Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,587
¡Baja el arma ahora!
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,963
- No hagas eso, baja el arma.
- ¡No!
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,466
- ¡Suéltala!
- ¡Baja el arma ahora!
4
00:00:07,549 --> 00:00:08,634
Bájala, Mike.
5
00:00:08,717 --> 00:00:09,843
Bueno, bueno...
"¡MIKE FERRO NO ES EL TERRORISTA!"
6
00:00:09,927 --> 00:00:12,137
Ponla en el piso
y no te muevas.
7
00:00:12,221 --> 00:00:13,138
Por favor, suéltala.
8
00:00:13,222 --> 00:00:14,598
Nosotros dos podemos
hablar de esto.
9
00:00:14,681 --> 00:00:15,891
Sabes que no puedo hacer eso.
10
00:00:15,974 --> 00:00:17,684
No la lastimes.
Tú eres padre.
11
00:00:17,768 --> 00:00:20,812
Era un padre,
era un esposo.
12
00:00:20,896 --> 00:00:21,980
¡Papá!
13
00:00:22,147 --> 00:00:25,234
También se llevaron a mi familia.
Se exactamente cómo te sientes.
14
00:00:25,317 --> 00:00:27,528
¡Mentira!
Nadie sabe cómo me siento.
15
00:00:27,611 --> 00:00:29,238
¡Fue el mismo sistema
que te arruinó a ti!
16
00:00:29,321 --> 00:00:32,074
La prensa, los jueces,
casi nos destruyeron.
17
00:00:32,157 --> 00:00:33,325
¡Deja de hablar!
18
00:00:34,409 --> 00:00:36,620
Pearl, escúchame.
19
00:00:36,703 --> 00:00:39,915
Él no es un hombre malo.
Solo está angustiado.
20
00:00:39,998 --> 00:00:42,584
Está enojado, como yo lo estaba
cuando fui a la cárcel.
21
00:00:42,668 --> 00:00:45,629
Aléjate de él, hazlo.
22
00:00:46,672 --> 00:00:47,673
Me lastimará.
23
00:00:49,675 --> 00:00:51,510
Hazlo.
24
00:00:51,593 --> 00:00:52,761
No te lastimará.
25
00:01:06,984 --> 00:01:09,486
- Pearl, estoy bien.
- ¿Está bien?
26
00:01:18,537 --> 00:01:19,830
Lo siento.
27
00:01:24,626 --> 00:01:27,254
Cariño, todo estará bien,
ve a buscar a tu papá.
28
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
¡Quiero una ambulancia
para el Sr. Spitaro ahora!
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,216
Stamell, repórtalo.
30
00:01:31,300 --> 00:01:32,634
¡Papi!
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
Está bien, cariño.
Está bien.
32
00:01:34,303 --> 00:01:37,097
¿Estás bien?
¿Estás bien?
33
00:01:37,181 --> 00:01:38,640
Dios mío, cariño.
34
00:01:40,475 --> 00:01:41,768
Ya te tengo.
35
00:01:41,852 --> 00:01:42,853
Dios mío.
36
00:01:58,076 --> 00:01:59,203
Señorita Pittell.
37
00:02:09,338 --> 00:02:10,714
¿Estás bien?
38
00:02:16,762 --> 00:02:18,263
Envíen una ambulancia
a la Primaria Hardy.
39
00:02:18,347 --> 00:02:20,516
- Hombre, unos 40 años…
- Me asustaste muchísimo.
40
00:02:26,813 --> 00:02:28,649
Cariño, ¿estás bien?
41
00:02:29,775 --> 00:02:31,693
Estás bien, sí.
Estás bien.
42
00:02:32,819 --> 00:02:35,739
Tu papá salvó a mucha gente hoy,
muchísima gente.
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,036
Gracias.
44
00:02:42,579 --> 00:02:45,499
No, hijo, gracias a ti.
45
00:03:13,944 --> 00:03:15,445
Dios mío.
46
00:03:15,529 --> 00:03:17,990
Pensé que ya se habían ido a casa.
47
00:03:18,073 --> 00:03:19,283
Oye, ladrona.
48
00:03:19,366 --> 00:03:21,994
No las necesitas.
Te tomarás dos semanas.
49
00:03:22,077 --> 00:03:25,330
- ¿Quién lo dice?
- 14 días, fuera de aquí.
50
00:03:25,414 --> 00:03:27,124
Ve a dar unos paseos.
51
00:03:27,207 --> 00:03:30,961
Alimenta tus peces,
mira películas de Chris Farley...
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,381
Lo que no harás es pensar
en nada de esto por un tiempo.
53
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Solo descanse un poco, jefe.
Es una buena idea.
54
00:03:38,135 --> 00:03:39,928
¿Acaso ustedes dos
son mis padres ahora?
55
00:03:40,012 --> 00:03:42,556
No, señor, somos sus chicos.
56
00:03:42,639 --> 00:03:44,641
Iremos a visitarlo
y ver cómo está.
57
00:03:44,725 --> 00:03:46,560
Jugaremos a las cartas si quiere,
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,187
y comeremos esa basura
que usted llama rigatoni.
59
00:03:48,270 --> 00:03:50,397
Hago buen rigatoni.
Oigan, es bueno.
60
00:03:50,480 --> 00:03:51,899
- Es horrible.
- Es muy malo.
61
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
Pero también lo es trabajar cada día
desde que su esposa falleció.
62
00:04:00,699 --> 00:04:03,285
Clay, necesitas descansar.
63
00:04:10,918 --> 00:04:11,960
Bueno.
64
00:04:13,045 --> 00:04:14,379
Serán dos semanas, entonces.
65
00:04:17,549 --> 00:04:19,593
Ahora, si me disculpan,
66
00:04:19,676 --> 00:04:21,929
estas son para la urna de Gail.
67
00:04:22,012 --> 00:04:23,347
Primer día de la primavera.
68
00:04:23,430 --> 00:04:26,808
Gail amaba las margaritas
en la primavera.
69
00:04:26,892 --> 00:04:30,312
Buen trabajo hoy.
Los quiero, chicos.
70
00:04:30,395 --> 00:04:32,022
- También te queremos.
- También te queremos.
71
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
Entendido, jefe.
72
00:04:38,028 --> 00:04:42,115
Bueno, agradecemos
que nos vea aquí, Sr. Ferro.
73
00:04:42,199 --> 00:04:44,451
¿Puedo llamarlo Mike?
74
00:04:44,535 --> 00:04:45,744
No.
75
00:04:49,081 --> 00:04:54,503
Bueno, personalmente,
yo quería,
76
00:04:54,586 --> 00:04:57,881
al igual que todos aquí
en Daily Score,
77
00:04:57,965 --> 00:05:05,097
todos queríamos disculparnos
por lo que pasó recientemente.
78
00:05:05,180 --> 00:05:08,183
Fueron eventos desafortunados,
79
00:05:08,267 --> 00:05:10,269
poco profesionales
80
00:05:10,352 --> 00:05:13,272
e inaceptables.
81
00:05:15,566 --> 00:05:17,776
Y, eh...
82
00:05:17,860 --> 00:05:21,655
No puedo siquiera imaginar
lo que su familia tuvo que vivir.
83
00:05:21,738 --> 00:05:22,990
Te diré una cosa, Ridge.
84
00:05:23,073 --> 00:05:24,575
¿Ese es tu nombre de verdad?
85
00:05:24,658 --> 00:05:26,743
¿Tus padres pusieron ese nombre?
86
00:05:29,288 --> 00:05:32,749
- Eh, de hecho, no,
no es mi nombre real.
87
00:05:32,833 --> 00:05:37,087
Bueno, no les haré perder
su valioso tiempo.
88
00:05:37,171 --> 00:05:41,091
Es evidente que me tienen terror,
así que iré al grano.
89
00:05:41,175 --> 00:05:42,676
Los demandaré sin piedad,
90
00:05:42,759 --> 00:05:45,721
gracias a la noticia falsa
de la Jimmy Olsen que tienen aquí.
91
00:05:45,804 --> 00:05:50,142
Calumnias, difamación, imposición
negligente de estrés emocional...
92
00:05:50,225 --> 00:05:53,937
Ahora, si quieren llegar a un arreglo,
deberán emitir dos cheques
93
00:05:54,021 --> 00:05:56,523
uno bien jugoso
para la familia de Denise Keller,
94
00:05:56,607 --> 00:05:58,233
la mujer que murió
en el accidente automovilístico,
95
00:05:58,317 --> 00:06:02,112
y otro bien gordo para Ronnie Lawson,
la esposa de mi oficial de condicional.
96
00:06:03,363 --> 00:06:04,406
¿Entendido?
97
00:06:05,616 --> 00:06:08,160
Porque yo no quiero tu dinero.
98
00:06:08,243 --> 00:06:10,120
Quiero que tu compañía
actúe de forma correcta
99
00:06:10,204 --> 00:06:11,705
para que esto no pase de nuevo.
100
00:06:31,892 --> 00:06:36,063
Sabes, Ridge,
o cual sea tu nombre,
101
00:06:36,146 --> 00:06:38,148
una vez me dijiste
que fundaste esta compañía
102
00:06:38,232 --> 00:06:40,943
no para hacer lo correcto,
sino para hacer dinero,
103
00:06:41,026 --> 00:06:45,322
pero tu compañía hizo lo incorrecto
y perdiste dinero.
104
00:06:45,405 --> 00:06:47,533
Parece que perdiste en todo, ¿no?
105
00:06:51,537 --> 00:06:52,913
Pritti, despeja tu escritorio.
106
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
¿Qué?
107
00:06:54,414 --> 00:06:57,417
Pero escribí un tweet
diciendo que no era Mike Ferro.
108
00:06:57,501 --> 00:07:00,170
Bueno, ya sabes,
estas son las buenas noticias.
109
00:07:00,254 --> 00:07:04,091
Diría que en unos 20 años
hay una gran chance
110
00:07:04,174 --> 00:07:08,512
de que te des cuenta
de lo mala persona que has sido.
111
00:07:11,181 --> 00:07:12,808
Y eso te hará crecer.
112
00:07:25,445 --> 00:07:26,655
¿Cómo te fue?
113
00:07:26,738 --> 00:07:28,991
Sabes, creo que me entendieron.
114
00:07:29,074 --> 00:07:30,993
- ¿Les diste duro?
- Sí, por supuesto.
115
00:07:32,703 --> 00:07:34,788
Bueno, banda, vamos.
116
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
Debemos apurarnos,
o papá llegará tarde al trabajo.
117
00:07:38,542 --> 00:07:40,335
Papá, ¿a qué hora llegas a casa?
118
00:07:40,419 --> 00:07:42,379
Cariño, mucho después
de que te vayas a dormir.
119
00:07:42,462 --> 00:07:44,506
El almacén cierra tarde los viernes.
120
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
¿Puedo quedarme despierta
hasta que llegues?
121
00:07:47,009 --> 00:07:49,094
¿Sabes qué?
Nada me haría más feliz.
8465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.