All language subtitles for 3_03_McCreedy_Feud.en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,635 --> 00:00:08,395 Heyes, you've got a good head for figures? 2 00:00:08,597 --> 00:00:10,306 Uh-huh, of all kinds. 3 00:00:10,506 --> 00:00:12,928 How many times have I asked you what we're doing here? 4 00:00:12,978 --> 00:00:14,078 Too many times. 5 00:00:14,128 --> 00:00:16,228 Well, that's a shame 'cause I'm about to ask you again. 6 00:00:16,414 --> 00:00:17,482 What are we doing here? 7 00:00:18,022 --> 00:00:20,296 We got 500 good reasons for being here, Kid. 8 00:00:20,346 --> 00:00:22,167 You can count 'em yourself when we get finished. 9 00:00:22,217 --> 00:00:24,516 Yeah, I never saw a coffin yet that had pockets in it. 10 00:00:27,368 --> 00:00:28,919 What's got you so spooked? 11 00:00:29,119 --> 00:00:31,474 My memory, Heyes. We've been here before. 12 00:00:31,974 --> 00:00:34,074 Well, that time we were here to steal something. 13 00:00:34,274 --> 00:00:37,187 This time we're emissaries of peace and goodwill. 14 00:00:37,497 --> 00:00:39,562 Yeah, well how do we let them know that? 15 00:00:39,762 --> 00:00:42,412 They start shooting first and asking questions later. 16 00:00:42,567 --> 00:00:45,119 I still rather ride under here under a white flag 17 00:00:45,889 --> 00:00:47,289 Kid, I'm surprised at you. 18 00:00:47,989 --> 00:00:51,620 Don't you remember how cordial Armendariz was to us the last time we were here? 19 00:00:51,670 --> 00:00:54,180 Cordial!? Did you say cordial? 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,113 We were bound, gagged, threatened, 21 00:00:57,313 --> 00:00:58,787 darn near killed. 22 00:00:58,987 --> 00:01:01,176 That was an unfortunate misunderstanding. 23 00:01:01,692 --> 00:01:03,217 Well, you're half right. 24 00:01:04,917 --> 00:01:07,748 There's also 5 months ago and my ribs still hurt. 25 00:01:07,948 --> 00:01:10,841 Believe me, Kid, you got nothing to worry about. 26 00:01:11,041 --> 00:01:13,602 Armendariz is one of the most civilized man I've ever met. 27 00:01:13,802 --> 00:01:15,666 I'll lay odds we'll get a welcome we'll... 28 00:01:15,716 --> 00:01:17,248 Alto! 29 00:01:17,448 --> 00:01:18,448 Manos arriba! 30 00:01:18,648 --> 00:01:20,416 ...never forget? 31 00:01:26,339 --> 00:01:28,226 Hannibal Heyes and Kid Curry. 32 00:01:28,735 --> 00:01:32,447 The two most successful outlaws in the history of the West. 33 00:01:32,647 --> 00:01:36,591 And in all the trains and banks they robbed, they never shot anyone. 34 00:01:37,143 --> 00:01:40,078 This made our two Kansas cousins very popular. 35 00:01:41,478 --> 00:01:44,222 With everyone but the railroads and the banks. 36 00:01:44,722 --> 00:01:47,174 One thing we gotta get Heyes. What's that? 37 00:01:47,374 --> 00:01:48,763 Outta this business. 38 00:01:50,395 --> 00:01:53,200 The governor can't come flat out and give you amnesty now. 39 00:01:53,577 --> 00:01:55,392 First you gotta prove you deserve it. 40 00:01:55,592 --> 00:01:57,992 Lom, are you saying that all we have to do is stay out of trouble 41 00:01:58,196 --> 00:02:00,517 until the governor figures that we deserved amnesty? 42 00:02:00,717 --> 00:02:03,395 And in the meantime we'll still be wanted? 43 00:02:03,595 --> 00:02:04,595 That's true. 44 00:02:04,795 --> 00:02:06,928 Till then only you me and the governor will know about it. 45 00:02:07,540 --> 00:02:08,740 It'll be our secret. 46 00:02:09,961 --> 00:02:11,047 That's a good deal? 47 00:02:17,947 --> 00:02:20,998 I sure wish the governor would let a few more people in on our secret. 48 00:03:28,616 --> 00:03:29,711 Sorry. 49 00:03:29,911 --> 00:03:31,474 It's kind of like seeing an old friend. 50 00:03:33,846 --> 00:03:36,984 We're here to see Señor Armendariz. 51 00:03:37,184 --> 00:03:38,184 He's not here. 52 00:03:42,643 --> 00:03:44,055 May I be of help? 53 00:03:44,918 --> 00:03:46,989 I'm Señor Armendariz' sister. 54 00:03:47,189 --> 00:03:48,369 It's a real pleasure. 55 00:03:48,419 --> 00:03:49,419 No, hold it. 56 00:03:51,801 --> 00:03:53,793 It's a real pleasure to meet you, ma'am. 57 00:03:54,148 --> 00:03:55,884 We've been looking forward to it. 58 00:03:56,484 --> 00:03:57,960 I'm Joshua Smith and this... 59 00:03:58,810 --> 00:04:00,485 this is Thaddeus Jones. Ma'am. 60 00:04:00,885 --> 00:04:02,561 I'm Carlotta Armendariz. 61 00:04:03,261 --> 00:04:05,168 Perhaps I should apologize 62 00:04:05,368 --> 00:04:08,381 for their rather unconventional way you were brought here. 63 00:04:08,581 --> 00:04:09,886 Don't you give it a thought, ma'am. 64 00:04:10,086 --> 00:04:11,501 But the men are well-trained 65 00:04:11,701 --> 00:04:13,869 I noticed. Hand-picked. 66 00:04:14,069 --> 00:04:18,004 And their duty is to ensure the integrity over our boundaries. 67 00:04:18,204 --> 00:04:21,070 Particularly the boundaries between my country and yours. 68 00:04:23,372 --> 00:04:24,779 You didn't see the sign? 69 00:04:24,979 --> 00:04:26,441 You mean that wants to see no trespassing? 70 00:04:28,207 --> 00:04:31,312 Well, I pointed 'em out to my friend one by one all the way down here. 71 00:04:31,512 --> 00:04:34,198 Not that they needed pointing out. Hard to miss. 72 00:04:34,398 --> 00:04:36,469 You got him posted in all the right spots. 73 00:04:36,669 --> 00:04:39,335 Yet you trust to ignore them? 74 00:04:41,052 --> 00:04:44,830 Well, naturally being here on legitimate business. 75 00:04:45,239 --> 00:04:47,448 Say, when do you think your brother will be back? 76 00:04:47,648 --> 00:04:48,771 In a few hours. 77 00:04:48,971 --> 00:04:50,353 Do you mind if we wait for him? 78 00:04:50,553 --> 00:04:52,376 Not at all! In fact, 79 00:04:53,276 --> 00:04:55,287 I insist that you wait. 80 00:04:56,448 --> 00:04:58,048 Well, thank you ma'am, that's very kind of you. 81 00:04:58,098 --> 00:04:59,946 Mr. McCreedy is gonna be real pleased. 82 00:05:00,146 --> 00:05:01,146 Mr. McCreedy? 83 00:05:21,654 --> 00:05:22,708 Miss Armendariz, 84 00:05:22,908 --> 00:05:26,029 I can see, that by mentioning of Mr. McCreedy has upset you some. 85 00:05:26,878 --> 00:05:28,372 They breed cattle in Texas. 86 00:05:28,966 --> 00:05:30,366 They also breed swine. 87 00:05:35,666 --> 00:05:39,088 You know, sometimes I get the feeling Big Mac's not too well-liked. 88 00:05:39,288 --> 00:05:41,937 You know, sometimes I get the same feeling about us. 89 00:05:47,240 --> 00:05:49,904 Miss Armendariz. 90 00:05:51,252 --> 00:05:52,252 What? 91 00:05:52,719 --> 00:05:53,906 Was just thinking. 92 00:05:54,280 --> 00:05:57,652 Don't. Please, Heyes, don't think. 93 00:05:57,852 --> 00:06:01,080 Your thinking is the one sure way I know of a buy-in trouble. 94 00:06:01,130 --> 00:06:02,830 What do you and I been trying to stay out of? 95 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Yeah. 96 00:06:03,930 --> 00:06:05,624 What are you and I in right now? 97 00:06:05,824 --> 00:06:06,824 That's kind of a... 98 00:06:06,874 --> 00:06:09,057 ...jail, Heyes. The word for it's jail. 99 00:06:10,488 --> 00:06:13,266 Kid, you're putting the saddle on the wrong horse. 100 00:06:13,466 --> 00:06:15,962 We're not in jail, we're gonna be out of here like that. 101 00:06:16,162 --> 00:06:17,884 Just as soon as Armendariz gets back. 102 00:06:18,084 --> 00:06:19,084 Any minute. 103 00:06:20,461 --> 00:06:21,945 Any minute. 104 00:06:35,521 --> 00:06:36,648 What I say? 105 00:06:37,565 --> 00:06:40,257 What you not said it's how long ago you said it. 106 00:07:11,957 --> 00:07:16,604 Mr. Smith, Mr. Jones, seeing you again is an unexpected... 107 00:07:17,519 --> 00:07:19,740 ...well, it is unexpected. 108 00:07:19,940 --> 00:07:21,296 It's good to see you again, too, sir. 109 00:07:21,496 --> 00:07:24,225 I trust you are rested after your long ride. 110 00:07:24,425 --> 00:07:26,345 Your sister made us feel real comfortable. 111 00:07:26,545 --> 00:07:27,659 Splendid. 112 00:07:27,859 --> 00:07:29,832 Because a ride back is just as long. 113 00:07:30,265 --> 00:07:32,682 You should make Red Rock by a nightfall. 114 00:07:32,882 --> 00:07:35,594 Mr. Armendariz you haven't heard what we came for yet. 115 00:07:35,794 --> 00:07:38,574 Now, I've heard who you came from and that is enough. 116 00:07:38,774 --> 00:07:40,869 Ah, but Mr. McCreedy has a proposition. 117 00:07:40,919 --> 00:07:43,365 In which I have not the slightest interest. 118 00:07:43,565 --> 00:07:46,467 Señor Armendariz it'd be to your advantage to hear us out. 119 00:07:46,667 --> 00:07:49,895 Knowing McCreedy my advantage would not be what he had in mind. 120 00:07:51,395 --> 00:07:54,280 You both look exceptionally well, did I mention that? 121 00:07:54,832 --> 00:07:59,570 It would be a shame if, in overstaying your welcome, you left looking less well. 122 00:08:02,424 --> 00:08:04,418 Good day, gentlemen. 123 00:08:07,203 --> 00:08:08,203 Come on. 124 00:08:10,756 --> 00:08:13,420 That's cordial: here's your gun, here's your horse. 125 00:08:13,620 --> 00:08:16,920 Adios, what's your hurry? 126 00:08:25,069 --> 00:08:26,069 Well, Kid, 127 00:08:26,835 --> 00:08:28,599 What are we gonna say to Big Mac? 128 00:08:29,227 --> 00:08:32,785 That's not the question, Heyes. The question is what's Big Mac gonna say to us. 129 00:08:32,985 --> 00:08:34,459 Jackass stubborn! 130 00:08:34,659 --> 00:08:37,632 He just can't seem to believe you have his best interests at heart. 131 00:08:37,682 --> 00:08:40,260 Well, I don't. I got my own interests to worry about. 132 00:08:40,310 --> 00:08:43,832 Fighting that man costing me too much cash too much time, 133 00:08:44,032 --> 00:08:46,271 my good disposition and my stomach. 134 00:08:46,471 --> 00:08:47,565 Your stomach? 135 00:08:47,765 --> 00:08:49,162 Yes, my stomach. 136 00:08:49,431 --> 00:08:52,240 He don't even have to make move, don't even have to say a thing, 137 00:08:52,440 --> 00:08:54,118 it's just hearing his name. 138 00:08:54,318 --> 00:08:55,341 Armendariz. 139 00:08:55,541 --> 00:08:57,345 Yeah, Armendariz. 140 00:08:57,868 --> 00:09:00,451 What are you gonna do with a boundary that's got a mind of its own? 141 00:09:00,501 --> 00:09:02,531 Every time that River changes course, 142 00:09:02,731 --> 00:09:05,047 I am out land and cattle. 143 00:09:05,247 --> 00:09:07,585 And he's out land and cattle. 144 00:09:07,858 --> 00:09:11,228 Don't make no sense whatsoever and he won't sit down with me, 145 00:09:11,428 --> 00:09:14,406 trying to figure out a way that we can start using that land, 146 00:09:14,606 --> 00:09:17,688 so one of us don't always end up and get him skinned. 147 00:09:18,410 --> 00:09:19,672 I'll be frank with you boys. 148 00:09:20,172 --> 00:09:26,405 You've never seen a man as sick and tired of boiled eggs and milk toast as me. 149 00:09:28,235 --> 00:09:29,235 Stomach. 150 00:09:29,875 --> 00:09:31,891 Well, thanks for trying, boys. 151 00:09:38,812 --> 00:09:41,142 Mac you're upset, 152 00:09:42,219 --> 00:09:44,842 so I guess it just slipped your mind 153 00:09:45,693 --> 00:09:48,220 the $500 you owe us. 154 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 What 500? 155 00:09:49,470 --> 00:09:51,174 The 500 you agreed to pay. 156 00:09:51,224 --> 00:09:53,849 There's not a meeting between me and Armendariz. 157 00:09:53,899 --> 00:09:55,089 Would you did it? 158 00:09:56,569 --> 00:09:59,233 Do I look like a man who's gonna buy a bearskin 159 00:09:59,433 --> 00:10:01,586 from somebody that don't have the bear? 160 00:10:01,786 --> 00:10:03,818 Now, you're not backing out on us Mac. 161 00:10:04,325 --> 00:10:05,870 That was a firm offer. 162 00:10:06,470 --> 00:10:11,177 Well, the offer is still firm. You come through and I'll come through. 163 00:10:11,377 --> 00:10:12,377 Good-night, boys. 164 00:10:12,427 --> 00:10:13,427 Wait a minute, Mac, I got... 165 00:10:13,477 --> 00:10:14,792 Just hold on, Kid. 166 00:10:15,232 --> 00:10:16,592 Don't tell him about it. 167 00:10:17,183 --> 00:10:18,413 We don't owe him a thing, 168 00:10:18,613 --> 00:10:20,564 after what he's pulled on us. Come on! 169 00:10:20,987 --> 00:10:21,987 No, no... 170 00:10:22,268 --> 00:10:25,455 The Kid's got something to say, and no harm in hearin' him out. 171 00:10:25,655 --> 00:10:26,718 Just forget it, Mac! 172 00:10:28,418 --> 00:10:29,808 I don't want to forget it. 173 00:10:30,008 --> 00:10:33,847 Now, what is it that you won't him tell me, huh? 174 00:10:37,207 --> 00:10:38,207 Well, 175 00:10:38,807 --> 00:10:40,506 we got us a bear, Mac, 176 00:10:41,873 --> 00:10:43,159 I'll tell you that much. 177 00:10:44,137 --> 00:10:45,499 But you ain't buying and... 178 00:10:46,299 --> 00:10:47,476 we ain't giving it away. 179 00:10:48,281 --> 00:10:50,529 Who says that I ain't buying? 180 00:10:51,243 --> 00:10:54,235 You don't take me serious about that 500, do you? 181 00:10:54,435 --> 00:10:55,971 That money's yours, boys. 182 00:10:56,171 --> 00:10:57,171 You know that. 183 00:10:57,621 --> 00:10:59,984 If nothing else you know, I'm a man of my word. 184 00:11:01,514 --> 00:11:03,959 You figured out some way to set up that meeting? 185 00:11:04,009 --> 00:11:06,421 No, we figured a way of solving your whole problem. 186 00:11:06,818 --> 00:11:07,976 For all time. 187 00:11:08,176 --> 00:11:09,176 We did? 188 00:11:09,976 --> 00:11:10,976 We did. 189 00:11:12,041 --> 00:11:13,493 Tell him about, Heyes. 190 00:11:13,543 --> 00:11:14,719 Not for 500. 191 00:11:15,419 --> 00:11:18,054 That only covers the trip we've already made. 192 00:11:18,254 --> 00:11:19,254 Well now, 193 00:11:19,454 --> 00:11:21,001 I want to be fair with ya. 194 00:11:21,607 --> 00:11:23,555 You know I'm not one for pinching pennies. 195 00:11:23,605 --> 00:11:27,459 Oh, come on, Mac, we've both seen you squeeze a silver dollar till the Eagle screamed. 196 00:11:27,651 --> 00:11:31,680 Well I don't believe in throwing money away, if that's what you're saying but 197 00:11:34,062 --> 00:11:36,564 What kind of money you talkin' about? 5,000. 198 00:11:37,196 --> 00:11:38,741 Five... ...thousand! 199 00:11:38,941 --> 00:11:41,758 500 guaranteed and 45 hundred 200 00:11:41,974 --> 00:11:43,124 only if the plan works. 201 00:11:43,174 --> 00:11:45,505 And I'm not talking about just setting up a meeting. 202 00:11:46,205 --> 00:11:48,722 I'm talking about solving your entire problem. 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,330 Go on! What's the plan? 204 00:11:51,380 --> 00:11:53,398 Armendariz has a sister. 205 00:11:53,763 --> 00:11:56,327 Yeah, I know that dried up, ugly old maid. 206 00:11:57,162 --> 00:11:58,204 Ugly? 207 00:11:58,605 --> 00:12:01,286 Well now, obviously you've never seen the woman. 208 00:12:01,486 --> 00:12:05,265 Well it don't make no difference what she looks like, just tell me the plan. 209 00:12:05,907 --> 00:12:07,246 She's the plan. 210 00:12:08,846 --> 00:12:11,483 Now you sure you give it to me straight, boys. 211 00:12:11,683 --> 00:12:12,683 She's beautiful? 212 00:12:12,883 --> 00:12:15,568 Mac the kind of beauty you can't put into words. 213 00:12:15,934 --> 00:12:20,034 Well I don't understand how she comes to take this interest in me. 214 00:12:20,234 --> 00:12:21,948 Well, she's a special kind of woman. 215 00:12:22,348 --> 00:12:24,790 Takes a special kind of man to catch your fancy. 216 00:12:24,990 --> 00:12:27,425 You know there's a time for modesty, Mac, but this ain't it. 217 00:12:27,625 --> 00:12:28,779 We get the two of you together, 218 00:12:28,829 --> 00:12:32,519 you turn on all that natural charm and she'll go back to her brother and speak out. 219 00:12:32,911 --> 00:12:34,865 Before you know it, this whole thing will be settled 220 00:12:35,065 --> 00:12:36,066 All right, boys. 221 00:12:36,903 --> 00:12:38,531 But remember, I only pay 222 00:12:39,096 --> 00:12:40,096 if it works. 223 00:13:24,521 --> 00:13:26,978 Will never work, Heyes, she hates his guts. 224 00:13:27,266 --> 00:13:28,796 She's never met him. 225 00:13:29,234 --> 00:13:30,608 And she's a woman. 226 00:13:30,808 --> 00:13:33,308 A lonely woman who needs a good man. 227 00:13:33,914 --> 00:13:34,914 Big Mac? 228 00:13:36,214 --> 00:13:38,313 Kid, what does Santa Marta mean to? 229 00:13:39,182 --> 00:13:42,967 Well, means never having to run anymore, but we're not in Santa Marta. 230 00:13:43,267 --> 00:13:48,251 We will be as soon as we get that $5,000 stake, safe, sound and sitting pretty. 231 00:13:48,610 --> 00:13:50,939 Well, there's only a few things standing in our way. 232 00:13:51,139 --> 00:13:53,948 Armendariz, Carla, Big Mac... 233 00:13:54,589 --> 00:13:55,589 Alto! 234 00:13:55,867 --> 00:13:57,095 Manos arriba! 235 00:13:57,395 --> 00:13:58,395 ...and them. 236 00:14:02,933 --> 00:14:06,543 No, not that one. The other one. The long one. That one. 237 00:14:29,343 --> 00:14:31,248 Antonio, leave them. 238 00:14:32,669 --> 00:14:34,095 Go away, José. 239 00:14:39,438 --> 00:14:41,412 My brother was gracious enough 240 00:14:41,612 --> 00:14:44,103 to allow you to leave, the last time you trespassed. 241 00:14:45,094 --> 00:14:47,829 I'm afraid he will be less tolerant this time. 242 00:14:48,029 --> 00:14:51,267 We've always found your brother to be a fine man - and fair. 243 00:14:51,799 --> 00:14:52,805 Speaking of which, 244 00:14:53,605 --> 00:14:57,197 Mr. McCreedy asked us to give you his personal regards. 245 00:14:57,397 --> 00:14:58,578 He does me not honor. 246 00:14:58,778 --> 00:15:00,474 Oh, you have Big Mac all wrong, ma'am. 247 00:15:00,674 --> 00:15:03,238 Why do you insist on speaking to me of a man 248 00:15:04,030 --> 00:15:06,080 for whom I have nothing but distaste? 249 00:15:06,280 --> 00:15:07,574 Fat, cowardly... 250 00:15:07,774 --> 00:15:10,196 Patrick J. McCready, fat? 251 00:15:10,396 --> 00:15:11,504 Fat. 252 00:15:12,315 --> 00:15:14,833 They call him Big Mac because he's big, 253 00:15:15,033 --> 00:15:16,188 but fat? 254 00:15:16,388 --> 00:15:17,488 No, ma'am. 255 00:15:17,538 --> 00:15:21,090 Oh, he may be carrying a few pounds more than he should, but he's a rich man. 256 00:15:21,290 --> 00:15:23,438 He can afford to live well and he does. 257 00:15:23,638 --> 00:15:24,721 But cowardly? 258 00:15:25,472 --> 00:15:26,472 Why, 259 00:15:27,172 --> 00:15:30,946 with my own eyes I've seen him back down a half a dozen of the meanest... 260 00:15:30,996 --> 00:15:32,085 you'll remember, Thaddeus? 261 00:15:33,176 --> 00:15:34,755 He did it with a look. 262 00:15:35,880 --> 00:15:39,165 Why, there isn't a braver tougher man in all of Texas. 263 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 Big Mac, 264 00:15:40,920 --> 00:15:43,020 he's charming, he's witty. 265 00:15:43,766 --> 00:15:45,409 This is not what I have heard. 266 00:15:45,917 --> 00:15:49,204 Well, if you'll pardon me for saying this, ma'am, you may not have heard a completely 267 00:15:49,709 --> 00:15:51,188 unbiased account of Big Mac. 268 00:15:51,388 --> 00:15:54,678 My opinion of Senor McCreedy is of no importance. 269 00:15:54,878 --> 00:15:56,222 Well, it is to him, ma'am. 270 00:15:56,607 --> 00:15:58,622 Miss Armendariz, we got no right telling you this, 271 00:15:58,672 --> 00:16:02,164 as a matter of fact, Mac had probably skinned me if he knew I let you in on it. 272 00:16:02,864 --> 00:16:03,864 But... 273 00:16:03,914 --> 00:16:05,265 how I wouldn't feel, 274 00:16:05,924 --> 00:16:09,162 it wouldn't be fair leaving you with the wrong impression of a man who 275 00:16:09,575 --> 00:16:11,786 admires you - the way he does. 276 00:16:14,424 --> 00:16:15,672 Why he'd admired me? 277 00:16:16,483 --> 00:16:17,618 We have never met. 278 00:16:17,818 --> 00:16:19,999 Well, I guess it's all the things he's heard about you. 279 00:16:20,248 --> 00:16:21,441 What has he heard? 280 00:16:21,919 --> 00:16:24,252 Well, I didn't feel I had the right to ask that. 281 00:16:24,852 --> 00:16:26,891 But whatever it was, you sure made an impression. 282 00:16:27,858 --> 00:16:30,700 Did he hear I was young, beautiful... 283 00:16:31,488 --> 00:16:33,242 or did he hear I was a fool? 284 00:16:35,721 --> 00:16:37,427 I'm sorry, Mr. Smith, 285 00:16:37,967 --> 00:16:39,486 I am none of those things. 286 00:16:40,115 --> 00:16:44,778 Does he honestly believe I can be flattered into influencing my brother in his behalf? 287 00:16:47,178 --> 00:16:49,278 He is the fool, gentleman, 288 00:16:50,127 --> 00:16:51,395 not I. 289 00:16:56,464 --> 00:16:58,677 Big Mac is not witty, he is not charming. 290 00:16:58,727 --> 00:17:01,685 And she didn't believe a word we said. I thought she was gonna laugh in our faces. 291 00:17:01,885 --> 00:17:03,621 She didn't laugh, she listened. 292 00:17:04,072 --> 00:17:07,438 The trouble with you, Kid, is you're always looking to see how everything can go wrong 293 00:17:07,899 --> 00:17:09,667 I'm looking to see how it can go right. 294 00:17:11,186 --> 00:17:12,186 Besides, 295 00:17:12,386 --> 00:17:14,937 I'm holding an ace up my sleeve. 296 00:17:15,314 --> 00:17:16,314 What ace? 297 00:17:17,894 --> 00:17:20,564 Something been around since Adam and Eve. 298 00:17:21,553 --> 00:17:22,553 Uh-huh. 299 00:17:39,367 --> 00:17:41,006 Well, there goes Eve. 300 00:17:56,819 --> 00:17:59,918 Are you troubled by mosquitoes in the United States? 301 00:18:02,149 --> 00:18:04,829 Here during the rainy season sometimes the air is thick with them. 302 00:18:04,879 --> 00:18:07,380 They fly into your face and buzz around your ears. 303 00:18:08,023 --> 00:18:10,170 A lesson in persistence, but maddening. 304 00:18:10,609 --> 00:18:11,786 What can one do? 305 00:18:12,123 --> 00:18:15,838 Well, you could always little move on, out of your territory. 306 00:18:16,038 --> 00:18:17,875 Ah, but they refuse to go. 307 00:18:18,926 --> 00:18:22,180 No, as much as one regret violence, they must be destroyed. 308 00:18:22,392 --> 00:18:23,508 Then they are at peace... 309 00:18:24,480 --> 00:18:25,933 and so are you. 310 00:18:26,133 --> 00:18:28,895 Señor Armendariz you're not considering anything... 311 00:18:29,952 --> 00:18:30,952 ...final. 312 00:18:31,835 --> 00:18:33,352 'Cause Thaddeus and me... 313 00:18:33,552 --> 00:18:35,123 We were discussing mosquitoes. 314 00:18:35,723 --> 00:18:38,377 No, sir, I don't think we were. 315 00:18:38,810 --> 00:18:41,652 McCreedy hired us to deliver a message, that's all. 316 00:18:41,852 --> 00:18:44,454 Now, if you would at least let us tell you what it is - fine. 317 00:18:44,654 --> 00:18:46,411 Joshua and me did a lot of hard riding for nothing. 318 00:18:46,611 --> 00:18:49,004 All right, the answer's no, but deliver your message. 319 00:18:49,204 --> 00:18:52,727 It's about the problem you got having a river as a boundary between your two ranches. 320 00:18:52,777 --> 00:18:57,102 My government and yours are the only ones able to resolve their situation and they won't 321 00:18:57,302 --> 00:18:58,302 or haven't. 322 00:18:58,352 --> 00:19:00,928 In the interests of peace and being a good neighbor 323 00:19:01,242 --> 00:19:04,458 Mac's willing to sell you a large piece of his land. 324 00:19:04,658 --> 00:19:05,658 Oh... 325 00:19:05,708 --> 00:19:07,918 That way when the river moves over it's still your land. 326 00:19:08,303 --> 00:19:10,956 And the river moves over does my land without buying it. 327 00:19:11,392 --> 00:19:14,683 No - I think we can consider the discussion at an end. 328 00:19:15,322 --> 00:19:17,503 For the last time, gentlemen, you are free to go. 329 00:19:17,553 --> 00:19:18,974 Señor... Enough! 330 00:19:20,010 --> 00:19:21,875 You may leave - permanently 331 00:19:22,273 --> 00:19:25,206 or you may stay - permanently. 332 00:19:26,647 --> 00:19:28,056 The choice is yours. 333 00:19:31,061 --> 00:19:32,061 Gentlemen. 334 00:19:33,009 --> 00:19:35,325 Well, you won't get away with it, Heyes. 335 00:19:35,525 --> 00:19:36,854 It's all gonna go as planned. 336 00:19:37,054 --> 00:19:40,194 Not the way I planned, that I never planned end up under six feet of Mexico. 337 00:19:40,694 --> 00:19:42,194 Even got a full moon, that'll help. 338 00:19:42,244 --> 00:19:44,319 Carlotta will not give you 5 minutes. 339 00:19:45,421 --> 00:19:47,440 You got a lot to learn about women, Kid. 340 00:19:47,640 --> 00:19:50,819 Yeah? Well, I'd rather learn from my own mistakes, not yours. 341 00:20:30,569 --> 00:20:32,606 Wait until he works his way around back. 342 00:20:33,475 --> 00:20:34,790 That's her window up there. 343 00:20:35,343 --> 00:20:37,016 Yeah, you think that's her window. 344 00:20:37,616 --> 00:20:40,602 Kid, I've been blessed with a couple of things I can't take credit for. 345 00:20:41,002 --> 00:20:42,482 Call 'em gifts. 346 00:20:42,844 --> 00:20:44,488 One of them this card sense 347 00:20:44,948 --> 00:20:47,268 and the other ones the trackin' sense of a hound dog. 348 00:21:13,775 --> 00:21:16,664 Are you really sure? I'm absolutely positive. 349 00:21:16,864 --> 00:21:17,974 This is her room. 350 00:21:20,956 --> 00:21:22,232 Miss Armendariz? 351 00:21:24,756 --> 00:21:26,183 Hands up! 352 00:21:26,383 --> 00:21:27,870 Hands up! 353 00:21:31,237 --> 00:21:32,863 Guards, guards! 354 00:21:33,625 --> 00:21:35,925 You had a purpose in returning here, what was it? 355 00:21:36,125 --> 00:21:38,250 No, sir, we plain got ourselves lost. 356 00:21:38,450 --> 00:21:39,507 Boys. 357 00:21:41,280 --> 00:21:42,671 Enough, enough. 358 00:21:46,976 --> 00:21:49,814 I ask you: what's your purpose in returning here? 359 00:21:50,014 --> 00:21:53,091 And I told you, we got ourselves completely turn around out there. 360 00:21:53,141 --> 00:21:56,160 When we found out we were right back where we started, we decided to wake somebody. 361 00:21:56,210 --> 00:21:57,703 Asked if we could sleep in the barn. 362 00:21:57,753 --> 00:22:00,152 We knocked in a window because we don't want to rouse the whole house 363 00:22:00,202 --> 00:22:01,831 You're lying - both of you. 364 00:22:02,331 --> 00:22:05,100 But having you under lock and key is not so bad an idea. 365 00:22:05,547 --> 00:22:07,632 Tomorrow, my men will escort you to the border. 366 00:22:08,392 --> 00:22:09,898 It would be unfortunate, 367 00:22:10,443 --> 00:22:11,739 even fatal 368 00:22:11,939 --> 00:22:13,566 if you should lose yourselves again. 369 00:22:13,766 --> 00:22:14,766 Ma'am, 370 00:22:15,887 --> 00:22:18,336 I don't want to be putting it any more trouble, 371 00:22:18,386 --> 00:22:20,180 but the fact is, Thaddeus and me were planning on 372 00:22:20,230 --> 00:22:22,252 having supper when we get back to Red Rock. 373 00:22:22,771 --> 00:22:24,504 Then getting turned around at all... 374 00:22:24,942 --> 00:22:28,997 Ah, a remiss of me as a host even an unwilling one. 375 00:22:29,590 --> 00:22:32,507 Got a lot there. Will you be good enough to see that something is prepared for them? 376 00:22:32,557 --> 00:22:33,594 Of course. 377 00:22:34,557 --> 00:22:35,557 Thank you, sir. 378 00:22:36,115 --> 00:22:37,259 Not at all. 379 00:22:37,801 --> 00:22:39,997 And now if there's nothing else, 380 00:22:40,552 --> 00:22:42,908 I'll see you gentlemen in the morning, 381 00:22:43,488 --> 00:22:45,102 for the last time. 382 00:22:52,483 --> 00:22:55,191 Well I've gotta hand it to you, Heyes. 383 00:22:56,074 --> 00:22:59,003 What you don't haven't got sense you make up for nerve. 384 00:22:59,524 --> 00:23:02,054 Asking for food? 385 00:23:03,028 --> 00:23:07,116 Can you think of a better way to get to talk to her alone? And besides, I'm hungry. 386 00:23:07,316 --> 00:23:10,020 So am I, but what makes you think she's gonna be the one that comes back? 387 00:23:10,220 --> 00:23:11,500 And I got a feeling. 388 00:23:11,700 --> 00:23:15,355 I hope your feelings better than your talent for trackin' - hound dog! 389 00:23:15,568 --> 00:23:18,452 Now, Kid you're backing me up on this, aren't you? 390 00:23:18,652 --> 00:23:20,443 Oh, yeah, I'm back in you. 391 00:23:20,643 --> 00:23:22,738 In case you haven't noticed, I haven't got any choice! 392 00:23:23,376 --> 00:23:25,822 But there is a question I'd like to ask you first. 393 00:23:26,394 --> 00:23:27,394 What's that? 394 00:23:27,640 --> 00:23:31,080 McCreedy and Armendariz have been taking potshots at each other for years, right? 395 00:23:31,130 --> 00:23:34,250 Dealing. Double-dealing. Who is it wins every hand? 396 00:23:34,450 --> 00:23:36,988 Armendariz. Never loses. 397 00:23:37,188 --> 00:23:40,391 Kid, look on the bright side. There's got to be a first time. 398 00:24:03,479 --> 00:24:04,661 Miss Armendariz, 399 00:24:05,372 --> 00:24:07,702 we weren't entirely honest with your brother. 400 00:24:07,902 --> 00:24:09,794 A confession you should make to him not to me. 401 00:24:09,994 --> 00:24:11,481 No, ma'am, to you, 402 00:24:11,681 --> 00:24:15,076 'cause you're the reason we're here and we risk our lives coming back. 403 00:24:15,276 --> 00:24:16,276 Ah, we... 404 00:24:17,357 --> 00:24:19,113 ...gotta talk to you alone. 405 00:24:19,585 --> 00:24:20,823 You may speak freely. 406 00:24:21,023 --> 00:24:23,881 They don't listen, these men, don't understand your language. 407 00:24:24,654 --> 00:24:26,573 It's Patrick J. McCreedy, ma'am. 408 00:24:26,773 --> 00:24:29,978 We told you he wanted to come down here to talk about that boundary. 409 00:24:30,485 --> 00:24:32,779 Well, he wanted to come down here, all right, 410 00:24:32,829 --> 00:24:34,951 but that boundary had nothing to do with it. 411 00:24:35,151 --> 00:24:36,313 He wanted to meet you, ma'am. 412 00:24:36,734 --> 00:24:37,734 Why? 413 00:24:37,934 --> 00:24:40,055 We told you before he's heard a lot about you and 414 00:24:40,105 --> 00:24:42,361 after we had the pleasure to meet you in person, 415 00:24:42,775 --> 00:24:45,147 we sort of filled in the details. 416 00:24:45,347 --> 00:24:46,442 What details? 417 00:24:46,642 --> 00:24:47,942 The kind of woman you are: 418 00:24:48,142 --> 00:24:50,053 strong, proud, 419 00:24:50,253 --> 00:24:51,253 dignified. 420 00:24:51,303 --> 00:24:53,779 You see, Joshua and me were wondering why a man like Big Mac 421 00:24:53,829 --> 00:24:56,183 with everything he's got going for him why he never got married. 422 00:24:56,591 --> 00:24:59,005 Well, like I guess it's because he never met his match. 423 00:24:59,449 --> 00:25:02,238 You see, Mac as a kind of man that likes spirit and a woman. 424 00:25:02,646 --> 00:25:04,026 And you got plenty of that ma'am. 425 00:25:04,226 --> 00:25:06,392 Are you proposing a meeting or a marriage? 426 00:25:06,592 --> 00:25:08,287 A meeting... ...to start off with! 427 00:25:09,838 --> 00:25:11,410 He'd gravely? 428 00:25:11,648 --> 00:25:15,922 not only to assume that I would have any interest in meeting the man, 429 00:25:16,122 --> 00:25:17,611 but marriage? 430 00:25:17,851 --> 00:25:19,002 To someone I don't know? 431 00:25:19,202 --> 00:25:20,809 A Yankee Protestant? 432 00:25:21,009 --> 00:25:22,009 McCreedy? 433 00:25:22,209 --> 00:25:23,225 He's a Catholic! 434 00:25:25,380 --> 00:25:26,954 A Catholic in Texas? 435 00:25:27,154 --> 00:25:28,759 There aren't many of them there, that's true. 436 00:25:29,159 --> 00:25:30,159 Of course, 437 00:25:30,359 --> 00:25:32,781 that's probably another reason why Mac stayed single all these years. 438 00:25:32,831 --> 00:25:34,063 Now, what do you say, ma'am? 439 00:25:34,113 --> 00:25:37,132 Any time, any place you choose and with a chaperone. 440 00:25:37,732 --> 00:25:40,111 The man just wants to meet you. 441 00:25:41,712 --> 00:25:43,358 Charming... witty... 442 00:25:43,558 --> 00:25:44,558 and devout. 443 00:25:46,795 --> 00:25:48,766 Kind of has you up there on a pedestal. 444 00:25:50,035 --> 00:25:51,265 What we tell him? 445 00:25:51,665 --> 00:25:53,139 Tell him to take me down. 446 00:25:53,811 --> 00:25:56,093 Pedestals are uncomfortable 447 00:25:56,293 --> 00:25:58,967 and unbecoming, except for a saint. 448 00:25:59,950 --> 00:26:02,589 Incredible, that's for sure. Incredible. 449 00:26:10,289 --> 00:26:11,582 Adam and Eve... 450 00:26:19,782 --> 00:26:21,333 I can't figure it, Kid. 451 00:26:21,533 --> 00:26:24,591 It started with two, now the whole world's crawling with people. 452 00:26:25,206 --> 00:26:27,416 It's been working for a lot of years. 453 00:26:27,953 --> 00:26:29,323 Why not now? 454 00:26:29,625 --> 00:26:31,979 Like you said, there's a first time for everything. 455 00:26:34,575 --> 00:26:35,961 Well, at least he's letting us go. 456 00:26:36,011 --> 00:26:37,341 Lot of good it does us with Mac. 457 00:26:37,557 --> 00:26:40,827 I had the 5,000 in one pocket and our ticket to Santa Marta in the other. 458 00:26:46,727 --> 00:26:48,340 Mr. Smith. Ma'am. 459 00:26:48,540 --> 00:26:49,813 Last night you mention it, 460 00:26:50,019 --> 00:26:52,224 that Mr. McCreedy is a Catholic. 461 00:26:52,424 --> 00:26:53,500 Devout. 462 00:26:53,700 --> 00:26:55,087 It's hard to find him off his knees. 463 00:26:55,287 --> 00:26:56,665 Where does he attend Mass? 464 00:26:57,162 --> 00:26:59,687 There is no Catholic Church on Red Rock, is there? 465 00:27:00,077 --> 00:27:03,096 Well, no, that's one of the things that makes it hard on him. 466 00:27:03,296 --> 00:27:05,702 He puts in a lot of miles come Sunday. 467 00:27:05,902 --> 00:27:08,440 Does he know about our church in Mataska? 468 00:27:08,640 --> 00:27:11,099 You know that town? Not many miles from here. 469 00:27:11,299 --> 00:27:12,299 Yeah, we know it. 470 00:27:12,499 --> 00:27:13,595 Don't misunderstand me. 471 00:27:14,095 --> 00:27:15,095 As I said, 472 00:27:15,560 --> 00:27:17,822 I have no interest in the man. 473 00:27:18,676 --> 00:27:20,186 But as a fellow Christian 474 00:27:21,538 --> 00:27:23,373 I have concern for his soul. 475 00:27:23,792 --> 00:27:25,428 Well, that's very kind of you, ma'am. 476 00:27:25,628 --> 00:27:27,291 Recommend the church in Mataska. 477 00:27:28,200 --> 00:27:29,553 It's very beautiful, 478 00:27:30,085 --> 00:27:31,121 very old 479 00:27:31,321 --> 00:27:34,940 and Father Ramirez a gentle and understanding man. 480 00:27:36,064 --> 00:27:37,784 He will even welcome a Texan. 481 00:27:39,152 --> 00:27:42,122 We'll pass that along to Big Mac. He'll thank you, ma'am. 482 00:27:42,770 --> 00:27:44,862 You visit the church much yourself? 483 00:27:45,383 --> 00:27:46,383 Regularly. 484 00:27:47,565 --> 00:27:50,524 For example this Friday, my saint's day. 485 00:27:53,643 --> 00:27:54,985 The men are ready. 486 00:27:55,185 --> 00:27:56,386 Good day, gentlemen. 487 00:27:57,486 --> 00:27:59,889 Kid, I just got back my faith in human nature. 488 00:28:00,089 --> 00:28:02,018 My compliments to Adam and Eve. 489 00:28:08,518 --> 00:28:11,337 You know, if you can manage to stop looking so pleased with yourself, 490 00:28:11,387 --> 00:28:13,240 I'd like to point out we've got a problem. 491 00:28:13,829 --> 00:28:18,455 Not only is Big Mac not great in witting and charming, he is not Catholic. 492 00:28:18,655 --> 00:28:21,763 We can't let little things like that interfere with our plans. 493 00:28:24,216 --> 00:28:25,529 Mataska, huh? 494 00:28:26,014 --> 00:28:27,014 Friday? 495 00:28:28,214 --> 00:28:31,990 Well, boys, I tell you the fact, I didn't think you could do it. 496 00:28:32,572 --> 00:28:35,388 I didn't think that you could pull it off. 497 00:28:36,758 --> 00:28:38,321 A call for a drink. 498 00:28:39,438 --> 00:28:41,333 I think you better make it two. 499 00:28:41,533 --> 00:28:43,030 Mac, you got a problem. 500 00:28:43,230 --> 00:28:45,370 You're not gonna tell me how to handle women. 501 00:28:45,984 --> 00:28:48,629 I've been doing just fine for a long time. 502 00:28:48,965 --> 00:28:50,885 That's not the problem we had in mind. 503 00:28:51,085 --> 00:28:52,099 Now, what is it? 504 00:28:54,975 --> 00:28:57,403 We told her you were a Catholic. 505 00:29:19,527 --> 00:29:20,915 How'd you boys know that? 506 00:29:25,968 --> 00:29:28,567 We have our way of finding things out, Mac. 507 00:29:29,311 --> 00:29:31,471 But don't you worry, your secret's safe. 508 00:29:33,344 --> 00:29:35,935 After all, you know something even worse about us. 509 00:30:30,062 --> 00:30:31,784 What is it? 510 00:31:16,653 --> 00:31:18,164 Mack, we got to talk to you. 511 00:31:19,379 --> 00:31:21,169 Can't talk in church. 512 00:31:21,784 --> 00:31:23,644 Got some important news for you, Mac. 513 00:31:23,694 --> 00:31:25,397 Think you ought to hear it right away. 514 00:31:26,046 --> 00:31:27,230 Outside. 515 00:31:27,565 --> 00:31:28,565 Go on! 516 00:31:28,765 --> 00:31:30,072 I'll be out in a minute. 517 00:32:10,330 --> 00:32:12,861 Alright, alright, what's the trouble? 518 00:32:13,061 --> 00:32:16,300 You two look to me like you just been hit by a saddle pack. 519 00:32:16,500 --> 00:32:17,583 We got terrible news. 520 00:32:18,029 --> 00:32:19,319 I don't know how to tell you. 521 00:32:19,519 --> 00:32:21,703 Well, just start talking, that's best way. 522 00:32:22,059 --> 00:32:24,808 It's Carlotta Armendariz. She's been kidnapped, Mac. 523 00:32:25,888 --> 00:32:26,888 Kidnapped? 524 00:32:29,863 --> 00:32:31,016 Kidnapped... 525 00:32:31,216 --> 00:32:33,383 No use in keeping your voice down the whole town knows. 526 00:32:33,583 --> 00:32:35,241 How can a thing like this happen? 527 00:32:37,641 --> 00:32:39,249 Armendariz will kill me! 528 00:32:39,449 --> 00:32:40,635 Why would he want to kill you? 529 00:32:40,735 --> 00:32:42,419 You didn't have anything to do with it. 530 00:32:42,469 --> 00:32:43,860 Yeah, you think he'll believe that? 531 00:32:44,704 --> 00:32:48,258 Now, she's a heading for Mataska, and I'm sitting here in Mataska. 532 00:32:49,148 --> 00:32:51,522 What's that sound like to you? Bad timing. 533 00:32:52,522 --> 00:32:54,622 We gotta do something! What we're gonna do? 534 00:32:55,387 --> 00:32:56,727 Hey, we're gonna head for home. 535 00:32:56,927 --> 00:33:00,075 Maybe Armendariz won't find out I've been here, huh? 536 00:33:00,275 --> 00:33:01,275 No, 537 00:33:01,475 --> 00:33:04,084 you're a hard man to miss in a small town like this. 538 00:33:04,284 --> 00:33:07,662 And if Armendariz does find out and jumps to the wrong conclusion... 539 00:33:07,862 --> 00:33:10,246 Kid's right, we gotta try and find her. 540 00:33:10,466 --> 00:33:12,170 Now, you are out of your mind. 541 00:33:12,373 --> 00:33:13,541 This is Mexico! 542 00:33:14,048 --> 00:33:17,163 Well, you don't know the country and I don't know what either. 543 00:33:17,764 --> 00:33:19,562 Why, I wouldn't even know where to start looking. 544 00:33:19,612 --> 00:33:20,940 We gotta start here. 545 00:33:21,140 --> 00:33:22,293 Start how? 546 00:33:22,656 --> 00:33:23,934 What we do... 547 00:33:24,134 --> 00:33:25,669 You boys are not making sense! 548 00:33:25,869 --> 00:33:28,646 Well, Mac, if you're right about Armendariz, your life is on the line. 549 00:33:28,696 --> 00:33:30,323 And we can do something. 550 00:33:31,116 --> 00:33:32,839 Yeah? Such as what? 551 00:33:35,747 --> 00:33:37,008 You got much cash with you? 552 00:33:37,409 --> 00:33:38,621 Crash? Why? 553 00:33:39,887 --> 00:33:41,735 Yes, always good enough for... 554 00:33:42,635 --> 00:33:44,715 anything that comes up. 555 00:33:44,765 --> 00:33:45,765 Good. 556 00:33:46,092 --> 00:33:48,066 We can start asking questions right now. 557 00:33:48,116 --> 00:33:50,327 Like I said, the whole town is talking about it. 558 00:33:50,377 --> 00:33:53,311 With a little luck, we'll be able to buy all the information we need. 559 00:33:59,281 --> 00:34:00,281 Well, 560 00:34:00,790 --> 00:34:02,173 I guess it's worth a try. 561 00:34:02,652 --> 00:34:03,652 Yeah. 562 00:34:04,778 --> 00:34:06,290 You know, Kid, 563 00:34:06,490 --> 00:34:08,738 I kind of feel responsible for what happened to her. 564 00:34:08,938 --> 00:34:10,974 Naw, Heyes, she was coming to Mataska anyway. 565 00:34:11,610 --> 00:34:13,828 Yeah, but I guess there's more than that. 566 00:34:13,985 --> 00:34:15,690 She's really a fine woman. 567 00:34:15,740 --> 00:34:18,213 Yeah, but money not only talks, it gets answers. 568 00:35:05,923 --> 00:35:07,282 Miss, Armendariz? 569 00:35:10,025 --> 00:35:11,025 Yes? 570 00:35:11,225 --> 00:35:14,913 Patrick J. McCreedy, your servant, ma'am. You're alright now, you're safe. 571 00:35:16,813 --> 00:35:18,055 How did you find me? 572 00:35:18,386 --> 00:35:20,265 Do you know we were... ...kidnapped? 573 00:35:20,465 --> 00:35:22,169 Mataska's talking about nothing else. 574 00:35:22,369 --> 00:35:25,074 They hold you in high regard, you and your whole family, ma'am. 575 00:35:25,770 --> 00:35:28,241 Mr. McCreedy, I... I'm sorry, but I still don't... 576 00:35:28,441 --> 00:35:29,897 It's a lucky thing my being there. 577 00:35:30,097 --> 00:35:32,871 I wouldn't have been there, if you hadn't told my friends about the church. 578 00:35:33,071 --> 00:35:35,529 I was sitting in the back pew and I got the word. 579 00:35:36,185 --> 00:35:37,477 Ma'am, I was shocked! 580 00:35:37,677 --> 00:35:38,931 I said to my friends, 581 00:35:39,131 --> 00:35:41,593 there's a fine lady in mortal danger, 582 00:35:41,703 --> 00:35:46,800 now, with or without you I intend to find her and see those cutthroats sent to... 583 00:35:47,000 --> 00:35:48,915 well, you know where they are now. 584 00:35:49,518 --> 00:35:50,592 Miss Armendariz, 585 00:35:51,179 --> 00:35:54,659 Everything's all settled, Mr. McCreedy. We have team all hitched. 586 00:35:54,980 --> 00:35:56,219 What about the... 587 00:35:56,419 --> 00:35:57,419 you know. 588 00:35:58,359 --> 00:35:59,431 The what? 589 00:35:59,631 --> 00:36:01,076 The bodies. I'm sorry, ma'am. 590 00:36:01,478 --> 00:36:03,652 They've been taken care about - out of the way. 591 00:36:03,852 --> 00:36:06,294 Then it's time we see this lady safely home. 592 00:36:27,625 --> 00:36:29,598 I wish we could ride you all away a home, ma'am, 593 00:36:29,648 --> 00:36:32,724 but I'm not too sure we'd get a friendly reception from your brother. 594 00:36:32,924 --> 00:36:34,683 You saved my life, Señor McCreedy. 595 00:36:35,410 --> 00:36:40,343 My brother is not an ungrateful man. I'm sure he will want to thank you personally. 596 00:36:40,543 --> 00:36:44,292 Might be better if you broke it to him slowly, about me finding you, I mean. 597 00:36:44,539 --> 00:36:46,807 Then if you got no objections, I'd like... 598 00:36:47,307 --> 00:36:49,774 well, I'd like to ask his permission to call on you. 599 00:36:51,369 --> 00:36:52,849 I will be honored. 600 00:36:53,049 --> 00:36:55,443 I'm a plain talkin' man, Miss Armendariz. 601 00:36:55,712 --> 00:36:59,005 When the boys told me about you, I thought they might be exaggerating. 602 00:36:59,405 --> 00:37:02,916 I've known 'em to stretch the truth a little bit, but the fact is 603 00:37:03,116 --> 00:37:05,336 They didn't come close to doing you justice. 604 00:37:10,065 --> 00:37:13,097 They spoke to me of you also, 605 00:37:14,052 --> 00:37:15,413 of your courage, 606 00:37:15,613 --> 00:37:17,050 which you demonstrated tonight. 607 00:37:17,936 --> 00:37:19,187 But... 608 00:37:19,387 --> 00:37:21,966 they neglected to mention your gallantry. 609 00:37:23,773 --> 00:37:25,596 Would it be any help, 610 00:37:25,796 --> 00:37:28,075 me handling the rig part of the way back? 611 00:37:28,862 --> 00:37:30,414 A great help Señor. 612 00:37:30,923 --> 00:37:32,156 Dale las riendas. 613 00:37:38,536 --> 00:37:39,896 Come along, boys, 614 00:37:40,096 --> 00:37:41,443 want you to lead my horse. 615 00:37:41,643 --> 00:37:43,180 You go ahead, Mac, we'll catch up with you. 616 00:37:43,230 --> 00:37:45,178 We'll wait here and make sure everything's all right. 617 00:37:45,378 --> 00:37:46,612 That we won't be followed. 618 00:37:54,712 --> 00:37:56,235 I'll be doggone. 619 00:37:56,582 --> 00:37:57,886 You know what you're looking at, Kid? 620 00:37:58,556 --> 00:38:00,243 Our ticket to Santa Marta. 621 00:38:00,743 --> 00:38:02,075 Ain't nothing gonna stop us now. 622 00:38:02,125 --> 00:38:04,252 Well, I didn't believe it but I do now. 623 00:38:08,641 --> 00:38:10,475 Hurry it up, boys, on your feet! 624 00:38:11,049 --> 00:38:12,537 Well, boys, it's all clear. 625 00:38:12,768 --> 00:38:13,768 Don't make any noise. 626 00:38:13,818 --> 00:38:15,560 Get out of here and we'll talk to you later. 627 00:38:15,610 --> 00:38:17,341 Go on, get moving! 628 00:38:17,541 --> 00:38:20,133 Those shots could have been heard for 10 miles, go on! 629 00:39:56,355 --> 00:39:57,631 Come on, get up. 630 00:39:59,740 --> 00:40:02,152 Come on, Heyes, you know how it goes. 631 00:40:04,357 --> 00:40:06,272 Put up your hands and smile. 632 00:40:07,072 --> 00:40:08,736 I do not believe a word of it! 633 00:40:09,411 --> 00:40:12,950 There is not a man in all of Mexico who would dare kidnapped the sister of an esta Armendariz. 634 00:40:13,150 --> 00:40:14,150 Your sister told you... 635 00:40:14,200 --> 00:40:16,819 what she was expected to tell me - What I was expected to believe! 636 00:40:17,511 --> 00:40:20,828 How convenient that it happened to be McCreedy to perform so heroic rescue. 637 00:40:21,128 --> 00:40:22,790 Of course, it was convenient he arranged it! 638 00:40:22,840 --> 00:40:26,140 That's not true. We're the ones that heard it ourselves at Mataska and we told him. 639 00:40:26,340 --> 00:40:27,763 I see, in Mataska. 640 00:40:28,204 --> 00:40:30,093 And what was he doing in Mataska? 641 00:40:30,143 --> 00:40:31,170 He was in church. 642 00:40:31,370 --> 00:40:33,668 In church? It's a side of Mac you don't know. 643 00:40:33,868 --> 00:40:34,868 Church? 644 00:40:34,918 --> 00:40:36,034 Sitting in the last pew. 645 00:40:36,772 --> 00:40:39,643 I've sent my men to the place where my sister was held. 646 00:40:39,843 --> 00:40:42,607 When they return with the bodies of those dead Bandidos, then perhaps... 647 00:40:42,807 --> 00:40:45,081 I don't think they're gonna find any bodies. Uh-huh? 648 00:40:45,281 --> 00:40:47,044 Dead men seldom get up and walk away. 649 00:40:47,244 --> 00:40:49,156 Well, when Joshua me were riding out we 650 00:40:49,206 --> 00:40:51,355 spotted a couple of 'em. I guess we didn't get them all. 651 00:40:51,555 --> 00:40:53,028 They were heading back towards the shack. 652 00:40:53,228 --> 00:40:54,834 They probably went to give their friends a 653 00:40:54,884 --> 00:40:57,258 decent Christian burial. It's what I'd do for Thaddeus. 654 00:40:57,605 --> 00:40:59,409 Thanks, Joshua. I'd do the same for you. 655 00:40:59,609 --> 00:41:02,620 You may both have that opportunity if you continue lying to me. 656 00:41:02,670 --> 00:41:04,460 McCreedy arranged the kidnapping, didn't he? 657 00:41:04,660 --> 00:41:05,912 No, he didn't. 658 00:41:06,112 --> 00:41:08,854 I'll take a Bible oath Mac didn't know a thing about it. 659 00:41:09,054 --> 00:41:10,713 Aim for their heads. 660 00:41:12,304 --> 00:41:14,813 I've heard enough of your lies! Now, I shall have the truth. 661 00:41:15,013 --> 00:41:16,787 We've been telling you the truth. 662 00:41:16,987 --> 00:41:17,987 Ready! 663 00:41:19,546 --> 00:41:21,561 You have one last chance, gentlemen. 664 00:41:21,974 --> 00:41:24,635 McCreedy arranged the entire thing, didn't he? 665 00:41:31,459 --> 00:41:32,725 Señor Armendariz, 666 00:41:34,225 --> 00:41:35,911 we don't want to get our head shot off. 667 00:41:36,411 --> 00:41:38,539 So, the easiest thing in the world for us to do right now 668 00:41:38,589 --> 00:41:40,547 would be to say, yes, McCreedy arranged it. 669 00:41:41,038 --> 00:41:42,164 We'd like to say that. 670 00:41:42,981 --> 00:41:44,085 But we can't. 671 00:41:44,707 --> 00:41:46,135 Because he didn't. 672 00:41:47,928 --> 00:41:49,097 Señor Armendariz, 673 00:41:49,585 --> 00:41:51,130 your sister is missing. 674 00:41:51,330 --> 00:41:52,330 She's gone. 675 00:41:52,530 --> 00:41:53,575 She disappeared? Yes. 676 00:42:01,834 --> 00:42:03,726 Get the horses! 677 00:42:04,785 --> 00:42:06,179 Let's go! Let's go, boys! 678 00:42:20,430 --> 00:42:22,254 Gentlemen, my sister is missing. 679 00:42:22,454 --> 00:42:25,273 Perhaps kidnapped again, although I find that rather difficult to believe, 680 00:42:25,323 --> 00:42:28,767 for as I said there is not a man in or Mexico who would dare such a thing. 681 00:42:29,167 --> 00:42:32,487 I prefer to assume that McCreedy is behind these unusual happenings. 682 00:42:32,933 --> 00:42:34,815 I intend to hold one of you here, 683 00:42:35,108 --> 00:42:37,534 the other will go find McCreedy and bring him to me. 684 00:42:37,734 --> 00:42:39,673 If he is innocent, he will come willingly. 685 00:42:39,873 --> 00:42:41,065 If he is not... 686 00:42:41,265 --> 00:42:43,897 I suggest, that you see he comes anyway. 687 00:42:44,097 --> 00:42:45,969 But if you fail to return with him, 688 00:42:46,235 --> 00:42:48,399 the man who remains here will be shot. 689 00:42:49,173 --> 00:42:51,714 You have 5 minutes to make up your mind, 690 00:42:52,739 --> 00:42:55,084 who will stay and who will go. 691 00:42:57,417 --> 00:42:58,900 Lock the door. 692 00:43:08,284 --> 00:43:09,352 Think he means it? 693 00:43:09,829 --> 00:43:11,403 Oh, I think he means it. 694 00:43:12,299 --> 00:43:13,487 Hard decision. 695 00:43:13,687 --> 00:43:14,687 Not really. 696 00:43:15,785 --> 00:43:16,785 Flip for it? 697 00:43:17,520 --> 00:43:18,572 No, Heyes 698 00:43:19,089 --> 00:43:21,880 since this whole rotten thing was your idea, 699 00:43:22,218 --> 00:43:24,527 you stay. I'll go get McCreedy. 700 00:43:24,970 --> 00:43:27,439 For once in my life I'll have to agree with you, Kid. 701 00:43:27,639 --> 00:43:29,824 You were right, Armendariz never loses. 702 00:43:30,024 --> 00:43:31,664 I should have kept that in mind. I'll stay. 703 00:43:32,759 --> 00:43:35,481 Only one thing, just for your consideration... 704 00:43:35,981 --> 00:43:36,981 The truth is... 705 00:43:38,281 --> 00:43:42,161 Well, the truth is, I stand a better chance of talking back into coming back than you do. 706 00:43:46,814 --> 00:43:47,814 What do you want? 707 00:43:48,010 --> 00:43:49,129 We decided. 708 00:43:50,331 --> 00:43:51,559 I'm going. 709 00:44:17,959 --> 00:44:21,696 ... os declaro marido y mujer. 710 00:44:22,296 --> 00:44:25,834 I now pronounce you man and wife. 711 00:44:29,434 --> 00:44:33,338 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 712 00:44:33,538 --> 00:44:35,600 Y lo que Dios ha unido, 713 00:44:35,800 --> 00:44:38,619 no debe el hombre lo separarse. 714 00:44:40,019 --> 00:44:43,674 And whom God has joined together 715 00:44:44,185 --> 00:44:46,263 let no man put asunder. 716 00:45:00,663 --> 00:45:02,969 I'm surprised Armendariz didn't shoot you. 717 00:45:03,807 --> 00:45:06,156 Man doesn't kill his brother-in-law 718 00:45:06,718 --> 00:45:09,626 especially if he wants to keep his sister and happy. 719 00:45:10,078 --> 00:45:11,923 And don't interrupt me when I'm counting! 720 00:45:13,269 --> 00:45:15,198 And all that boundary business is settled, right? 721 00:45:15,398 --> 00:45:17,383 Never have to worry about that, again. 722 00:45:17,433 --> 00:45:19,581 You mean, Armendariz bought that land you were trying to sell him? 723 00:45:19,631 --> 00:45:24,346 Now, the whole area that keeps changing from the Mexican side to the American side, 724 00:45:24,677 --> 00:45:27,922 well, you see Armendariz he doesn't own that anymore, 725 00:45:28,122 --> 00:45:29,383 but neither do I. 726 00:45:30,703 --> 00:45:32,201 Who does own it? 727 00:45:33,143 --> 00:45:34,143 My wife. 728 00:45:34,442 --> 00:45:36,029 Go on, boys, take your money. 729 00:45:36,318 --> 00:45:38,559 $250 apiece. 730 00:45:39,011 --> 00:45:41,661 Now, wait a minute Mac, we agreed on 5,000. 731 00:45:42,129 --> 00:45:44,542 That's twenty-five hundred apiece not two fifty. 732 00:45:44,742 --> 00:45:46,094 You wouldn't expect me to pay you 733 00:45:46,144 --> 00:45:48,093 for something you had nothing to do with, would you? 734 00:45:48,143 --> 00:45:49,143 Nothing to...? 735 00:45:49,938 --> 00:45:51,490 We set the whole thing up! 736 00:45:51,699 --> 00:45:56,309 Oh, no, you set up a meeting in Mataska which Carlotta never got to. 737 00:45:56,629 --> 00:45:58,386 It's fate! Fate! 738 00:45:58,980 --> 00:46:01,564 has that extra 4,500 comin, 739 00:46:02,088 --> 00:46:03,148 not you boys. 740 00:46:03,586 --> 00:46:06,281 And if I hadn't insisted on going after... 741 00:46:06,331 --> 00:46:07,734 You had insisted... Yeah! 742 00:46:07,934 --> 00:46:09,164 Hold on, Kid 743 00:46:12,264 --> 00:46:14,694 Would you mind stepping outside for a minute, Mac? 744 00:46:16,301 --> 00:46:17,468 You calling me out? 745 00:46:17,868 --> 00:46:20,204 No, I'm not calling you out, I'm asking you out. 746 00:46:20,964 --> 00:46:22,175 And bring all your money. 747 00:46:57,550 --> 00:46:58,562 Who are they? 748 00:46:58,926 --> 00:47:01,330 These are the fellas we killed, saving Carlotta. 749 00:47:01,735 --> 00:47:03,469 We'd like you to meet 'em. 750 00:47:05,013 --> 00:47:08,321 I don't understand. What about all that shooting back and forth there? 751 00:47:08,734 --> 00:47:10,140 Well now, Mac, we were aiming to miss 752 00:47:10,190 --> 00:47:12,263 and you weren't really shooting much at all, now were you? 753 00:47:12,313 --> 00:47:15,407 Well, you mean you fellas set the whole thing up yourselves? 754 00:47:16,567 --> 00:47:18,525 Well, we underestimated you Mac. 755 00:47:19,132 --> 00:47:21,726 Yes sir, we thought you'd need a lot of help with Carlotta. 756 00:47:21,926 --> 00:47:24,534 Now you owe each one of these gentlemen here $100. 757 00:47:25,533 --> 00:47:27,453 Well, I'm not paying $100. 758 00:47:27,818 --> 00:47:29,365 Boys, 759 00:47:30,134 --> 00:47:32,684 now you've heard us talk about Kyle Murtry, 760 00:47:32,884 --> 00:47:34,173 Lobo there, 761 00:47:34,477 --> 00:47:35,834 Lean MacLean, 762 00:47:36,278 --> 00:47:37,834 Old Nose Swinburne 763 00:47:38,171 --> 00:47:39,818 and Dutch O'Reilly. 764 00:47:41,158 --> 00:47:42,162 Devil's Hole Gang? 765 00:47:42,362 --> 00:47:43,471 Well, part of it. 766 00:47:43,728 --> 00:47:46,213 That's the main part, Mr. McCreedy. 767 00:47:46,816 --> 00:47:49,061 But we know you're a fair man. 768 00:47:49,328 --> 00:47:51,970 'Cause Heyes and the Kid told us so. 769 00:48:16,492 --> 00:48:17,991 Alright, alright. 770 00:48:20,191 --> 00:48:22,592 just get out of here before my wife's hunch it. 771 00:48:23,204 --> 00:48:25,307 Well, thank you, Mr. McCreedy. 772 00:48:26,972 --> 00:48:29,435 I guess we'll be moving along. 773 00:48:29,635 --> 00:48:31,104 So long, boys. 774 00:48:49,702 --> 00:48:51,303 If she ever found out. 775 00:48:52,150 --> 00:48:55,015 Don't worry about a thing, Mac, your wife will never find out. 776 00:48:55,065 --> 00:48:56,459 'Cause Heyes and me will never tell her. 777 00:48:56,659 --> 00:48:58,065 Not for love nor money. 778 00:48:58,465 --> 00:49:00,608 Well, maybe for money. 779 00:49:32,350 --> 00:49:34,803 $5,000 as agreed. 780 00:49:35,003 --> 00:49:36,003 As agreed. 781 00:49:36,203 --> 00:49:37,623 As agreed. 782 00:49:55,369 --> 00:49:57,247 Kid, we can't go to Santa Marta. 783 00:49:58,003 --> 00:49:59,766 What are you talking about? We're halfway there. 784 00:50:00,232 --> 00:50:01,565 I know, but we can't go. 785 00:50:02,565 --> 00:50:04,021 Heyes, correct me if I'm wrong, 786 00:50:04,394 --> 00:50:08,133 but didn't we just almost get ourselves killed twice just so we could get to Santa Marta? 787 00:50:08,333 --> 00:50:09,798 Now, I got to correct you, Kid. 788 00:50:09,998 --> 00:50:11,699 You can't get yourself killed twice. 789 00:50:11,899 --> 00:50:13,704 One time is the limit even for us. 790 00:50:13,754 --> 00:50:14,904 You know what I meant. 791 00:50:14,954 --> 00:50:16,924 Why all of a sudden can't we do what we've been talking about 792 00:50:16,974 --> 00:50:19,030 doing ever since we got the money to do it with. 793 00:50:19,330 --> 00:50:20,820 We'd look too suspicious. 794 00:50:21,203 --> 00:50:25,015 The two of us just decided to settle down in Santa Marta, Mexico. 795 00:50:25,815 --> 00:50:27,334 There's an ingredient missing. 796 00:50:28,220 --> 00:50:29,578 Maybe you just tired. 797 00:50:29,778 --> 00:50:30,885 Well, we make camp here. 798 00:50:30,914 --> 00:50:32,212 Good idea. 799 00:50:33,391 --> 00:50:34,391 Now, what? 800 00:50:34,441 --> 00:50:37,391 Kid, I think I know what that missing ingredient is. 801 00:50:37,657 --> 00:50:38,657 Brains? 802 00:50:38,999 --> 00:50:40,817 A gal, Clementine. 803 00:50:41,596 --> 00:50:42,596 Come on! 804 00:50:43,391 --> 00:50:46,267 I still think the missing ingredient is brains! 60754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.