Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,961 --> 00:00:26,249
Throw these two out.
2
00:00:26,449 --> 00:00:27,754
Don't ever let them back in.
3
00:00:27,954 --> 00:00:29,175
All right, on your feet.
4
00:00:29,225 --> 00:00:31,604
You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt.
5
00:00:32,008 --> 00:00:34,745
I really don't think Mr. Wheelwrong wants that.
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,768
You talk real tough.
7
00:00:38,808 --> 00:00:41,330
Mr. Wheelwright said to throw you out,
8
00:00:41,530 --> 00:00:42,803
that's what we gotta do.
9
00:00:43,003 --> 00:00:45,757
Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to
10
00:00:46,457 --> 00:00:47,457
step back.
11
00:00:47,657 --> 00:00:49,215
We're willing and able to
12
00:00:50,115 --> 00:00:51,901
walk out without any help at all.
13
00:00:52,101 --> 00:00:53,572
Sorry, you ain't do that.
14
00:00:53,772 --> 00:00:56,046
And I hope you don't try for your guns, because
15
00:00:56,346 --> 00:00:59,897
Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out.
16
00:01:01,597 --> 00:01:03,281
Fellas, if you'd just step aside,
17
00:01:03,481 --> 00:01:04,828
nobody will get killed.
18
00:01:15,128 --> 00:01:17,016
Hannibal Heyes and Kid Curry
19
00:01:17,516 --> 00:01:20,989
The two most successful outlaws
in the history of the West
20
00:01:21,889 --> 00:01:25,527
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
21
00:01:26,527 --> 00:01:29,096
This made our two
Kansas cousins very popular
22
00:01:29,296 --> 00:01:31,784
with everyone
but the railroads and the banks.
23
00:01:34,406 --> 00:01:35,976
One thing
we gotta get, Heyes.
24
00:01:36,176 --> 00:01:38,188
What's that?
Out of this business.
25
00:01:38,488 --> 00:01:41,207
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
26
00:01:41,543 --> 00:01:43,172
first you gotta prove you deserve it.
27
00:01:43,222 --> 00:01:45,722
Lom, are you saying that all
we've got to do is stay out of trouble
28
00:01:45,772 --> 00:01:48,160
until the governor figures
that we deserve amnesty?
29
00:01:48,210 --> 00:01:50,736
And in the meantime
we'll still be wanted?
30
00:01:51,118 --> 00:01:52,199
Well, that's true
31
00:01:52,399 --> 00:01:54,784
until then only you me and
the governor will know about it.
32
00:01:54,984 --> 00:01:55,984
It'll be our secret.
33
00:01:57,184 --> 00:01:58,217
That's a good deal?
34
00:02:04,717 --> 00:02:07,717
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
35
00:02:54,517 --> 00:02:56,354
Heyes, I almost hate to go in there.
36
00:02:56,554 --> 00:02:57,554
What if you're wrong?
37
00:02:57,754 --> 00:03:00,090
What if we really don't have $15,000 worth?
38
00:03:00,290 --> 00:03:02,924
Kid, I said a $15,000 at minimum.
39
00:03:03,124 --> 00:03:05,243
We probably got us $18,000 worth.
40
00:03:05,443 --> 00:03:06,443
Come on.
41
00:03:19,743 --> 00:03:23,517
$15,000 minimum...
Why do I listen? Why?
42
00:03:24,117 --> 00:03:25,821
How can I know our scale was off?
43
00:03:25,871 --> 00:03:27,852
Anyway, what's so awful about the $8,000?
44
00:03:28,052 --> 00:03:29,821
It's not exactly Irish wages.
45
00:03:30,021 --> 00:03:32,930
I wish you'd stop making cracks about the Irish!
46
00:03:33,517 --> 00:03:35,354
Our grandfather was Irish.
47
00:03:36,012 --> 00:03:37,636
You didn't answer the question.
48
00:03:37,836 --> 00:03:40,558
Our plan won't work if all we've got is $8,000.
49
00:03:40,758 --> 00:03:43,023
That's what's so awful about $8,000.
50
00:03:43,223 --> 00:03:44,259
You're right.
51
00:03:45,463 --> 00:03:48,647
We can't go to Bolivia with only $8,000 it's not enough.
52
00:03:49,096 --> 00:03:50,382
All right, what's the plan now?
53
00:03:51,482 --> 00:03:53,182
We double the 8,000.
54
00:03:53,382 --> 00:03:54,382
How?
55
00:03:55,724 --> 00:03:56,827
How?
56
00:03:57,333 --> 00:03:59,689
Do I have to come up with all the answers?
57
00:04:38,817 --> 00:04:40,159
Kid, I got it.
58
00:04:43,445 --> 00:04:44,593
Heyes,
59
00:04:44,793 --> 00:04:47,916
may I remind you of times past when you said those very words with
60
00:04:47,966 --> 00:04:50,174
results I'd rather not even bring up at this time.
61
00:04:50,374 --> 00:04:52,515
Remember Wheelwright�s Palace in Centralia?
62
00:04:53,115 --> 00:04:55,244
What about Wheelwright�s Palace in Centralia?
63
00:04:55,444 --> 00:04:57,855
Remember the poker game with $1,000 buy-in?
64
00:04:58,255 --> 00:05:01,798
Oh, the one you wanted to get into by selling the horses, burros, saddles and equipment?
65
00:05:01,998 --> 00:05:02,998
Yeah, that's the one.
66
00:05:03,048 --> 00:05:04,048
I remember it.
67
00:05:04,919 --> 00:05:06,168
Kid, I could do it.
68
00:05:06,368 --> 00:05:09,016
They play terrible poker there, I could double our money.
69
00:05:09,216 --> 00:05:11,055
You could also undouble our money.
70
00:05:11,105 --> 00:05:12,851
Now, you know that I never lose at poker.
71
00:05:12,901 --> 00:05:15,709
The other players really understand the game - I quit.
72
00:05:15,909 --> 00:05:18,345
Those guys at Wheelwrights don't understand the game.
73
00:05:18,545 --> 00:05:19,658
I've watched them.
74
00:05:20,858 --> 00:05:21,858
All right,
75
00:05:22,058 --> 00:05:23,058
I'll admit,
76
00:05:23,258 --> 00:05:25,454
if the game isn't crooked you can't lose.
77
00:05:25,604 --> 00:05:26,952
It's probably crooked.
78
00:05:27,375 --> 00:05:29,238
Well, that's when I really win.
79
00:05:30,234 --> 00:05:32,500
There is no way to cheat at poker that I can't spot
80
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
like that!
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,555
And take full advantage of it.
82
00:05:38,355 --> 00:05:39,383
All right,
83
00:05:39,983 --> 00:05:41,734
maybe it's a good idea.
Yeah.
84
00:05:41,934 --> 00:05:43,034
Except for one thing.
85
00:05:43,234 --> 00:05:45,066
It doesn't leave me anything to do.
86
00:05:45,266 --> 00:05:46,266
Well, sure it does.
87
00:05:46,466 --> 00:05:49,770
You stay here and sell our horses, burros, saddles and equipment.
88
00:06:35,058 --> 00:06:36,058
I'm out.
89
00:06:36,258 --> 00:06:37,258
I call.
90
00:06:38,558 --> 00:06:39,558
I call.
91
00:06:44,658 --> 00:06:45,666
I'm out.
92
00:06:46,513 --> 00:06:47,575
Pass.
93
00:06:49,944 --> 00:06:51,790
Aces and queens.
94
00:06:53,345 --> 00:06:54,761
Three jacks.
95
00:06:54,961 --> 00:06:56,734
Ah, another nice pot.
96
00:07:14,734 --> 00:07:15,734
Ante up, gentlemen.
97
00:07:15,934 --> 00:07:17,969
Get your money in there.
There we go.
98
00:07:18,969 --> 00:07:20,817
It�s about time I got one of those hands.
99
00:07:21,286 --> 00:07:23,492
Just about your turn.
100
00:07:23,692 --> 00:07:25,386
Ante up, fellas.
101
00:07:27,824 --> 00:07:29,342
My hand, right?
102
00:07:39,948 --> 00:07:40,948
Pass.
103
00:07:42,057 --> 00:07:43,057
Pass.
104
00:07:47,139 --> 00:07:48,309
Open for 50.
105
00:07:48,509 --> 00:07:49,737
Too steep for me.
106
00:07:49,937 --> 00:07:52,017
I'm out.
Fold.
107
00:07:52,821 --> 00:07:53,887
I'm in.
108
00:07:54,531 --> 00:07:55,549
I call.
109
00:07:55,749 --> 00:07:57,263
Out.
Cards, gentlemen?
110
00:07:57,889 --> 00:07:58,889
Three.
111
00:08:02,921 --> 00:08:04,019
Take one.
112
00:08:05,160 --> 00:08:06,193
Three.
113
00:08:14,919 --> 00:08:16,877
Opening bet's 100.
114
00:08:19,865 --> 00:08:22,413
Well sir, if you compare, I'll raise you.
115
00:08:23,399 --> 00:08:25,279
Make it an even 1,000.
116
00:08:25,479 --> 00:08:26,479
I'm out.
117
00:08:32,212 --> 00:08:34,729
I call the 1,000
118
00:08:35,858 --> 00:08:37,478
and raise you 2,000.
119
00:08:39,174 --> 00:08:41,454
Well, that is mighty strong.
120
00:08:42,898 --> 00:08:44,667
I don't think it's strong enough.
121
00:08:46,156 --> 00:08:47,824
Call your 2.
122
00:08:48,828 --> 00:08:51,380
Now, let's see where the strength really is.
123
00:08:51,847 --> 00:08:54,041
Up $5000.
124
00:08:57,739 --> 00:09:00,663
Now, if you'd only drawn one card I just call.
125
00:09:00,863 --> 00:09:01,927
But since you drew three,
126
00:09:02,127 --> 00:09:05,473
I'll call 5,000.
127
00:09:06,583 --> 00:09:09,037
I think, I'll raise you what I've got in front of me here.
128
00:09:09,575 --> 00:09:12,370
There's 4,000 back at you Mr. Wheelwright.
129
00:09:15,170 --> 00:09:18,241
Since the table stakes rule forces me to just call you,
130
00:09:19,223 --> 00:09:21,109
Here's your 4,000.
131
00:09:22,217 --> 00:09:23,910
Show your hand, you're called.
132
00:09:26,988 --> 00:09:28,289
Four kings.
133
00:09:29,548 --> 00:09:32,228
Well, now that is a mighty strong hand,
134
00:09:32,852 --> 00:09:34,894
but not quite strong enough.
135
00:09:36,193 --> 00:09:37,333
Four aces.
136
00:09:37,533 --> 00:09:39,087
Sheesh, that's something.
137
00:09:40,892 --> 00:09:43,634
You had a pair of aces and refused to open?
138
00:09:44,240 --> 00:09:45,990
Well, I was under the gun,
139
00:09:46,190 --> 00:09:48,057
so I decided to take a little risk.
140
00:09:49,057 --> 00:09:50,669
But maybe I just read your face.
141
00:09:52,105 --> 00:09:54,044
Nobody reads my face, Mr. Wheelwright.
142
00:09:54,244 --> 00:09:55,563
Unless I want him to.
143
00:09:55,763 --> 00:09:59,217
You don't pass the open with a pair of aces, not in a game like this.
144
00:09:59,417 --> 00:10:00,417
Really?
145
00:10:00,617 --> 00:10:01,617
I just did.
146
00:10:01,817 --> 00:10:02,817
That paid handsomely.
147
00:10:07,771 --> 00:10:09,543
Aren't going away mad, are you?
148
00:10:09,743 --> 00:10:11,166
No, Mr. Wheelwright.
149
00:10:11,886 --> 00:10:13,696
No, I had a grandfather
150
00:10:13,990 --> 00:10:15,464
who was born in Kilkenny.
151
00:10:17,092 --> 00:10:18,886
They've got an old saying there:
152
00:10:19,986 --> 00:10:21,076
Don't get mad,
153
00:10:21,684 --> 00:10:22,684
get even.
154
00:10:28,826 --> 00:10:30,018
218, please.
155
00:10:32,718 --> 00:10:33,991
Don't you have your key?
156
00:10:34,191 --> 00:10:35,391
You know I left it here.
157
00:10:36,581 --> 00:10:38,740
You sure?
It's not in the box.
158
00:10:41,529 --> 00:10:43,660
It's my mistake. I've got it right here.
Good night.
159
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
Good night.
160
00:10:49,747 --> 00:10:52,223
I learned a few tricks from you, Joshua.
161
00:10:52,423 --> 00:10:54,374
Your key's over there on the dresser.
162
00:10:55,374 --> 00:10:56,579
Well, how we doing?
163
00:10:58,779 --> 00:10:59,779
Heyes,
164
00:10:59,829 --> 00:11:00,829
how we doin'?
165
00:11:00,879 --> 00:11:02,491
I'm broke flat.
166
00:11:02,891 --> 00:11:05,291
The money you got for the burros, horses and equipment
167
00:11:05,491 --> 00:11:06,641
that's what we got.
168
00:11:08,141 --> 00:11:09,675
You are broke?
169
00:11:11,269 --> 00:11:13,689
A man who can't lose at poker is broke?
170
00:11:13,889 --> 00:11:17,293
The man who quits when other players know what they're doing is broke!?
171
00:11:17,793 --> 00:11:21,065
$4,000 I was ahead $4,000.
172
00:11:21,265 --> 00:11:23,088
And then suddenly they made a switch.
173
00:11:23,288 --> 00:11:24,537
Brought in a mechanic.
174
00:11:25,537 --> 00:11:26,537
May I quote:
175
00:11:26,737 --> 00:11:30,334
There's no way to cheat at poker that I can't spot like that.
176
00:11:32,359 --> 00:11:33,548
Don't stop now.
177
00:11:33,748 --> 00:11:34,848
All right, how'd it happen?
178
00:11:35,048 --> 00:11:36,832
I guess, Wheelwright decided here I was
179
00:11:36,882 --> 00:11:39,678
a stranger in town about to take away a lot of homegrown money
180
00:11:39,878 --> 00:11:41,328
so he brought in an artist.
181
00:11:41,528 --> 00:11:43,401
I mean a real artist.
182
00:11:43,601 --> 00:11:46,165
Hands like Paganini and twice as talented.
183
00:11:46,865 --> 00:11:50,292
He must have pawned the whole deck after the cut and then dealt from the stack
184
00:11:50,874 --> 00:11:52,239
when I didn't see it.
185
00:11:52,439 --> 00:11:54,072
I didn't even get a hint of it.
186
00:11:54,272 --> 00:11:57,186
You think the game was crooked just for one hand?
187
00:11:57,386 --> 00:12:00,213
Wheelwright knew that that was all he could get away with, it was all he
188
00:12:00,716 --> 00:12:01,873
was all he needed.
189
00:12:02,473 --> 00:12:04,502
Boy, they sent me up like real masters.
190
00:12:04,879 --> 00:12:07,601
Wheelwright checked with aces, I opened with a pair of kings,
191
00:12:07,801 --> 00:12:11,259
he stayed, drew three cards, I drew the ones I was supposed to, two more kings,
192
00:12:11,459 --> 00:12:13,995
They knew I'd figure Wheelwright for anything but aces.
193
00:12:14,045 --> 00:12:15,745
He'd have opened if he'd had aces.
194
00:12:16,041 --> 00:12:17,205
It was beautiful.
195
00:12:17,405 --> 00:12:19,455
I had to figure I had a lock on the game,
196
00:12:20,095 --> 00:12:21,607
so I bet it that way.
197
00:12:26,907 --> 00:12:27,907
Well,
198
00:12:28,973 --> 00:12:30,625
as grandpa Curry used to say:
199
00:12:31,025 --> 00:12:34,204
You show me a poor man and I'll show you a man who ain't got any money.
200
00:12:34,821 --> 00:12:36,341
Well, we're gonna get it back.
201
00:12:36,541 --> 00:12:38,125
The whole 12,000.
202
00:12:38,325 --> 00:12:39,338
How?
203
00:12:39,838 --> 00:12:40,894
I'm working on it.
204
00:12:41,094 --> 00:12:42,334
You're working on it?
205
00:12:42,734 --> 00:12:45,968
Heyes, if anything happens to Wheelwright - anything -
206
00:12:46,168 --> 00:12:48,368
you're the man they're gonna be looking for.
207
00:12:48,668 --> 00:12:52,188
Kid, I didn't say I was gonna steal it, I said we're gonna get it back.
208
00:12:52,238 --> 00:12:53,504
And I said how?
209
00:12:53,704 --> 00:12:55,981
I haven't got the foggiest idea.
210
00:12:58,096 --> 00:12:59,636
But there's got to be a way.
211
00:13:04,252 --> 00:13:06,120
Kid, the fog is cleared.
212
00:13:07,823 --> 00:13:09,219
I think I know a way.
213
00:13:09,667 --> 00:13:12,431
We begin by you going to Denver and finding Georgette.
214
00:13:12,631 --> 00:13:14,281
I go to Denver?
215
00:13:14,481 --> 00:13:16,124
Why don't you go to Denver?
216
00:13:16,324 --> 00:13:18,598
Because I've got to go to San Francisco to see Silky.
217
00:13:18,798 --> 00:13:20,390
He's got something I have to borrow.
218
00:13:20,640 --> 00:13:22,040
By something you mean money?
219
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
No,
220
00:13:23,440 --> 00:13:24,580
no, it's kind of a
221
00:13:25,374 --> 00:13:26,537
weapon.
222
00:13:53,437 --> 00:13:54,769
Miss Charlotte Brandon.
223
00:13:55,956 --> 00:13:58,238
Mr. Chauncey Gaylord Brandon.
224
00:13:58,438 --> 00:14:00,477
My sister and I would like adjoining suites, please.
225
00:14:00,677 --> 00:14:01,677
Of course, Mr. Brandon.
226
00:14:01,727 --> 00:14:02,975
How long do you plan on staying?
227
00:14:03,175 --> 00:14:04,281
Perhaps permanently.
228
00:14:04,481 --> 00:14:06,931
We're here looking into investment opportunities.
229
00:14:07,209 --> 00:14:08,281
Is that so?
230
00:14:08,481 --> 00:14:10,577
May I recommend you to speak with Mr. Wheelwright?
231
00:14:10,777 --> 00:14:11,777
Mr. who?
232
00:14:11,827 --> 00:14:12,827
Wheelwright.
233
00:14:12,877 --> 00:14:15,027
He owns this hotel, the feed and grain company and who knows...
234
00:14:15,077 --> 00:14:17,027
May we see our accommodations now,
235
00:14:17,227 --> 00:14:18,227
please?
236
00:14:18,656 --> 00:14:19,656
Yes, ma'am.
237
00:14:33,896 --> 00:14:34,896
George,
238
00:14:35,296 --> 00:14:37,278
way you handle that room clerk
239
00:14:37,765 --> 00:14:40,284
it was beautiful.
It was like the sound that one...
240
00:14:50,203 --> 00:14:52,272
Now, that is timing.
241
00:14:52,472 --> 00:14:53,472
Timing?
242
00:14:53,672 --> 00:14:54,769
You are two days late.
243
00:14:54,819 --> 00:14:57,170
I have been holed up in a loft at the livery stable.
244
00:14:57,370 --> 00:15:00,121
I haven't had a shave or a bath.
I am miserable.
245
00:15:00,321 --> 00:15:01,321
Timing!
246
00:15:05,460 --> 00:15:07,440
Hello, Heyes, how are you?
247
00:15:08,143 --> 00:15:09,196
Fine, George.
248
00:15:12,025 --> 00:15:13,025
Now.
249
00:15:14,201 --> 00:15:15,451
Need a nickel for a bath?
250
00:15:16,589 --> 00:15:17,745
Oh, hi Kid.
251
00:15:18,789 --> 00:15:19,893
Now, here it is.
252
00:15:20,093 --> 00:15:21,625
Isn't that a thing of beauty, huh?
253
00:15:21,825 --> 00:15:23,633
Oh yes, but
254
00:15:23,933 --> 00:15:25,656
it scares me to death, Heyes.
You...
255
00:15:25,856 --> 00:15:27,485
you better go over this whole thing with me.
256
00:15:27,685 --> 00:15:30,611
No George, I can't. I gotta get out of here now.
I'll meet you both in Westfield.
257
00:15:30,982 --> 00:15:32,867
Now...
here's the fake.
258
00:15:34,163 --> 00:15:35,630
Now, don't get them mixed up.
259
00:15:35,830 --> 00:15:37,283
It's a good fake.
260
00:15:37,964 --> 00:15:39,875
I'll see you both in Westfield.
261
00:15:40,793 --> 00:15:42,264
Heyes, nothing is gonna happen,
262
00:15:42,314 --> 00:15:45,602
unless you tell me exactly how this is supposed to work - 3,000 or no 3,000.
263
00:15:47,680 --> 00:15:48,938
3,000?
264
00:15:49,138 --> 00:15:53,205
Well, it was 3,000 or find somebody else, and believe me there was nobody else.
265
00:15:55,505 --> 00:15:56,505
3,000.
266
00:15:56,705 --> 00:15:57,705
All right,
267
00:15:58,505 --> 00:16:02,086
with expenses Wheelwright now owes us 15,000.
268
00:16:02,286 --> 00:16:03,286
George,
269
00:16:03,486 --> 00:16:04,486
sit down.
270
00:16:07,586 --> 00:16:10,024
Now George, I know the kid explained it just fine,
271
00:16:10,224 --> 00:16:11,318
but here's how it goes.
272
00:16:11,818 --> 00:16:13,815
First, you do absolutely nothing.
273
00:16:14,017 --> 00:16:17,286
We let Wheelwrong - I mean Wheelwright - make the first move.
274
00:16:24,216 --> 00:16:25,713
Go get Sam,
275
00:16:25,913 --> 00:16:28,755
have him take over the care of feeding these nice young ladies.
276
00:16:28,955 --> 00:16:30,205
Yes sir, Mr. Wheelwright.
277
00:16:37,159 --> 00:16:41,007
Please pardon my intrusion, but aren't you Miss Brandon, Mr. Brandon?
278
00:16:41,207 --> 00:16:42,342
Yes sir, we are.
279
00:16:42,542 --> 00:16:43,708
I'm Verle Wheelwright.
280
00:16:43,908 --> 00:16:47,152
I just want to welcome you and Miss Brandon to our fair city.
281
00:16:47,352 --> 00:16:48,899
Well, that's most gracious of you, sir.
282
00:16:48,949 --> 00:16:50,499
May I present my sister Charlotte.
283
00:16:50,587 --> 00:16:52,657
Verle Wheelwright, Charlotte.
How do you do.
284
00:16:52,707 --> 00:16:53,707
Charmed.
285
00:16:53,907 --> 00:16:55,528
I see you are having coffee.
286
00:16:55,728 --> 00:16:56,833
May I order a brandy for you?
287
00:16:57,033 --> 00:17:00,766
Well now only if you�ll enjoy it with us.
I'd be delighted.
288
00:17:03,140 --> 00:17:04,694
Brandy, the best.
289
00:17:11,984 --> 00:17:13,588
So even before he died,
290
00:17:13,638 --> 00:17:17,466
our father convinced us that the West was the place to invest our inheritance.
291
00:17:17,666 --> 00:17:21,670
In his will he mentioned several places he felt promising and in this area is one of them.
292
00:17:21,870 --> 00:17:24,584
He was entirely correct in both his conclusions.
293
00:17:25,042 --> 00:17:26,868
I'd like to offer a toast.
294
00:17:27,268 --> 00:17:28,273
To your success,
295
00:17:28,473 --> 00:17:30,623
may it be swift and sure.
296
00:17:36,999 --> 00:17:41,124
Mr. Wheelwright, your sense of humor will put Mr. Twain himself to shame.
297
00:17:41,324 --> 00:17:42,324
I know him.
298
00:17:42,524 --> 00:17:44,811
I met him when he was a struggling young reporter.
299
00:17:45,011 --> 00:17:47,829
And he isn't funny at all at a dinner table.
300
00:17:48,029 --> 00:17:51,223
But of course, I'm not funny when I get a pen in my hand.
301
00:17:54,123 --> 00:17:56,711
Oh, oh my goodness, my pearls!
302
00:17:56,761 --> 00:17:57,761
Oh, what a shame.
303
00:17:57,811 --> 00:17:58,811
Quickly.
304
00:17:59,152 --> 00:18:00,397
There, here are some.
305
00:18:02,215 --> 00:18:04,617
Chauncey you just hand them to me.
I'll put them...
306
00:18:04,817 --> 00:18:06,293
Yes, sister dear.
307
00:18:09,089 --> 00:18:10,475
There's one over there.
308
00:18:10,904 --> 00:18:12,937
That looks like about all.
309
00:18:13,137 --> 00:18:14,137
...seven.
310
00:18:14,555 --> 00:18:17,091
Ah,
48, 49, 50.
311
00:18:17,605 --> 00:18:19,858
Oh, thank goodness, they're all here.
312
00:18:20,399 --> 00:18:21,601
Mr. Wheelwright,
313
00:18:21,801 --> 00:18:23,201
may I ask you a great favor?
314
00:18:23,401 --> 00:18:24,401
Of course.
315
00:18:24,601 --> 00:18:25,601
You surely know the
316
00:18:25,651 --> 00:18:28,364
the best jeweler in town not to mention the most honest one.
317
00:18:28,564 --> 00:18:30,533
Could you have these restrung for me?
318
00:18:30,733 --> 00:18:31,970
I'll pay for them, of course.
319
00:18:32,606 --> 00:18:34,517
Oh no, you won't, young lady.
320
00:18:34,917 --> 00:18:37,960
After all it was my joke you're laughing at when they broke.
321
00:18:41,615 --> 00:18:42,923
Oh, you're very kind.
322
00:18:50,841 --> 00:18:53,169
There you are, Mr. Wheelwright.
323
00:18:53,369 --> 00:18:54,607
I hope you know,
324
00:18:54,807 --> 00:18:57,049
this is not just the necklace,
325
00:18:57,249 --> 00:18:58,249
this
326
00:18:58,449 --> 00:18:59,449
is a work
327
00:19:00,049 --> 00:19:01,119
of arts.
328
00:19:01,319 --> 00:19:04,463
How much would you say this is worth, Otto, in cold cash?
329
00:19:04,663 --> 00:19:06,903
$50,000 at least.
330
00:19:07,803 --> 00:19:08,825
You're sure?
331
00:19:09,025 --> 00:19:10,620
Absolutely.
332
00:19:11,002 --> 00:19:14,858
Those are the most beautifully matched pearls.
333
00:19:15,058 --> 00:19:19,217
I would give $40,000 for the necklace myself.
334
00:19:19,817 --> 00:19:21,146
Sorry, Otto,
335
00:19:21,346 --> 00:19:22,785
it's not for sale.
336
00:19:24,258 --> 00:19:26,636
Oh, thank you very much, Mr. Wheelwright.
337
00:19:36,896 --> 00:19:38,703
Who is it?
338
00:19:39,203 --> 00:19:41,125
Verle Wheelwright, Miss Brandon.
339
00:19:46,525 --> 00:19:47,967
Oh, just a minute.
340
00:19:57,510 --> 00:20:00,096
I have your necklace, may I come in?
341
00:20:02,061 --> 00:20:04,319
I can see there's something troubling you.
342
00:20:04,775 --> 00:20:06,006
May I ask what it is?
343
00:20:06,206 --> 00:20:10,490
My brother and I are leaving for Atlanta on the next stagecoach.
344
00:20:10,690 --> 00:20:12,341
But...
but why?
345
00:20:13,541 --> 00:20:17,295
I was supposed to receive a large sum of money this morning and
346
00:20:17,793 --> 00:20:19,713
instead I received a telegram
347
00:20:20,113 --> 00:20:22,821
saying that our estate was being challenged by some
348
00:20:23,021 --> 00:20:25,153
Yankee nephew of my father.
349
00:20:26,127 --> 00:20:28,408
Our money is being held up by the bank.
350
00:20:28,608 --> 00:20:30,311
We have to go home and fight this thing.
351
00:20:30,511 --> 00:20:32,805
I'm truly sorry to hear all this.
352
00:20:33,691 --> 00:20:35,047
I have your necklace here.
353
00:20:35,247 --> 00:20:36,247
Good as new.
354
00:20:39,379 --> 00:20:40,927
Thank you, Mr. Wheelwright.
355
00:20:42,879 --> 00:20:44,170
Is there anything I can do?
356
00:20:45,269 --> 00:20:48,338
Oh, no, no, but I...I do thank you for offering.
357
00:20:48,538 --> 00:20:51,546
We'll win, and we'll be back I promise you that.
358
00:20:52,004 --> 00:20:54,919
You know, it takes money to fight court battles.
359
00:20:55,119 --> 00:20:56,119
I'll borrow it.
360
00:20:58,219 --> 00:20:59,771
Mr. Wheelwright,
361
00:21:01,018 --> 00:21:02,783
did your jeweler
362
00:21:03,367 --> 00:21:05,196
mention anything about my
363
00:21:05,396 --> 00:21:06,396
necklace.
364
00:21:06,596 --> 00:21:07,946
He admired it very much.
365
00:21:08,146 --> 00:21:11,258
Did he happen to say anything about its value?
366
00:21:11,458 --> 00:21:13,594
Yes, he did happen to mention that
367
00:21:13,794 --> 00:21:16,235
he'd be willing to pay $40,000 for it.
368
00:21:16,435 --> 00:21:17,435
himself.
369
00:21:17,485 --> 00:21:18,785
It's worth much more than that!
370
00:21:18,841 --> 00:21:20,164
Oh, I'm sure it is.
371
00:21:24,564 --> 00:21:25,564
Mr. Wheelwright,
372
00:21:25,764 --> 00:21:29,163
would you be willing to take my necklace as collateral
373
00:21:29,363 --> 00:21:31,594
and lend me at interest of course
374
00:21:31,794 --> 00:21:34,934
uh...say $15,000?
375
00:21:36,904 --> 00:21:38,001
Miss Brandon,
376
00:21:38,701 --> 00:21:41,705
I was about to suggest that very thing myself.
377
00:21:42,044 --> 00:21:43,481
Can we arrange it immediately?
378
00:21:43,981 --> 00:21:45,517
We certainly can.
379
00:22:33,011 --> 00:22:34,027
There.
380
00:22:34,308 --> 00:22:37,587
Well, I wish all business dealings could be handled so well
381
00:22:37,787 --> 00:22:39,002
and so quickly.
382
00:22:39,202 --> 00:22:41,968
It isn't over yet.
There's the matter of the money.
383
00:22:44,835 --> 00:22:49,293
5,000 10,000 $15,000.
384
00:22:49,493 --> 00:22:53,496
Thank you. And now I have one more favor to ask.
385
00:22:53,696 --> 00:22:56,393
May I see where my necklace will be kept?
386
00:22:56,593 --> 00:22:58,960
I mean it once belonged to my grandmother,
387
00:22:59,160 --> 00:23:01,149
Charlotte Jefferson Beauregard and I
388
00:23:01,349 --> 00:23:03,099
well I treasure it.
389
00:23:03,389 --> 00:23:06,207
Miss Brandon, you just come with me.
390
00:23:16,090 --> 00:23:19,222
They're safer here than in any bank vault you could name.
391
00:23:19,522 --> 00:23:22,172
Banks are dark and empty at night,
392
00:23:22,659 --> 00:23:25,164
thieves can sneak in and blow their safes.
393
00:23:25,364 --> 00:23:28,070
This casino never closes, that's why it's never been robbed.
394
00:23:29,986 --> 00:23:32,783
They'll be safer here than it's ever been before.
395
00:23:33,985 --> 00:23:34,985
Miss Br...
396
00:23:35,585 --> 00:23:37,074
may call you Charlotte?
397
00:23:37,530 --> 00:23:39,752
Only if I may call you Verle.
398
00:23:48,698 --> 00:23:49,698
Now, Charlotte,
399
00:23:49,898 --> 00:23:52,856
if I can help you in any way at all you just telegraph me.
400
00:23:56,402 --> 00:23:57,672
Mr. Wheelwright.
401
00:23:57,872 --> 00:23:58,872
Mr. Bran...
402
00:23:59,372 --> 00:24:02,946
you know I feel very strange calling your sister by her first name but not you.
403
00:24:03,146 --> 00:24:04,146
May I?
404
00:24:04,346 --> 00:24:08,005
Of course, Mr. Wheelwright. It's Chauncey, it's Chauncey Beauregard Brandon.
405
00:24:08,205 --> 00:24:09,317
Now remember, Chauncey,
406
00:24:09,517 --> 00:24:12,617
you can always count on Verle Wheelwright, if the need arises.
407
00:24:12,817 --> 00:24:15,502
All right, folks let's go.
We're ten minutes late already.
408
00:24:15,702 --> 00:24:16,828
Good luck, Chauncey.
409
00:24:17,028 --> 00:24:18,719
Why, thank you, Verle.
410
00:24:22,621 --> 00:24:23,621
Charlotte.
411
00:24:23,677 --> 00:24:24,677
Yes.
412
00:24:24,877 --> 00:24:26,017
Put up a good fight.
413
00:24:26,217 --> 00:24:28,781
We certainly will,
and thank you, Verle.
414
00:25:01,093 --> 00:25:05,347
Go wake Fanny up, tell her to get dressed in the gladdest rags she�s got.
415
00:25:05,547 --> 00:25:06,986
Right away, Mr. Wheelwright.
416
00:25:18,986 --> 00:25:21,890
For the life of me, I'll never figure out why you and Heyes went straight.
417
00:25:21,940 --> 00:25:23,938
You can get rich doing things like that.
418
00:25:24,138 --> 00:25:25,688
George, what's happening to you?
419
00:25:25,888 --> 00:25:28,449
You're the one that used to give Heyes and me lectures on honestness.
420
00:25:28,649 --> 00:25:32,341
Well, if all people are as miserable and evil as Wheelwrong,
421
00:25:32,391 --> 00:25:34,252
I don't see anything wrong with stealing from them.
422
00:25:34,452 --> 00:25:35,452
Yeah.
423
00:25:36,074 --> 00:25:38,597
The jails are full of people that said things just like that.
424
00:25:40,897 --> 00:25:41,897
Oh, oh...
425
00:25:42,797 --> 00:25:43,797
What's the matter?
426
00:25:44,296 --> 00:25:46,549
You told him your name is Chauncey Beauregard Brandon.
427
00:25:46,775 --> 00:25:47,775
Well, why not?
428
00:25:47,825 --> 00:25:50,940
I kind of took a liking to dear old grandma Beauregard.
429
00:25:51,140 --> 00:25:52,985
But that isn't how you signed the register.
430
00:25:53,035 --> 00:25:54,035
It isn't?
431
00:25:54,085 --> 00:25:56,485
No, you signed it Chauncey Gaylord Brandon.
432
00:25:57,869 --> 00:26:00,583
Well, who reads all hotel registers anyway?
433
00:26:00,790 --> 00:26:01,940
Verle Wheelwrong might.
434
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
George,
435
00:26:31,496 --> 00:26:32,627
how'd you do, huh?
436
00:26:32,827 --> 00:26:34,067
Are you still scared?
437
00:26:34,117 --> 00:26:35,671
Oh let go, I can't breathe.
438
00:26:36,071 --> 00:26:37,255
Just kiss me.
439
00:26:37,305 --> 00:26:39,028
It went so smoothly I don't believe it.
440
00:26:40,263 --> 00:26:41,441
Great.
Where's the money?
441
00:26:41,641 --> 00:26:42,908
In my pocket.
Why?
442
00:26:42,958 --> 00:26:44,184
'Cause we got to put it in the bank.
443
00:26:44,234 --> 00:26:45,703
I thought we were going to San Francisco
444
00:26:45,753 --> 00:26:48,899
We are. The northbound stage leaves tomorrow and meets up with the train at Waterford.
445
00:26:49,099 --> 00:26:51,099
Then why put our money in the bank here?
446
00:26:51,299 --> 00:26:54,077
'Cause those banks have a business called transfer of funds.
447
00:26:54,277 --> 00:26:57,285
Our money's gonna be waiting for us in San Francisco safe and sound.
448
00:26:57,485 --> 00:26:59,650
I sure wish we could do that with the you-know-what.
449
00:26:59,850 --> 00:27:02,135
We'll do the next best thing with a you-know-what.
450
00:27:02,335 --> 00:27:03,335
What?
451
00:27:03,960 --> 00:27:05,773
We'll guard it with your life.
452
00:27:30,073 --> 00:27:31,696
Forgive me, Mr. Wheelwright,
453
00:27:32,000 --> 00:27:34,127
but I saw the pearls from my table.
454
00:27:34,327 --> 00:27:35,769
Did you purchase them?
455
00:27:36,270 --> 00:27:39,577
Not exactly although you might say I took a lien on 'em.
456
00:27:39,777 --> 00:27:42,379
I wouldn't be surprised if I ended up owning 'em.
457
00:27:42,579 --> 00:27:44,347
Oh, wonderful.
458
00:27:44,975 --> 00:27:46,667
Those are the loveliest...
459
00:27:56,778 --> 00:27:59,096
Mr. Fielder, what do you think you're doing?
460
00:27:59,513 --> 00:28:00,888
It's all right, Miss Turpin.
461
00:28:01,088 --> 00:28:03,260
I was examining the pearls, not you.
462
00:28:04,449 --> 00:28:05,632
There's something wrong.
463
00:28:05,832 --> 00:28:06,832
Huh?
464
00:28:10,204 --> 00:28:11,831
Excuse me, Miss Turpin.
465
00:28:12,031 --> 00:28:13,877
Just one moment, please.
466
00:28:15,338 --> 00:28:17,706
I don't understand.
467
00:28:23,202 --> 00:28:24,204
No.
468
00:28:24,504 --> 00:28:27,835
No, those are not the pearls you brought me.
469
00:28:28,535 --> 00:28:30,507
In fact, they're not even pearls.
470
00:28:30,707 --> 00:28:31,707
Otto,
471
00:28:31,907 --> 00:28:33,689
you're trying to fox me or something?
472
00:28:33,889 --> 00:28:34,889
Mr. Wheelwright,
473
00:28:35,089 --> 00:28:36,538
I'm an honest man, you know.
474
00:28:36,738 --> 00:28:40,257
This is a paste duplicate of the necklace you brought me.
475
00:28:40,545 --> 00:28:42,596
Absolutely worthless.
476
00:28:43,679 --> 00:28:44,804
Can you prove that?
477
00:28:45,004 --> 00:28:48,253
Yes, come to my shop and I do just so.
478
00:28:48,453 --> 00:28:49,809
Please, excuse me.
479
00:28:59,609 --> 00:29:00,667
I stay.
480
00:29:06,863 --> 00:29:08,204
You shoulda hit, Kid.
481
00:29:08,727 --> 00:29:10,974
Hit a 15 when she�s got a 4 showing?
482
00:29:11,174 --> 00:29:12,992
Well, sure there's only one face card left in the deck,
483
00:29:13,042 --> 00:29:14,998
no tens, no eights, only one nine,
484
00:29:15,198 --> 00:29:16,845
the odds were with you all the way.
485
00:29:26,145 --> 00:29:28,603
Heyes, don't you ever let that mind of yours rest?
486
00:29:28,803 --> 00:29:31,161
No, I'm not smart enough to be lazy....
487
00:29:31,961 --> 00:29:32,961
like you.
488
00:29:33,920 --> 00:29:36,016
I think he was trying to compliment you.
489
00:29:40,690 --> 00:29:43,714
Come on out of there, there�s four shotguns on ya.
490
00:29:45,426 --> 00:29:48,502
Get out of there fast or we'll blast that coach.
491
00:29:49,208 --> 00:29:51,060
Come on, get outta there!
Hurry up!
492
00:30:03,336 --> 00:30:04,336
Up!
493
00:30:05,753 --> 00:30:06,753
Up!
494
00:30:09,830 --> 00:30:10,830
Up.
495
00:30:12,747 --> 00:30:15,118
Hey, boys, look at what I found.
496
00:30:15,558 --> 00:30:16,791
Let's get out of here.
497
00:30:32,792 --> 00:30:34,361
Folks, I'm sorry about this.
498
00:30:34,561 --> 00:30:36,615
First hold up on this line in 3 years.
499
00:30:36,815 --> 00:30:38,025
Lose anything of value?
500
00:30:38,225 --> 00:30:39,776
No, no, no, no...
501
00:30:39,976 --> 00:30:42,085
just a $50,000 pearl necklace.
502
00:30:42,285 --> 00:30:44,211
A $50,000 what?
503
00:30:57,699 --> 00:31:00,400
I thought we were guarding it with your life.
504
00:31:01,454 --> 00:31:04,118
No, Heyes thought we were guarding it with my life.
505
00:31:04,618 --> 00:31:07,402
You'd get the feeling they knew what they were looking for?
506
00:31:07,602 --> 00:31:08,940
Feeling...
507
00:31:09,286 --> 00:31:11,660
I know they knew what they were looking for.
508
00:31:12,460 --> 00:31:14,256
Which tells us who's behind it, right?
509
00:31:14,456 --> 00:31:15,456
Who?
510
00:31:15,759 --> 00:31:17,003
Wheelwrong.
511
00:31:17,469 --> 00:31:20,033
He must have got suspicious and checked the necklace.
512
00:31:20,433 --> 00:31:21,433
Nah,
513
00:31:21,633 --> 00:31:23,823
no, George handled him fine, he couldn't got suspicious.
514
00:31:24,223 --> 00:31:26,623
Probably he just took the necklace out and hung it onone of his women
515
00:31:26,673 --> 00:31:27,993
and somebody took a good look at it.
516
00:31:28,193 --> 00:31:31,337
Do you really think Wheelwrong, I mean Wheeleright's got it?
517
00:31:32,514 --> 00:31:34,030
What are you gonna tell Silky?
518
00:31:34,484 --> 00:31:35,484
Silky?
519
00:31:36,588 --> 00:31:38,288
Why, I'm not worried about Silky.
520
00:31:38,857 --> 00:31:42,269
Silky O'Sullivan has the warmest heart of any man I ever knew.
521
00:31:42,469 --> 00:31:43,555
You haven't got it?
522
00:31:43,955 --> 00:31:45,331
You let somebody steal it?
523
00:31:45,531 --> 00:31:46,881
I don't believe it!
524
00:31:47,081 --> 00:31:49,337
You wouldn't dare come back here if that had happened.
525
00:31:50,249 --> 00:31:52,061
Hey, you're joking, aren't you?
526
00:31:52,989 --> 00:31:55,189
My necklace isn't really lost at all, is it?
527
00:31:55,945 --> 00:31:57,189
Because if it is
528
00:31:58,061 --> 00:31:59,810
I think I'll kill you.
529
00:32:02,437 --> 00:32:03,775
Answer me, Heyes!
530
00:32:05,527 --> 00:32:08,007
Well, now Silky it's not exactly lost.
531
00:32:08,210 --> 00:32:09,355
We know who's got it.
532
00:32:09,555 --> 00:32:10,829
And don't you worry, Silky,
533
00:32:11,029 --> 00:32:12,645
we're gonna get it back for you.
534
00:32:12,845 --> 00:32:13,845
How?
535
00:32:14,045 --> 00:32:16,553
Well, we start by borrowing some money,
536
00:32:17,951 --> 00:32:20,025
say $15,000?
537
00:32:21,280 --> 00:32:23,139
Heyes, why do you keep saying we?
538
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Charlotte,
539
00:32:31,720 --> 00:32:33,413
or I may I call you Miss Brandon?
540
00:32:33,613 --> 00:32:35,403
You're back much sooner than I expected.
541
00:32:35,603 --> 00:32:38,561
Could we speak alone, Mr. Wheelwr...wright.
542
00:32:38,611 --> 00:32:39,611
Why not?
543
00:32:49,341 --> 00:32:50,557
Thank you.
544
00:32:52,409 --> 00:32:53,724
Mr. Wheelwright,
545
00:32:53,924 --> 00:32:55,939
I want to make this perfectly clear:
546
00:32:56,139 --> 00:32:57,453
I tried to swindle you.
547
00:32:57,653 --> 00:32:59,190
Is that so?
Yes.
548
00:32:59,490 --> 00:33:01,895
You aren't being candid Mr. Wheelwrong...wright,
549
00:33:02,103 --> 00:33:03,717
you know I tried to swindle you.
550
00:33:04,662 --> 00:33:06,410
But I was forced into it.
551
00:33:06,610 --> 00:33:08,053
That is so?
Yes.
552
00:33:08,253 --> 00:33:10,330
By my scheming brother Chauncey.
553
00:33:11,130 --> 00:33:13,149
He's dominating me since we were children.
554
00:33:13,349 --> 00:33:16,200
I did inherit that necklace from my grandmother Charlotte Beauregard.
555
00:33:16,721 --> 00:33:19,474
And my brother saw a way to use it for gain.
556
00:33:19,793 --> 00:33:22,905
He was finally able to coerce me into doing what we did.
557
00:33:23,258 --> 00:33:25,425
Is that so?
Yes.
558
00:33:25,644 --> 00:33:28,377
I'm throwing myself upon your mercy, Verle.
559
00:33:28,577 --> 00:33:30,913
And I'm deeply ashamed.
560
00:33:31,163 --> 00:33:33,010
I want to undo what I did.
561
00:33:33,810 --> 00:33:37,063
I want to give you back your $15,000 and I have it right here.
562
00:33:42,063 --> 00:33:43,063
Miss Brandon,
563
00:33:43,363 --> 00:33:45,683
I'll be candid with you, truly candid.
564
00:33:45,975 --> 00:33:47,805
You did try to swindle me,
565
00:33:49,009 --> 00:33:52,893
since I didn't exactly come down with yesterday's rain you didn't get away with it.
566
00:33:53,093 --> 00:33:54,247
Now having failed,
567
00:33:54,297 --> 00:33:57,457
you come and offer to give me back what you took me for if I'll call it all even.
568
00:33:57,657 --> 00:33:58,981
and forgotten, right?
569
00:34:01,245 --> 00:34:02,290
Charlotte,
570
00:34:02,490 --> 00:34:04,059
you are a charming,
571
00:34:04,259 --> 00:34:05,738
pretty, young lady,
572
00:34:05,938 --> 00:34:07,169
but you're not that charming,
573
00:34:07,369 --> 00:34:08,428
that pretty.
574
00:34:09,336 --> 00:34:10,580
The answers is no.
575
00:34:10,780 --> 00:34:12,390
But...but Verle, I...
576
00:34:12,590 --> 00:34:14,727
I was a victim, too...a victim of my brother's...uh...
577
00:34:14,927 --> 00:34:16,580
greed and domination.
578
00:34:16,986 --> 00:34:18,702
Oh, Charlotte,
579
00:34:19,305 --> 00:34:22,335
I doubt if there's a man alive who could dominate you.
580
00:34:23,021 --> 00:34:25,472
In any case, as I said the answer is no.
581
00:34:25,974 --> 00:34:28,624
But I have the money right here
and our signed agreement.
582
00:34:28,674 --> 00:34:31,143
I want to give the money back to you and have my necklace returned to me,
583
00:34:31,193 --> 00:34:32,539
as per our agreement.
584
00:34:32,739 --> 00:34:33,739
Little lady,
585
00:34:33,980 --> 00:34:37,430
you'll give me my money I'll be happy to give you back your necklace.
586
00:34:37,630 --> 00:34:40,378
The necklace you gave me to put my safe.
587
00:34:42,378 --> 00:34:45,379
Otto, tells me it's worth about two or three hundred dollars.
588
00:34:51,761 --> 00:34:54,732
I...I never gonna see my bother again...
589
00:34:54,932 --> 00:34:57,060
he's all this doing this to me...
590
00:34:57,814 --> 00:34:59,054
Oh, Charlotte,
591
00:34:59,254 --> 00:35:00,945
crying doesn't do a thing for me
592
00:35:01,361 --> 00:35:03,615
and it sure isn't doing anything for you.
593
00:35:21,097 --> 00:35:22,132
All right,
594
00:35:22,332 --> 00:35:24,635
we try Plan B - frontal assault.
595
00:35:24,835 --> 00:35:26,953
And just who is involved in this
596
00:35:27,653 --> 00:35:28,847
frontal assault.
597
00:35:29,047 --> 00:35:30,047
All three of us.
598
00:35:30,247 --> 00:35:31,247
Sorry,
599
00:35:31,447 --> 00:35:34,487
plan A was little old me alone, and Plan B is you and the Kid alone.
600
00:35:34,687 --> 00:35:36,968
If I had to listen to him laugh once more, I kill!
601
00:35:37,168 --> 00:35:38,168
Who?
602
00:35:38,368 --> 00:35:39,967
You - for getting me into this.
603
00:35:40,667 --> 00:35:42,247
For getting you into this?
604
00:35:42,447 --> 00:35:43,447
Yeah!
605
00:35:43,497 --> 00:35:45,577
George, you named your prize and fought your way in.
606
00:35:45,627 --> 00:35:46,927
Now, just wait a minute...
607
00:35:46,977 --> 00:35:47,977
All right!
608
00:35:48,177 --> 00:35:49,556
It's all right now, George.
609
00:35:50,668 --> 00:35:52,018
You don't have to be there.
610
00:35:52,726 --> 00:35:53,938
We'll handle it.
611
00:35:54,838 --> 00:35:56,474
Thank you, Heyes.
612
00:35:59,285 --> 00:36:00,811
Don't mention it, George.
613
00:36:01,411 --> 00:36:04,195
We're saving you for Plan C.
614
00:36:09,559 --> 00:36:11,191
Well, well, well...
615
00:36:11,794 --> 00:36:15,121
I should have figured it all out long before now, but I didn't.
616
00:36:15,321 --> 00:36:16,586
I never put you two together.
617
00:36:16,786 --> 00:36:17,945
We didn't figure you would.
618
00:36:18,145 --> 00:36:19,271
We'd like to talk.
619
00:36:19,471 --> 00:36:20,899
I already talked
620
00:36:21,099 --> 00:36:22,850
to your...sister.
621
00:36:24,850 --> 00:36:26,335
Charming little thing.
622
00:36:26,535 --> 00:36:29,445
She cries even better than Sarah Bernhardt herself.
623
00:36:30,884 --> 00:36:32,889
But I can't stand crying.
624
00:36:33,089 --> 00:36:35,473
Oh, we'd like to talk about something else.
625
00:36:35,610 --> 00:36:37,440
And we seldom cry.
626
00:36:53,118 --> 00:36:56,705
Well, like I you know, you can't sell that necklace, Mr. Wheelwright,
627
00:36:56,905 --> 00:36:57,905
it's too well-known.
628
00:36:58,517 --> 00:37:00,301
You sell it and we'll know in a matter of days
629
00:37:00,351 --> 00:37:02,504
and there goes your claim my sister gave you a fake.
630
00:37:02,704 --> 00:37:05,266
And she just offered to pay back the money you loaned her.
631
00:37:05,466 --> 00:37:07,625
You could get yourself in serious trouble.
632
00:37:09,225 --> 00:37:11,025
You fellas really want to push this?
633
00:37:11,225 --> 00:37:12,225
Yup.
634
00:37:12,425 --> 00:37:15,065
But you do, I'll get that string of fake pearls out
635
00:37:15,265 --> 00:37:19,033
and have all three of you thrown into jail so fast you'll think it's yesterday.
636
00:37:19,233 --> 00:37:21,954
Why don't we just settle this peacefully, huh, Mr. Wheelwright?
637
00:37:22,154 --> 00:37:25,978
If you try and sell that necklace or even use it, we'll have you in jail just like that.
638
00:37:26,028 --> 00:37:27,775
The one way you're getting money from that necklace
639
00:37:27,825 --> 00:37:29,841
is to break it up and sell those pearls one at a time
640
00:37:30,041 --> 00:37:33,041
and that way you'd net less than $15,000.
641
00:37:33,241 --> 00:37:35,508
Now, we're willing to buy the necklace from you.
642
00:37:35,708 --> 00:37:36,726
The real one.
643
00:37:36,926 --> 00:37:39,192
For $15,000.
644
00:37:40,192 --> 00:37:41,820
Let you off scot-free.
645
00:37:43,120 --> 00:37:44,358
Not on your life.
646
00:37:44,558 --> 00:37:45,682
Scot-free!?
647
00:37:45,882 --> 00:37:49,332
You've still got the money you stole from me with that stacked deck.
648
00:37:52,283 --> 00:37:54,233
I don't know what you're talking about.
649
00:37:55,280 --> 00:37:56,840
The answer is no
650
00:37:57,040 --> 00:37:58,440
like I gave the little lady.
651
00:38:06,018 --> 00:38:07,336
Throw these two out.
652
00:38:07,536 --> 00:38:08,970
Don't ever let them back in.
653
00:38:09,170 --> 00:38:10,370
All right, on your feet.
654
00:38:10,420 --> 00:38:13,204
You try throwing us out of here, someone's liable to get hurt.
655
00:38:13,404 --> 00:38:15,848
I really don't think Mr. Wheelwrong wants that.
656
00:38:17,424 --> 00:38:18,857
You talk real tough.
657
00:38:19,855 --> 00:38:22,457
Mr. Wheelwright said to throw you out,
658
00:38:22,657 --> 00:38:23,927
that's what we gotta do.
659
00:38:24,127 --> 00:38:26,759
Well now, gentlemen, I think you'd be smart just to
660
00:38:27,566 --> 00:38:28,630
step back.
661
00:38:28,830 --> 00:38:30,202
We're willing and able to
662
00:38:31,202 --> 00:38:33,059
walk out without any help at all.
663
00:38:33,259 --> 00:38:34,733
Sorry, you ain't do that.
664
00:38:34,933 --> 00:38:37,283
And I hope you don't try for your guns, because
665
00:38:37,517 --> 00:38:41,165
Mr. Wheelwright didn't say to kill ya, he just said throw you out.
666
00:38:42,547 --> 00:38:44,361
Fellas, if you'd just step aside,
667
00:38:44,561 --> 00:38:45,822
nobody will get killed.
668
00:38:57,886 --> 00:38:58,946
Let 'em go.
669
00:38:59,309 --> 00:39:01,712
I don�t want a ruckus here in the casino
670
00:39:09,982 --> 00:39:10,982
Well now,
671
00:39:11,401 --> 00:39:12,756
where were we?
672
00:39:13,056 --> 00:39:14,254
We were finished.
673
00:39:14,454 --> 00:39:15,739
The answer was no
674
00:39:16,841 --> 00:39:18,186
it still is.
675
00:39:31,386 --> 00:39:33,392
Can't even steal it back.
676
00:39:33,708 --> 00:39:36,818
Can't get near that safe the casino never closes.
677
00:39:38,635 --> 00:39:39,768
I know,
678
00:39:42,331 --> 00:39:44,312
we gotta use Plan C.
679
00:39:44,512 --> 00:39:45,512
We can't,
680
00:39:45,712 --> 00:39:46,764
it isn't any good.
681
00:39:47,802 --> 00:39:50,203
I know, but it's all we've got.
682
00:39:51,081 --> 00:39:54,438
Yeah, but it depends on split-second timing, Heyes.
683
00:39:54,768 --> 00:39:56,944
Worked fine if we could rehearse it with Wheelwright,
684
00:39:56,994 --> 00:39:58,782
but I don't think he'd be too cooperative.
685
00:39:58,832 --> 00:39:59,832
The Kid's right.
686
00:39:59,882 --> 00:40:02,506
I thought you weren't a gambler. Plan C is all gamble.
687
00:40:02,706 --> 00:40:04,906
The odds aren't that bad, maybe two to one.
688
00:40:05,427 --> 00:40:06,988
Those are good odds?
689
00:40:07,188 --> 00:40:08,580
Kid, we've looked at worse.
690
00:40:09,053 --> 00:40:12,485
With odds like that, you're willing to risk losing Silky's $15,000?
691
00:40:12,685 --> 00:40:13,881
On top of the pearls?
692
00:40:14,281 --> 00:40:16,074
You really want to take that chance?
693
00:40:16,274 --> 00:40:17,669
I want that necklace back.
694
00:40:18,169 --> 00:40:19,933
And I want our money back.
695
00:40:20,833 --> 00:40:23,791
Not to mention George's 3,000.
696
00:40:24,213 --> 00:40:25,231
Now George,
697
00:40:26,423 --> 00:40:28,077
we can't do this without you.
698
00:40:28,677 --> 00:40:30,277
You're willing to give it a try?
699
00:40:33,865 --> 00:40:35,165
Well, I guess so.
700
00:40:36,151 --> 00:40:38,667
Silky will come looking for you, not me.
701
00:40:39,547 --> 00:40:41,969
But promise me you won't make Verle laugh.
702
00:40:42,169 --> 00:40:43,599
Oh well, you're safe there George,
703
00:40:43,799 --> 00:40:45,446
he doesn't find us very funny.
704
00:40:53,719 --> 00:40:54,847
Miss Brandon,
705
00:40:55,551 --> 00:40:57,951
I almost sent you a message refusing to see you.
706
00:40:58,151 --> 00:40:59,185
I was playing poker.
707
00:40:59,529 --> 00:41:01,651
But you are a woman
708
00:41:01,851 --> 00:41:03,549
you really are a young and pretty one,
709
00:41:03,749 --> 00:41:04,749
so here I am.
710
00:41:05,049 --> 00:41:07,347
But I'll speak to you on only one condition.
What?
711
00:41:07,547 --> 00:41:09,099
That you promise not to cry.
712
00:41:09,699 --> 00:41:10,742
All right,
713
00:41:10,942 --> 00:41:14,237
But I'd like to make a condition, too.
That you promise not to laugh.
714
00:41:15,337 --> 00:41:16,363
Oh dear,
715
00:41:16,563 --> 00:41:18,076
what can I do for you, Charlotte?
716
00:41:18,276 --> 00:41:20,406
My friends would like to make another offer.
717
00:41:20,606 --> 00:41:21,845
Oh, no, not interested.
718
00:41:22,045 --> 00:41:26,342
You're not interested in selling us back the necklace for $30,000?
719
00:41:26,742 --> 00:41:27,841
30,000?
720
00:41:28,460 --> 00:41:29,766
Cash?
Yes.
721
00:41:29,966 --> 00:41:33,454
The 15,000 we took from you and $15,000 profit.
722
00:41:33,654 --> 00:41:34,777
When?
Now.
723
00:41:35,288 --> 00:41:36,814
Well, well...
724
00:41:37,097 --> 00:41:38,902
your friends are full of surprises.
725
00:41:39,320 --> 00:41:41,499
Tell 'em meet me at my table in a half hour.
726
00:41:41,699 --> 00:41:44,357
Takes me that long to close the game and get your necklace.
727
00:41:44,557 --> 00:41:45,557
And thank you, Verle.
728
00:41:45,607 --> 00:41:46,655
They're doing this for me and
729
00:41:46,855 --> 00:41:49,455
I really do appreciate you're cooperating with them.
730
00:42:07,040 --> 00:42:10,240
Brandon, gentlemen, have a seat at my desk.
731
00:42:13,432 --> 00:42:14,432
Well,
732
00:42:14,632 --> 00:42:16,965
a certain sum of cash money was mentioned.
733
00:42:17,165 --> 00:42:18,209
Shall we start with that?
734
00:42:18,409 --> 00:42:19,435
Why not?
735
00:42:27,326 --> 00:42:28,544
5,000
736
00:42:31,791 --> 00:42:32,920
10,000
737
00:42:34,863 --> 00:42:35,959
15
738
00:42:38,609 --> 00:42:39,641
20
739
00:42:40,841 --> 00:42:41,983
25
740
00:42:45,056 --> 00:42:46,330
30,000
741
00:42:48,827 --> 00:42:50,542
We're off to a good start.
742
00:42:50,842 --> 00:42:53,591
Before you put that money away, Mr. Wheelwright, I'd...
743
00:42:53,791 --> 00:42:55,367
I'd like to see my necklace.
744
00:42:57,867 --> 00:42:59,661
That's a reasonable request.
745
00:43:08,039 --> 00:43:09,466
Mr. Wheelwright,
746
00:43:09,666 --> 00:43:11,457
this is not the genuine necklace.
747
00:43:11,657 --> 00:43:14,445
I am shocked, Verle, that you would try to cheat me!
748
00:43:16,132 --> 00:43:19,125
These are the faked pearls, that's the good one.
749
00:43:23,646 --> 00:43:25,656
I do apologize, Verle.
750
00:43:26,377 --> 00:43:28,827
This is the...genuine one.
751
00:43:35,229 --> 00:43:37,025
See you're keeping both.
752
00:43:37,496 --> 00:43:39,710
Planning to try this little game with somebody
753
00:43:40,084 --> 00:43:42,029
a little stupider than I am?
754
00:43:42,442 --> 00:43:43,755
Oh, no.
755
00:43:44,255 --> 00:43:47,028
You've taught me a lesson I'll never forget.
756
00:43:47,428 --> 00:43:49,471
You can't cheat an honest man
757
00:43:52,271 --> 00:43:54,088
Verle, we want to thank you very much.
758
00:43:54,288 --> 00:43:55,802
You've been more than generous.
759
00:43:56,002 --> 00:43:58,188
And I want you to know we mean that sincerely.
760
00:43:58,388 --> 00:43:59,773
I think so, too.
761
00:44:02,346 --> 00:44:04,452
Don't get mad, get even.
762
00:44:06,608 --> 00:44:07,608
Oh, dear...
763
00:44:08,024 --> 00:44:10,664
Verle, bye.
Bye.
764
00:45:28,964 --> 00:45:30,491
It didn't take 'em long, did it?
765
00:46:06,134 --> 00:46:08,196
It's untraceable here, Mr. Wheelwright.
766
00:46:08,538 --> 00:46:10,029
They must have double backed.
767
00:46:27,529 --> 00:46:28,529
Mr. Wheelwright,
768
00:46:36,087 --> 00:46:38,044
found this note the horse's bridle.
769
00:46:41,924 --> 00:46:43,031
Dear Verle,
770
00:46:43,622 --> 00:46:45,728
I didn't want to go away mad.
771
00:47:05,346 --> 00:47:07,346
Can I go back to San Francisco with you?
772
00:47:07,546 --> 00:47:09,746
I saw just enough of it to want to see more.
773
00:47:09,946 --> 00:47:13,832
You think I'd take Silky's money and pearls back to him without you there to watch it?
774
00:47:14,032 --> 00:47:15,375
No, I didn't think you would.
775
00:47:15,867 --> 00:47:18,717
Heyes, I know you're smart, but you're not a mind reader.
776
00:47:18,917 --> 00:47:21,666
How did you know Wheelwright was gonna seal that envelope?
777
00:47:21,866 --> 00:47:23,366
Well, I was pretty sure he would.
778
00:47:23,566 --> 00:47:25,133
But I reduced the odds a little
779
00:47:25,892 --> 00:47:27,672
by heaving this one along, too.
55438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.