All language subtitles for 1970 Meeting the Man James Baldwin in Paris.(CM).VOEN.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,150 --> 00:00:32,580 James Baldwin agreed to make a film about his life as a writer, 2 00:00:32,620 --> 00:00:34,680 rather than as a political figure. 3 00:00:34,720 --> 00:00:36,850 Paris seemed an obvious location, 4 00:00:36,880 --> 00:00:40,680 as it was here that his career as a successful writer began. 5 00:00:40,720 --> 00:00:43,080 Several of his books are set in Paris, 6 00:00:43,150 --> 00:00:46,020 and he still spends a lot of his time here. 7 00:00:46,050 --> 00:00:48,050 Filming began normally enough. 8 00:00:48,080 --> 00:00:51,880 Baldwin reminisced about his original decision to leave New York. 9 00:00:53,020 --> 00:00:56,080 When and why I was going to Paris. 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,480 When was November 11th, 1948. 11 00:00:59,550 --> 00:01:01,880 It was a matter of life or death. 12 00:01:01,920 --> 00:01:07,980 You can't turn your back in America long enough to write a book... 13 00:01:08,020 --> 00:01:11,250 or to find out who you are. 14 00:01:11,280 --> 00:01:16,280 I had to be in a desperate situation to come so far, with $40. 15 00:01:18,650 --> 00:01:21,620 I don't know how I lived. 16 00:01:21,650 --> 00:01:24,150 I sold my clothes, I remember that. 17 00:01:24,180 --> 00:01:27,080 I sold my typewriter, I remember that. 18 00:01:27,150 --> 00:01:30,850 And some people got very nasty with me because I didn't have any money. 19 00:01:32,620 --> 00:01:35,250 I hit the streets, of course. 20 00:01:35,280 --> 00:01:40,550 I can't describe... Anyone who's been there knows what I did. 21 00:01:40,580 --> 00:01:44,820 And anyone who hasn't been, I cannot tell, you know. 22 00:01:44,880 --> 00:01:47,950 I don't know what I did. 23 00:01:47,980 --> 00:01:51,680 I got through one day to the next, for four years. 24 00:01:51,750 --> 00:01:54,480 How I did it, I don't know. 25 00:01:54,520 --> 00:01:56,650 No-one I knew had any money. 26 00:01:57,720 --> 00:02:00,520 The great trial was not to let my family know. 27 00:02:00,550 --> 00:02:02,980 Because what could they do? 28 00:02:03,020 --> 00:02:07,720 Except, you know, just be scared shitless that Jimmy was in trouble, 29 00:02:07,750 --> 00:02:10,750 miles and miles away. They couldn't do anything about it. 30 00:02:14,180 --> 00:02:17,880 After shooting began, Baldwin's attitude started to change, 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,880 and he became less cooperative. 32 00:02:19,920 --> 00:02:23,550 He did, however, agree to be filmed in the Algerian quarter, 33 00:02:23,580 --> 00:02:26,250 the Harlem of Paris. 34 00:02:26,280 --> 00:02:29,220 I must say, the Algerians were very nice to me 35 00:02:29,250 --> 00:02:31,520 because they understood the city and I did not. 36 00:02:31,580 --> 00:02:34,950 I didn't know these streets. And they protected me in the streets. 37 00:02:36,520 --> 00:02:39,180 And no-one else could. 38 00:02:39,220 --> 00:02:42,120 The Algerian in France is the nigger in America. 39 00:02:42,150 --> 00:02:44,220 By now, Baldwin was saying 40 00:02:44,280 --> 00:02:47,250 that he was no longer interested in his work as a writer, 41 00:02:47,320 --> 00:02:48,920 or his time in Paris. 42 00:02:48,980 --> 00:02:53,520 He suddenly refused to film sequences depicting his present life here. 43 00:02:53,550 --> 00:02:56,120 I'm not really back in Paris. 44 00:02:57,120 --> 00:02:59,220 I'm not gonna stay here, that I know. 45 00:02:59,250 --> 00:03:03,050 Where do you think we're sitting, in Paris, 46 00:03:03,080 --> 00:03:05,280 next door to Washington? 47 00:03:05,320 --> 00:03:09,650 My country runs the world, owns the world. 48 00:03:09,720 --> 00:03:12,980 As Mr Heath probably will be glad to tell you. 49 00:03:13,020 --> 00:03:15,850 I'm in a position in which everyone in the world... 50 00:03:17,920 --> 00:03:21,020 can claim me and has the right to claim me. 51 00:03:21,050 --> 00:03:26,650 I'm one of the very few dark people in the world...who have a voice. 52 00:03:26,680 --> 00:03:32,480 That means something which no white writer can mean 53 00:03:32,520 --> 00:03:35,050 at this point in the world's history, 54 00:03:35,080 --> 00:03:38,350 and I can't really escape that. I don't think I should even try. 55 00:03:39,420 --> 00:03:42,350 By this time, Baldwin was quite hostile to us 56 00:03:42,380 --> 00:03:45,080 and had attracted a group of Black American students 57 00:03:45,120 --> 00:03:48,120 whom he wanted to accompany him whenever he was filming. 58 00:03:48,150 --> 00:03:52,480 One of them was particularly dominant, and insisted, with Baldwin's agreement, 59 00:03:52,550 --> 00:03:54,750 that we filmed at the Place de la Bastille, 60 00:03:54,780 --> 00:03:57,350 symbol of the French Revolution. 61 00:03:59,320 --> 00:04:01,650 Can you tell us why we're here in this place? 62 00:04:02,880 --> 00:04:06,450 Yes. People came out of those streets, not very long ago, 63 00:04:06,480 --> 00:04:08,550 to tear down this prison. 64 00:04:08,620 --> 00:04:11,250 And my point is the prison is still really here. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,150 We build it all the time. 66 00:04:15,180 --> 00:04:18,780 I'm speaking more about my own country than I'm speaking about France. 67 00:04:18,850 --> 00:04:24,180 I represent, at this moment, many political prisoners in America. 68 00:04:24,220 --> 00:04:27,080 That's why I wanted to come here today. 69 00:04:27,120 --> 00:04:29,480 Is that also why you... 70 00:04:29,550 --> 00:04:33,080 I mean, you veered this film off your literary work... 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,020 - What? - You veered the film 72 00:04:35,080 --> 00:04:37,780 off your literary work and on to... 73 00:04:39,850 --> 00:04:42,950 what you feel, rather than what you write. 74 00:04:44,620 --> 00:04:47,620 It isn't so much what I feel, Terry, 75 00:04:47,650 --> 00:04:49,180 it's what I know. 76 00:04:50,620 --> 00:04:52,420 If my work is any good, it will last. 77 00:04:52,480 --> 00:04:54,820 I haven't got to talk about that. 78 00:04:54,850 --> 00:04:56,650 There's nothing to be said about it. 79 00:04:56,680 --> 00:05:00,880 But I do know what is happening...now. 80 00:05:00,920 --> 00:05:05,420 You know. I'm not so much a writer as I'm a citizen. 81 00:05:05,450 --> 00:05:07,696 And I've got to bear witness to something which I know. 82 00:05:07,720 --> 00:05:11,120 So, why won't you allow us 83 00:05:11,150 --> 00:05:15,250 to project you through your work instead of you as you...are? 84 00:05:16,620 --> 00:05:19,780 I'm perfectly willing to, but I don't see how you can do it. 85 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 You know? 86 00:05:25,480 --> 00:05:27,980 Well, we had a system, we had a scheme. 87 00:05:28,020 --> 00:05:29,680 Yes. 88 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 And you obviously weren't sympathetic to it. 89 00:05:34,820 --> 00:05:39,050 That has nothing whatever to do with something else, 90 00:05:39,080 --> 00:05:42,250 which I represent whether or not I like it. 91 00:05:42,280 --> 00:05:45,750 I could be Bobby Seale. 92 00:05:45,780 --> 00:05:48,050 I could be Angela Davis. 93 00:05:48,080 --> 00:05:50,096 - But you couldn't. - I could be Medgar Evers. 94 00:05:50,120 --> 00:05:52,980 You couldn't, because you...are a writer. 95 00:05:53,050 --> 00:05:55,626 And that... What's the problem. What are we doing wrong? 96 00:05:55,650 --> 00:05:58,350 - Don't put any camera on me. - What are we doing wrong? 97 00:05:58,420 --> 00:06:00,580 You're telling me I'm doing... Tell me. 98 00:06:00,620 --> 00:06:03,350 - In the first place, you're not honest. - - In what way? 99 00:06:03,420 --> 00:06:05,620 All right. 100 00:06:05,650 --> 00:06:08,996 I explained to you that we wanted to do certain things a certain way. Right? 101 00:06:09,020 --> 00:06:11,280 - No, you didn't. - Right. 102 00:06:11,320 --> 00:06:13,156 We just talked about that a few minutes ago... 103 00:06:13,180 --> 00:06:14,426 - Explain it to me again. - Right? 104 00:06:14,450 --> 00:06:17,550 I told you that we were gonna ask the brother a question, right? 105 00:06:17,580 --> 00:06:20,750 - Yeah. Which we are. - All right. 106 00:06:20,820 --> 00:06:23,580 - And you agreed. You didn't ask him. - Yes, I did. 107 00:06:23,620 --> 00:06:25,996 - Don't tell me your memory is that short. - - I asked him. 108 00:06:26,020 --> 00:06:27,926 Well, what was the first question you asked him? 109 00:06:27,950 --> 00:06:29,926 You know perfectly well, I'm not getting into this. 110 00:06:29,950 --> 00:06:32,126 - What was the first question you asked? - I asked him why he was here, 111 00:06:32,150 --> 00:06:34,896 which is the question we agreed to ask, what the Bastille meant to him. 112 00:06:34,920 --> 00:06:36,756 That wasn't the question we agreed to ask him. 113 00:06:36,780 --> 00:06:39,626 Yes, it was. All right, tell me what it was and I'll put it to him right now. 114 00:06:39,650 --> 00:06:44,250 So, I told you to ask him, how would he account for the fact 115 00:06:44,280 --> 00:06:48,380 that the Bastille today is still the most popular monument in France? 116 00:06:48,450 --> 00:06:49,850 - Right. - Period. 117 00:06:49,880 --> 00:06:51,550 That's not the same thing. 118 00:06:51,620 --> 00:06:55,220 The question we've been told to ask is why do you think 119 00:06:55,280 --> 00:06:58,050 the Bastille is the most popular monument in France today? 120 00:07:08,680 --> 00:07:10,680 Well, it's not the most popular. 121 00:07:13,780 --> 00:07:16,420 Then why I was told to ask that question? 122 00:07:21,080 --> 00:07:24,020 I mean, there is a significance to this monument, 123 00:07:24,080 --> 00:07:25,450 which I've asked you about. 124 00:07:25,480 --> 00:07:28,020 Now, I've been challenged, I've been criticised 125 00:07:28,080 --> 00:07:31,550 and I've been told that I didn't ask the question the right way. 126 00:07:31,620 --> 00:07:34,180 So, how should I have asked it? 127 00:07:34,220 --> 00:07:36,220 It's an honest question. 128 00:07:38,020 --> 00:07:41,420 Terry, I know what is happening here. 129 00:07:41,480 --> 00:07:43,056 Well, what? Tell us what's happening. 130 00:07:43,080 --> 00:07:47,120 What is happening is that he has something in his mind 131 00:07:47,180 --> 00:07:49,380 and I have something in my mind too... 132 00:07:50,580 --> 00:07:52,780 which you don't quite see. 133 00:07:52,850 --> 00:07:56,250 And now you're doing something, you know, rather against your will, 134 00:07:56,280 --> 00:07:58,750 without quite knowing what it is. 135 00:07:58,780 --> 00:08:03,480 Look, I am not interested in Jimmy Baldwin's Paris, right? 136 00:08:03,520 --> 00:08:08,120 I'm not the least interested in my 22 years in this city. 137 00:08:08,150 --> 00:08:10,350 It's of no importance at all, right? 138 00:08:10,420 --> 00:08:15,450 What is important is I'm a survivor of something and a witness to something. 139 00:08:15,480 --> 00:08:17,880 - That is what matters. - Right. 140 00:08:17,950 --> 00:08:20,320 And that is all that matters. 141 00:08:20,350 --> 00:08:23,320 I'm not speaking for me. 142 00:08:23,350 --> 00:08:28,420 I'm much too... I'm much too proud, for one thing, to speak for my own work. 143 00:08:28,450 --> 00:08:31,420 My work will speak for itself, or it won't. 144 00:08:31,450 --> 00:08:35,620 But I am a Black man in the middle of this century. 145 00:08:35,680 --> 00:08:38,450 And I speak for that. 146 00:08:38,480 --> 00:08:42,550 To all of you. The English, the French, the Irish, all of you. 147 00:08:42,580 --> 00:08:47,480 Because none of you know yet who this dark stranger is. 148 00:08:47,520 --> 00:08:49,980 None of you know it. 149 00:08:50,020 --> 00:08:53,150 And that is what this quarrel is really about. 150 00:08:53,180 --> 00:08:55,180 I'm not at all what you think I am. 151 00:08:58,620 --> 00:09:00,180 I'm very different than that. 152 00:09:00,220 --> 00:09:02,320 I have something else to do? 153 00:09:02,350 --> 00:09:05,550 What exactly do you think we think you are? 154 00:09:05,580 --> 00:09:09,150 I think you think that I'm an exotic survivor. 155 00:09:09,180 --> 00:09:14,180 I don't know what Carl was trying to say, but I'm telling you this, 156 00:09:14,220 --> 00:09:19,320 because he looks the way he looks and for no other reason, 157 00:09:19,380 --> 00:09:23,220 for no other reason, he could be dead in the morning. 158 00:09:23,250 --> 00:09:25,980 That isn't true of you, any of you. It's true of him. 159 00:09:31,920 --> 00:09:33,750 That is what your civilization means 160 00:09:33,780 --> 00:09:36,650 and that's what you don't want to find out. 161 00:09:36,680 --> 00:09:41,280 I've known boys like that all my life. Half of them are dead. 162 00:09:41,320 --> 00:09:43,850 Because they're Black. 163 00:09:43,880 --> 00:09:47,680 So, now, you say that... You say that and we could argue 164 00:09:47,720 --> 00:09:49,656 that we do know that, that we do know that 165 00:09:49,680 --> 00:09:51,456 - and that's why we're here. - Do you? Do you? 166 00:09:51,480 --> 00:09:54,180 So, now how do you know we don't know that? 167 00:09:54,220 --> 00:09:56,156 Because of the way... I know you don't know 168 00:09:56,180 --> 00:09:57,726 because of the way you talk to him. 169 00:09:57,750 --> 00:10:00,380 I'm trying to solicit something from him. 170 00:10:00,420 --> 00:10:04,050 I'm trying to get him to communicate with me in a genuine way, which he isn't. 171 00:10:04,080 --> 00:10:07,050 He's communicating with me behind a barrier, 172 00:10:07,080 --> 00:10:10,350 - which I don't... - He has a life to lose, you don't. 173 00:10:10,420 --> 00:10:14,620 Yeah! And your books have awakened us to that fact, 174 00:10:14,650 --> 00:10:17,456 to the extent that we wanted to come here and make a film about it, 175 00:10:17,480 --> 00:10:19,450 because that's our means of communication. 176 00:10:19,480 --> 00:10:21,050 All right, now we... 177 00:10:21,120 --> 00:10:23,220 Okay. All right. Now, we can start. 178 00:10:23,280 --> 00:10:26,220 We had to get to this point, before we get any further. 179 00:10:26,250 --> 00:10:28,320 Well, where do we go from here, then? 180 00:10:30,080 --> 00:10:32,480 I would tell you, if I could, I really would. 181 00:10:32,520 --> 00:10:35,750 I know you would. We would tell you if we could. 182 00:10:35,780 --> 00:10:38,256 And you keep saying to me, "You are making the movie," 183 00:10:38,280 --> 00:10:41,520 and I keep saying to you, "No, we need you to make the movie." 184 00:10:46,120 --> 00:10:48,780 That's what I'm trying to tell you, is... 185 00:10:51,580 --> 00:10:54,320 When they tore this prison down, 186 00:10:54,350 --> 00:10:56,950 that was a great event in European history. 187 00:10:56,980 --> 00:10:58,980 And Europe understands that. 188 00:11:02,720 --> 00:11:06,750 I am trying to tear a prison down too. 189 00:11:06,820 --> 00:11:10,980 That event doesn't yet occur, in European imagination. 190 00:11:12,420 --> 00:11:14,420 I am still, for Europe, a savage. 191 00:11:16,880 --> 00:11:19,520 When a white man tears down a prison, 192 00:11:19,550 --> 00:11:21,920 he is trying to liberate himself. 193 00:11:21,950 --> 00:11:26,580 When I tear down a prison, I'm assumed to be turning into another savage. 194 00:11:26,620 --> 00:11:29,620 Because you don't understand... 195 00:11:29,650 --> 00:11:34,150 that you, for me, my prison. 196 00:11:34,180 --> 00:11:35,980 You are my warden. 197 00:11:36,020 --> 00:11:38,020 I am battling you. 198 00:11:39,820 --> 00:11:41,450 Not you, Terry. 199 00:11:42,820 --> 00:11:46,320 But you, the English, you, the French. 200 00:11:46,350 --> 00:11:49,220 A whole way of life, a whole system of thought... 201 00:11:50,480 --> 00:11:54,320 which has kept me in prison until this hour. 202 00:11:54,350 --> 00:11:56,580 But why are we here? 203 00:11:56,650 --> 00:11:58,580 You are trying to find out 204 00:11:58,620 --> 00:12:01,050 and I'm telling you what you don't know. 205 00:12:01,080 --> 00:12:02,550 Do you want us to find out? 206 00:12:02,580 --> 00:12:04,620 Yes! You'd better. 207 00:12:06,950 --> 00:12:09,920 - You'd better. - We have, as you say, 208 00:12:09,950 --> 00:12:11,720 this complete lack of communication 209 00:12:11,750 --> 00:12:14,650 because we're, I'm attempting to do something which you... 210 00:12:17,450 --> 00:12:19,780 You seem like you already know the answer. 211 00:12:21,480 --> 00:12:24,596 And I'm trying to find the answer and I'm trying to show the answer. 212 00:12:24,620 --> 00:12:29,020 I know. But I got to be able to talk to somebody. 213 00:12:29,050 --> 00:12:30,726 If you're gonna get this movie done... 214 00:12:30,750 --> 00:12:33,650 You've got to talk to people, all right? 215 00:12:33,680 --> 00:12:35,580 Is the mic on? 216 00:12:35,650 --> 00:12:38,320 The talking, with the students and others, 217 00:12:38,350 --> 00:12:40,780 took place in the studio of Beauford Delaney, 218 00:12:40,850 --> 00:12:43,420 an old painter friend of Baldwin's. 219 00:12:43,450 --> 00:12:45,050 As the conversation progressed, 220 00:12:45,080 --> 00:12:48,420 Baldwin's background as a young Baptist preacher in Harlem 221 00:12:48,450 --> 00:12:50,050 became very apparent. 222 00:12:50,080 --> 00:12:51,896 All right, now, Fay here's already told me 223 00:12:51,920 --> 00:12:55,350 she hasn't read any of James' books, right, 224 00:12:55,420 --> 00:12:58,280 and I know that she's only met him the other day. 225 00:12:58,320 --> 00:13:00,520 So, I'm gonna ask her, 226 00:13:00,580 --> 00:13:02,920 what does she think of him? 227 00:13:02,950 --> 00:13:09,550 Being Black, I respected him as a Black man, especially as a Black writer, 228 00:13:09,620 --> 00:13:11,720 and you're older than I am, 229 00:13:11,750 --> 00:13:15,680 so I respected you, sort of like I respect my parents. 230 00:13:15,720 --> 00:13:20,120 And you've achieved in the world. 231 00:13:20,180 --> 00:13:22,080 Um... 232 00:13:22,120 --> 00:13:25,680 You've gotten up... You've made your name made to the... 233 00:13:25,720 --> 00:13:28,080 You've made your name known to the world. 234 00:13:28,120 --> 00:13:30,050 Because I'm young. I'm only 20 years old. 235 00:13:30,080 --> 00:13:35,420 And you're so, like, inspiration to young Black people in America. 236 00:13:35,450 --> 00:13:40,350 The first time I had the opportunity of reading your book, 237 00:13:40,420 --> 00:13:44,080 Another Country, I believe, this was quite some time ago, 238 00:13:44,120 --> 00:13:47,720 but that was the first book I ever read from cover to cover 239 00:13:47,780 --> 00:13:50,350 and I haven't read another since 240 00:13:50,380 --> 00:13:52,180 and, uh... 241 00:13:52,220 --> 00:13:55,320 Really, and I still remember the characters and everything. 242 00:13:55,350 --> 00:13:57,820 And this is really did a lot for me. 243 00:13:57,850 --> 00:14:00,650 I know that, from my own point of view, you know, it was... 244 00:14:03,350 --> 00:14:08,350 it was, in a sense, all for you. You know? 245 00:14:08,380 --> 00:14:11,280 I mean, I know that I love you. 246 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 But... 247 00:14:13,650 --> 00:14:17,050 you haven't necessarily got to know that. 248 00:14:17,080 --> 00:14:19,580 You know? 249 00:14:19,620 --> 00:14:23,480 I suppose I never thought that I would, um... 250 00:14:23,520 --> 00:14:25,850 live... 251 00:14:25,920 --> 00:14:28,280 to hear you say that you love me. 252 00:14:28,320 --> 00:14:30,680 That sounds very corny, but... 253 00:14:30,720 --> 00:14:31,911 But you know what I mean. 254 00:14:31,950 --> 00:14:33,980 In his essays, if you've read them, 255 00:14:34,020 --> 00:14:36,550 Jimmy does talk about coming to Paris. 256 00:14:36,580 --> 00:14:40,126 Is it possible for you to talk to him about why you individually left the States 257 00:14:40,150 --> 00:14:42,320 and compare it with why he left the States? 258 00:14:42,350 --> 00:14:43,726 It ain't nobody else's business. 259 00:14:43,750 --> 00:14:46,080 - Well, I'll tell you why. - All right. 260 00:14:46,120 --> 00:14:49,580 Because it's not relevant to anyone but us. 261 00:14:49,620 --> 00:14:51,756 It doesn't help anyone or it doesn't hurt anyone. 262 00:14:51,780 --> 00:14:54,296 We can talk about it, but, like, we don't want to talk to you about it. 263 00:14:54,320 --> 00:14:56,280 I can tell you something about it. 264 00:14:56,320 --> 00:14:58,150 - Yes? - Right. 265 00:14:58,220 --> 00:15:03,620 The 20 years, 22 years from 1948 and 1971. 266 00:15:05,480 --> 00:15:08,280 And speaking, you know, speaking now as Jimmy, you know, 267 00:15:08,320 --> 00:15:11,180 and speaking as a Black American who was, you know, 268 00:15:11,220 --> 00:15:14,980 who was once as young as these children are now, 269 00:15:15,020 --> 00:15:18,020 and why I left my country, 270 00:15:18,050 --> 00:15:22,250 I left it because I knew I was gonna be murdered there. 271 00:15:22,320 --> 00:15:25,220 And I when I say that, I'm not, you know, exaggerating, 272 00:15:25,250 --> 00:15:27,780 that's not a melodramatic statement. 273 00:15:27,850 --> 00:15:31,250 I mean, that means that... 274 00:15:34,320 --> 00:15:38,950 I mean that I could not have hoped to live if I had stayed there. 275 00:15:40,050 --> 00:15:43,680 I come from a country which is very proud of calling itself a democracy 276 00:15:43,750 --> 00:15:47,680 and is very proud of what it calls progress. 277 00:15:47,750 --> 00:15:50,880 And I'm pointing out to you... 278 00:15:50,950 --> 00:15:53,950 that, 22 years later... 279 00:15:53,980 --> 00:15:57,380 boys and girls just like I was then... 280 00:15:59,150 --> 00:16:02,750 in spite of all that democracy and all that progress, 281 00:16:02,820 --> 00:16:07,350 had to leave the country, our country, for the same reason that I left it. 282 00:16:07,380 --> 00:16:10,750 1948, it was Truman in the White House, right? 283 00:16:16,050 --> 00:16:18,420 He'd just dropped the bomb on Hiroshima. 284 00:16:20,320 --> 00:16:23,380 And, in 1971, there's who in the White House? 285 00:16:24,750 --> 00:16:26,620 Dick Nixon. 286 00:16:27,650 --> 00:16:29,650 Richard Milhous. 287 00:16:29,680 --> 00:16:32,520 What do they expect from us? 288 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 - The darker brother? - Right on, right on, right on. 289 00:16:37,350 --> 00:16:40,380 I've had a hard life. You know? 290 00:16:43,180 --> 00:16:45,380 Right on. 291 00:16:48,180 --> 00:16:49,950 But, my dear... 292 00:16:52,520 --> 00:16:56,420 No, really, I know it sounds a terrible thing to say... 293 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 I would not be a white American... 294 00:17:01,650 --> 00:17:04,580 for all the tea in China. 295 00:17:04,620 --> 00:17:07,620 All the oil in Texas. 296 00:17:07,650 --> 00:17:09,750 I really wouldn't like to have to live... 297 00:17:11,820 --> 00:17:14,650 with all those lies. 298 00:17:14,680 --> 00:17:16,880 Yeah. 299 00:17:18,720 --> 00:17:22,150 This is what is irreducible and awful. 300 00:17:22,180 --> 00:17:26,980 You, the English, you, the French, you, the West, you, the Christians. 301 00:17:27,020 --> 00:17:31,680 You can't help but feel that there is something that you can do for me. 302 00:17:33,880 --> 00:17:37,050 That you can save me. 303 00:17:37,080 --> 00:17:39,750 And you don't yet know... 304 00:17:42,080 --> 00:17:45,580 that I have endured your salvations so long, 305 00:17:45,620 --> 00:17:46,980 I cannot afford it any more. 306 00:17:47,020 --> 00:17:50,250 Not another moment of your salvation. 307 00:17:51,580 --> 00:17:52,950 But I'm not saying it's... 308 00:17:52,980 --> 00:17:56,480 And that I... I... I... 309 00:17:58,550 --> 00:18:00,880 I can save you. 310 00:18:02,220 --> 00:18:05,350 I know something about you. 311 00:18:05,380 --> 00:18:07,550 Right on. Tell him. Give it to him! 312 00:18:07,580 --> 00:18:10,226 I know something about you. You don't know anything about me. 313 00:18:10,250 --> 00:18:12,250 - Amen. - Right on. 314 00:18:12,280 --> 00:18:15,120 And that is where it really is. 315 00:18:15,180 --> 00:18:18,380 You could find out like this. 316 00:18:19,450 --> 00:18:22,550 It's a matter almost of a division of - how can I put it? 317 00:18:22,580 --> 00:18:26,150 - Division of labor. - Division of labor, thank you. 318 00:18:26,220 --> 00:18:29,580 He can do some things that you can't do. 319 00:18:29,620 --> 00:18:32,820 You can do some things that he can't do. 320 00:18:32,850 --> 00:18:35,150 I can do some things that neither of you can do. 321 00:18:36,680 --> 00:18:42,350 You know, I know I can't drive a truck. And I can't run a bank. 322 00:18:42,380 --> 00:18:44,850 - And I can't count. - Right on. 323 00:18:44,880 --> 00:18:48,520 You know. And I can't... I can't lead a movement. 324 00:18:48,550 --> 00:18:50,320 But I can fuck up your mind. 325 00:18:53,780 --> 00:18:56,680 He can straighten up your mind too. 326 00:18:56,720 --> 00:19:01,220 What's gonna happen, sooner or later, all the wretched of the earth... 327 00:19:03,920 --> 00:19:05,820 in one way or another... 328 00:19:07,220 --> 00:19:10,080 next Tuesday or next Wednesday... 329 00:19:12,520 --> 00:19:14,180 will destroy the cobblestones 330 00:19:14,250 --> 00:19:17,950 on which London and Rome and Paris are built. 331 00:19:20,220 --> 00:19:23,850 The world will change, because it has to change. 332 00:19:25,350 --> 00:19:27,020 And the Pope will die... 333 00:19:28,750 --> 00:19:31,050 because the church is a criminal church. 334 00:19:33,180 --> 00:19:35,350 The party is over. 335 00:19:37,520 --> 00:19:39,580 That is what is going to happen. 336 00:19:44,950 --> 00:19:46,950 - Right on. - Right on. 337 00:19:52,080 --> 00:19:54,520 It was only after this group witness 338 00:19:54,580 --> 00:19:56,820 that Baldwin finally agreed to talk personally 339 00:19:56,850 --> 00:19:58,480 about his difficult position 340 00:19:58,520 --> 00:20:01,350 as a political figure and a creative writer. 341 00:20:01,380 --> 00:20:05,220 After all, no-one asked me to be a writer. 342 00:20:05,280 --> 00:20:07,380 You know, I asked for it. 343 00:20:08,480 --> 00:20:11,720 So, you know, I can't, I can't really complain. 344 00:20:14,150 --> 00:20:16,850 You know, it comes with the territory. 345 00:20:16,880 --> 00:20:22,950 I was born a certain time, in a certain skin, in a certain place. 346 00:20:23,020 --> 00:20:26,150 And you pay for it. Everybody pays for...that. 347 00:20:27,280 --> 00:20:28,726 Do you think you could describe yourself 348 00:20:28,750 --> 00:20:29,989 as a revolutionary writer? 349 00:20:31,050 --> 00:20:34,098 I don't know what I am. I'm a writer in a revolutionary situation. 350 00:20:35,820 --> 00:20:38,392 I never thought of becoming a revolutionary, after all. 351 00:20:39,180 --> 00:20:41,520 You express your ideas 352 00:20:41,580 --> 00:20:45,480 in terms of mental transformation on the part of white people. 353 00:20:45,520 --> 00:20:49,720 How much do you think your fictional work 354 00:20:49,780 --> 00:20:52,880 is therefore stronger than your essays? 355 00:20:52,920 --> 00:20:55,320 In that they are more subversive. 356 00:20:58,850 --> 00:21:01,526 It's a leading question, and it's impossible for anybody... 357 00:21:01,550 --> 00:21:03,880 You know, I can't answer that. 358 00:21:03,920 --> 00:21:06,350 I write the essays, I write the books, 359 00:21:06,380 --> 00:21:08,720 and what you make of them is... 360 00:21:08,750 --> 00:21:13,620 What people make of those things isn't up to me. 361 00:21:13,650 --> 00:21:16,450 I know that, in principle... 362 00:21:18,350 --> 00:21:20,650 um... 363 00:21:20,680 --> 00:21:25,280 a play or a novel, if it works, 364 00:21:25,320 --> 00:21:28,780 is much more dangerous, for the writer and the reader. 365 00:21:28,820 --> 00:21:32,720 It's much easier to dismiss The Fire Next Time 366 00:21:32,750 --> 00:21:37,020 as an argument with which one can agree or disagree, like a debate, 367 00:21:37,050 --> 00:21:38,920 Whereas, in another country, 368 00:21:38,980 --> 00:21:42,120 you're faced with some very real human situations 369 00:21:42,180 --> 00:21:46,680 with which no-one can not identify in some way or another. 370 00:21:49,420 --> 00:21:52,050 It depends on many things. 371 00:21:52,080 --> 00:21:57,250 Many people can fail to identify with the people in another country. 372 00:21:57,280 --> 00:21:59,320 In fact, they do. 373 00:21:59,350 --> 00:22:03,580 You know, I mean, in life, I mean, I'm not talking about my book. 374 00:22:03,620 --> 00:22:05,980 But, I mean, everybody's been in love... 375 00:22:06,020 --> 00:22:07,620 Has everyone been in love? 376 00:22:07,650 --> 00:22:10,856 Everyone's had a love which has been threatened, don't you think that so? 377 00:22:10,880 --> 00:22:13,050 Not on the basis of the evidence. 378 00:22:13,120 --> 00:22:16,580 If they have, they've forgotten it. 379 00:22:16,650 --> 00:22:19,920 You can't prove it by me, that everyone's been in love. 380 00:22:21,680 --> 00:22:24,950 If everyone had been in love, they'd treat their children differently. 381 00:22:25,020 --> 00:22:27,020 They'd treat each other differently. 382 00:22:28,420 --> 00:22:31,220 Yes, well, perhaps that is one of the points 383 00:22:31,250 --> 00:22:33,220 in Another Country, which, it seems to me, 384 00:22:33,250 --> 00:22:35,256 is as much about love as about anything else. 385 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 - It is about love. - It's more... 386 00:22:37,120 --> 00:22:39,120 It's about the price of love, too. 387 00:22:40,580 --> 00:22:42,350 Which is the price of life. 388 00:22:42,420 --> 00:22:44,226 Yes. People don't seem to realize that. 389 00:22:44,250 --> 00:22:47,450 In a literal sense, you're writing for white people. 390 00:22:47,480 --> 00:22:48,850 Are you aware of that? 391 00:22:48,880 --> 00:22:51,520 I'm writing for people, baby. 392 00:22:51,550 --> 00:22:54,480 I don't believe in white people. 393 00:22:54,520 --> 00:22:57,350 I don't believe in Black people either, for that matter. 394 00:22:57,380 --> 00:23:01,220 But I know the difference between being Black and white at this time. 395 00:23:02,980 --> 00:23:05,326 It means that I cannot fool myself about some things 396 00:23:05,350 --> 00:23:09,120 that I could fool myself about, if I were white. 397 00:23:09,180 --> 00:23:12,580 But more white people read your novels, I believe, than Black people. 398 00:23:12,620 --> 00:23:16,450 Well, Black people may not read them, but they steal them. 399 00:23:16,480 --> 00:23:19,450 They sell them, they're hot, in bars. 400 00:23:20,520 --> 00:23:23,480 You do spend a long time between novels. Why is that? 401 00:23:23,520 --> 00:23:26,187 Well, I'm that kind of writer. There's no answer to that. 402 00:23:26,250 --> 00:23:29,026 You know, some people write... I wish I was Georges Simenon, 403 00:23:29,050 --> 00:23:31,880 he can write them in two weeks, but I can't. 404 00:23:31,950 --> 00:23:34,720 And, you know, everybody works the way he can work. 405 00:23:34,780 --> 00:23:36,520 I must point out, though, too, 406 00:23:36,550 --> 00:23:38,650 that I have been working, the last few years, 407 00:23:38,680 --> 00:23:41,750 between assassinations. 408 00:23:41,820 --> 00:23:43,556 And that doesn't make it any easier either. 409 00:23:43,580 --> 00:23:46,520 I mean, they're killing my friends. 410 00:23:46,550 --> 00:23:48,550 It's as simple as that. 411 00:23:50,780 --> 00:23:53,250 And have been all the years I've been alive. 412 00:23:54,780 --> 00:23:58,120 For no reasons which, you know, which have any validity. 413 00:23:58,150 --> 00:24:00,720 Why didn't you just want to get away somewhere 414 00:24:00,750 --> 00:24:03,396 and sit down and write your books? Why don't you want to do that? 415 00:24:03,420 --> 00:24:05,420 Because I'm better than that. 416 00:24:09,620 --> 00:24:11,256 But you don't have to be better than that. 417 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Oh, I do. 418 00:24:15,020 --> 00:24:18,156 So, you don't agree, then, I mean, when people say, "Oh, it's okay for him. 419 00:24:18,180 --> 00:24:20,380 "He's escaped"? 420 00:24:20,420 --> 00:24:22,680 What have I escaped? 421 00:24:25,820 --> 00:24:30,450 Where, anyway, would I go to escape? 422 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 To your country? 423 00:24:36,250 --> 00:24:38,250 Would I get a political asylum here? 424 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 Where would a fleeing Black man go... 425 00:24:49,820 --> 00:24:51,820 if he wanted to escape? 426 00:24:53,620 --> 00:24:55,150 There may not be, you know, 427 00:24:55,180 --> 00:24:58,350 as much humanity in the world as one would like to see, 428 00:24:58,380 --> 00:25:00,250 but there is some. 429 00:25:00,320 --> 00:25:02,480 There's more than one would think. 430 00:25:02,520 --> 00:25:05,050 In any case, if you... 431 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 if you break faith with what you know... 432 00:25:09,520 --> 00:25:13,450 that's a betrayal of many, many, many, many people. 433 00:25:13,520 --> 00:25:16,580 I may know six people, but that's enough. 434 00:25:20,880 --> 00:25:24,580 Love has never been a popular movement 435 00:25:24,620 --> 00:25:27,920 and no-one's ever wanted really to be free. 436 00:25:29,150 --> 00:25:32,250 The world is held together, really it is, held together, 437 00:25:32,280 --> 00:25:34,680 by the love and the passion of a very few people. 438 00:25:38,280 --> 00:25:41,150 Otherwise, of course you can despair. 439 00:25:41,180 --> 00:25:45,850 Walk down the street of any city, any afternoon, and look around you. 440 00:25:48,050 --> 00:25:51,220 What you've got to remember is what you're looking at is also you. 441 00:25:53,020 --> 00:25:56,450 Everyone you're looking at is also you. 442 00:25:56,520 --> 00:25:59,280 You could be that person. 443 00:25:59,320 --> 00:26:01,980 You could be that monster, you could be that cop. 444 00:26:06,150 --> 00:26:09,350 And you have to decide, in yourself, not to be. 445 00:26:17,220 --> 00:26:20,520 The logic of despair isn't for me. Cut your throat, right? 446 00:26:21,720 --> 00:26:23,650 But there's something wrong, you know, 447 00:26:23,680 --> 00:26:27,220 with someone who says he's in despair who keeps on writing. 448 00:26:27,250 --> 00:26:29,880 Because a despairing man doesn't write. 449 00:26:29,920 --> 00:26:32,420 Anyway, it's too easy, it's too fashionable. 450 00:26:32,450 --> 00:26:37,720 I'm aware, you know, that I and the people I love may perish in the morning. 451 00:26:37,750 --> 00:26:41,720 I know that. But there's light on our faces now. 452 00:26:41,750 --> 00:26:45,450 If you live under the shadow of death, it gives you a certain freedom. 453 00:26:45,480 --> 00:26:50,620 I'm perfectly happy, odd as it sounds, and relatively free. 35155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.