, the men who robbed the bank... 278 00:17:34,004 --> 00:17:35,087 did they blow the safe? 279 00:17:35,291 --> 00:17:37,276 Not men. One man. 280 00:17:37,745 --> 00:17:41,001 Your friend, Thaddeus Jones. 281 00:17:41,461 --> 00:17:42,464 Oh, 282 00:17:42,864 --> 00:17:44,429 Ah, Doc, you must be joking. 283 00:17:44,629 --> 00:17:47,041 Thaddeus wouldn't rob a bank if it had a cardboard safe 284 00:17:47,091 --> 00:17:48,625 and a welcome mat at the door. 285 00:17:48,825 --> 00:17:49,825 You don't say? 286 00:17:50,025 --> 00:17:51,172 Well, I do say. 287 00:17:51,683 --> 00:17:53,214 The law here think he did it? 288 00:17:53,887 --> 00:17:56,855 Well, look at it like this. 289 00:17:57,003 --> 00:17:58,187 He came into town. 290 00:17:58,664 --> 00:18:01,335 Got thrown into the jail for pulling a con game. 291 00:18:01,535 --> 00:18:02,535 Thaddeus? 292 00:18:03,381 --> 00:18:05,681 Uh, Doc, are we talking about the same man? 293 00:18:05,731 --> 00:18:06,731 Yep. 294 00:18:06,924 --> 00:18:08,395 He pulled a con game. 295 00:18:10,323 --> 00:18:12,166 Well, what kind of a con game, Doc? 296 00:18:12,266 --> 00:18:14,714 The old five pat hand dodge. 297 00:18:15,782 --> 00:18:17,413 He couldn't put them together. 298 00:18:17,576 --> 00:18:19,533 And he couldn't pay off. 299 00:18:20,233 --> 00:18:21,836 Well, they threw him in jail. 300 00:18:22,177 --> 00:18:26,016 But the local school teacher felt sorry for him and paid his fine. 301 00:18:26,363 --> 00:18:27,449 And last night, 302 00:18:27,974 --> 00:18:33,045 he kidnaps the chief bank teller, who also happens to be the stepson of the banker. 303 00:18:33,926 --> 00:18:35,745 Made him clean out the safe. 304 00:18:36,026 --> 00:18:38,824 Got $70,000. 305 00:18:39,843 --> 00:18:41,997 But he wasn't satisfied with that. 306 00:18:42,540 --> 00:18:46,725 Left a ransom note asking for a 100,000 more. 307 00:18:51,717 --> 00:18:53,588 It wasn't Thaddeus Jones, Doc. 308 00:18:54,133 --> 00:18:55,849 He hasn't got that much greed, 309 00:18:56,625 --> 00:18:58,180 or that much imagination. 310 00:18:58,485 --> 00:18:59,703 He's gone. 311 00:19:00,103 --> 00:19:02,533 Found his had in the alley, rear of the bank. 312 00:19:06,319 --> 00:19:09,862 Doc, would you do me a favor and not tell anybody that I know him? 313 00:19:11,204 --> 00:19:15,351 If I was planning to do that I wouldn't be sitting here talking to you? 314 00:19:15,849 --> 00:19:17,581 You going to be in town a while? 315 00:19:19,868 --> 00:19:21,297 Yeah, I guess I am. 316 00:19:25,097 --> 00:19:26,600 Say that school teacher? 317 00:19:27,546 --> 00:19:29,397 He make a habit of paying people's fines? 318 00:19:29,447 --> 00:19:30,501 She. 319 00:19:30,824 --> 00:19:32,212 Pretty little thing. 320 00:19:32,312 --> 00:19:36,870 And no, I don't think she makes a habit of paying people's fines. 321 00:19:57,408 --> 00:20:00,200 Next time you try a stunt like that, I won't miss. 322 00:20:00,400 --> 00:20:01,608 I'll blow your head off. 323 00:20:01,658 --> 00:20:04,270 Well, you're going to kill me sooner or later anyway. Why not now? 324 00:20:04,339 --> 00:20:05,857 If I had my way, I would. 325 00:20:06,547 --> 00:20:07,553 But you're lucky. 326 00:20:07,845 --> 00:20:11,389 Amy wouldn't agree to do this till I agreed to let you go when this was over. 327 00:20:11,935 --> 00:20:14,312 Alright, how about setting me back up again, huh? 328 00:20:14,521 --> 00:20:17,350 Oh, you're going to stay there on your face 329 00:20:17,400 --> 00:20:19,704 until I feel like setting you back up there again. 330 00:20:21,204 --> 00:20:22,918 Tell me something, Mr. Riley. 331 00:20:23,385 --> 00:20:26,801 Why would you rig something to look like a drifter kidnapped you, 332 00:20:26,851 --> 00:20:29,225 and let that drifter stay alive to tell what happened, huh? 333 00:20:29,421 --> 00:20:31,459 I wish I had a good answer for that. 334 00:20:31,659 --> 00:20:33,516 Alright, what makes Amy think you can do it? 335 00:20:33,735 --> 00:20:35,143 She wants to think so, I guess. 336 00:20:36,543 --> 00:20:39,428 Let me tell you something so you don't pull a dumb stunt like that again. 337 00:20:40,070 --> 00:20:42,391 I left your hat in the alley behind the bank. 338 00:20:43,017 --> 00:20:44,447 See my coat over there? 339 00:20:44,647 --> 00:20:47,730 It's going to be found by the river with a bullet hole in it and blood on it. 340 00:20:47,930 --> 00:20:50,469 That will be after my step-father receives another ransom note, 341 00:20:50,519 --> 00:20:52,560 threatening to kill me if the money 's not paid. 342 00:20:53,394 --> 00:20:56,443 Now, I figure when you, uh, consider all those facts, 343 00:20:56,493 --> 00:20:59,347 you're going to be happy to run from here as far as you can get. 344 00:21:00,350 --> 00:21:01,434 You know what? 345 00:21:02,240 --> 00:21:03,277 You're right. 346 00:21:03,990 --> 00:21:05,564 You really don't have to kill me. 347 00:21:06,118 --> 00:21:08,869 I'm not stupid enough to buck those kind of odds. 348 00:21:09,903 --> 00:21:12,999 Now how about setting me back up again, please? 349 00:21:13,202 --> 00:21:14,542 I already told you no. 350 00:21:16,517 --> 00:21:18,677 Well, what are we waiting around here for? The ransom? 351 00:21:18,710 --> 00:21:21,055 My step-father wouldn't pay 10 cents for me. 352 00:21:21,207 --> 00:21:23,033 The ransom notes are just window dressing. 353 00:21:25,269 --> 00:21:26,904 You do have a mother, don't you? 354 00:21:27,713 --> 00:21:30,228 Oh, yeah, yeah, yeah. He'll tell my mother already, 355 00:21:30,278 --> 00:21:33,400 that he's desolate and he can't put depositors' money to personal use. 356 00:21:34,373 --> 00:21:36,039 She'll probably threaten to leave him, 357 00:21:36,089 --> 00:21:38,405 which he'd probably like anyway and that'll be that. 358 00:21:39,180 --> 00:21:41,001 Then what are we waiting around here for? 359 00:21:41,580 --> 00:21:42,881 School to let out. 360 00:21:43,081 --> 00:21:45,338 In 6 more days, Amy goes back to Boston. 361 00:21:45,985 --> 00:21:49,048 Then I figure it'll be time for me to, uh, disappear. 362 00:21:49,975 --> 00:21:51,064 Wait a minute. 363 00:21:52,049 --> 00:21:53,940 You mean she's not going to be around till... 364 00:21:53,990 --> 00:21:54,990 That's right. 365 00:21:55,040 --> 00:21:58,585 She won't be here when you and I get to say our good-byes. 366 00:22:02,779 --> 00:22:04,168 Is Doc Bronson in here? 367 00:22:04,342 --> 00:22:05,517 He's right over there, son. 368 00:22:05,708 --> 00:22:08,549 Oh, Doc, Mr. Schwedes down at the Bar D, he's been hurt. 369 00:22:10,642 --> 00:22:11,962 Come on! 370 00:22:14,963 --> 00:22:16,258 He's hurt bad! 371 00:22:23,886 --> 00:22:26,155 Say, does this Mr. Schwedes have any children? 372 00:22:26,205 --> 00:22:27,205 Yeah. 373 00:22:27,255 --> 00:22:28,255 Any of them in school? 374 00:22:28,314 --> 00:22:31,373 Yeah, got a boy, 6 to 7, I think. 375 00:22:33,044 --> 00:22:34,051 Why? 376 00:22:47,939 --> 00:22:49,103 Thank the dear Lord. 377 00:22:49,241 --> 00:22:51,508 The doctor says there are no internal injuries. 378 00:22:51,933 --> 00:22:55,316 His leg's broken, and perhaps a few ribs, but he's going to be fine. 379 00:22:55,982 --> 00:22:57,256 Well, I'm glad to hear that. 380 00:22:57,646 --> 00:22:59,089 Oh, won't you sit down? 381 00:22:59,396 --> 00:23:00,396 Thank you. 382 00:23:00,567 --> 00:23:03,166 You know, it was so very thoughtful of you to bring Jonathan home, 383 00:23:03,366 --> 00:23:04,742 you being a stranger and all. 384 00:23:04,942 --> 00:23:06,701 Well, that's what strangers are for. 385 00:23:07,615 --> 00:23:09,964 Say, I notice all these books up here are poetry. 386 00:23:10,014 --> 00:23:11,261 Is there a poet in the house? 387 00:23:11,427 --> 00:23:13,188 Not really. They're mine. 388 00:23:13,601 --> 00:23:16,435 I don't get to read much, but when I do, I prefer poetry. 389 00:23:16,635 --> 00:23:17,635 Oh, really? 390 00:23:17,835 --> 00:23:19,502 Uh, have you ever tried to write? 391 00:23:19,702 --> 00:23:20,702 Oh, no, ma'am. 392 00:23:20,883 --> 00:23:22,339 I have enough trouble just reading. 393 00:23:22,518 --> 00:23:24,155 That's my secret vice. 394 00:23:24,205 --> 00:23:25,205 Writing, I mean. 395 00:23:25,517 --> 00:23:26,904 I write poetry. 396 00:23:27,095 --> 00:23:28,405 Or try to. 397 00:23:29,525 --> 00:23:31,325 Would you like some more tea? 398 00:23:32,935 --> 00:23:36,687 Oh, thank you just the same, but I have an appointment in town. 399 00:23:36,798 --> 00:23:37,861 Well, thanks again. 400 00:23:38,140 --> 00:23:41,924 Oh, and, um, please, don't repeat what I told you. 401 00:23:42,124 --> 00:23:46,146 I mean, it really is my secret vice, known only to my dear husband. 402 00:23:47,008 --> 00:23:50,487 I guess the reason I told you was because I'm in such a state of nerves. 403 00:23:51,021 --> 00:23:52,313 Your secret is safe. 404 00:23:55,811 --> 00:23:59,199 Say, there is a way you could repay me, if you feel you have to. 405 00:23:59,353 --> 00:24:00,353 Really? How? 406 00:24:00,836 --> 00:24:04,259 I'd like to read some of these poems. Maybe some of yours. 407 00:24:04,309 --> 00:24:05,916 You're joking. No, ma'am. 408 00:24:06,077 --> 00:24:07,835 I could see why you might think I'd be joking, 409 00:24:08,511 --> 00:24:10,724 but I'd really like to take some of yours. 410 00:24:10,824 --> 00:24:11,824 Maybe all of them. 411 00:24:12,020 --> 00:24:14,444 I could read them tonight and bring them back tomorrow morning 412 00:24:14,507 --> 00:24:16,160 and nobody'd be the wiser. 413 00:24:16,738 --> 00:24:18,579 You really are joking, aren't you? 414 00:24:18,649 --> 00:24:19,649 No, ma'am. 415 00:24:19,822 --> 00:24:21,721 Your secret vice is writing poems 416 00:24:22,321 --> 00:24:23,566 and mine's reading them. 417 00:24:39,798 --> 00:24:42,420 Glory is a thing of mortal birth 418 00:24:44,028 --> 00:24:46,933 Whose happy home is on this earth. 419 00:24:54,660 --> 00:24:59,836 Art thou a thing of mortal birth, Whose happy home is on this earth. 420 00:25:00,136 --> 00:25:02,578 'Tis hard to smile when one would weep 421 00:25:02,886 --> 00:25:06,323 To speak when one would silent be Oh love, native land 422 00:25:06,603 --> 00:25:09,000 Alas when distant far more dear 423 00:25:09,439 --> 00:25:13,038 When he from some crag desert I love ride 424 00:25:13,838 --> 00:25:16,668 With a silent bush boy alone by my side. 425 00:25:17,411 --> 00:25:20,345 When the wild turmoil of this wearisome life 426 00:25:20,613 --> 00:25:23,631 And my soul is sick with the bond and sigh 427 00:25:43,493 --> 00:25:44,606 Yes? 428 00:25:45,048 --> 00:25:46,662 You probably don't remember me, 429 00:25:46,815 --> 00:25:49,765 but I came for Jonathan the other day when his daddy got hurt. 430 00:25:50,025 --> 00:25:51,518 Yes, I remember. 431 00:25:52,445 --> 00:25:54,558 That was quite a thoughtful thing to do. 432 00:25:54,758 --> 00:25:55,758 Thank you. 433 00:25:56,004 --> 00:25:59,992 You know, you sure made quite an impression on me that day, Miss Martin. 434 00:26:00,612 --> 00:26:01,696 Really? 435 00:26:02,767 --> 00:26:03,830 How? 436 00:26:04,312 --> 00:26:08,115 Well, I don't think I expected to see anyone as pretty as you are. 437 00:26:08,619 --> 00:26:10,789 And then when I started asking questions around, 438 00:26:10,935 --> 00:26:13,803 I found out your also were very highly thought of here in Ashford. 439 00:26:14,008 --> 00:26:15,167 I'm pleased. 440 00:26:17,322 --> 00:26:19,716 Did you want to see me about something? 441 00:26:19,878 --> 00:26:20,970 Yes, I did. 442 00:26:21,216 --> 00:26:22,961 Something very important. 443 00:26:25,489 --> 00:26:26,839 Alright. 444 00:26:27,823 --> 00:26:29,743 Come in. Thank you. 445 00:26:34,216 --> 00:26:35,688 Would you care to sit down? 446 00:26:36,226 --> 00:26:37,226 Yes, ma'am. 447 00:26:40,581 --> 00:26:43,099 I have a favor to ask of you, Miss Martin, but 448 00:26:43,360 --> 00:26:45,252 I don't exactly know how to ask it. 449 00:26:46,099 --> 00:26:47,854 Well, just tell me what it is. 450 00:26:48,807 --> 00:26:53,394 Well, I am an uneducated, poker playing drifter, with a vice. 451 00:26:54,040 --> 00:26:56,019 Yes, gambling is a vice. 452 00:26:56,531 --> 00:26:58,296 No, ma'am. It's worse than that. 453 00:26:58,806 --> 00:27:00,127 I write poetry. 454 00:27:02,691 --> 00:27:04,755 And you want me to read some of it? 455 00:27:05,514 --> 00:27:06,752 Well, not exactly. 456 00:27:07,390 --> 00:27:08,762 See it's all up here. 457 00:27:09,255 --> 00:27:11,039 I never learned how to write. 458 00:27:11,494 --> 00:27:13,113 Well, that's very sad. 459 00:27:13,764 --> 00:27:16,923 But what can I do for you? 460 00:27:17,156 --> 00:27:19,862 Mister, I'm, I'm sorry you never told me your name. 461 00:27:19,912 --> 00:27:21,014 Joshua Smith. 462 00:27:21,214 --> 00:27:23,350 I'd like you to just listen to one of my poems. 463 00:27:23,461 --> 00:27:26,261 See, I write them in my head and then I memorize them. 464 00:27:26,431 --> 00:27:30,167 And I thought of a poem not too long ago that I'd like to send home, 465 00:27:30,975 --> 00:27:32,237 to my mother. 466 00:27:32,637 --> 00:27:34,618 I was hoping that you'd write it out for me. 467 00:27:35,341 --> 00:27:36,456 I see. 468 00:27:37,636 --> 00:27:40,276 They aren't like Mr. Longfellow's poems, are they? 469 00:27:40,447 --> 00:27:42,403 Who? Book length? 470 00:27:42,664 --> 00:27:43,800 Oh, no ma'am. 471 00:27:44,543 --> 00:27:45,637 Alright. 472 00:27:46,120 --> 00:27:49,015 Why don't you recite it for me, first, 473 00:27:49,596 --> 00:27:51,983 and that will make it easier for me to write it out. 474 00:27:53,477 --> 00:27:54,487 Thank you, ma'am. 475 00:27:54,887 --> 00:27:56,194 I'm beholding to you. 476 00:27:57,410 --> 00:27:58,461 It goes: 477 00:27:59,588 --> 00:28:03,679 Oft since that hour in sadness I retrace 478 00:28:04,395 --> 00:28:07,973 My childhood's vision of thy calm sweet face 479 00:28:09,218 --> 00:28:12,243 Oft see thy form its mournful beauty shrouded 480 00:28:12,385 --> 00:28:15,567 In thy black weeds and quaff of widow's woe 481 00:28:16,687 --> 00:28:19,469 Thy dark expressive eyes all dim and clouded 482 00:28:20,131 --> 00:28:22,828 With that deep wretchedness the lonely know 483 00:28:23,805 --> 00:28:27,381 Ah how my selfish heart which senses grown familiar 484 00:28:28,009 --> 00:28:29,797 With deep trials of its own 485 00:28:31,467 --> 00:28:34,653 With riper judgement looking to the past 486 00:28:36,559 --> 00:28:41,102 Regrets each careless hour of time that flew so fast 487 00:28:41,483 --> 00:28:45,356 Stamps with remorse each wasted hour of time 488 00:28:46,470 --> 00:28:49,152 And darkens every folly into crime 489 00:28:54,226 --> 00:28:55,616 Please forgive me. 490 00:28:56,007 --> 00:28:58,004 It's beautiful, Mr. Smith. 491 00:28:59,304 --> 00:29:00,604 Truly beautiful. 492 00:29:00,804 --> 00:29:01,813 Thank you. 493 00:29:02,573 --> 00:29:05,518 It's extraordinary how a man, 494 00:29:06,531 --> 00:29:08,860 a man who never learned to write 495 00:29:09,474 --> 00:29:13,527 can put such tenderness and sensitivity into words, 496 00:29:14,447 --> 00:29:17,368 into exactly the right, lovely words. 497 00:29:20,163 --> 00:29:22,747 I'll be most happy to write it out for you. 498 00:29:23,341 --> 00:29:26,189 For foolish child how pleased was I 499 00:29:26,585 --> 00:29:28,662 When news of Lincoln's victory came 500 00:29:29,441 --> 00:29:31,575 Along the crowded streets to fly 501 00:29:32,185 --> 00:29:34,385 And see the lighted windows flame 502 00:29:36,150 --> 00:29:38,651 To force me home my mother sought 503 00:29:39,881 --> 00:29:42,055 She could not bear to see my joy 504 00:29:43,217 --> 00:29:46,147 For with my father's life 'twas bought 505 00:29:47,111 --> 00:29:49,195 And I was made an orphan boy 506 00:29:51,079 --> 00:29:53,289 This is the most moving one of all. 507 00:29:55,915 --> 00:29:57,363 Have you many more? 508 00:29:58,794 --> 00:30:02,211 Well, now, you've written enough for now, but I do have more. 509 00:30:05,561 --> 00:30:08,273 Then will you come back tomorrow evening? 510 00:30:09,129 --> 00:30:10,129 Yes, ma'am, 511 00:30:11,575 --> 00:30:13,593 but I have a confession to make first. 512 00:30:14,567 --> 00:30:15,821 A confession? 513 00:30:17,457 --> 00:30:18,607 Yes, ma'am. 514 00:30:20,391 --> 00:30:22,824 I came here today because I had to see you again. 515 00:30:24,345 --> 00:30:26,303 I had to see if your eyes were 516 00:30:26,959 --> 00:30:31,105 really the color of the sky at twilight with just a promise of starlight in them. 517 00:30:32,755 --> 00:30:33,873 And are they? 518 00:30:35,366 --> 00:30:37,332 The blue's a little deeper, 519 00:30:38,339 --> 00:30:40,529 and the starlight isn't just a promise. 520 00:30:41,293 --> 00:30:42,686 It's truly there. 521 00:30:45,743 --> 00:30:47,092 Good night. 522 00:30:54,108 --> 00:30:55,802 Will you come tomorrow evening? 523 00:30:56,041 --> 00:30:57,177 I surely will. 524 00:30:57,465 --> 00:30:58,465 Good night. 525 00:30:58,665 --> 00:31:00,126 Good night, Joshua. 526 00:31:42,782 --> 00:31:44,825 Writing a confession, Mr. Riley? 527 00:31:45,025 --> 00:31:46,247 Just the opposite. 528 00:31:46,787 --> 00:31:50,219 Figuring out the annual income on 6 % on $70,000. 529 00:31:53,358 --> 00:31:55,725 It's four thousand two hundred dollars per annum. 530 00:31:56,525 --> 00:31:58,740 I won't have to dip into my capital. That's nice. 531 00:31:58,963 --> 00:32:01,762 Unfortunately, you left one thing out of your calculations. 532 00:32:01,912 --> 00:32:02,992 What? 533 00:32:03,657 --> 00:32:04,966 Bad dreams. 534 00:32:05,166 --> 00:32:06,553 I never have bad dreams. 535 00:32:06,753 --> 00:32:07,771 You will. 536 00:32:08,071 --> 00:32:09,632 You can't kill a man and avoid them. 537 00:32:10,332 --> 00:32:11,332 I know. 538 00:32:11,484 --> 00:32:13,784 I once knew this, uh, fellah that killed a man. 539 00:32:14,268 --> 00:32:15,570 Made him rich, too. 540 00:32:16,663 --> 00:32:18,066 Poor devil. 541 00:32:19,436 --> 00:32:21,054 Ended up hanging himself. 542 00:32:22,454 --> 00:32:24,683 You know some people just shouldn't commit crimes. 543 00:32:25,040 --> 00:32:26,741 They're not built for it. I am. 544 00:32:26,941 --> 00:32:30,567 Those wandering veins of heavenly blue 545 00:32:31,875 --> 00:32:34,837 That stray along thy forehead fair 546 00:32:37,615 --> 00:32:38,615 Lost, 547 00:32:41,015 --> 00:32:44,575 lost amid a gleam of golden hair 548 00:32:48,342 --> 00:32:50,317 Art thou what thy form would seem 549 00:32:51,409 --> 00:32:53,898 The phantom of a blessed dream 550 00:33:04,798 --> 00:33:05,910 Joshua. 551 00:33:05,969 --> 00:33:07,135 Morning, Doc. 552 00:33:07,335 --> 00:33:08,723 Now, where you've been? 553 00:33:12,060 --> 00:33:14,600 There are other things besides poker, Doc. 554 00:33:14,977 --> 00:33:16,315 So they tell me. 555 00:33:16,915 --> 00:33:19,781 They also tell me you've been going to night school. 556 00:33:20,996 --> 00:33:22,537 It's got around already, huh? 557 00:33:26,465 --> 00:33:28,717 You couldn't feel as miserable as you look. 558 00:33:28,917 --> 00:33:30,175 I think I do. 559 00:33:30,650 --> 00:33:32,815 You're worried about your friend, Jones. 560 00:33:34,898 --> 00:33:36,308 Yeah, I guess so. 561 00:33:36,738 --> 00:33:38,128 He's long gone. 562 00:33:39,028 --> 00:33:40,621 Even the sheriff's stopped looking. 563 00:33:40,825 --> 00:33:42,029 I heard. 564 00:34:16,550 --> 00:34:18,749 Slaughter is right, I quit. 565 00:34:35,405 --> 00:34:38,645 Doc, how much money could you raise? 566 00:34:39,463 --> 00:34:40,751 When? 567 00:34:41,390 --> 00:34:43,044 Now, tonight. Why? 568 00:34:43,123 --> 00:34:44,587 How much could you raise? 569 00:34:45,979 --> 00:34:48,773 Well, I seem to have spent quite a lot of that 570 00:34:49,162 --> 00:34:51,391 20,000 that I won from you. 571 00:34:53,386 --> 00:34:56,347 But if it's in a good cause, I guess I could raise, 572 00:34:57,038 --> 00:34:58,831 uh, $7,000. 573 00:34:59,626 --> 00:35:00,823 That's plenty, Doc. 574 00:35:01,023 --> 00:35:03,900 You have the money with you tonight, because we're going to play poker, 575 00:35:04,558 --> 00:35:08,231 and I'm going to win your whole 7,000. 576 00:35:17,128 --> 00:35:20,680 Didn't you mean to say you hope to win it from me? 577 00:35:22,182 --> 00:35:24,327 I'm going to, Doc. 578 00:35:24,590 --> 00:35:26,252 And when that game's over 579 00:35:26,452 --> 00:35:27,753 I'm going up to my room 580 00:35:28,203 --> 00:35:31,023 and you can come up and I'm going to give you your money back. 581 00:35:31,439 --> 00:35:34,428 And I'm supposed to trust that you'll be there. 582 00:35:34,746 --> 00:35:36,254 Doc, you can go with me. 583 00:35:36,454 --> 00:35:39,928 I won't get out of your sight until we're alone and I hand over your money. 584 00:35:40,128 --> 00:35:42,125 Why don't you come to my room? 585 00:35:42,719 --> 00:35:43,719 Alright, 586 00:35:44,700 --> 00:35:47,811 but you're going to have to lend me 1,000 just to get started, 587 00:35:48,011 --> 00:35:49,452 or it will take all night. 588 00:35:52,644 --> 00:35:54,048 Tonight, Doc. 589 00:35:55,201 --> 00:35:58,101 You mean all this was your idea, and not the pretty little, uh, school teacher's? 590 00:35:58,151 --> 00:35:59,263 All mine. 591 00:36:00,314 --> 00:36:02,088 But I needed her and I needed help. 592 00:36:02,488 --> 00:36:05,325 If I were a little less cynical, you might say I was in love with her. 593 00:36:06,029 --> 00:36:07,782 But I am a cynic, so it's, uh, 594 00:36:08,034 --> 00:36:10,860 just a nice, profitable lifetime arrangement. 595 00:36:13,760 --> 00:36:16,064 You know there's nothing like committing a successful crime 596 00:36:16,114 --> 00:36:17,624 to bring two nice people together. 597 00:36:18,248 --> 00:36:21,988 Yeah, well, just don't forget, this crime 's not supposed to include killing anyone. 598 00:36:22,669 --> 00:36:23,950 Me for instance. 599 00:36:25,580 --> 00:36:28,584 Oh, well, that were her contribution, 600 00:36:28,784 --> 00:36:31,275 and the more I think about it, the less I like it. 601 00:36:49,973 --> 00:36:52,213 Raise you back 2,000. 602 00:37:08,528 --> 00:37:09,879 Called. 603 00:37:12,687 --> 00:37:14,527 Jack high straight. 604 00:37:26,194 --> 00:37:28,329 $7,000. 605 00:37:34,879 --> 00:37:36,961 Joshua. Hey, Amy. 606 00:37:38,708 --> 00:37:40,900 What happened? Where have you been? 607 00:37:40,950 --> 00:37:43,642 Amy, I've not had a thing to eat since noon. Can you fix me something? 608 00:37:43,692 --> 00:37:44,809 Maybe some coffee? 609 00:37:46,691 --> 00:37:48,281 Where have you been? 610 00:37:48,607 --> 00:37:50,195 Making a day dream come true. 611 00:37:50,395 --> 00:37:52,776 When does the school year end? In 3 days. 612 00:37:53,112 --> 00:37:54,399 Why? 613 00:37:54,799 --> 00:37:58,747 Because in 3 days, and not a day later, you and I are going to leave this town. 614 00:37:58,947 --> 00:38:03,441 And we're going to go away and live in a beautiful little town in Mexico, called Santa Marta. 615 00:38:04,019 --> 00:38:05,154 What are you saying? 616 00:38:05,354 --> 00:38:06,801 We'll be married of course, 617 00:38:07,223 --> 00:38:09,760 by the Alcalde, a personal friend of mine. 618 00:38:12,932 --> 00:38:14,515 Oh, Joshua. 619 00:38:15,909 --> 00:38:19,134 But we can't, we can't run off together. We have any money. 620 00:38:19,366 --> 00:38:20,671 How will we live? 621 00:38:20,892 --> 00:38:24,575 Now you ask me where I've been and the whole town will be talking about it tomorrow. 622 00:38:24,732 --> 00:38:27,854 I played poker with Doc Holliday, and I won. 623 00:38:28,054 --> 00:38:29,360 $7,000. 624 00:38:36,360 --> 00:38:37,423 Amy. 625 00:38:38,091 --> 00:38:41,941 Amy, with money like that, we could live in Mexico for the rest of our lives. 626 00:38:42,714 --> 00:38:46,331 We could settle down and spend every hour of every day, 627 00:38:47,106 --> 00:38:48,403 for eternity, 628 00:38:48,719 --> 00:38:49,743 just writing 629 00:38:51,505 --> 00:38:52,505 and loving. 630 00:38:56,929 --> 00:38:58,471 Oh, Joshua. 631 00:40:41,176 --> 00:40:42,180 What was that? 632 00:40:42,853 --> 00:40:43,930 What? 633 00:40:43,970 --> 00:40:45,003 That noise? 634 00:40:45,312 --> 00:40:48,028 Oh, this place is as silent as a tomb. 635 00:40:48,428 --> 00:40:51,284 You're just having one of those bad dreams I was telling you about. 636 00:40:51,774 --> 00:40:53,478 I was having a good dream. 637 00:40:54,178 --> 00:40:56,400 The closer I get to the end of this thing, the better I feel. 638 00:40:56,600 --> 00:40:59,247 Good, good, you just go along with Amy's ideas. 639 00:40:59,413 --> 00:41:00,759 You may be right. 640 00:41:01,659 --> 00:41:03,829 You really think I'm going to kill you, don't you? 641 00:41:04,045 --> 00:41:06,279 Well, I would like to be wrong on that point. 642 00:41:06,497 --> 00:41:08,189 Well, Mr. Jones, as long as, uh, 643 00:41:08,589 --> 00:41:10,619 Amy's not going to be making any more trips down here, 644 00:41:10,669 --> 00:41:12,406 I don't see any reason why I can't tell you. 645 00:41:12,606 --> 00:41:13,606 You, see ... 646 00:41:32,400 --> 00:41:33,704 What's wrong? Something happen? 647 00:41:33,754 --> 00:41:34,754 Yes. 648 00:41:35,954 --> 00:41:37,317 But, well, nothing serious. 649 00:41:37,367 --> 00:41:39,511 I mean, you aren't in any danger or anything. 650 00:41:39,711 --> 00:41:40,711 You said yes. 651 00:41:41,168 --> 00:41:42,168 What's happened? 652 00:41:43,868 --> 00:41:44,868 Come. 653 00:41:45,062 --> 00:41:46,106 Sit down. 654 00:41:51,527 --> 00:41:52,700 Please. 655 00:41:53,000 --> 00:41:54,641 Look, you're not supposed to be here. 656 00:41:54,805 --> 00:41:55,805 Now what happened? 657 00:41:56,327 --> 00:41:57,482 Huh? 658 00:41:57,548 --> 00:41:58,548 I... 659 00:41:58,598 --> 00:42:00,335 I'm not going through with our plan. 660 00:42:00,535 --> 00:42:02,922 You're, why? 661 00:42:04,685 --> 00:42:06,356 I want to know why. 662 00:42:07,256 --> 00:42:08,964 Well, I can't. 663 00:42:10,440 --> 00:42:12,541 I've changed my feeling about it. 664 00:42:12,741 --> 00:42:14,810 You swore to me that you wouldn't back out. 665 00:42:15,410 --> 00:42:18,161 I wouldn't have gone along with this if you hadn't agreed to that. 666 00:42:18,211 --> 00:42:19,211 I'm sorry. 667 00:42:21,388 --> 00:42:22,388 I'm... 668 00:42:22,821 --> 00:42:26,425 I'm truly sorry, but everything else has worked out as you wanted. 669 00:42:26,679 --> 00:42:29,819 You'll have the money and the freedom to spend it any way you want. 670 00:42:31,274 --> 00:42:35,047 I don't want it if you're not going to be in New Orleans waiting for me. 671 00:42:35,448 --> 00:42:37,943 I won't be there. I can't. 672 00:42:38,799 --> 00:42:40,620 I don't understand. What happened? 673 00:42:41,151 --> 00:42:42,290 Nothing. 674 00:42:43,251 --> 00:42:44,955 I just changed my mind. 675 00:42:45,069 --> 00:42:47,224 I don't believe you. You're lying to me. 676 00:42:47,525 --> 00:42:49,087 Now tell me what happened. 677 00:42:49,471 --> 00:42:50,475 Nothing. I... 678 00:42:50,675 --> 00:42:52,285 I just can't go through with it. 679 00:43:14,478 --> 00:43:16,117 Let him go or I'll shoot. 680 00:43:19,717 --> 00:43:20,853 I don't think you will. 681 00:43:21,553 --> 00:43:23,853 Why don't you just get out of here while you got a chance? 682 00:43:24,712 --> 00:43:28,258 Leave us alone and Mr. Riley and I will settle this in a nice peaceable manner. 683 00:43:28,993 --> 00:43:30,113 Let him go. 684 00:43:30,457 --> 00:43:32,014 Leave us alone. I mean it. 685 00:43:34,383 --> 00:43:37,111 Let him go right now, or I'll shoot. 686 00:43:43,770 --> 00:43:45,356 I sure wouldn't take that gun. 687 00:43:48,921 --> 00:43:50,469 Give it to me, Amy. 688 00:43:51,375 --> 00:43:52,602 Give it to me. 689 00:43:58,360 --> 00:43:59,500 Heyes ... 690 00:44:00,000 --> 00:44:01,929 Joshua, I can't believe it's really you. 691 00:44:02,029 --> 00:44:03,945 If the gun hadn't gone off, you wouldn't have to believe it. 692 00:44:03,995 --> 00:44:05,293 I never would have found you. 693 00:44:05,593 --> 00:44:09,007 I couldn't follow too close back there, so I almost lost you in the dark. 694 00:44:09,607 --> 00:44:11,245 My friend's having a little trouble with those knots. 695 00:44:11,295 --> 00:44:12,412 Why don't you give him a hand? 696 00:44:13,047 --> 00:44:14,401 Help him. 697 00:44:16,985 --> 00:44:18,029 I'm sorry, Amy. 698 00:44:18,829 --> 00:44:22,907 In case you haven't figured it out yet, I was just someone trying to help a friend. 699 00:44:25,707 --> 00:44:27,027 Thaddeus. 700 00:44:27,182 --> 00:44:28,657 You want to hold the gun or tie him up? 701 00:44:28,707 --> 00:44:31,173 I think I better hold the gun. My hands are in pretty bad shape. 702 00:44:31,539 --> 00:44:32,539 Who are you? 703 00:44:32,739 --> 00:44:34,431 Oh, just a friend of Mr. Jones. 704 00:44:35,584 --> 00:44:40,161 See, I knew he wouldn't have brains or imagination enough to kidnap someone and rob the bank, 705 00:44:40,695 --> 00:44:42,962 so I just figured it had to be the other way around. 706 00:44:43,012 --> 00:44:44,979 Well, you're right. You're absolutely right. 707 00:44:45,029 --> 00:44:46,029 You after the money? 708 00:44:46,159 --> 00:44:47,330 Oh, I'm after you, too. 709 00:44:47,530 --> 00:44:49,835 You and the money are going right back to the bank. 710 00:44:50,035 --> 00:44:51,650 You in any condition to ride, Thaddeus? 711 00:44:51,806 --> 00:44:53,400 I think so. Good. 712 00:44:55,038 --> 00:44:57,425 'Cause I'd like to take this fella in tonight. 713 00:44:57,816 --> 00:44:59,354 Take him, what about her? 714 00:44:59,954 --> 00:45:01,112 She's not part of this. 715 00:45:01,312 --> 00:45:02,758 Oh, she sure the devil is. 716 00:45:02,808 --> 00:45:03,808 No, she's not. 717 00:45:04,080 --> 00:45:05,480 She's going with us alright, 718 00:45:06,041 --> 00:45:07,832 but only as far as the school house. 719 00:45:08,232 --> 00:45:10,916 We'll get there before the children arrive, Amy, if we hurry. 720 00:45:12,316 --> 00:45:14,534 You going to turn me in, you better turn her in too, 721 00:45:15,034 --> 00:45:18,471 'cause I'm going to let everyone know she's in it just as deep as me. 722 00:45:19,990 --> 00:45:21,368 No, you aren't Mr. Riley. 723 00:45:21,568 --> 00:45:22,829 You're not going to say a word. 724 00:45:23,029 --> 00:45:24,361 And you want to know why? 725 00:45:24,411 --> 00:45:25,960 You're going to leave her out of it, because 726 00:45:26,019 --> 00:45:28,335 we're going to give you a chance to get yourself out of it. 727 00:45:28,535 --> 00:45:30,455 Now, we're going to be in town by morning. 728 00:45:30,655 --> 00:45:34,137 Thaddeus will go along with you, just to see that you stick to the schedule. 729 00:45:34,187 --> 00:45:35,306 But you'll have the money. 730 00:45:35,506 --> 00:45:38,384 You'll both go into the bank where you'll announce that you robbed it 731 00:45:38,434 --> 00:45:39,905 and kidnapped my friend here, 732 00:45:39,955 --> 00:45:42,100 but you realized that you just couldn't go through with it, 733 00:45:42,150 --> 00:45:44,985 because it'd mean having to kill this innocent, young fella. 734 00:45:45,485 --> 00:45:46,814 You follow me Mr. Riley? 735 00:45:47,414 --> 00:45:48,961 You're being given a way out. 736 00:45:49,486 --> 00:45:51,740 We're going to let you become a man who's conscience 737 00:45:51,790 --> 00:45:55,327 wouldn't let him go through with the perfect plan that was working like a Swiss clock. 738 00:45:55,527 --> 00:45:58,682 You voluntarily gave it all up and turned yourself in, 739 00:45:59,839 --> 00:46:02,088 and Jones here will back you up all the way. 740 00:46:02,288 --> 00:46:04,945 And all you have to do is leave Miss Martin out of your story. 741 00:46:05,945 --> 00:46:07,122 She'd bring you here? 742 00:46:07,409 --> 00:46:09,450 No, and that's why I don't want her involved. 743 00:46:09,619 --> 00:46:10,630 I used her. 744 00:46:10,788 --> 00:46:12,365 She didn't tell me about you. 745 00:46:13,271 --> 00:46:15,451 I just trapped her into leading me to you. 746 00:46:16,651 --> 00:46:19,032 She came here to tell you she wanted out, didn't she? 747 00:46:22,165 --> 00:46:23,165 Yeah. 748 00:46:23,475 --> 00:46:24,890 Alright, let's get started. 749 00:46:25,090 --> 00:46:26,127 Come on. 750 00:47:26,973 --> 00:47:29,361 Think you'll ever be able to forgive me, Amy? 751 00:47:31,743 --> 00:47:33,377 Do you really care if I do? 752 00:47:33,877 --> 00:47:35,119 Very much. 753 00:47:37,122 --> 00:47:39,330 You could have sent me to prison. 754 00:47:39,930 --> 00:47:42,798 So it should be easy for me to forgive you, shouldn't it? 755 00:47:43,435 --> 00:47:46,170 No, that isn't why I kept you safe. 756 00:47:46,470 --> 00:47:47,470 I... 757 00:47:47,870 --> 00:47:51,311 I figured what I did to you was punishment enough. 758 00:47:52,789 --> 00:47:53,915 What did you do? 759 00:47:56,036 --> 00:47:58,332 Well, I think I made you fall in love with me. 760 00:47:59,022 --> 00:48:00,837 No, much more than that. 761 00:48:01,551 --> 00:48:04,798 You made me fall in love for the first time in my life. 762 00:48:05,992 --> 00:48:08,913 I'm deeply sorry, Amy. I just didn't know any other way. 763 00:48:09,109 --> 00:48:11,142 Joshua, don't you know what I'm saying? 764 00:48:12,094 --> 00:48:13,879 You don't need to feel ashamed 765 00:48:14,354 --> 00:48:15,721 or ask forgiveness. 766 00:48:16,670 --> 00:48:19,769 You don't even need to wonder if you were right to let me 767 00:48:19,945 --> 00:48:21,897 walk away from what I did. 768 00:48:23,415 --> 00:48:24,983 Do you understand? 769 00:48:25,033 --> 00:48:26,105 I'm not sure. 770 00:48:26,980 --> 00:48:29,419 I once thought there was something missing in me, 771 00:48:29,819 --> 00:48:31,567 something in my very soul. 772 00:48:32,667 --> 00:48:34,949 That I was incapable of falling in love. 773 00:48:36,849 --> 00:48:38,808 Now I know that isn't true at all. 774 00:48:39,508 --> 00:48:41,361 Now I know I can fall in love. 775 00:48:44,713 --> 00:48:48,025 I don't know where I'll go from here, but I'll be alright now. 776 00:48:49,348 --> 00:48:51,785 And I won't do anything desperate again. 777 00:48:53,665 --> 00:48:55,514 But I will fall in love again, 778 00:48:56,214 --> 00:48:57,393 if I'm fortunate. 779 00:49:05,478 --> 00:49:06,878 Good-bye, Joshua. 780 00:49:10,070 --> 00:49:11,164 Thank you. 781 00:49:12,086 --> 00:49:13,722 Thank you with all my heart. 782 00:49:28,923 --> 00:49:30,036 Good-bye, Amy. 783 00:49:56,220 --> 00:49:59,551 She got a whole lot closer to you than you expected, didn't she, Heyes? 784 00:49:59,834 --> 00:50:02,373 Yeah, Kid, even closer than that. 785 00:50:03,273 --> 00:50:04,273 You'll get over it, 786 00:50:04,800 --> 00:50:06,063 but will she? 787 00:50:06,263 --> 00:50:09,019 She said she would, and I think she will. 788 00:50:09,362 --> 00:50:11,099 Maybe sooner than I will. 789 00:50:12,388 --> 00:50:14,588 Heyes, there's one thing I don't understand. 790 00:50:14,799 --> 00:50:18,691 What makes you so brilliant, you could hear about a school teacher paying my fine, 791 00:50:18,741 --> 00:50:22,305 and immediately decide she's the answer, and then you turn out to be right? 792 00:50:22,705 --> 00:50:27,009 Well, Kid, I guess you could call it genius, and you just can't explain genius. 793 00:50:27,746 --> 00:50:31,225 Heyes, if you're telling me you're a genius, you're absolutely right. 794 00:50:31,525 --> 00:50:33,211 There's no way to explain it. 795 00:50:33,435 --> 00:50:35,610 Of course, it helped when the stable man told me 796 00:50:35,660 --> 00:50:39,081 that you rode out towards the school house the evening the bank was robbed. 797 00:50:39,644 --> 00:50:40,644 Heyes... 798 00:50:41,149 --> 00:50:43,257 you are a genius. 59045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.