Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,155 --> 00:00:55,319
You fellas better save on enough for a bath and a shave.
2
00:00:57,212 --> 00:01:00,307
There's a three-hour layover at the barbershop and no place to sit down.
3
00:01:00,507 --> 00:01:03,113
Yes sir, we've been on a little prospecting trip.
4
00:01:03,313 --> 00:01:05,400
Now we might see if our luck holds out.
5
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
It's a house dealt game?
6
00:01:06,850 --> 00:01:08,009
They all are.
7
00:01:08,209 --> 00:01:12,549
I take 8% from the pot and settle all the arguments.
8
00:01:12,749 --> 00:01:14,059
That sounds all right.
9
00:01:14,863 --> 00:01:17,474
Let's see.
I'll take 150 dollars� worth.
10
00:01:17,967 --> 00:01:19,261
Make my 100.
11
00:01:20,461 --> 00:01:21,575
Thank you.
12
00:02:22,193 --> 00:02:24,102
That wouldn't be the proprietor, would it?
13
00:02:24,502 --> 00:02:27,335
Yes sir, that's Mia Bronson, she owns the place.
14
00:02:27,535 --> 00:02:28,716
Miss Mia Bronson.
15
00:02:29,116 --> 00:02:31,480
Well thanks, there's something I want to show her.
16
00:02:31,530 --> 00:02:33,483
What are you doing?
Put those cards down.
17
00:02:34,218 --> 00:02:36,745
That's what I want to show her.
You can't do that!
18
00:02:36,945 --> 00:02:37,945
Oh yes, he can.
19
00:02:42,645 --> 00:02:44,655
Hannibal Heyes and Kid Curry
20
00:02:45,293 --> 00:02:48,704
The two most successful outlaws
in the history of the West
21
00:02:49,376 --> 00:02:53,092
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
22
00:02:54,192 --> 00:02:56,653
This made our two
Kansas cousins very popular
23
00:02:56,853 --> 00:02:59,301
with everyone
but the railroads and the banks.
24
00:03:01,989 --> 00:03:03,697
One thing
we gotta get, Heyes.
25
00:03:03,897 --> 00:03:05,888
What's that?
Out of this business.
26
00:03:06,088 --> 00:03:08,802
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
27
00:03:09,002 --> 00:03:10,674
first you gotta prove you deserve it.
28
00:03:10,874 --> 00:03:13,302
Lom, are you saying that all
we've got to do is stay out of trouble
29
00:03:13,352 --> 00:03:15,696
until the governor figures
that we deserve amnesty?
30
00:03:15,896 --> 00:03:18,527
And in the meantime
we'll still be wanted?
31
00:03:18,727 --> 00:03:19,763
Well, that's true
32
00:03:19,963 --> 00:03:22,352
until then only you me and
the governor will know about it.
33
00:03:22,552 --> 00:03:23,618
It'll be our secret.
34
00:03:24,764 --> 00:03:25,838
That's a good deal?
35
00:03:32,438 --> 00:03:35,438
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
36
00:04:06,759 --> 00:04:08,014
Miss Bronson,
37
00:04:08,679 --> 00:04:10,985
there's something important I'd like to talk to you about,
38
00:04:11,185 --> 00:04:12,185
in private.
39
00:04:12,385 --> 00:04:13,823
Something important?
40
00:04:14,023 --> 00:04:15,023
What?
41
00:04:15,223 --> 00:04:17,357
It's about this deck of cards.
42
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
Please.
43
00:04:34,810 --> 00:04:37,421
And I could have sworn, I heard my friends say in private.
44
00:04:37,621 --> 00:04:41,277
But I never care to be in a room alone with strangers.
45
00:04:41,687 --> 00:04:43,583
Especially when they look like you two.
46
00:04:44,106 --> 00:04:46,475
Now, what about that deck of cards?
47
00:04:46,927 --> 00:04:50,633
We'd like to sell them to you Miss Bronson for $250, and believe me
48
00:04:51,013 --> 00:04:53,075
we won't be making a nickel on the deal.
49
00:04:53,275 --> 00:04:55,489
I bought cards at 25 cents a pack.
50
00:04:55,689 --> 00:04:56,689
Oh, not like these.
51
00:04:56,889 --> 00:04:58,013
These are different.
52
00:04:58,213 --> 00:04:59,213
Unique.
53
00:04:59,619 --> 00:05:00,645
Marked.
54
00:05:02,176 --> 00:05:03,176
Really?
55
00:05:03,555 --> 00:05:04,893
How are they marked?
56
00:05:05,160 --> 00:05:08,766
Well, when I'm playing in a game with one or two players
57
00:05:09,313 --> 00:05:10,644
and they're betting like
58
00:05:10,844 --> 00:05:13,629
they know what the next card is gonna be and they're winning,
59
00:05:13,829 --> 00:05:15,379
I know seconds are being dealt.
60
00:05:16,039 --> 00:05:18,603
And it takes marked cards to deal seconds.
61
00:05:18,803 --> 00:05:19,992
Well, gentlemen,
62
00:05:20,292 --> 00:05:21,439
show the marks.
63
00:05:22,291 --> 00:05:23,963
Put up or shut up.
64
00:05:24,163 --> 00:05:25,163
We did put up.
65
00:05:25,363 --> 00:05:26,958
I put up a 100, he put 150.
66
00:05:27,158 --> 00:05:29,399
Oh, well now, if you can't afford to lose,
67
00:05:29,599 --> 00:05:30,599
you shouldn't gamble.
68
00:05:30,799 --> 00:05:33,849
When you're playing in a crooked game in a crooked house with a crooked dealer,
69
00:05:34,049 --> 00:05:36,226
you're not gambling,
you're just being robbed.
70
00:05:38,726 --> 00:05:41,076
Now, you wouldn't want us to go out there on the street and
71
00:05:41,126 --> 00:05:44,732
tell folks how a charming lady like you was in here cheating 'em, would you?
72
00:05:44,932 --> 00:05:47,165
You're not going out on the street in my town
73
00:05:47,465 --> 00:05:48,766
and say anything.
74
00:05:49,266 --> 00:05:51,347
I hate to disagree with you Miss Bronson,
75
00:05:56,597 --> 00:05:57,851
but I do.
76
00:05:59,851 --> 00:06:04,268
Now, $250 and we will all be even, we'll be on our way.
77
00:06:04,468 --> 00:06:07,271
Oh, I know this is an old, old trick,
78
00:06:07,471 --> 00:06:09,386
but please put down your gun.
79
00:06:09,586 --> 00:06:11,315
There's a man behind you.
80
00:06:13,329 --> 00:06:14,989
By golly, there is.
81
00:06:18,489 --> 00:06:19,489
Now,
82
00:06:19,689 --> 00:06:22,765
take these tramps out of town and dump them.
83
00:06:22,965 --> 00:06:24,347
But first persuade them,
84
00:06:24,647 --> 00:06:28,947
that it would be very foolish for them ever to be seen in King City again.
85
00:07:59,747 --> 00:08:00,752
Charlotte,
86
00:08:10,409 --> 00:08:13,159
it's all right daddy, I was just going for some coffee.
87
00:08:13,359 --> 00:08:14,572
They still unconscious?
88
00:08:14,772 --> 00:08:15,772
They're stirry.
89
00:08:16,472 --> 00:08:17,513
Want me to take over?
90
00:08:17,713 --> 00:08:19,649
No, no, you've given up your bed.
91
00:08:19,849 --> 00:08:21,292
You try to sleep.
92
00:08:25,348 --> 00:08:27,857
Put up...or persuade them that it would be...
93
00:08:28,057 --> 00:08:29,917
...take these tramps out of town and...
94
00:08:30,117 --> 00:08:32,985
...very foolish of them ever to be seen in my town...
95
00:08:33,185 --> 00:08:34,484
...put up or shut up...
96
00:08:34,684 --> 00:08:36,834
...take 'em out of town...dump...
97
00:08:50,266 --> 00:08:52,906
It's alright, it's alright.
98
00:08:53,543 --> 00:08:54,692
What is it?
99
00:08:56,784 --> 00:08:57,896
Where's my friend?
100
00:08:58,096 --> 00:09:00,454
Shh, you just lay quiet.
101
00:09:00,654 --> 00:09:02,931
You're safe.
Your friend's right beside you.
102
00:09:06,746 --> 00:09:08,530
Hey, Ki...
103
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Thaddeus.
104
00:09:10,042 --> 00:09:11,138
Thaddeus!
105
00:09:11,463 --> 00:09:12,952
Do you want some coffee?
106
00:09:13,302 --> 00:09:15,018
No, just a little water.
107
00:09:18,480 --> 00:09:20,058
Ah, I thought I heard a voice.
108
00:09:20,258 --> 00:09:21,288
How are you?
109
00:09:23,614 --> 00:09:25,124
Oh, I don't know.
110
00:09:25,548 --> 00:09:27,761
I sure hope better than I feel.
111
00:09:29,650 --> 00:09:31,265
Hey, Thaddeus.
112
00:09:32,380 --> 00:09:34,146
Thaddeus, you alive?
113
00:09:38,757 --> 00:09:40,989
Well, I'm glad to see you both survived.
114
00:09:41,189 --> 00:09:43,506
I'm George Austin there's my daughter Charlotte.
115
00:09:43,985 --> 00:09:45,493
You're safe in our home.
116
00:09:46,077 --> 00:09:47,391
How'd we get here?
117
00:09:47,591 --> 00:09:49,541
We found you coming home from a social.
118
00:09:50,126 --> 00:09:53,643
The doctor, friend of ours, left some pain powders if you need 'em.
119
00:09:53,843 --> 00:09:55,223
But you really need to sleep.
120
00:09:56,261 --> 00:09:57,681
Yeah, thank you.
121
00:09:58,711 --> 00:09:59,711
Thank you.
122
00:09:59,911 --> 00:10:02,487
I think I just get some...
123
00:10:11,087 --> 00:10:12,087
Heyes,
124
00:10:12,827 --> 00:10:14,053
Heyes, Heyes,
125
00:10:17,391 --> 00:10:18,580
Hello, Kid.
126
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
C'mon, get up.
127
00:10:19,980 --> 00:10:21,787
Do you know what's going on here?
Where are we?
128
00:10:23,161 --> 00:10:27,010
I think the people's name is Austin.
129
00:10:27,625 --> 00:10:29,253
Hey, there's a town out there.
130
00:10:29,532 --> 00:10:31,393
Suppose we're back in King City?
131
00:10:31,593 --> 00:10:33,114
Maybe we better ask.
132
00:11:06,959 --> 00:11:08,262
Good afternoon.
133
00:11:08,569 --> 00:11:11,421
I'm Charlotte Austin.
Please, sit down.
134
00:11:14,332 --> 00:11:15,332
Daddy?
135
00:11:19,102 --> 00:11:20,443
this is my father.
136
00:11:21,143 --> 00:11:22,144
Gentlemen.
137
00:11:22,194 --> 00:11:23,662
How do you do, Mr. Austin.
138
00:11:24,984 --> 00:11:26,070
Sit down.
139
00:11:28,989 --> 00:11:30,801
Well, patience is rewarded.
140
00:11:31,253 --> 00:11:34,630
I don't suppose you feel well but better?
141
00:11:34,830 --> 00:11:35,943
It depends.
142
00:11:36,243 --> 00:11:38,563
Are we by any chance in King City?
143
00:11:38,763 --> 00:11:39,763
Yes.
144
00:11:41,566 --> 00:11:42,754
Don't you want to be?
145
00:11:42,954 --> 00:11:45,118
The last thing I remember about King City,
146
00:11:45,322 --> 00:11:47,999
is two or three gentlemen telling us don't come back.
147
00:11:48,199 --> 00:11:49,550
And leaving you in a ditch.
148
00:11:49,750 --> 00:11:51,172
That came later.
149
00:11:51,429 --> 00:11:55,167
The message was delivered in a place called the Diamond Horseshoe.
150
00:11:55,996 --> 00:11:57,487
Mia Bronson.
151
00:11:57,896 --> 00:11:59,728
She runs a crooked house.
152
00:11:59,928 --> 00:12:00,928
A crooked town.
153
00:12:00,978 --> 00:12:02,639
Not the whole town, dear.
154
00:12:02,893 --> 00:12:04,597
Well, the town let it happen.
155
00:12:04,994 --> 00:12:08,557
Mia Bronson stole a fortune from us and put my father out of business.
156
00:12:08,757 --> 00:12:11,306
Let's not burden our guests with our troubles.
157
00:12:11,873 --> 00:12:13,875
We sure don't want to add to your troubles,
158
00:12:14,075 --> 00:12:15,075
do we, Thaddeus?
159
00:12:15,125 --> 00:12:16,523
We really ought to be moving on.
160
00:12:16,723 --> 00:12:18,299
How?
You don't have any horses.
161
00:12:18,567 --> 00:12:19,655
No horses?
162
00:12:20,392 --> 00:12:21,563
Do we have any guns?
163
00:12:21,763 --> 00:12:22,781
No guns.
164
00:12:22,981 --> 00:12:26,176
Well, you couldn't find a safer place to stay than this,
165
00:12:26,376 --> 00:12:28,005
at least till nightfall.
166
00:12:28,405 --> 00:12:31,119
I am no longer a threat to Mia Bronson and
167
00:12:31,319 --> 00:12:32,649
nor she to me.
168
00:12:32,849 --> 00:12:35,935
When she asked people to stop advertising in the Clarion,
169
00:12:36,035 --> 00:12:37,047
some of them did.
170
00:12:37,247 --> 00:12:39,245
Why'd she want to put you out of business?
171
00:12:39,445 --> 00:12:40,906
Classic reasons.
172
00:12:41,106 --> 00:12:43,051
I didn't like the way she did things as I said so.
173
00:12:43,251 --> 00:12:44,251
In print.
174
00:12:44,451 --> 00:12:46,302
Why didn't your father just sell the paper?
175
00:12:47,100 --> 00:12:48,172
He did.
176
00:12:48,765 --> 00:12:51,751
He had over $30,000 invested and
177
00:12:51,997 --> 00:12:54,044
he sold it for only 10.
178
00:12:58,284 --> 00:13:02,545
Forgive me for staring but since you've shaved and all you look so nice.
179
00:13:02,745 --> 00:13:04,743
You looked nice to me before I shaved.
180
00:13:25,537 --> 00:13:27,311
Charlotte, do you need any help out there?
181
00:13:30,762 --> 00:13:33,195
No thank you, we're doing fine.
182
00:13:43,700 --> 00:13:45,180
Anyhow,
183
00:13:45,380 --> 00:13:46,702
it turns out that the buyer...
184
00:13:46,902 --> 00:13:50,380
ah, here we are - oven fresh ginger cake.
185
00:13:51,083 --> 00:13:55,772
The buyer it turns out, bought the Clarion for Mia Bronson.
186
00:13:55,972 --> 00:13:57,810
The advertisers came back,
187
00:13:58,010 --> 00:14:02,169
the paper is doing a land office business, making money hand over fist.
188
00:14:02,369 --> 00:14:05,188
You know it's funny, you should mention making money Mr. Austin.
189
00:14:06,579 --> 00:14:07,908
Oh yeah,
190
00:14:10,508 --> 00:14:12,860
put that in front of a mirror and what have you gotten?
191
00:14:13,961 --> 00:14:15,454
A ten-dollar bill.
192
00:14:15,754 --> 00:14:17,041
Isn't it beautiful?
193
00:14:17,241 --> 00:14:18,972
If your dad is a counterfeiter,
194
00:14:19,664 --> 00:14:20,854
he sure is a good one.
195
00:14:21,054 --> 00:14:22,097
Where'd this come from?
196
00:14:22,297 --> 00:14:23,582
Eat your cake and I'll show you.
197
00:14:24,582 --> 00:14:26,729
I've been a printer since I was a boy and
198
00:14:26,929 --> 00:14:29,689
I've never seen a printing press that wasn't cumbersome.
199
00:14:30,088 --> 00:14:31,373
I've thought for years
200
00:14:31,573 --> 00:14:35,206
that there ought to be some kind of a chemical printing process.
201
00:14:38,245 --> 00:14:40,305
So, when Mia Bronson,
202
00:14:40,570 --> 00:14:43,538
made it impossible for me to pursue my profession
203
00:14:43,994 --> 00:14:45,887
I began to pursue my dream.
204
00:14:46,087 --> 00:14:47,621
I haven't got the answer yet, but
205
00:14:47,821 --> 00:14:49,446
I'm onto the basic principle.
206
00:14:49,646 --> 00:14:51,184
We just let that dry for a minute.
207
00:14:51,384 --> 00:14:54,000
What do you do to make a living while this is going on?
208
00:14:54,200 --> 00:14:56,228
Well, I don't.
My money's running out fast.
209
00:14:56,428 --> 00:14:59,736
we're saving that old press over there in the corner for
210
00:14:59,936 --> 00:15:01,573
train fare back east.
211
00:15:01,973 --> 00:15:05,868
I'll take my findings and try to interest some firm into finishing the job.
212
00:15:18,826 --> 00:15:21,395
Do you always use real money in your tests?
213
00:15:22,037 --> 00:15:27,547
No, but money works very well because of the high quality of the ink.
214
00:15:27,747 --> 00:15:31,497
Incidentally, there is no way of turning this into a counterfeiting process
215
00:15:31,547 --> 00:15:32,547
even if I wanted to.
216
00:15:32,747 --> 00:15:34,821
You see everything comes out in a reverse.
217
00:15:35,021 --> 00:15:39,003
And pulpy paper is the only kind that'll take any image at all.
218
00:15:40,403 --> 00:15:44,021
But since I'm interested in a printing process not counterfeiting,
219
00:15:44,321 --> 00:15:46,697
I'm very happy with what I have so far.
220
00:15:54,779 --> 00:15:56,244
Now, that's really something.
221
00:16:00,090 --> 00:16:03,169
I'm afraid this is boring Mr. Smith.
222
00:16:03,369 --> 00:16:04,369
He's awfully quiet.
223
00:16:04,569 --> 00:16:06,239
Oh, I'm always quiet Miss Austin
224
00:16:06,439 --> 00:16:08,728
when I'm about to come up with something brilliant.
225
00:16:09,357 --> 00:16:11,690
Mr. Austin, how would you like a
226
00:16:12,178 --> 00:16:15,019
first-rate way to really get back at Mia Bronson?
227
00:16:15,619 --> 00:16:16,798
Getting back at her?
228
00:16:16,998 --> 00:16:20,445
And get out of her town and go back east with a pocketful of money.
229
00:16:20,645 --> 00:16:23,365
I hope you're not suggesting anything illegal or violent.
230
00:16:23,565 --> 00:16:26,676
We try to avoid violence at all times, Mr. Austin.
231
00:16:26,876 --> 00:16:28,272
Not to mention anything illegal.
232
00:16:29,662 --> 00:16:32,112
Shady maybe, but not illegal.
233
00:16:32,750 --> 00:16:37,114
I'm working on a way of persuading Mia Bronson to give us a large sum of money
234
00:16:37,630 --> 00:16:40,432
just out of the badness of her heart.
235
00:16:40,632 --> 00:16:44,425
Now you know from your own experience that Mia Bronson is a very dangerous woman.
236
00:16:44,625 --> 00:16:48,496
She doesn't always stop at having people beaten sometimes he simply has 'em killed.
237
00:16:48,546 --> 00:16:50,803
Now, you can take my word for that as an old news hound.
238
00:16:51,206 --> 00:16:52,664
Yeah, this would be dangerous.
239
00:16:52,864 --> 00:16:56,053
Before she found out we'd taken her, we'd have to be long gone.
240
00:16:56,930 --> 00:16:57,930
Tell us the plan.
241
00:17:00,208 --> 00:17:03,403
we take advantage of the fact that Mia Bronson is
242
00:17:03,603 --> 00:17:04,676
devious
243
00:17:04,876 --> 00:17:05,876
and dishonest.
244
00:17:07,796 --> 00:17:10,519
By making her think that you're devious and dishonest.
245
00:17:14,845 --> 00:17:16,048
I'll drink to that.
246
00:18:07,335 --> 00:18:11,512
Howdy gentlemen, table stakes, I deal for the house and take 8%.
247
00:18:14,187 --> 00:18:15,939
How deep do you want to go?
248
00:18:16,704 --> 00:18:17,704
Say...
249
00:18:19,204 --> 00:18:20,282
$50
250
00:18:21,443 --> 00:18:22,758
$50
251
00:18:31,102 --> 00:18:34,196
Forgive me, Miss Mia Bronson like to see you gentlemen in her office.
252
00:18:34,396 --> 00:18:37,320
You two gentlemen bought into that stud game out there
253
00:18:37,565 --> 00:18:39,205
with some very strange money.
254
00:18:39,405 --> 00:18:40,989
We did?
Yes.
255
00:18:41,189 --> 00:18:42,542
For one thing it has an odor
256
00:18:43,142 --> 00:18:45,701
a rather peculiar odor.
Why?
257
00:18:45,901 --> 00:18:47,569
It does?
Yes.
258
00:18:50,465 --> 00:18:51,465
It does.
259
00:18:54,067 --> 00:18:55,221
Well, now
260
00:18:55,421 --> 00:18:56,589
it does smell kind of funny.
261
00:18:57,553 --> 00:18:59,935
But who says this is the money that we bought in with?
262
00:19:00,135 --> 00:19:02,313
I do.
$10 bills,
263
00:19:02,513 --> 00:19:04,534
brand-new, mint fresh.
264
00:19:05,021 --> 00:19:08,601
Oh no, I'd hate to think two handsome gentlemen like you,
265
00:19:09,275 --> 00:19:11,218
would be passing counterfeit money.
266
00:19:11,842 --> 00:19:13,385
But does it look like counterfeit?
267
00:19:13,585 --> 00:19:15,955
Oh no,
it most certainly does not.
268
00:19:16,924 --> 00:19:18,830
Well, I guess, that settles it.
269
00:19:19,407 --> 00:19:20,493
Don't rush off.
270
00:19:20,693 --> 00:19:22,567
No, ma'am,
please...
271
00:19:22,767 --> 00:19:23,876
And don't be alarmed.
272
00:19:24,076 --> 00:19:25,963
I just want you to hear the rest of it.
273
00:19:26,232 --> 00:19:28,431
You see, I studied these bills
274
00:19:28,631 --> 00:19:31,679
and in spite of the smell, I'd swear they were real
275
00:19:31,879 --> 00:19:33,347
except for one little thing.
276
00:19:34,129 --> 00:19:36,709
Two of them have the same serial number.
277
00:19:36,909 --> 00:19:39,532
You, dumb head, I told you.
Shut up.
278
00:19:39,582 --> 00:19:41,528
You couldn't wait another day and let 'em air out.
279
00:19:41,898 --> 00:19:44,127
What's that got to do with serial numbers?
280
00:19:44,327 --> 00:19:46,350
You can't smell serial numbers.
281
00:19:46,550 --> 00:19:49,196
Gentlemen, please tell me what are you talking about?
282
00:19:49,396 --> 00:19:50,623
I'm fascinated.
283
00:19:53,171 --> 00:19:54,171
Ma'am,
284
00:19:54,371 --> 00:19:55,573
please don't shoot.
285
00:19:55,773 --> 00:19:57,090
I want to get my wallet.
286
00:19:57,290 --> 00:19:59,117
I'll buy back that money with a bonus.
287
00:19:59,317 --> 00:20:00,591
I have good money in here.
288
00:20:01,238 --> 00:20:03,052
What do you mean - good money?
289
00:20:03,858 --> 00:20:05,546
He means other money, ma'am.
290
00:20:05,746 --> 00:20:08,046
No,
he means this is counterfeit.
291
00:20:08,246 --> 00:20:09,312
No, he doesn't, no.
292
00:20:09,512 --> 00:20:11,111
No, our money's good, anywhere in the world.
293
00:20:11,161 --> 00:20:13,764
You can take that money, you can spend it, put in the bank...
294
00:20:14,805 --> 00:20:16,168
Only please, just
295
00:20:16,368 --> 00:20:19,265
sell us back the bill with a duplicate serial number.
296
00:20:19,654 --> 00:20:20,782
We'll give you 50 for it!
297
00:20:20,982 --> 00:20:22,698
Just let 'im take out his wallet.
298
00:20:23,372 --> 00:20:24,658
Put down the gun?
299
00:20:26,246 --> 00:20:27,246
The gun.
300
00:20:27,446 --> 00:20:30,436
Oh forgive me, I forgot I was holding this thing.
301
00:20:31,868 --> 00:20:33,532
Now, gentlemen,
302
00:20:33,908 --> 00:20:35,463
before we go any further,
303
00:20:36,258 --> 00:20:38,169
I'd like to serve you
304
00:20:38,569 --> 00:20:40,148
some Napoleon brandy.
305
00:20:44,074 --> 00:20:46,140
Shoulda be dry enough.
306
00:20:47,318 --> 00:20:48,506
You brought a $10 bill?
307
00:20:48,706 --> 00:20:49,706
Oh yes,
308
00:20:49,906 --> 00:20:52,422
Mr. Jones said you needed a new one.
309
00:20:52,622 --> 00:20:54,130
I got this from my cashier.
310
00:20:54,530 --> 00:20:55,954
Let me buy that from you, ma'am.
311
00:20:56,410 --> 00:20:57,645
Just to keep us even.
312
00:20:59,840 --> 00:21:01,006
Thank you.
313
00:21:01,056 --> 00:21:02,056
Welcome.
314
00:21:04,256 --> 00:21:08,175
Well, if nothing else this restores my faith in human nature.
315
00:21:08,775 --> 00:21:13,485
To think of all the pious editorials this sanctimonious galoot used to print
316
00:21:13,685 --> 00:21:15,999
and now I find him printing bogus money.
317
00:21:16,267 --> 00:21:17,608
My, my...
318
00:21:18,080 --> 00:21:20,565
When you took the Clarion from me, Miss Bronson,
319
00:21:20,765 --> 00:21:23,400
you presented me with a monstrously simple choice
320
00:21:23,600 --> 00:21:25,407
sin or style.
321
00:21:25,607 --> 00:21:28,250
I chose sin, because it presented the greater challenge.
322
00:21:34,051 --> 00:21:35,822
They�re beautiful pictures,
323
00:21:36,610 --> 00:21:37,814
but they're backwards.
324
00:21:38,014 --> 00:21:39,371
Negatives always are.
325
00:21:39,571 --> 00:21:42,871
They said, if I brought you a fresh $10 bill,
326
00:21:43,342 --> 00:21:47,163
I'd see you manufacture money right before my eyes.
327
00:21:47,363 --> 00:21:48,412
Miss Bronson,
328
00:21:48,612 --> 00:21:50,672
he doesn't perform this as a parlor trick.
329
00:21:50,950 --> 00:21:52,664
The formulas are very complicated.
330
00:21:52,864 --> 00:21:55,092
Whole process has to be watched constantly
331
00:21:55,292 --> 00:21:56,860
anywhere from 12 to 16 hours.
332
00:21:57,260 --> 00:22:00,760
Now you know I'm not gonna sit around here for 16 hours.
333
00:22:01,042 --> 00:22:04,166
Which means you'd...
you'd like me to turn my back,
334
00:22:04,417 --> 00:22:06,680
so you can pull some kind of a switch on me.
335
00:22:07,262 --> 00:22:10,960
Well, I actually don't believe that we asked you to do anything.
336
00:22:11,160 --> 00:22:13,589
As a matter of fact, you invited yourself into this.
337
00:22:13,989 --> 00:22:16,015
Why don't you just invite yourself back out again?
338
00:22:16,215 --> 00:22:18,108
Because nobody's gonna fleece me
339
00:22:18,308 --> 00:22:19,394
or my town
340
00:22:19,594 --> 00:22:21,307
with some rotten confidence game.
341
00:22:21,778 --> 00:22:25,393
If I find out this was some stupid attempt to con me,
342
00:22:25,593 --> 00:22:29,442
Well, this is a reversal...
you against crime.
343
00:22:29,642 --> 00:22:32,649
Now, wait just a minute, let's...
let's not get our backs up.
344
00:22:32,849 --> 00:22:33,849
All right, now.
345
00:22:36,149 --> 00:22:37,996
You have the serial number on this bill.
346
00:22:38,196 --> 00:22:39,196
No.
347
00:22:39,396 --> 00:22:40,504
All right, Thaddeus,
348
00:22:40,704 --> 00:22:41,906
you write this down.
349
00:22:43,140 --> 00:22:45,244
A - 3 - 9 - 0
350
00:22:45,644 --> 00:22:47,548
6 - 2 - 8 - A
351
00:22:48,448 --> 00:22:50,948
Now you brought in this money, but we paid you for it, right?
352
00:22:50,998 --> 00:22:51,998
Right.
353
00:22:52,198 --> 00:22:53,945
So, you haven't lost a dime.
354
00:22:54,216 --> 00:22:55,735
Now check the serial numbers.
355
00:22:55,935 --> 00:23:00,636
Now it'll take Mr. Austin here about an hour to mix up that formula.
356
00:23:01,278 --> 00:23:03,472
You wouldn't mind waiting an hour, would you?
357
00:23:04,162 --> 00:23:05,742
Well, as they say
358
00:23:06,142 --> 00:23:07,253
time is money.
359
00:23:07,756 --> 00:23:09,155
And in this case it's true.
360
00:23:09,355 --> 00:23:10,355
Good.
361
00:23:12,492 --> 00:23:15,330
All right George, go ahead, start mixing.
362
00:23:29,357 --> 00:23:31,452
All right, Miss Bronson, gentlemen.
363
00:23:41,246 --> 00:23:42,465
May I have the bill?
364
00:23:42,665 --> 00:23:44,262
Check the serial number again
365
00:23:46,355 --> 00:23:51,148
A - 3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8 - A
366
00:24:01,318 --> 00:24:03,812
Between 11 and 15 hours from now,
367
00:24:05,112 --> 00:24:09,061
when the negatives are ready, this litmus paper will turn bright red.
368
00:24:09,961 --> 00:24:13,983
That means that the process will be complete precisely
369
00:24:14,183 --> 00:24:15,683
45 minutes after that.
370
00:24:15,983 --> 00:24:19,795
Sometime between 10 o'clock in the morning and 2 in the afternoon,
371
00:24:20,581 --> 00:24:23,802
a duplicate of your $10 bill is gonna come out of that press over there.
372
00:24:24,849 --> 00:24:26,264
If you want to see it, Miss Bronson,
373
00:24:27,253 --> 00:24:28,553
you drop around.
374
00:24:34,753 --> 00:24:36,742
Good night.
Good night.
375
00:24:39,542 --> 00:24:41,042
Good night.
Good night.
376
00:24:52,342 --> 00:24:53,342
Thaddeus.
377
00:24:56,481 --> 00:24:58,213
Madam Bronson's bill.
378
00:24:59,013 --> 00:25:00,098
How is that?
379
00:25:00,433 --> 00:25:01,857
It's just fine.
380
00:25:02,057 --> 00:25:03,957
Why don't you get the one out of the press?
381
00:25:05,159 --> 00:25:06,731
Tell me what happened.
382
00:25:08,981 --> 00:25:09,981
All right,
383
00:25:10,181 --> 00:25:12,569
Madam Bronson brought this bill
384
00:25:13,059 --> 00:25:14,894
and your father switched it for one of ours.
385
00:25:14,944 --> 00:25:16,212
Now, that's ours in the press.
386
00:25:16,631 --> 00:25:17,857
You do mean real bills?
387
00:25:17,907 --> 00:25:19,234
Oh, they're all real bills.
388
00:25:19,434 --> 00:25:20,739
But what's Joshua doing?
389
00:25:21,039 --> 00:25:23,925
Don't tell her Thaddeus, I want to test it out on her.
390
00:25:29,025 --> 00:25:30,610
Now, the way the numbers are printed,
391
00:25:30,810 --> 00:25:35,103
the only thing you could have changed was a 3, 2 and 8
392
00:25:35,440 --> 00:25:37,625
3 - 9 - 0 - 6 - 2 - 8
393
00:25:37,825 --> 00:25:39,183
3 - 9 - 0 - 6 - 2...
394
00:25:39,925 --> 00:25:42,778
8
They both have the same numbers!
395
00:25:43,078 --> 00:25:46,547
Joshua, I have no idea which one you changed.
396
00:25:48,137 --> 00:25:49,137
That one.
397
00:25:50,095 --> 00:25:51,938
It's perfect!
398
00:25:52,138 --> 00:25:55,978
We took a 13 and an 18 and made two 18s.
399
00:25:56,178 --> 00:25:58,656
And now we've made two 28s the same way.
400
00:25:59,145 --> 00:26:02,005
Thaddeus there's red paper in the top drawer of my desk.
401
00:26:03,692 --> 00:26:07,207
As you see the litmus paper has turned to bright red.
402
00:26:07,407 --> 00:26:08,407
Joshua,
403
00:26:08,457 --> 00:26:10,124
would you see to the window.
404
00:26:10,660 --> 00:26:14,165
The negatives are ready, but I have to darken the room.
405
00:26:14,365 --> 00:26:18,096
Now, sit in real close here so you can watch the whole thing.
406
00:26:18,296 --> 00:26:20,221
The first thing I do is open the press,
407
00:26:20,421 --> 00:26:22,186
take out your $10 bill
408
00:26:22,613 --> 00:26:25,612
and slip this in between the negatives.
409
00:26:25,812 --> 00:26:27,470
Now watch very closely.
410
00:26:37,976 --> 00:26:38,976
Your bill.
411
00:26:40,176 --> 00:26:41,795
Check the serial number.
412
00:26:42,481 --> 00:26:43,683
In this light?
413
00:26:44,583 --> 00:26:46,213
Hold her closer to the lamp, ma'am.
414
00:26:46,413 --> 00:26:47,413
Oh, thank you.
415
00:27:02,204 --> 00:27:03,204
Gentlemen,
416
00:27:03,404 --> 00:27:05,563
you have made a believer out of me
417
00:27:06,246 --> 00:27:10,082
These bills have identical serial number, so I know one is a fake.
418
00:27:10,282 --> 00:27:12,832
But I don't know which one,
I can't tell them apart.
419
00:27:13,132 --> 00:27:14,552
How many more can you make?
420
00:27:14,752 --> 00:27:17,205
The ink of the original bill can be
421
00:27:17,475 --> 00:27:18,979
lifted only once.
422
00:27:19,363 --> 00:27:22,912
And these negative papers can take only one chemical bath.
423
00:27:23,112 --> 00:27:26,204
Yes, but you can press more than one at a time though, can't you?
424
00:27:26,404 --> 00:27:29,200
Well yes - 20 with the equipment we have now.
425
00:27:30,458 --> 00:27:33,336
Oh my, George, you really have something here.
426
00:27:33,736 --> 00:27:37,337
You know, you ought to thank me for having taken the Clarion away from you.
427
00:27:37,537 --> 00:27:40,988
Yes, Mia, if you hadn't run me out of the printing business,
428
00:27:41,188 --> 00:27:42,922
none of this would be happening.
429
00:27:44,938 --> 00:27:49,417
Now, I bring this up to you, because it was my mistake that brought you into this,
430
00:27:49,617 --> 00:27:52,170
and I know you certainly aren't here for your health.
431
00:27:52,370 --> 00:27:54,866
No.
Are you speaking for everyone here?
432
00:27:55,066 --> 00:27:56,519
We talked it over last night,
433
00:27:56,782 --> 00:28:00,501
and working the various neighboring towns we could safely market
434
00:28:00,701 --> 00:28:01,805
1,000 a week.
435
00:28:02,305 --> 00:28:05,355
And suppose we dealt you in for 20%
436
00:28:05,846 --> 00:28:07,884
that's $200 a week.
437
00:28:08,189 --> 00:28:11,545
No, I'm sorry, that's not the way I do things.
438
00:28:11,745 --> 00:28:12,745
It's small-time.
439
00:28:13,229 --> 00:28:15,953
I want in and up fast and bake,
440
00:28:16,153 --> 00:28:18,135
before you make another mistake
441
00:28:18,403 --> 00:28:20,735
and somebody else finds out about this.
442
00:28:20,935 --> 00:28:22,988
One batch is only $200.
443
00:28:23,188 --> 00:28:24,188
Yes,
444
00:28:24,388 --> 00:28:25,831
with $10 bills.
445
00:28:26,131 --> 00:28:27,131
For me
446
00:28:27,331 --> 00:28:29,461
you print $1,000 bills.
447
00:28:29,990 --> 00:28:33,025
Where are we gonna get $20,000 bills?
448
00:28:33,299 --> 00:28:34,527
I'll see to that.
449
00:28:34,727 --> 00:28:36,729
I'll go to Denver myself and get 'em.
450
00:28:37,143 --> 00:28:40,206
Well, I told you she was gonna want more and more and more!
451
00:28:40,406 --> 00:28:42,373
And what if I do?
452
00:28:42,573 --> 00:28:44,238
It's no skin off your nose.
453
00:28:44,838 --> 00:28:46,031
Well, gentlemen,
454
00:28:46,927 --> 00:28:48,234
that's the proposition.
455
00:28:48,434 --> 00:28:50,969
You print me $20,000
456
00:28:53,111 --> 00:28:55,098
and I'll leave you alone.
457
00:29:01,108 --> 00:29:04,829
Joshua, we haven't decided yet how we're gonna divide the spoil.
458
00:29:05,029 --> 00:29:06,713
Let's keep it simple - 50/50.
459
00:29:07,066 --> 00:29:10,250
Oh, I think you and Thaddeus deserve a third apiece.
460
00:29:10,450 --> 00:29:12,611
Mr. Austin, I think that's too generous.
461
00:29:13,611 --> 00:29:17,447
After all, if we do get the 20,000 it's still only half as much as she stole from you.
462
00:29:17,852 --> 00:29:19,743
No, you take 10 and we'll keep 10.
463
00:29:21,211 --> 00:29:23,542
We're gonna need four railroad tickets to Denver.
464
00:29:28,242 --> 00:29:30,987
There's the last of the money that your dad loaned us.
465
00:29:31,187 --> 00:29:32,559
Oh, thank you.
466
00:29:35,059 --> 00:29:37,292
I don't want you going down there to get them yourself.
467
00:29:37,492 --> 00:29:39,235
You got anybody you can trust?
468
00:29:40,903 --> 00:29:42,077
Yes,
469
00:29:42,277 --> 00:29:45,665
the doctor that came to see you that first night, Dr. Golden.
470
00:29:45,865 --> 00:29:47,573
He's a friend.
471
00:29:48,710 --> 00:29:50,264
Our only one.
472
00:29:50,464 --> 00:29:52,879
You're gonna have to walk away from all this you know, Charlotte.
473
00:29:53,840 --> 00:29:54,875
Well,
474
00:29:55,239 --> 00:29:57,139
everything we have is in daddy's notebook.
475
00:29:57,339 --> 00:29:59,549
The house and the furniture belong to, Dr. Golden.
476
00:30:02,805 --> 00:30:04,499
I don't remember him.
What's he like?
477
00:30:05,839 --> 00:30:07,157
Are you jealous?
478
00:30:07,641 --> 00:30:08,978
No, I'm just curious,
479
00:30:09,692 --> 00:30:10,831
I think.
480
00:30:11,572 --> 00:30:14,403
Dr. Golden is daddy's age.
481
00:30:16,703 --> 00:30:17,703
Oh.
482
00:30:39,422 --> 00:30:41,389
Maybe Charlotte ought to leave tonight,
483
00:30:41,589 --> 00:30:43,209
she could catch the midnight train.
484
00:30:43,409 --> 00:30:45,971
Mr. Austin, if you're convincing to worry...
485
00:30:46,021 --> 00:30:47,317
Only about Charlotte.
486
00:30:47,963 --> 00:30:49,419
Now Mr. Austin, we'll
487
00:30:49,766 --> 00:30:53,531
be at least 10 hours away before Mia finds out that she's been taken.
488
00:30:53,811 --> 00:30:56,438
And I'll take her a while to find out we went to Denver.
489
00:30:56,638 --> 00:30:59,778
We'll buy new tickets there and be lost and gone forever.
490
00:31:00,124 --> 00:31:03,384
I happen to be quite willing to be put into danger if we can
491
00:31:03,589 --> 00:31:08,122
give our friend Mia Bronson just a little touch of what she deserves.
492
00:31:08,922 --> 00:31:10,420
You know there's a way to do that.
493
00:31:10,862 --> 00:31:12,567
Something I've been thinking about.
494
00:31:13,195 --> 00:31:15,728
Mr. Austin can you show me how to operate that old printing press?
495
00:31:15,928 --> 00:31:17,801
Thaddeus, will it get our money back?
496
00:31:18,318 --> 00:31:19,318
Well, no.
497
00:31:19,518 --> 00:31:20,769
Then it won't do.
498
00:31:20,969 --> 00:31:24,436
If there's a way daddy can get back some of the money Mia Bronson took from him
499
00:31:24,486 --> 00:31:25,852
then I want to do it.
500
00:31:26,052 --> 00:31:29,608
If I was afraid of that woman, I would have said so long ago.
501
00:31:29,948 --> 00:31:31,408
I guess, that settles that.
502
00:31:57,606 --> 00:31:58,606
Ma'am.
503
00:32:07,565 --> 00:32:08,943
Why are two men out there?
504
00:32:09,143 --> 00:32:11,696
Oh, they're friends are the two men out in back.
505
00:32:11,896 --> 00:32:13,341
All four of them work for me.
506
00:32:13,922 --> 00:32:16,229
Lady, if you've told anybody else what we're doing...
507
00:32:16,279 --> 00:32:19,601
Mr. Jones, you're the one who makes stupid mistakes, not I.
508
00:32:19,801 --> 00:32:22,845
I also don't carry around $20,000 without protection.
509
00:32:23,168 --> 00:32:26,077
But I have told those four trusted employees
510
00:32:26,277 --> 00:32:28,767
that nobody leaves this house without my say-so,
511
00:32:29,167 --> 00:32:30,520
and if I don't come out
512
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
they come in.
513
00:32:31,920 --> 00:32:33,159
Is that Miss Bronson?
514
00:32:33,359 --> 00:32:34,502
Please.
515
00:32:35,152 --> 00:32:36,152
Thank you.
516
00:32:39,143 --> 00:32:40,447
Good evening, gentlemen.
517
00:32:40,647 --> 00:32:41,647
Good evening.
518
00:32:49,113 --> 00:32:50,113
Here you go.
519
00:32:50,313 --> 00:32:51,899
Oh, thank you.
520
00:33:24,279 --> 00:33:25,475
We're ready.
521
00:33:26,775 --> 00:33:27,993
Here you are, George,
522
00:33:28,193 --> 00:33:31,530
20 new $1,000 bills.
523
00:34:14,139 --> 00:34:15,742
Well, that's it, Miss Bronson.
524
00:34:15,942 --> 00:34:17,598
Now we wait.
525
00:34:19,189 --> 00:34:22,489
How long will it be before that little paper starts turning red?
526
00:34:23,098 --> 00:34:26,402
Oh, sometime tomorrow morning, depends on the chemical mixture.
527
00:34:26,602 --> 00:34:28,127
Should be bright red by noon.
528
00:34:28,327 --> 00:34:29,327
Oh.
529
00:34:29,684 --> 00:34:31,134
Anything else to worry about?
530
00:34:31,334 --> 00:34:32,334
No, ma'am.
531
00:34:32,534 --> 00:34:34,969
No, we check it from time to time just to be sure, but it's
532
00:34:35,169 --> 00:34:36,169
automatic now.
533
00:34:36,369 --> 00:34:37,369
Good.
534
00:34:40,406 --> 00:34:41,506
Oh...
535
00:34:41,920 --> 00:34:44,672
I took those duplicate tens of yours
536
00:34:44,872 --> 00:34:46,462
to various banks in Denver,
537
00:34:46,662 --> 00:34:48,614
and they pass with flying colors.
538
00:34:49,014 --> 00:34:52,154
So I have all the confidence in the world in this process of yours.
539
00:34:52,542 --> 00:34:56,316
But you have $20,000 in that machine that belongs to me.
540
00:34:56,516 --> 00:34:58,618
And that's where it's gonna spend the night -
541
00:34:58,818 --> 00:34:59,818
with me.
542
00:35:00,649 --> 00:35:01,799
Wait you...
you can't...
543
00:35:01,849 --> 00:35:03,090
Why not, Mr. Smith?
544
00:35:04,090 --> 00:35:05,090
Well...
545
00:35:05,290 --> 00:35:08,499
I have quarters above my saloon
I can lock up like a bank.
546
00:35:09,099 --> 00:35:10,265
But you'll ruin it.
547
00:35:10,465 --> 00:35:11,465
How?
548
00:35:11,665 --> 00:35:13,139
You said it was automatic.
549
00:35:15,050 --> 00:35:16,114
It's the chemicals...
550
00:35:16,314 --> 00:35:17,314
the temperature...
551
00:35:17,514 --> 00:35:19,090
The temperature in your quarters...
552
00:35:19,290 --> 00:35:20,354
the night air...
553
00:35:20,554 --> 00:35:22,010
would might throw everything off.
554
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
That's it.
555
00:35:23,260 --> 00:35:24,884
What might it throw off?
556
00:35:25,460 --> 00:35:27,651
The timing...
the whole timing.
557
00:35:27,931 --> 00:35:29,901
You mean the little paper turning red?
558
00:35:30,101 --> 00:35:31,101
Exactly.
559
00:35:31,301 --> 00:35:32,481
Oh well now, George,
560
00:35:32,681 --> 00:35:33,681
don't you worry
561
00:35:33,881 --> 00:35:35,603
the night air won't get to it.
562
00:35:36,803 --> 00:35:38,642
Not the short distance I have to go.
563
00:35:39,142 --> 00:35:42,403
And the temperature in my place is just the same as it is right here.
564
00:35:42,803 --> 00:35:45,222
Now, as soon as it starts changing color,
565
00:35:45,422 --> 00:35:46,799
I'll bring this thing back
566
00:35:47,199 --> 00:35:49,404
or you can come to my place and check it.
567
00:35:49,993 --> 00:35:53,214
But if you think I'm gonna leave $20,000 here with you,
568
00:35:54,233 --> 00:35:57,354
you're even stupider than I've taken you for.
569
00:36:02,793 --> 00:36:05,698
Daddy, she has the money can't we just save it?
570
00:36:05,898 --> 00:36:06,898
Darling,
571
00:36:09,184 --> 00:36:11,076
there is absolutely nothing we can say.
572
00:36:11,276 --> 00:36:12,276
Yeah.
573
00:36:12,476 --> 00:36:15,167
She's gonna be sitting there and watching for that litmus paper turn red.
574
00:36:15,367 --> 00:36:16,892
When it doesn't, she's gonna open the press.
575
00:36:17,092 --> 00:36:19,645
Or bring it here along with her four thugs.
576
00:36:19,845 --> 00:36:20,957
She'll bring ten.
577
00:36:21,157 --> 00:36:24,061
The minute she sees nothing has happened she'll know what we were trying to do.
578
00:36:24,111 --> 00:36:26,111
And won't make any difference that we didn't get away with it.
579
00:36:26,161 --> 00:36:27,719
She'll call her dogs, all of them.
580
00:36:27,919 --> 00:36:29,698
Well, train leaves in about an hour.
581
00:36:29,898 --> 00:36:31,034
I guess we better be on it.
582
00:36:31,291 --> 00:36:33,421
All right, I have everything packed.
583
00:36:33,621 --> 00:36:34,621
Charlotte, Mr. Austin,
584
00:36:35,121 --> 00:36:37,911
the only smart thing you two can do is to get on that train and go.
585
00:36:38,111 --> 00:36:39,111
Oh, oh...
586
00:36:39,611 --> 00:36:42,860
I have a terrible feeling he's about to come up with another one of his brilliant ideas.
587
00:36:43,060 --> 00:36:44,628
Yeah, and a very dangerous one.
588
00:36:44,828 --> 00:36:46,774
That absolutely might not work at all.
589
00:36:48,130 --> 00:36:49,529
In fact, if I tell it to you...you
590
00:36:49,808 --> 00:36:51,729
probably won't believe it's gonna work.
591
00:36:51,929 --> 00:36:53,590
I think I'd rather not even hear it.
592
00:36:53,790 --> 00:36:54,790
But I got it from you.
593
00:36:54,840 --> 00:36:55,921
Me?
I ain't say a word.
594
00:36:55,971 --> 00:36:56,971
Yeah, you did.
595
00:36:57,021 --> 00:36:58,815
You said that she's gonna open that press.
596
00:36:59,379 --> 00:37:01,217
What is the idea, Joshua?
597
00:37:02,210 --> 00:37:03,386
Well, it's really dangerous
598
00:37:03,586 --> 00:37:04,836
and if it doesn't work...
599
00:37:05,058 --> 00:37:06,780
What if it doesn't work?
600
00:37:08,480 --> 00:37:10,430
Well, I don't want to think about that.
601
00:37:10,935 --> 00:37:13,103
It's something I might chance, if I were alone.
602
00:37:13,303 --> 00:37:15,629
Joshua, that train leaves at midnight.
603
00:37:15,829 --> 00:37:18,110
Either we're all on it or we all miss it together.
604
00:37:18,160 --> 00:37:19,260
Now, what's your idea?
605
00:37:19,894 --> 00:37:20,894
Well,
606
00:37:21,432 --> 00:37:25,126
we all know that Mia is just a wee bit on the suspicious side, right?
607
00:37:25,540 --> 00:37:28,249
Now, I'm willing to bet that she'll open that press,
608
00:37:28,732 --> 00:37:31,396
just to make sure that the money's really in there.
609
00:37:32,122 --> 00:37:33,178
Anyway,
610
00:37:33,378 --> 00:37:35,042
I'm gonna claim that she did,
611
00:37:35,925 --> 00:37:37,945
and that's why the process didn't work.
612
00:37:39,845 --> 00:37:42,929
If you claim she opened that press and she didn't
613
00:37:43,129 --> 00:37:44,975
you're not gonna get out of that saloon alive.
614
00:37:45,175 --> 00:37:48,315
It's the last chance we've got to get another crack at her.
615
00:37:48,515 --> 00:37:49,515
And like I said
616
00:37:49,967 --> 00:37:52,230
I'm willing to bet she opened it.
617
00:37:52,430 --> 00:37:54,448
Are you willing to bet your life on it?
618
00:38:03,747 --> 00:38:05,583
Now, put that gun away!
619
00:38:05,783 --> 00:38:07,440
Miss Bronson is expecting us.
620
00:38:08,540 --> 00:38:09,585
Put it away!
621
00:38:09,785 --> 00:38:10,785
It's 6 a.m.
622
00:38:10,835 --> 00:38:11,835
That's right.
623
00:38:12,035 --> 00:38:13,440
If you don't wake her up right now,
624
00:38:13,490 --> 00:38:15,293
you're gonna be in more trouble than you're worth.
625
00:38:15,343 --> 00:38:16,443
Not so loud,
not so loud...
626
00:38:16,543 --> 00:38:18,385
if I let you wake her up by that...
627
00:38:18,435 --> 00:38:19,883
Carl, what's going on out there?
628
00:38:21,276 --> 00:38:22,287
All right,
629
00:38:22,487 --> 00:38:24,463
all right, just a minute, please.
630
00:38:24,663 --> 00:38:27,153
It's Joshua Smith and Thaddeus Jones.
631
00:38:28,351 --> 00:38:29,901
I think you know why we're here.
632
00:38:30,101 --> 00:38:31,892
Carl, wake up Buck.
633
00:38:32,092 --> 00:38:33,952
And both of you stay right outside this door.
634
00:38:34,002 --> 00:38:35,002
Yes, ma'am.
635
00:38:35,202 --> 00:38:36,202
Come in.
636
00:38:37,188 --> 00:38:38,676
We came to check the press.
637
00:38:39,076 --> 00:38:40,576
All right,
check it.
638
00:38:49,470 --> 00:38:51,515
This has been tampered with.
639
00:38:51,715 --> 00:38:52,715
It's been what?
640
00:38:52,915 --> 00:38:53,915
Don't it's been what me,
641
00:38:54,115 --> 00:38:56,164
it's been tampered with, it's been opened.
642
00:38:56,364 --> 00:38:58,208
I don't know what you're talking about.
643
00:38:58,488 --> 00:38:59,770
It hasn't been touched.
644
00:39:00,170 --> 00:39:03,728
I can tell by the litmus paper it hasn't changed color - you opened it!
645
00:39:04,428 --> 00:39:05,941
I did not!
646
00:39:07,141 --> 00:39:09,225
All right, maybe something else went wrong.
647
00:39:10,056 --> 00:39:11,819
But I don't think so.
648
00:39:12,019 --> 00:39:14,766
You watched us put your money in that press, every bill.
649
00:39:15,066 --> 00:39:17,194
Now, you've just cheated so many people in your life,
650
00:39:17,244 --> 00:39:19,967
you can't believe when something happens right in front of your eyes, can you?
651
00:39:20,167 --> 00:39:21,523
You had to check that press, didn't you?
652
00:39:21,573 --> 00:39:24,175
You had to make sure your money was really there.
653
00:39:27,964 --> 00:39:29,283
All right, I...
654
00:39:29,483 --> 00:39:31,501
I did check the top bill.
655
00:39:32,051 --> 00:39:33,051
Oh...
656
00:39:33,101 --> 00:39:34,649
But that's all, just the top one.
657
00:39:34,699 --> 00:39:37,683
Well, that's all it takes to stop the whole process.
658
00:39:38,433 --> 00:39:41,587
All right, come on take your money out of here and let us have the press.
659
00:39:42,187 --> 00:39:44,387
It's the only one we've got. The process won't work now.
660
00:39:44,477 --> 00:39:45,843
Why not?
661
00:39:46,203 --> 00:39:48,935
The transfer of ink depends on pressure and no air.
662
00:39:49,135 --> 00:39:51,593
When you opened this thing, you let in air and lost pressure
663
00:39:51,643 --> 00:39:53,346
and the transfer process stopped.
664
00:39:57,940 --> 00:40:00,692
Now, thank the Lord then negatives didn't print.
665
00:40:00,742 --> 00:40:02,590
We'd never been able to use these bills again.
666
00:40:02,990 --> 00:40:04,702
You mean, you don't need new ones?
667
00:40:04,902 --> 00:40:07,744
Only have to let these dry, before we can start again.
668
00:40:07,944 --> 00:40:09,965
All right, spread 'em out right here let 'em dry
669
00:40:10,015 --> 00:40:11,495
and bring 'em back to us at 9 o'clock tonight.
670
00:40:11,545 --> 00:40:13,020
Easy, easy...
671
00:40:26,520 --> 00:40:28,393
Everything all right in there, Miss Bronson?
672
00:40:45,542 --> 00:40:48,485
Now Miss Bronson, please don't fool around with it again.
673
00:40:48,711 --> 00:40:51,255
Just take it, lock it in your room, watch it,
674
00:40:51,834 --> 00:40:53,559
but keep your hands off of 'em.
675
00:40:53,759 --> 00:40:54,817
Now, can you do that?
676
00:40:55,317 --> 00:40:56,317
Yes.
677
00:40:56,517 --> 00:40:57,517
I'm sorry I...
678
00:40:57,717 --> 00:40:58,843
I realize I was very...
679
00:40:58,893 --> 00:41:00,637
Never mind, just get your suitcase.
680
00:41:00,837 --> 00:41:01,864
Certainly.
681
00:41:12,056 --> 00:41:13,465
Excuse me.
682
00:41:23,703 --> 00:41:25,184
Thank you, George.
683
00:41:25,384 --> 00:41:27,267
You will be careful, would you?
684
00:41:27,467 --> 00:41:28,995
Where money's concerned,
685
00:41:29,195 --> 00:41:30,793
I'm always careful.
686
00:41:32,000 --> 00:41:33,173
Good night, gentlemen.
687
00:41:50,773 --> 00:41:52,755
$20,000
688
00:42:27,276 --> 00:42:28,722
Aces four.
689
00:42:31,722 --> 00:42:33,498
Some you win, some you lose.
690
00:42:45,529 --> 00:42:48,058
Excuse me, but I have to talk to you
691
00:42:48,400 --> 00:42:49,403
in private.
692
00:42:53,719 --> 00:42:55,879
You'll excuse us, gentlemen,
693
00:42:56,191 --> 00:42:57,191
we'll be back.
694
00:43:02,320 --> 00:43:04,144
Have you been winning?
695
00:43:04,407 --> 00:43:08,007
Well, in an honest game we usually win,
Charlotte, we're doing all right.
696
00:43:08,207 --> 00:43:10,457
Oh, I'm glad, it'll make this easier for you.
697
00:43:11,058 --> 00:43:12,207
Easier for what?
698
00:43:12,707 --> 00:43:16,416
Well, $10,000 will help daddy finish his research,
699
00:43:16,616 --> 00:43:18,420
but it isn't enough as you know.
700
00:43:18,782 --> 00:43:21,041
You do believe in what he's doing, don't you?
701
00:43:21,241 --> 00:43:24,789
You don't want to see him gobbled up by some industrial mobster, do you?
702
00:43:25,367 --> 00:43:26,367
No.
703
00:43:26,567 --> 00:43:30,466
So, why don't you go tell him that and give him your half?
704
00:43:30,666 --> 00:43:32,130
Our $10,000?
705
00:43:32,330 --> 00:43:34,491
Mm-hmm, and then he'll have the whole 20,
706
00:43:34,691 --> 00:43:36,748
which was really his in the first place.
707
00:43:36,948 --> 00:43:39,164
Well, there is a certain logic in what you say,
708
00:43:39,964 --> 00:43:42,822
but I'm not so sure that we can afford to be so generous.
709
00:43:44,654 --> 00:43:48,368
I don't want to force you to it, I was thinking of it as a gesture.
710
00:43:48,787 --> 00:43:52,075
But I do want daddy to have his 20,000.
711
00:43:52,353 --> 00:43:54,986
I can get it another way.
712
00:43:55,186 --> 00:43:56,186
You can?
713
00:43:56,386 --> 00:43:57,629
Yes, Kid.
714
00:43:58,622 --> 00:44:01,509
You see, when you were both unconscious that first night,
715
00:44:01,709 --> 00:44:03,370
you were mumbling to each other.
716
00:44:03,570 --> 00:44:07,203
And he called you Kid and you called him Heyes.
717
00:44:07,503 --> 00:44:09,099
And it made me curious.
718
00:44:09,299 --> 00:44:13,470
So since then I found out you're worth $10,000 apiece.
719
00:44:16,966 --> 00:44:18,355
Charlotte,
720
00:44:19,555 --> 00:44:21,558
you really wouldn't do that to us, would you?
721
00:44:22,558 --> 00:44:25,193
I mean, you really wouldn't do that to me, you know.
722
00:44:25,393 --> 00:44:26,423
Now, would you?
723
00:44:26,623 --> 00:44:29,829
I mean, I really mean more than that to you.
724
00:44:30,029 --> 00:44:31,029
Oh, you do.
725
00:44:31,513 --> 00:44:34,183
It was very exciting kissing you,
726
00:44:34,383 --> 00:44:36,793
knowing who you were and everything.
727
00:44:36,993 --> 00:44:38,527
That's all it was?
728
00:44:39,083 --> 00:44:42,430
I'm sorry, Kid, but it couldn't go anywhere, could it?
729
00:44:42,999 --> 00:44:44,540
I do like you.
730
00:44:44,740 --> 00:44:46,081
And that's why I didn't
731
00:44:46,310 --> 00:44:47,952
bring this up before.
732
00:44:48,350 --> 00:44:50,496
That's one reason, anyway.
733
00:44:50,696 --> 00:44:51,696
Pardon me,
734
00:44:51,896 --> 00:44:53,096
what's the other reason?
735
00:44:53,722 --> 00:44:57,655
Well, I really couldn't do anything until the right man got on the train.
736
00:44:57,855 --> 00:45:00,890
And finally, the last time we stopped, he did.
737
00:45:01,544 --> 00:45:03,581
I haven't spoken to him yet,
738
00:45:04,356 --> 00:45:07,823
but he's armed and he looks kind of mean.
739
00:45:08,423 --> 00:45:10,130
He's a U.S. Marshal.
740
00:45:13,264 --> 00:45:14,375
Hey, Kid,
741
00:45:14,875 --> 00:45:16,860
now I've had a little time to think about this.
742
00:45:17,360 --> 00:45:19,520
And you know there's one thing we've never done before.
743
00:45:19,726 --> 00:45:23,496
We've never made a noble open-handed gesture to the cause of science.
744
00:45:23,696 --> 00:45:24,787
Oh, no?
745
00:45:24,987 --> 00:45:27,943
What about the Chauncey Beauregard wing in a hospital in San Francisco?
746
00:45:28,143 --> 00:45:29,897
That was the science of medicine,
747
00:45:30,163 --> 00:45:32,661
this is the science of survival.
Now, come on.
748
00:45:33,864 --> 00:45:35,990
I'm really surprised at you, Charlotte.
749
00:45:36,410 --> 00:45:39,888
Lets be very very careful, that's a lot of money.
750
00:45:40,088 --> 00:45:42,960
Yeah, that's a lot of woman and she'll turn us in, Kid, you know it.
751
00:45:43,160 --> 00:45:45,369
Are you want to jump off this train get us both killed?
752
00:45:45,569 --> 00:45:47,469
Or you want to make the noble gesture?
753
00:45:53,269 --> 00:45:54,734
I'll tell you what, let's do.
754
00:45:55,034 --> 00:45:56,527
Let's make the gesture.
755
00:46:21,480 --> 00:46:22,622
What's it say?
756
00:46:23,022 --> 00:46:24,224
What's that over there?
757
00:46:24,648 --> 00:46:26,310
Mia's not gonna like this.
758
00:46:26,765 --> 00:46:27,930
Hey, look here.
759
00:46:37,003 --> 00:46:38,740
Miss Bronson, open up...
760
00:46:39,110 --> 00:46:41,486
All right, Max, I'm coming.
761
00:46:46,636 --> 00:46:49,144
Please don't go near that thing, I don't want it jar.
762
00:46:49,194 --> 00:46:50,897
Jar what?
Never mind. What do you want?
763
00:46:50,947 --> 00:46:52,808
Look at this!
There's a box the railroad station
764
00:46:52,858 --> 00:46:56,244
got a hundred, thousands of them - they're all over town!
765
00:46:56,444 --> 00:46:57,444
Contest
766
00:46:57,644 --> 00:47:00,874
A $1,000 prize will be given to the first man to figure out
767
00:47:01,074 --> 00:47:04,606
how Mia Bronson marks the cards in her crooked games
768
00:47:05,106 --> 00:47:07,310
at the crooked diamond horseshoe.
769
00:47:08,210 --> 00:47:11,381
Win $1,000 and help stop crooked gambling.
770
00:47:11,881 --> 00:47:15,132
Apply for prize money to Mr. Joshua Smith
771
00:47:15,382 --> 00:47:17,282
and Mr. Thaddeus Jones,
772
00:47:17,782 --> 00:47:20,255
1600 Pennsylvania Avenue,
773
00:47:20,757 --> 00:47:22,578
Washington DC.
774
00:47:26,628 --> 00:47:29,120
Oh, no.
No, no...
775
00:47:30,046 --> 00:47:31,867
No, it can't be,
it can't be...
776
00:47:36,238 --> 00:47:38,813
No!
My money!
56891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.