All language subtitles for 2_21_Don_t_Get_Mad_Get_Even.en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,961 --> 00:00:26,249 Throw these two out. 2 00:00:26,449 --> 00:00:27,754 Don't ever let them back in. 3 00:00:27,954 --> 00:00:29,175 All right, on your feet. 4 00:00:29,225 --> 00:00:31,604 You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt. 5 00:00:32,008 --> 00:00:34,745 I really don't think Mr. Wheelwrong wants that. 6 00:00:36,060 --> 00:00:37,768 You talk real tough. 7 00:00:38,808 --> 00:00:41,330 Mr. Wheelwright said to throw you out, 8 00:00:41,530 --> 00:00:42,803 that's what we gotta do. 9 00:00:43,003 --> 00:00:45,757 Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to 10 00:00:46,457 --> 00:00:47,457 step back. 11 00:00:47,657 --> 00:00:49,215 We're willing and able to 12 00:00:50,115 --> 00:00:51,901 walk out without any help at all. 13 00:00:52,101 --> 00:00:53,572 Sorry, you ain't do that. 14 00:00:53,772 --> 00:00:56,046 And I hope you don't try for your guns, because 15 00:00:56,346 --> 00:00:59,897 Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out. 16 00:01:01,597 --> 00:01:03,281 Fellas, if you'd just step aside, 17 00:01:03,481 --> 00:01:04,828 nobody will get killed. 18 00:01:15,128 --> 00:01:17,016 Hannibal Heyes and Kid Curry 19 00:01:17,516 --> 00:01:20,989 The two most successful outlaws in the history of the West 20 00:01:21,889 --> 00:01:25,527 and in all the trains and banks they robbed they never shot anyone. 21 00:01:26,527 --> 00:01:29,096 This made our two Kansas cousins very popular 22 00:01:29,296 --> 00:01:31,784 with everyone but the railroads and the banks. 23 00:01:34,406 --> 00:01:35,976 One thing we gotta get, Heyes. 24 00:01:36,176 --> 00:01:38,188 What's that? Out of this business. 25 00:01:38,488 --> 00:01:41,207 The governor can't come flat out and give you amnesty now 26 00:01:41,543 --> 00:01:43,172 first you gotta prove you deserve it. 27 00:01:43,222 --> 00:01:45,722 Lom, are you saying that all we've got to do is stay out of trouble 28 00:01:45,772 --> 00:01:48,160 until the governor figures that we deserve amnesty? 29 00:01:48,210 --> 00:01:50,736 And in the meantime we'll still be wanted? 30 00:01:51,118 --> 00:01:52,199 Well, that's true 31 00:01:52,399 --> 00:01:54,784 until then only you me and the governor will know about it. 32 00:01:54,984 --> 00:01:55,984 It'll be our secret. 33 00:01:57,184 --> 00:01:58,217 That's a good deal? 34 00:02:04,717 --> 00:02:07,717 I sure wish the governor let a few more people in our secret. 35 00:02:54,517 --> 00:02:56,354 Heyes, I almost hate to go in there. 36 00:02:56,554 --> 00:02:57,554 What if you're wrong? 37 00:02:57,754 --> 00:03:00,090 What if we really don't have $15,000 worth? 38 00:03:00,290 --> 00:03:02,924 Kid, I said a $15,000 at minimum. 39 00:03:03,124 --> 00:03:05,243 We probably got us $18,000 worth. 40 00:03:05,443 --> 00:03:06,443 Come on. 41 00:03:19,743 --> 00:03:23,517 $15,000 minimum... Why do I listen? Why? 42 00:03:24,117 --> 00:03:25,821 How can I know our scale was off? 43 00:03:25,871 --> 00:03:27,852 Anyway, what's so awful about the $8,000? 44 00:03:28,052 --> 00:03:29,821 It's not exactly Irish wages. 45 00:03:30,021 --> 00:03:32,930 I wish you'd stop making cracks about the Irish! 46 00:03:33,517 --> 00:03:35,354 Our grandfather was Irish. 47 00:03:36,012 --> 00:03:37,636 You didn't answer the question. 48 00:03:37,836 --> 00:03:40,558 Our plan won't work if all we've got is $8,000. 49 00:03:40,758 --> 00:03:43,023 That's what's so awful about $8,000. 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,259 You're right. 51 00:03:45,463 --> 00:03:48,647 We can't go to Bolivia with only $8,000 it's not enough. 52 00:03:49,096 --> 00:03:50,382 All right, what's the plan now? 53 00:03:51,482 --> 00:03:53,182 We double the 8,000. 54 00:03:53,382 --> 00:03:54,382 How? 55 00:03:55,724 --> 00:03:56,827 How? 56 00:03:57,333 --> 00:03:59,689 Do I have to come up with all the answers? 57 00:04:38,817 --> 00:04:40,159 Kid, I got it. 58 00:04:43,445 --> 00:04:44,593 Heyes, 59 00:04:44,793 --> 00:04:47,916 may I remind you of times past when you said those very words with 60 00:04:47,966 --> 00:04:50,174 results I'd rather not even bring up at this time. 61 00:04:50,374 --> 00:04:52,515 Remember Wheelwright�s Palace in Centralia? 62 00:04:53,115 --> 00:04:55,244 What about Wheelwright�s Palace in Centralia? 63 00:04:55,444 --> 00:04:57,855 Remember the poker game with $1,000 buy-in? 64 00:04:58,255 --> 00:05:01,798 Oh, the one you wanted to get into by selling the horses, burros, saddles and equipment? 65 00:05:01,998 --> 00:05:02,998 Yeah, that's the one. 66 00:05:03,048 --> 00:05:04,048 I remember it. 67 00:05:04,919 --> 00:05:06,168 Kid, I could do it. 68 00:05:06,368 --> 00:05:09,016 They play terrible poker there, I could double our money. 69 00:05:09,216 --> 00:05:11,055 You could also undouble our money. 70 00:05:11,105 --> 00:05:12,851 Now, you know that I never lose at poker. 71 00:05:12,901 --> 00:05:15,709 The other players really understand the game - I quit. 72 00:05:15,909 --> 00:05:18,345 Those guys at Wheelwrights don't understand the game. 73 00:05:18,545 --> 00:05:19,658 I've watched them. 74 00:05:20,858 --> 00:05:21,858 All right, 75 00:05:22,058 --> 00:05:23,058 I'll admit, 76 00:05:23,258 --> 00:05:25,454 if the game isn't crooked you can't lose. 77 00:05:25,604 --> 00:05:26,952 It's probably crooked. 78 00:05:27,375 --> 00:05:29,238 Well, that's when I really win. 79 00:05:30,234 --> 00:05:32,500 There is no way to cheat at poker that I can't spot 80 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 like that! 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,555 And take full advantage of it. 82 00:05:38,355 --> 00:05:39,383 All right, 83 00:05:39,983 --> 00:05:41,734 maybe it's a good idea. Yeah. 84 00:05:41,934 --> 00:05:43,034 Except for one thing. 85 00:05:43,234 --> 00:05:45,066 It doesn't leave me anything to do. 86 00:05:45,266 --> 00:05:46,266 Well, sure it does. 87 00:05:46,466 --> 00:05:49,770 You stay here and sell our horses, burros, saddles and equipment. 88 00:06:35,058 --> 00:06:36,058 I'm out. 89 00:06:36,258 --> 00:06:37,258 I call. 90 00:06:38,558 --> 00:06:39,558 I call. 91 00:06:44,658 --> 00:06:45,666 I'm out. 92 00:06:46,513 --> 00:06:47,575 Pass. 93 00:06:49,944 --> 00:06:51,790 Aces and queens. 94 00:06:53,345 --> 00:06:54,761 Three jacks. 95 00:06:54,961 --> 00:06:56,734 Ah, another nice pot. 96 00:07:14,734 --> 00:07:15,734 Ante up, gentlemen. 97 00:07:15,934 --> 00:07:17,969 Get your money in there. There we go. 98 00:07:18,969 --> 00:07:20,817 It�s about time I got one of those hands. 99 00:07:21,286 --> 00:07:23,492 Just about your turn. 100 00:07:23,692 --> 00:07:25,386 Ante up, fellas. 101 00:07:27,824 --> 00:07:29,342 My hand, right? 102 00:07:39,948 --> 00:07:40,948 Pass. 103 00:07:42,057 --> 00:07:43,057 Pass. 104 00:07:47,139 --> 00:07:48,309 Open for 50. 105 00:07:48,509 --> 00:07:49,737 Too steep for me. 106 00:07:49,937 --> 00:07:52,017 I'm out. Fold. 107 00:07:52,821 --> 00:07:53,887 I'm in. 108 00:07:54,531 --> 00:07:55,549 I call. 109 00:07:55,749 --> 00:07:57,263 Out. Cards, gentlemen? 110 00:07:57,889 --> 00:07:58,889 Three. 111 00:08:02,921 --> 00:08:04,019 Take one. 112 00:08:05,160 --> 00:08:06,193 Three. 113 00:08:14,919 --> 00:08:16,877 Opening bet's 100. 114 00:08:19,865 --> 00:08:22,413 Well sir, if you compare, I'll raise you. 115 00:08:23,399 --> 00:08:25,279 Make it an even 1,000. 116 00:08:25,479 --> 00:08:26,479 I'm out. 117 00:08:32,212 --> 00:08:34,729 I call the 1,000 118 00:08:35,858 --> 00:08:37,478 and raise you 2,000. 119 00:08:39,174 --> 00:08:41,454 Well, that is mighty strong. 120 00:08:42,898 --> 00:08:44,667 I don't think it's strong enough. 121 00:08:46,156 --> 00:08:47,824 Call your 2. 122 00:08:48,828 --> 00:08:51,380 Now, let's see where the strength really is. 123 00:08:51,847 --> 00:08:54,041 Up $5000. 124 00:08:57,739 --> 00:09:00,663 Now, if you'd only drawn one card I just call. 125 00:09:00,863 --> 00:09:01,927 But since you drew three, 126 00:09:02,127 --> 00:09:05,473 I'll call 5,000. 127 00:09:06,583 --> 00:09:09,037 I think, I'll raise you what I've got in front of me here. 128 00:09:09,575 --> 00:09:12,370 There's 4,000 back at you Mr. Wheelwright. 129 00:09:15,170 --> 00:09:18,241 Since the table stakes rule forces me to just call you, 130 00:09:19,223 --> 00:09:21,109 Here's your 4,000. 131 00:09:22,217 --> 00:09:23,910 Show your hand, you're called. 132 00:09:26,988 --> 00:09:28,289 Four kings. 133 00:09:29,548 --> 00:09:32,228 Well, now that is a mighty strong hand, 134 00:09:32,852 --> 00:09:34,894 but not quite strong enough. 135 00:09:36,193 --> 00:09:37,333 Four aces. 136 00:09:37,533 --> 00:09:39,087 Sheesh, that's something. 137 00:09:40,892 --> 00:09:43,634 You had a pair of aces and refused to open? 138 00:09:44,240 --> 00:09:45,990 Well, I was under the gun, 139 00:09:46,190 --> 00:09:48,057 so I decided to take a little risk. 140 00:09:49,057 --> 00:09:50,669 But maybe I just read your face. 141 00:09:52,105 --> 00:09:54,044 Nobody reads my face, Mr. Wheelwright. 142 00:09:54,244 --> 00:09:55,563 Unless I want him to. 143 00:09:55,763 --> 00:09:59,217 You don't pass the open with a pair of aces, not in a game like this. 144 00:09:59,417 --> 00:10:00,417 Really? 145 00:10:00,617 --> 00:10:01,617 I just did. 146 00:10:01,817 --> 00:10:02,817 That paid handsomely. 147 00:10:07,771 --> 00:10:09,543 Aren't going away mad, are you? 148 00:10:09,743 --> 00:10:11,166 No, Mr. Wheelwright. 149 00:10:11,886 --> 00:10:13,696 No, I had a grandfather 150 00:10:13,990 --> 00:10:15,464 who was born in Kilkenny. 151 00:10:17,092 --> 00:10:18,886 They've got an old saying there: 152 00:10:19,986 --> 00:10:21,076 Don't get mad, 153 00:10:21,684 --> 00:10:22,684 get even. 154 00:10:28,826 --> 00:10:30,018 218, please. 155 00:10:32,718 --> 00:10:33,991 Don't you have your key? 156 00:10:34,191 --> 00:10:35,391 You know I left it here. 157 00:10:36,581 --> 00:10:38,740 You sure? It's not in the box. 158 00:10:41,529 --> 00:10:43,660 It's my mistake. I've got it right here. Good night. 159 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 Good night. 160 00:10:49,747 --> 00:10:52,223 I learned a few tricks from you, Joshua. 161 00:10:52,423 --> 00:10:54,374 Your key's over there on the dresser. 162 00:10:55,374 --> 00:10:56,579 Well, how we doing? 163 00:10:58,779 --> 00:10:59,779 Heyes, 164 00:10:59,829 --> 00:11:00,829 how we doin'? 165 00:11:00,879 --> 00:11:02,491 I'm broke flat. 166 00:11:02,891 --> 00:11:05,291 The money you got for the burros, horses and equipment 167 00:11:05,491 --> 00:11:06,641 that's what we got. 168 00:11:08,141 --> 00:11:09,675 You are broke? 169 00:11:11,269 --> 00:11:13,689 A man who can't lose at poker is broke? 170 00:11:13,889 --> 00:11:17,293 The man who quits when other players know what they're doing is broke!? 171 00:11:17,793 --> 00:11:21,065 $4,000 I was ahead $4,000. 172 00:11:21,265 --> 00:11:23,088 And then suddenly they made a switch. 173 00:11:23,288 --> 00:11:24,537 Brought in a mechanic. 174 00:11:25,537 --> 00:11:26,537 May I quote: 175 00:11:26,737 --> 00:11:30,334 There's no way to cheat at poker that I can't spot like that. 176 00:11:32,359 --> 00:11:33,548 Don't stop now. 177 00:11:33,748 --> 00:11:34,848 All right, how'd it happen? 178 00:11:35,048 --> 00:11:36,832 I guess, Wheelwright decided here I was 179 00:11:36,882 --> 00:11:39,678 a stranger in town about to take away a lot of homegrown money 180 00:11:39,878 --> 00:11:41,328 so he brought in an artist. 181 00:11:41,528 --> 00:11:43,401 I mean a real artist. 182 00:11:43,601 --> 00:11:46,165 Hands like Paganini and twice as talented. 183 00:11:46,865 --> 00:11:50,292 He must have pawned the whole deck after the cut and then dealt from the stack 184 00:11:50,874 --> 00:11:52,239 when I didn't see it. 185 00:11:52,439 --> 00:11:54,072 I didn't even get a hint of it. 186 00:11:54,272 --> 00:11:57,186 You think the game was crooked just for one hand? 187 00:11:57,386 --> 00:12:00,213 Wheelwright knew that that was all he could get away with, it was all he 188 00:12:00,716 --> 00:12:01,873 was all he needed. 189 00:12:02,473 --> 00:12:04,502 Boy, they sent me up like real masters. 190 00:12:04,879 --> 00:12:07,601 Wheelwright checked with aces, I opened with a pair of kings, 191 00:12:07,801 --> 00:12:11,259 he stayed, drew three cards, I drew the ones I was supposed to, two more kings, 192 00:12:11,459 --> 00:12:13,995 They knew I'd figure Wheelwright for anything but aces. 193 00:12:14,045 --> 00:12:15,745 He'd have opened if he'd had aces. 194 00:12:16,041 --> 00:12:17,205 It was beautiful. 195 00:12:17,405 --> 00:12:19,455 I had to figure I had a lock on the game, 196 00:12:20,095 --> 00:12:21,607 so I bet it that way. 197 00:12:26,907 --> 00:12:27,907 Well, 198 00:12:28,973 --> 00:12:30,625 as grandpa Curry used to say: 199 00:12:31,025 --> 00:12:34,204 You show me a poor man and I'll show you a man who ain't got any money. 200 00:12:34,821 --> 00:12:36,341 Well, we're gonna get it back. 201 00:12:36,541 --> 00:12:38,125 The whole 12,000. 202 00:12:38,325 --> 00:12:39,338 How? 203 00:12:39,838 --> 00:12:40,894 I'm working on it. 204 00:12:41,094 --> 00:12:42,334 You're working on it? 205 00:12:42,734 --> 00:12:45,968 Heyes, if anything happens to Wheelwright - anything - 206 00:12:46,168 --> 00:12:48,368 you're the man they're gonna be looking for. 207 00:12:48,668 --> 00:12:52,188 Kid, I didn't say I was gonna steal it, I said we're gonna get it back. 208 00:12:52,238 --> 00:12:53,504 And I said how? 209 00:12:53,704 --> 00:12:55,981 I haven't got the foggiest idea. 210 00:12:58,096 --> 00:12:59,636 But there's got to be a way. 211 00:13:04,252 --> 00:13:06,120 Kid, the fog is cleared. 212 00:13:07,823 --> 00:13:09,219 I think I know a way. 213 00:13:09,667 --> 00:13:12,431 We begin by you going to Denver and finding Georgette. 214 00:13:12,631 --> 00:13:14,281 I go to Denver? 215 00:13:14,481 --> 00:13:16,124 Why don't you go to Denver? 216 00:13:16,324 --> 00:13:18,598 Because I've got to go to San Francisco to see Silky. 217 00:13:18,798 --> 00:13:20,390 He's got something I have to borrow. 218 00:13:20,640 --> 00:13:22,040 By something you mean money? 219 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 No, 220 00:13:23,440 --> 00:13:24,580 no, it's kind of a 221 00:13:25,374 --> 00:13:26,537 weapon. 222 00:13:53,437 --> 00:13:54,769 Miss Charlotte Brandon. 223 00:13:55,956 --> 00:13:58,238 Mr. Chauncey Gaylord Brandon. 224 00:13:58,438 --> 00:14:00,477 My sister and I would like adjoining suites, please. 225 00:14:00,677 --> 00:14:01,677 Of course, Mr. Brandon. 226 00:14:01,727 --> 00:14:02,975 How long do you plan on staying? 227 00:14:03,175 --> 00:14:04,281 Perhaps permanently. 228 00:14:04,481 --> 00:14:06,931 We're here looking into investment opportunities. 229 00:14:07,209 --> 00:14:08,281 Is that so? 230 00:14:08,481 --> 00:14:10,577 May I recommend you to speak with Mr. Wheelwright? 231 00:14:10,777 --> 00:14:11,777 Mr. who? 232 00:14:11,827 --> 00:14:12,827 Wheelwright. 233 00:14:12,877 --> 00:14:15,027 He owns this hotel, the feed and grain company and who knows... 234 00:14:15,077 --> 00:14:17,027 May we see our accommodations now, 235 00:14:17,227 --> 00:14:18,227 please? 236 00:14:18,656 --> 00:14:19,656 Yes, ma'am. 237 00:14:33,896 --> 00:14:34,896 George, 238 00:14:35,296 --> 00:14:37,278 way you handle that room clerk 239 00:14:37,765 --> 00:14:40,284 it was beautiful. It was like the sound that one... 240 00:14:50,203 --> 00:14:52,272 Now, that is timing. 241 00:14:52,472 --> 00:14:53,472 Timing? 242 00:14:53,672 --> 00:14:54,769 You are two days late. 243 00:14:54,819 --> 00:14:57,170 I have been holed up in a loft at the livery stable. 244 00:14:57,370 --> 00:15:00,121 I haven't had a shave or a bath. I am miserable. 245 00:15:00,321 --> 00:15:01,321 Timing! 246 00:15:05,460 --> 00:15:07,440 Hello, Heyes, how are you? 247 00:15:08,143 --> 00:15:09,196 Fine, George. 248 00:15:12,025 --> 00:15:13,025 Now. 249 00:15:14,201 --> 00:15:15,451 Need a nickel for a bath? 250 00:15:16,589 --> 00:15:17,745 Oh, hi Kid. 251 00:15:18,789 --> 00:15:19,893 Now, here it is. 252 00:15:20,093 --> 00:15:21,625 Isn't that a thing of beauty, huh? 253 00:15:21,825 --> 00:15:23,633 Oh yes, but 254 00:15:23,933 --> 00:15:25,656 it scares me to death, Heyes. You... 255 00:15:25,856 --> 00:15:27,485 you better go over this whole thing with me. 256 00:15:27,685 --> 00:15:30,611 No George, I can't. I gotta get out of here now. I'll meet you both in Westfield. 257 00:15:30,982 --> 00:15:32,867 Now... here's the fake. 258 00:15:34,163 --> 00:15:35,630 Now, don't get them mixed up. 259 00:15:35,830 --> 00:15:37,283 It's a good fake. 260 00:15:37,964 --> 00:15:39,875 I'll see you both in Westfield. 261 00:15:40,793 --> 00:15:42,264 Heyes, nothing is gonna happen, 262 00:15:42,314 --> 00:15:45,602 unless you tell me exactly how this is supposed to work - 3,000 or no 3,000. 263 00:15:47,680 --> 00:15:48,938 3,000? 264 00:15:49,138 --> 00:15:53,205 Well, it was 3,000 or find somebody else, and believe me there was nobody else. 265 00:15:55,505 --> 00:15:56,505 3,000. 266 00:15:56,705 --> 00:15:57,705 All right, 267 00:15:58,505 --> 00:16:02,086 with expenses Wheelwright now owes us 15,000. 268 00:16:02,286 --> 00:16:03,286 George, 269 00:16:03,486 --> 00:16:04,486 sit down. 270 00:16:07,586 --> 00:16:10,024 Now George, I know the kid explained it just fine, 271 00:16:10,224 --> 00:16:11,318 but here's how it goes. 272 00:16:11,818 --> 00:16:13,815 First, you do absolutely nothing. 273 00:16:14,017 --> 00:16:17,286 We let Wheelwrong - I mean Wheelwright - make the first move. 274 00:16:24,216 --> 00:16:25,713 Go get Sam, 275 00:16:25,913 --> 00:16:28,755 have him take over the care of feeding these nice young ladies. 276 00:16:28,955 --> 00:16:30,205 Yes sir, Mr. Wheelwright. 277 00:16:37,159 --> 00:16:41,007 Please pardon my intrusion, but aren't you Miss Brandon, Mr. Brandon? 278 00:16:41,207 --> 00:16:42,342 Yes sir, we are. 279 00:16:42,542 --> 00:16:43,708 I'm Verle Wheelwright. 280 00:16:43,908 --> 00:16:47,152 I just want to welcome you and Miss Brandon to our fair city. 281 00:16:47,352 --> 00:16:48,899 Well, that's most gracious of you, sir. 282 00:16:48,949 --> 00:16:50,499 May I present my sister Charlotte. 283 00:16:50,587 --> 00:16:52,657 Verle Wheelwright, Charlotte. How do you do. 284 00:16:52,707 --> 00:16:53,707 Charmed. 285 00:16:53,907 --> 00:16:55,528 I see you are having coffee. 286 00:16:55,728 --> 00:16:56,833 May I order a brandy for you? 287 00:16:57,033 --> 00:17:00,766 Well now only if you�ll enjoy it with us. I'd be delighted. 288 00:17:03,140 --> 00:17:04,694 Brandy, the best. 289 00:17:11,984 --> 00:17:13,588 So even before he died, 290 00:17:13,638 --> 00:17:17,466 our father convinced us that the West was the place to invest our inheritance. 291 00:17:17,666 --> 00:17:21,670 In his will he mentioned several places he felt promising and in this area is one of them. 292 00:17:21,870 --> 00:17:24,584 He was entirely correct in both his conclusions. 293 00:17:25,042 --> 00:17:26,868 I'd like to offer a toast. 294 00:17:27,268 --> 00:17:28,273 To your success, 295 00:17:28,473 --> 00:17:30,623 may it be swift and sure. 296 00:17:36,999 --> 00:17:41,124 Mr. Wheelwright, your sense of humor will put Mr. Twain himself to shame. 297 00:17:41,324 --> 00:17:42,324 I know him. 298 00:17:42,524 --> 00:17:44,811 I met him when he was a struggling young reporter. 299 00:17:45,011 --> 00:17:47,829 And he isn't funny at all at a dinner table. 300 00:17:48,029 --> 00:17:51,223 But of course, I'm not funny when I get a pen in my hand. 301 00:17:54,123 --> 00:17:56,711 Oh, oh my goodness, my pearls! 302 00:17:56,761 --> 00:17:57,761 Oh, what a shame. 303 00:17:57,811 --> 00:17:58,811 Quickly. 304 00:17:59,152 --> 00:18:00,397 There, here are some. 305 00:18:02,215 --> 00:18:04,617 Chauncey you just hand them to me. I'll put them... 306 00:18:04,817 --> 00:18:06,293 Yes, sister dear. 307 00:18:09,089 --> 00:18:10,475 There's one over there. 308 00:18:10,904 --> 00:18:12,937 That looks like about all. 309 00:18:13,137 --> 00:18:14,137 ...seven. 310 00:18:14,555 --> 00:18:17,091 Ah, 48, 49, 50. 311 00:18:17,605 --> 00:18:19,858 Oh, thank goodness, they're all here. 312 00:18:20,399 --> 00:18:21,601 Mr. Wheelwright, 313 00:18:21,801 --> 00:18:23,201 may I ask you a great favor? 314 00:18:23,401 --> 00:18:24,401 Of course. 315 00:18:24,601 --> 00:18:25,601 You surely know the 316 00:18:25,651 --> 00:18:28,364 the best jeweler in town not to mention the most honest one. 317 00:18:28,564 --> 00:18:30,533 Could you have these restrung for me? 318 00:18:30,733 --> 00:18:31,970 I'll pay for them, of course. 319 00:18:32,606 --> 00:18:34,517 Oh no, you won't, young lady. 320 00:18:34,917 --> 00:18:37,960 After all it was my joke you're laughing at when they broke. 321 00:18:41,615 --> 00:18:42,923 Oh, you're very kind. 322 00:18:50,841 --> 00:18:53,169 There you are, Mr. Wheelwright. 323 00:18:53,369 --> 00:18:54,607 I hope you know, 324 00:18:54,807 --> 00:18:57,049 this is not just the necklace, 325 00:18:57,249 --> 00:18:58,249 this 326 00:18:58,449 --> 00:18:59,449 is a work 327 00:19:00,049 --> 00:19:01,119 of arts. 328 00:19:01,319 --> 00:19:04,463 How much would you say this is worth, Otto, in cold cash? 329 00:19:04,663 --> 00:19:06,903 $50,000 at least. 330 00:19:07,803 --> 00:19:08,825 You're sure? 331 00:19:09,025 --> 00:19:10,620 Absolutely. 332 00:19:11,002 --> 00:19:14,858 Those are the most beautifully matched pearls. 333 00:19:15,058 --> 00:19:19,217 I would give $40,000 for the necklace myself. 334 00:19:19,817 --> 00:19:21,146 Sorry, Otto, 335 00:19:21,346 --> 00:19:22,785 it's not for sale. 336 00:19:24,258 --> 00:19:26,636 Oh, thank you very much, Mr. Wheelwright. 337 00:19:36,896 --> 00:19:38,703 Who is it? 338 00:19:39,203 --> 00:19:41,125 Verle Wheelwright, Miss Brandon. 339 00:19:46,525 --> 00:19:47,967 Oh, just a minute. 340 00:19:57,510 --> 00:20:00,096 I have your necklace, may I come in? 341 00:20:02,061 --> 00:20:04,319 I can see there's something troubling you. 342 00:20:04,775 --> 00:20:06,006 May I ask what it is? 343 00:20:06,206 --> 00:20:10,490 My brother and I are leaving for Atlanta on the next stagecoach. 344 00:20:10,690 --> 00:20:12,341 But... but why? 345 00:20:13,541 --> 00:20:17,295 I was supposed to receive a large sum of money this morning and 346 00:20:17,793 --> 00:20:19,713 instead I received a telegram 347 00:20:20,113 --> 00:20:22,821 saying that our estate was being challenged by some 348 00:20:23,021 --> 00:20:25,153 Yankee nephew of my father. 349 00:20:26,127 --> 00:20:28,408 Our money is being held up by the bank. 350 00:20:28,608 --> 00:20:30,311 We have to go home and fight this thing. 351 00:20:30,511 --> 00:20:32,805 I'm truly sorry to hear all this. 352 00:20:33,691 --> 00:20:35,047 I have your necklace here. 353 00:20:35,247 --> 00:20:36,247 Good as new. 354 00:20:39,379 --> 00:20:40,927 Thank you, Mr. Wheelwright. 355 00:20:42,879 --> 00:20:44,170 Is there anything I can do? 356 00:20:45,269 --> 00:20:48,338 Oh, no, no, but I...I do thank you for offering. 357 00:20:48,538 --> 00:20:51,546 We'll win, and we'll be back I promise you that. 358 00:20:52,004 --> 00:20:54,919 You know, it takes money to fight court battles. 359 00:20:55,119 --> 00:20:56,119 I'll borrow it. 360 00:20:58,219 --> 00:20:59,771 Mr. Wheelwright, 361 00:21:01,018 --> 00:21:02,783 did your jeweler 362 00:21:03,367 --> 00:21:05,196 mention anything about my 363 00:21:05,396 --> 00:21:06,396 necklace. 364 00:21:06,596 --> 00:21:07,946 He admired it very much. 365 00:21:08,146 --> 00:21:11,258 Did he happen to say anything about its value? 366 00:21:11,458 --> 00:21:13,594 Yes, he did happen to mention that 367 00:21:13,794 --> 00:21:16,235 he'd be willing to pay $40,000 for it. 368 00:21:16,435 --> 00:21:17,435 himself. 369 00:21:17,485 --> 00:21:18,785 It's worth much more than that! 370 00:21:18,841 --> 00:21:20,164 Oh, I'm sure it is. 371 00:21:24,564 --> 00:21:25,564 Mr. Wheelwright, 372 00:21:25,764 --> 00:21:29,163 would you be willing to take my necklace as collateral 373 00:21:29,363 --> 00:21:31,594 and lend me at interest of course 374 00:21:31,794 --> 00:21:34,934 uh...say $15,000? 375 00:21:36,904 --> 00:21:38,001 Miss Brandon, 376 00:21:38,701 --> 00:21:41,705 I was about to suggest that very thing myself. 377 00:21:42,044 --> 00:21:43,481 Can we arrange it immediately? 378 00:21:43,981 --> 00:21:45,517 We certainly can. 379 00:22:33,011 --> 00:22:34,027 There. 380 00:22:34,308 --> 00:22:37,587 Well, I wish all business dealings could be handled so well 381 00:22:37,787 --> 00:22:39,002 and so quickly. 382 00:22:39,202 --> 00:22:41,968 It isn't over yet. There's the matter of the money. 383 00:22:44,835 --> 00:22:49,293 5,000 10,000 $15,000. 384 00:22:49,493 --> 00:22:53,496 Thank you. And now I have one more favor to ask. 385 00:22:53,696 --> 00:22:56,393 May I see where my necklace will be kept? 386 00:22:56,593 --> 00:22:58,960 I mean it once belonged to my grandmother, 387 00:22:59,160 --> 00:23:01,149 Charlotte Jefferson Beauregard and I 388 00:23:01,349 --> 00:23:03,099 well I treasure it. 389 00:23:03,389 --> 00:23:06,207 Miss Brandon, you just come with me. 390 00:23:16,090 --> 00:23:19,222 They're safer here than in any bank vault you could name. 391 00:23:19,522 --> 00:23:22,172 Banks are dark and empty at night, 392 00:23:22,659 --> 00:23:25,164 thieves can sneak in and blow their safes. 393 00:23:25,364 --> 00:23:28,070 This casino never closes, that's why it's never been robbed. 394 00:23:29,986 --> 00:23:32,783 They'll be safer here than it's ever been before. 395 00:23:33,985 --> 00:23:34,985 Miss Br... 396 00:23:35,585 --> 00:23:37,074 may call you Charlotte? 397 00:23:37,530 --> 00:23:39,752 Only if I may call you Verle. 398 00:23:48,698 --> 00:23:49,698 Now, Charlotte, 399 00:23:49,898 --> 00:23:52,856 if I can help you in any way at all you just telegraph me. 400 00:23:56,402 --> 00:23:57,672 Mr. Wheelwright. 401 00:23:57,872 --> 00:23:58,872 Mr. Bran... 402 00:23:59,372 --> 00:24:02,946 you know I feel very strange calling your sister by her first name but not you. 403 00:24:03,146 --> 00:24:04,146 May I? 404 00:24:04,346 --> 00:24:08,005 Of course, Mr. Wheelwright. It's Chauncey, it's Chauncey Beauregard Brandon. 405 00:24:08,205 --> 00:24:09,317 Now remember, Chauncey, 406 00:24:09,517 --> 00:24:12,617 you can always count on Verle Wheelwright, if the need arises. 407 00:24:12,817 --> 00:24:15,502 All right, folks let's go. We're ten minutes late already. 408 00:24:15,702 --> 00:24:16,828 Good luck, Chauncey. 409 00:24:17,028 --> 00:24:18,719 Why, thank you, Verle. 410 00:24:22,621 --> 00:24:23,621 Charlotte. 411 00:24:23,677 --> 00:24:24,677 Yes. 412 00:24:24,877 --> 00:24:26,017 Put up a good fight. 413 00:24:26,217 --> 00:24:28,781 We certainly will, and thank you, Verle. 414 00:25:01,093 --> 00:25:05,347 Go wake Fanny up, tell her to get dressed in the gladdest rags she�s got. 415 00:25:05,547 --> 00:25:06,986 Right away, Mr. Wheelwright. 416 00:25:18,986 --> 00:25:21,890 For the life of me, I'll never figure out why you and Heyes went straight. 417 00:25:21,940 --> 00:25:23,938 You can get rich doing things like that. 418 00:25:24,138 --> 00:25:25,688 George, what's happening to you? 419 00:25:25,888 --> 00:25:28,449 You're the one that used to give Heyes and me lectures on honestness. 420 00:25:28,649 --> 00:25:32,341 Well, if all people are as miserable and evil as Wheelwrong, 421 00:25:32,391 --> 00:25:34,252 I don't see anything wrong with stealing from them. 422 00:25:34,452 --> 00:25:35,452 Yeah. 423 00:25:36,074 --> 00:25:38,597 The jails are full of people that said things just like that. 424 00:25:40,897 --> 00:25:41,897 Oh, oh... 425 00:25:42,797 --> 00:25:43,797 What's the matter? 426 00:25:44,296 --> 00:25:46,549 You told him your name is Chauncey Beauregard Brandon. 427 00:25:46,775 --> 00:25:47,775 Well, why not? 428 00:25:47,825 --> 00:25:50,940 I kind of took a liking to dear old grandma Beauregard. 429 00:25:51,140 --> 00:25:52,985 But that isn't how you signed the register. 430 00:25:53,035 --> 00:25:54,035 It isn't? 431 00:25:54,085 --> 00:25:56,485 No, you signed it Chauncey Gaylord Brandon. 432 00:25:57,869 --> 00:26:00,583 Well, who reads all hotel registers anyway? 433 00:26:00,790 --> 00:26:01,940 Verle Wheelwrong might. 434 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 George, 435 00:26:31,496 --> 00:26:32,627 how'd you do, huh? 436 00:26:32,827 --> 00:26:34,067 Are you still scared? 437 00:26:34,117 --> 00:26:35,671 Oh let go, I can't breathe. 438 00:26:36,071 --> 00:26:37,255 Just kiss me. 439 00:26:37,305 --> 00:26:39,028 It went so smoothly I don't believe it. 440 00:26:40,263 --> 00:26:41,441 Great. Where's the money? 441 00:26:41,641 --> 00:26:42,908 In my pocket. Why? 442 00:26:42,958 --> 00:26:44,184 'Cause we got to put it in the bank. 443 00:26:44,234 --> 00:26:45,703 I thought we were going to San Francisco 444 00:26:45,753 --> 00:26:48,899 We are. The northbound stage leaves tomorrow and meets up with the train at Waterford. 445 00:26:49,099 --> 00:26:51,099 Then why put our money in the bank here? 446 00:26:51,299 --> 00:26:54,077 'Cause those banks have a business called transfer of funds. 447 00:26:54,277 --> 00:26:57,285 Our money's gonna be waiting for us in San Francisco safe and sound. 448 00:26:57,485 --> 00:26:59,650 I sure wish we could do that with the you-know-what. 449 00:26:59,850 --> 00:27:02,135 We'll do the next best thing with a you-know-what. 450 00:27:02,335 --> 00:27:03,335 What? 451 00:27:03,960 --> 00:27:05,773 We'll guard it with your life. 452 00:27:30,073 --> 00:27:31,696 Forgive me, Mr. Wheelwright, 453 00:27:32,000 --> 00:27:34,127 but I saw the pearls from my table. 454 00:27:34,327 --> 00:27:35,769 Did you purchase them? 455 00:27:36,270 --> 00:27:39,577 Not exactly although you might say I took a lien on 'em. 456 00:27:39,777 --> 00:27:42,379 I wouldn't be surprised if I ended up owning 'em. 457 00:27:42,579 --> 00:27:44,347 Oh, wonderful. 458 00:27:44,975 --> 00:27:46,667 Those are the loveliest... 459 00:27:56,778 --> 00:27:59,096 Mr. Fielder, what do you think you're doing? 460 00:27:59,513 --> 00:28:00,888 It's all right, Miss Turpin. 461 00:28:01,088 --> 00:28:03,260 I was examining the pearls, not you. 462 00:28:04,449 --> 00:28:05,632 There's something wrong. 463 00:28:05,832 --> 00:28:06,832 Huh? 464 00:28:10,204 --> 00:28:11,831 Excuse me, Miss Turpin. 465 00:28:12,031 --> 00:28:13,877 Just one moment, please. 466 00:28:15,338 --> 00:28:17,706 I don't understand. 467 00:28:23,202 --> 00:28:24,204 No. 468 00:28:24,504 --> 00:28:27,835 No, those are not the pearls you brought me. 469 00:28:28,535 --> 00:28:30,507 In fact, they're not even pearls. 470 00:28:30,707 --> 00:28:31,707 Otto, 471 00:28:31,907 --> 00:28:33,689 you're trying to fox me or something? 472 00:28:33,889 --> 00:28:34,889 Mr. Wheelwright, 473 00:28:35,089 --> 00:28:36,538 I'm an honest man, you know. 474 00:28:36,738 --> 00:28:40,257 This is a paste duplicate of the necklace you brought me. 475 00:28:40,545 --> 00:28:42,596 Absolutely worthless. 476 00:28:43,679 --> 00:28:44,804 Can you prove that? 477 00:28:45,004 --> 00:28:48,253 Yes, come to my shop and I do just so. 478 00:28:48,453 --> 00:28:49,809 Please, excuse me. 479 00:28:59,609 --> 00:29:00,667 I stay. 480 00:29:06,863 --> 00:29:08,204 You shoulda hit, Kid. 481 00:29:08,727 --> 00:29:10,974 Hit a 15 when she�s got a 4 showing? 482 00:29:11,174 --> 00:29:12,992 Well, sure there's only one face card left in the deck, 483 00:29:13,042 --> 00:29:14,998 no tens, no eights, only one nine, 484 00:29:15,198 --> 00:29:16,845 the odds were with you all the way. 485 00:29:26,145 --> 00:29:28,603 Heyes, don't you ever let that mind of yours rest? 486 00:29:28,803 --> 00:29:31,161 No, I'm not smart enough to be lazy.... 487 00:29:31,961 --> 00:29:32,961 like you. 488 00:29:33,920 --> 00:29:36,016 I think he was trying to compliment you. 489 00:29:40,690 --> 00:29:43,714 Come on out of there, there�s four shotguns on ya. 490 00:29:45,426 --> 00:29:48,502 Get out of there fast or we'll blast that coach. 491 00:29:49,208 --> 00:29:51,060 Come on, get outta there! Hurry up! 492 00:30:03,336 --> 00:30:04,336 Up! 493 00:30:05,753 --> 00:30:06,753 Up! 494 00:30:09,830 --> 00:30:10,830 Up. 495 00:30:12,747 --> 00:30:15,118 Hey, boys, look at what I found. 496 00:30:15,558 --> 00:30:16,791 Let's get out of here. 497 00:30:32,792 --> 00:30:34,361 Folks, I'm sorry about this. 498 00:30:34,561 --> 00:30:36,615 First hold up on this line in 3 years. 499 00:30:36,815 --> 00:30:38,025 Lose anything of value? 500 00:30:38,225 --> 00:30:39,776 No, no, no, no... 501 00:30:39,976 --> 00:30:42,085 just a $50,000 pearl necklace. 502 00:30:42,285 --> 00:30:44,211 A $50,000 what? 503 00:30:57,699 --> 00:31:00,400 I thought we were guarding it with your life. 504 00:31:01,454 --> 00:31:04,118 No, Heyes thought we were guarding it with my life. 505 00:31:04,618 --> 00:31:07,402 You'd get the feeling they knew what they were looking for? 506 00:31:07,602 --> 00:31:08,940 Feeling... 507 00:31:09,286 --> 00:31:11,660 I know they knew what they were looking for. 508 00:31:12,460 --> 00:31:14,256 Which tells us who's behind it, right? 509 00:31:14,456 --> 00:31:15,456 Who? 510 00:31:15,759 --> 00:31:17,003 Wheelwrong. 511 00:31:17,469 --> 00:31:20,033 He must have got suspicious and checked the necklace. 512 00:31:20,433 --> 00:31:21,433 Nah, 513 00:31:21,633 --> 00:31:23,823 no, George handled him fine, he couldn't got suspicious. 514 00:31:24,223 --> 00:31:26,623 Probably he just took the necklace out and hung it onone of his women 515 00:31:26,673 --> 00:31:27,993 and somebody took a good look at it. 516 00:31:28,193 --> 00:31:31,337 Do you really think Wheelwrong, I mean Wheeleright's got it? 517 00:31:32,514 --> 00:31:34,030 What are you gonna tell Silky? 518 00:31:34,484 --> 00:31:35,484 Silky? 519 00:31:36,588 --> 00:31:38,288 Why, I'm not worried about Silky. 520 00:31:38,857 --> 00:31:42,269 Silky O'Sullivan has the warmest heart of any man I ever knew. 521 00:31:42,469 --> 00:31:43,555 You haven't got it? 522 00:31:43,955 --> 00:31:45,331 You let somebody steal it? 523 00:31:45,531 --> 00:31:46,881 I don't believe it! 524 00:31:47,081 --> 00:31:49,337 You wouldn't dare come back here if that had happened. 525 00:31:50,249 --> 00:31:52,061 Hey, you're joking, aren't you? 526 00:31:52,989 --> 00:31:55,189 My necklace isn't really lost at all, is it? 527 00:31:55,945 --> 00:31:57,189 Because if it is 528 00:31:58,061 --> 00:31:59,810 I think I'll kill you. 529 00:32:02,437 --> 00:32:03,775 Answer me, Heyes! 530 00:32:05,527 --> 00:32:08,007 Well, now Silky it's not exactly lost. 531 00:32:08,210 --> 00:32:09,355 We know who's got it. 532 00:32:09,555 --> 00:32:10,829 And don't you worry, Silky, 533 00:32:11,029 --> 00:32:12,645 we're gonna get it back for you. 534 00:32:12,845 --> 00:32:13,845 How? 535 00:32:14,045 --> 00:32:16,553 Well, we start by borrowing some money, 536 00:32:17,951 --> 00:32:20,025 say $15,000? 537 00:32:21,280 --> 00:32:23,139 Heyes, why do you keep saying we? 538 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Charlotte, 539 00:32:31,720 --> 00:32:33,413 or I may I call you Miss Brandon? 540 00:32:33,613 --> 00:32:35,403 You're back much sooner than I expected. 541 00:32:35,603 --> 00:32:38,561 Could we speak alone, Mr. Wheelwr...wright. 542 00:32:38,611 --> 00:32:39,611 Why not? 543 00:32:49,341 --> 00:32:50,557 Thank you. 544 00:32:52,409 --> 00:32:53,724 Mr. Wheelwright, 545 00:32:53,924 --> 00:32:55,939 I want to make this perfectly clear: 546 00:32:56,139 --> 00:32:57,453 I tried to swindle you. 547 00:32:57,653 --> 00:32:59,190 Is that so? Yes. 548 00:32:59,490 --> 00:33:01,895 You aren't being candid Mr. Wheelwrong...wright, 549 00:33:02,103 --> 00:33:03,717 you know I tried to swindle you. 550 00:33:04,662 --> 00:33:06,410 But I was forced into it. 551 00:33:06,610 --> 00:33:08,053 That is so? Yes. 552 00:33:08,253 --> 00:33:10,330 By my scheming brother Chauncey. 553 00:33:11,130 --> 00:33:13,149 He's dominating me since we were children. 554 00:33:13,349 --> 00:33:16,200 I did inherit that necklace from my grandmother Charlotte Beauregard. 555 00:33:16,721 --> 00:33:19,474 And my brother saw a way to use it for gain. 556 00:33:19,793 --> 00:33:22,905 He was finally able to coerce me into doing what we did. 557 00:33:23,258 --> 00:33:25,425 Is that so? Yes. 558 00:33:25,644 --> 00:33:28,377 I'm throwing myself upon your mercy, Verle. 559 00:33:28,577 --> 00:33:30,913 And I'm deeply ashamed. 560 00:33:31,163 --> 00:33:33,010 I want to undo what I did. 561 00:33:33,810 --> 00:33:37,063 I want to give you back your $15,000 and I have it right here. 562 00:33:42,063 --> 00:33:43,063 Miss Brandon, 563 00:33:43,363 --> 00:33:45,683 I'll be candid with you, truly candid. 564 00:33:45,975 --> 00:33:47,805 You did try to swindle me, 565 00:33:49,009 --> 00:33:52,893 since I didn't exactly come down with yesterday's rain you didn't get away with it. 566 00:33:53,093 --> 00:33:54,247 Now having failed, 567 00:33:54,297 --> 00:33:57,457 you come and offer to give me back what you took me for if I'll call it all even. 568 00:33:57,657 --> 00:33:58,981 and forgotten, right? 569 00:34:01,245 --> 00:34:02,290 Charlotte, 570 00:34:02,490 --> 00:34:04,059 you are a charming, 571 00:34:04,259 --> 00:34:05,738 pretty, young lady, 572 00:34:05,938 --> 00:34:07,169 but you're not that charming, 573 00:34:07,369 --> 00:34:08,428 that pretty. 574 00:34:09,336 --> 00:34:10,580 The answers is no. 575 00:34:10,780 --> 00:34:12,390 But...but Verle, I... 576 00:34:12,590 --> 00:34:14,727 I was a victim, too...a victim of my brother's...uh... 577 00:34:14,927 --> 00:34:16,580 greed and domination. 578 00:34:16,986 --> 00:34:18,702 Oh, Charlotte, 579 00:34:19,305 --> 00:34:22,335 I doubt if there's a man alive who could dominate you. 580 00:34:23,021 --> 00:34:25,472 In any case, as I said the answer is no. 581 00:34:25,974 --> 00:34:28,624 But I have the money right here and our signed agreement. 582 00:34:28,674 --> 00:34:31,143 I want to give the money back to you and have my necklace returned to me, 583 00:34:31,193 --> 00:34:32,539 as per our agreement. 584 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 Little lady, 585 00:34:33,980 --> 00:34:37,430 you'll give me my money I'll be happy to give you back your necklace. 586 00:34:37,630 --> 00:34:40,378 The necklace you gave me to put my safe. 587 00:34:42,378 --> 00:34:45,379 Otto, tells me it's worth about two or three hundred dollars. 588 00:34:51,761 --> 00:34:54,732 I...I never gonna see my bother again... 589 00:34:54,932 --> 00:34:57,060 he's all this doing this to me... 590 00:34:57,814 --> 00:34:59,054 Oh, Charlotte, 591 00:34:59,254 --> 00:35:00,945 crying doesn't do a thing for me 592 00:35:01,361 --> 00:35:03,615 and it sure isn't doing anything for you. 593 00:35:21,097 --> 00:35:22,132 All right, 594 00:35:22,332 --> 00:35:24,635 we try Plan B - frontal assault. 595 00:35:24,835 --> 00:35:26,953 And just who is involved in this 596 00:35:27,653 --> 00:35:28,847 frontal assault. 597 00:35:29,047 --> 00:35:30,047 All three of us. 598 00:35:30,247 --> 00:35:31,247 Sorry, 599 00:35:31,447 --> 00:35:34,487 plan A was little old me alone, and Plan B is you and the Kid alone. 600 00:35:34,687 --> 00:35:36,968 If I had to listen to him laugh once more, I kill! 601 00:35:37,168 --> 00:35:38,168 Who? 602 00:35:38,368 --> 00:35:39,967 You - for getting me into this. 603 00:35:40,667 --> 00:35:42,247 For getting you into this? 604 00:35:42,447 --> 00:35:43,447 Yeah! 605 00:35:43,497 --> 00:35:45,577 George, you named your prize and fought your way in. 606 00:35:45,627 --> 00:35:46,927 Now, just wait a minute... 607 00:35:46,977 --> 00:35:47,977 All right! 608 00:35:48,177 --> 00:35:49,556 It's all right now, George. 609 00:35:50,668 --> 00:35:52,018 You don't have to be there. 610 00:35:52,726 --> 00:35:53,938 We'll handle it. 611 00:35:54,838 --> 00:35:56,474 Thank you, Heyes. 612 00:35:59,285 --> 00:36:00,811 Don't mention it, George. 613 00:36:01,411 --> 00:36:04,195 We're saving you for Plan C. 614 00:36:09,559 --> 00:36:11,191 Well, well, well... 615 00:36:11,794 --> 00:36:15,121 I should have figured it all out long before now, but I didn't. 616 00:36:15,321 --> 00:36:16,586 I never put you two together. 617 00:36:16,786 --> 00:36:17,945 We didn't figure you would. 618 00:36:18,145 --> 00:36:19,271 We'd like to talk. 619 00:36:19,471 --> 00:36:20,899 I already talked 620 00:36:21,099 --> 00:36:22,850 to your...sister. 621 00:36:24,850 --> 00:36:26,335 Charming little thing. 622 00:36:26,535 --> 00:36:29,445 She cries even better than Sarah Bernhardt herself. 623 00:36:30,884 --> 00:36:32,889 But I can't stand crying. 624 00:36:33,089 --> 00:36:35,473 Oh, we'd like to talk about something else. 625 00:36:35,610 --> 00:36:37,440 And we seldom cry. 626 00:36:53,118 --> 00:36:56,705 Well, like I you know, you can't sell that necklace, Mr. Wheelwright, 627 00:36:56,905 --> 00:36:57,905 it's too well-known. 628 00:36:58,517 --> 00:37:00,301 You sell it and we'll know in a matter of days 629 00:37:00,351 --> 00:37:02,504 and there goes your claim my sister gave you a fake. 630 00:37:02,704 --> 00:37:05,266 And she just offered to pay back the money you loaned her. 631 00:37:05,466 --> 00:37:07,625 You could get yourself in serious trouble. 632 00:37:09,225 --> 00:37:11,025 You fellas really want to push this? 633 00:37:11,225 --> 00:37:12,225 Yup. 634 00:37:12,425 --> 00:37:15,065 But you do, I'll get that string of fake pearls out 635 00:37:15,265 --> 00:37:19,033 and have all three of you thrown into jail so fast you'll think it's yesterday. 636 00:37:19,233 --> 00:37:21,954 Why don't we just settle this peacefully, huh, Mr. Wheelwright? 637 00:37:22,154 --> 00:37:25,978 If you try and sell that necklace or even use it, we'll have you in jail just like that. 638 00:37:26,028 --> 00:37:27,775 The one way you're getting money from that necklace 639 00:37:27,825 --> 00:37:29,841 is to break it up and sell those pearls one at a time 640 00:37:30,041 --> 00:37:33,041 and that way you'd net less than $15,000. 641 00:37:33,241 --> 00:37:35,508 Now, we're willing to buy the necklace from you. 642 00:37:35,708 --> 00:37:36,726 The real one. 643 00:37:36,926 --> 00:37:39,192 For $15,000. 644 00:37:40,192 --> 00:37:41,820 Let you off scot-free. 645 00:37:43,120 --> 00:37:44,358 Not on your life. 646 00:37:44,558 --> 00:37:45,682 Scot-free!? 647 00:37:45,882 --> 00:37:49,332 You've still got the money you stole from me with that stacked deck. 648 00:37:52,283 --> 00:37:54,233 I don't know what you're talking about. 649 00:37:55,280 --> 00:37:56,840 The answer is no 650 00:37:57,040 --> 00:37:58,440 like I gave the little lady. 651 00:38:06,018 --> 00:38:07,336 Throw these two out. 652 00:38:07,536 --> 00:38:08,970 Don't ever let them back in. 653 00:38:09,170 --> 00:38:10,370 All right, on your feet. 654 00:38:10,420 --> 00:38:13,204 You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt. 655 00:38:13,404 --> 00:38:15,848 I really don't think Mr. Wheelwrong wants that. 656 00:38:17,424 --> 00:38:18,857 You talk real tough. 657 00:38:19,855 --> 00:38:22,457 Mr. Wheelwright said to throw you out, 658 00:38:22,657 --> 00:38:23,927 that's what we gotta do. 659 00:38:24,127 --> 00:38:26,759 Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to 660 00:38:27,566 --> 00:38:28,630 step back. 661 00:38:28,830 --> 00:38:30,202 We're willing and able to 662 00:38:31,202 --> 00:38:33,059 walk out without any help at all. 663 00:38:33,259 --> 00:38:34,733 Sorry, you ain't do that. 664 00:38:34,933 --> 00:38:37,283 And I hope you don't try for your guns, because 665 00:38:37,517 --> 00:38:41,165 Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out. 666 00:38:42,547 --> 00:38:44,361 Fellas, if you'd just step aside, 667 00:38:44,561 --> 00:38:45,822 nobody will get killed. 668 00:38:57,886 --> 00:38:58,946 Let 'em go. 669 00:38:59,309 --> 00:39:01,712 I don�t want a ruckus here in the casino 670 00:39:09,982 --> 00:39:10,982 Well now, 671 00:39:11,401 --> 00:39:12,756 where were we? 672 00:39:13,056 --> 00:39:14,254 We were finished. 673 00:39:14,454 --> 00:39:15,739 The answer was no 674 00:39:16,841 --> 00:39:18,186 it still is. 675 00:39:31,386 --> 00:39:33,392 Can't even steal it back. 676 00:39:33,708 --> 00:39:36,818 Can't get near that safe the casino never closes. 677 00:39:38,635 --> 00:39:39,768 I know, 678 00:39:42,331 --> 00:39:44,312 we gotta use Plan C. 679 00:39:44,512 --> 00:39:45,512 We can't, 680 00:39:45,712 --> 00:39:46,764 it isn't any good. 681 00:39:47,802 --> 00:39:50,203 I know, but it's all we've got. 682 00:39:51,081 --> 00:39:54,438 Yeah, but it depends on split-second timing, Heyes. 683 00:39:54,768 --> 00:39:56,944 Worked fine if we could rehearse it with Wheelwright, 684 00:39:56,994 --> 00:39:58,782 but I don't think he'd be too cooperative. 685 00:39:58,832 --> 00:39:59,832 The Kid's right. 686 00:39:59,882 --> 00:40:02,506 I thought you weren't a gambler. Plan C is all gamble. 687 00:40:02,706 --> 00:40:04,906 The odds aren't that bad, maybe two to one. 688 00:40:05,427 --> 00:40:06,988 Those are good odds? 689 00:40:07,188 --> 00:40:08,580 Kid, we've looked at worse. 690 00:40:09,053 --> 00:40:12,485 With odds like that, you're willing to risk losing Silky's $15,000? 691 00:40:12,685 --> 00:40:13,881 On top of the pearls? 692 00:40:14,281 --> 00:40:16,074 You really want to take that chance? 693 00:40:16,274 --> 00:40:17,669 I want that necklace back. 694 00:40:18,169 --> 00:40:19,933 And I want our money back. 695 00:40:20,833 --> 00:40:23,791 Not to mention George's 3,000. 696 00:40:24,213 --> 00:40:25,231 Now George, 697 00:40:26,423 --> 00:40:28,077 we can't do this without you. 698 00:40:28,677 --> 00:40:30,277 You're willing to give it a try? 699 00:40:33,865 --> 00:40:35,165 Well, I guess so. 700 00:40:36,151 --> 00:40:38,667 Silky will come looking for you, not me. 701 00:40:39,547 --> 00:40:41,969 But promise me you won't make Verle laugh. 702 00:40:42,169 --> 00:40:43,599 Oh well, you're safe there George, 703 00:40:43,799 --> 00:40:45,446 he doesn't find us very funny. 704 00:40:53,719 --> 00:40:54,847 Miss Brandon, 705 00:40:55,551 --> 00:40:57,951 I almost sent you a message refusing to see you. 706 00:40:58,151 --> 00:40:59,185 I was playing poker. 707 00:40:59,529 --> 00:41:01,651 But you are a woman 708 00:41:01,851 --> 00:41:03,549 you really are a young and pretty one, 709 00:41:03,749 --> 00:41:04,749 so here I am. 710 00:41:05,049 --> 00:41:07,347 But I'll speak to you on only one condition. What? 711 00:41:07,547 --> 00:41:09,099 That you promise not to cry. 712 00:41:09,699 --> 00:41:10,742 All right, 713 00:41:10,942 --> 00:41:14,237 But I'd like to make a condition, too. That you promise not to laugh. 714 00:41:15,337 --> 00:41:16,363 Oh dear, 715 00:41:16,563 --> 00:41:18,076 what can I do for you, Charlotte? 716 00:41:18,276 --> 00:41:20,406 My friends would like to make another offer. 717 00:41:20,606 --> 00:41:21,845 Oh, no, not interested. 718 00:41:22,045 --> 00:41:26,342 You're not interested in selling us back the necklace for $30,000? 719 00:41:26,742 --> 00:41:27,841 30,000? 720 00:41:28,460 --> 00:41:29,766 Cash? Yes. 721 00:41:29,966 --> 00:41:33,454 The 15,000 we took from you and $15,000 profit. 722 00:41:33,654 --> 00:41:34,777 When? Now. 723 00:41:35,288 --> 00:41:36,814 Well, well... 724 00:41:37,097 --> 00:41:38,902 your friends are full of surprises. 725 00:41:39,320 --> 00:41:41,499 Tell 'em meet me at my table in a half hour. 726 00:41:41,699 --> 00:41:44,357 Takes me that long to close the game and get your necklace. 727 00:41:44,557 --> 00:41:45,557 And thank you, Verle. 728 00:41:45,607 --> 00:41:46,655 They're doing this for me and 729 00:41:46,855 --> 00:41:49,455 I really do appreciate you're cooperating with them. 730 00:42:07,040 --> 00:42:10,240 Brandon, gentlemen, have a seat at my desk. 731 00:42:13,432 --> 00:42:14,432 Well, 732 00:42:14,632 --> 00:42:16,965 a certain sum of cash money was mentioned. 733 00:42:17,165 --> 00:42:18,209 Shall we start with that? 734 00:42:18,409 --> 00:42:19,435 Why not? 735 00:42:27,326 --> 00:42:28,544 5,000 736 00:42:31,791 --> 00:42:32,920 10,000 737 00:42:34,863 --> 00:42:35,959 15 738 00:42:38,609 --> 00:42:39,641 20 739 00:42:40,841 --> 00:42:41,983 25 740 00:42:45,056 --> 00:42:46,330 30,000 741 00:42:48,827 --> 00:42:50,542 We're off to a good start. 742 00:42:50,842 --> 00:42:53,591 Before you put that money away, Mr. Wheelwright, I'd... 743 00:42:53,791 --> 00:42:55,367 I'd like to see my necklace. 744 00:42:57,867 --> 00:42:59,661 That's a reasonable request. 745 00:43:08,039 --> 00:43:09,466 Mr. Wheelwright, 746 00:43:09,666 --> 00:43:11,457 this is not the genuine necklace. 747 00:43:11,657 --> 00:43:14,445 I am shocked, Verle, that you would try to cheat me! 748 00:43:16,132 --> 00:43:19,125 These are the faked pearls, that's the good one. 749 00:43:23,646 --> 00:43:25,656 I do apologize, Verle. 750 00:43:26,377 --> 00:43:28,827 This is the...genuine one. 751 00:43:35,229 --> 00:43:37,025 See you're keeping both. 752 00:43:37,496 --> 00:43:39,710 Planning to try this little game with somebody 753 00:43:40,084 --> 00:43:42,029 a little stupider than I am? 754 00:43:42,442 --> 00:43:43,755 Oh, no. 755 00:43:44,255 --> 00:43:47,028 You've taught me a lesson I'll never forget. 756 00:43:47,428 --> 00:43:49,471 You can't cheat an honest man 757 00:43:52,271 --> 00:43:54,088 Verle, we want to thank you very much. 758 00:43:54,288 --> 00:43:55,802 You've been more than generous. 759 00:43:56,002 --> 00:43:58,188 And I want you to know we mean that sincerely. 760 00:43:58,388 --> 00:43:59,773 I think so, too. 761 00:44:02,346 --> 00:44:04,452 Don't get mad, get even. 762 00:44:06,608 --> 00:44:07,608 Oh, dear... 763 00:44:08,024 --> 00:44:10,664 Verle, bye. Bye. 764 00:45:28,964 --> 00:45:30,491 It didn't take 'em long, did it? 765 00:46:06,134 --> 00:46:08,196 It's untraceable here, Mr. Wheelwright. 766 00:46:08,538 --> 00:46:10,029 They must have double backed. 767 00:46:27,529 --> 00:46:28,529 Mr. Wheelwright, 768 00:46:36,087 --> 00:46:38,044 found this note the horse's bridle. 769 00:46:41,924 --> 00:46:43,031 Dear Verle, 770 00:46:43,622 --> 00:46:45,728 I didn't want to go away mad. 771 00:47:05,346 --> 00:47:07,346 Can I go back to San Francisco with you? 772 00:47:07,546 --> 00:47:09,746 I saw just enough of it to want to see more. 773 00:47:09,946 --> 00:47:13,832 You think I'd take Silky's money and pearls back to him without you there to watch it? 774 00:47:14,032 --> 00:47:15,375 No, I didn't think you would. 775 00:47:15,867 --> 00:47:18,717 Heyes, I know you're smart, but you're not a mind reader. 776 00:47:18,917 --> 00:47:21,666 How did you know Wheelwright was gonna seal that envelope? 777 00:47:21,866 --> 00:47:23,366 Well, I was pretty sure he would. 778 00:47:23,566 --> 00:47:25,133 But I reduced the odds a little 779 00:47:25,892 --> 00:47:27,672 by heaving this one along, too. 55438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.