All language subtitles for 14TFug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,587 ¡Baja el arma ahora! 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,963 - No hagas eso, baja el arma. - ¡No! 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 - ¡Suéltala! - ¡Baja el arma ahora! 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,634 Bájala, Mike. 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 Bueno, bueno... "¡MIKE FERRO NO ES EL TERRORISTA!" 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,137 Ponla en el piso y no te muevas. 7 00:00:12,221 --> 00:00:13,138 Por favor, suéltala. 8 00:00:13,222 --> 00:00:14,598 Nosotros dos podemos hablar de esto. 9 00:00:14,681 --> 00:00:15,891 Sabes que no puedo hacer eso. 10 00:00:15,974 --> 00:00:17,684 No la lastimes. Tú eres padre. 11 00:00:17,768 --> 00:00:20,812 Era un padre, era un esposo. 12 00:00:20,896 --> 00:00:21,980 ¡Papá! 13 00:00:22,147 --> 00:00:25,234 También se llevaron a mi familia. Se exactamente cómo te sientes. 14 00:00:25,317 --> 00:00:27,528 ¡Mentira! Nadie sabe cómo me siento. 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,238 ¡Fue el mismo sistema que te arruinó a ti! 16 00:00:29,321 --> 00:00:32,074 La prensa, los jueces, casi nos destruyeron. 17 00:00:32,157 --> 00:00:33,325 ¡Deja de hablar! 18 00:00:34,409 --> 00:00:36,620 Pearl, escúchame. 19 00:00:36,703 --> 00:00:39,915 Él no es un hombre malo. Solo está angustiado. 20 00:00:39,998 --> 00:00:42,584 Está enojado, como yo lo estaba cuando fui a la cárcel. 21 00:00:42,668 --> 00:00:45,629 Aléjate de él, hazlo. 22 00:00:46,672 --> 00:00:47,673 Me lastimará. 23 00:00:49,675 --> 00:00:51,510 Hazlo. 24 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 No te lastimará. 25 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 - Pearl, estoy bien. - ¿Está bien? 26 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Lo siento. 27 00:01:24,626 --> 00:01:27,254 Cariño, todo estará bien, ve a buscar a tu papá. 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 ¡Quiero una ambulancia para el Sr. Spitaro ahora! 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,216 Stamell, repórtalo. 30 00:01:31,300 --> 00:01:32,634 ¡Papi! 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 Está bien, cariño. Está bien. 32 00:01:34,303 --> 00:01:37,097 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 33 00:01:37,181 --> 00:01:38,640 Dios mío, cariño. 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,768 Ya te tengo. 35 00:01:41,852 --> 00:01:42,853 Dios mío. 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,203 Señorita Pittell. 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,714 ¿Estás bien? 38 00:02:16,762 --> 00:02:18,263 Envíen una ambulancia a la Primaria Hardy. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,516 - Hombre, unos 40 años… - Me asustaste muchísimo. 40 00:02:26,813 --> 00:02:28,649 Cariño, ¿estás bien? 41 00:02:29,775 --> 00:02:31,693 Estás bien, sí. Estás bien. 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,739 Tu papá salvó a mucha gente hoy, muchísima gente. 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,036 Gracias. 44 00:02:42,579 --> 00:02:45,499 No, hijo, gracias a ti. 45 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Dios mío. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,990 Pensé que ya se habían ido a casa. 47 00:03:18,073 --> 00:03:19,283 Oye, ladrona. 48 00:03:19,366 --> 00:03:21,994 No las necesitas. Te tomarás dos semanas. 49 00:03:22,077 --> 00:03:25,330 - ¿Quién lo dice? - 14 días, fuera de aquí. 50 00:03:25,414 --> 00:03:27,124 Ve a dar unos paseos. 51 00:03:27,207 --> 00:03:30,961 Alimenta tus peces, mira películas de Chris Farley... 52 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 Lo que no harás es pensar en nada de esto por un tiempo. 53 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 Solo descanse un poco, jefe. Es una buena idea. 54 00:03:38,135 --> 00:03:39,928 ¿Acaso ustedes dos son mis padres ahora? 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,556 No, señor, somos sus chicos. 56 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 Iremos a visitarlo y ver cómo está. 57 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 Jugaremos a las cartas si quiere, 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,187 y comeremos esa basura que usted llama rigatoni. 59 00:03:48,270 --> 00:03:50,397 Hago buen rigatoni. Oigan, es bueno. 60 00:03:50,480 --> 00:03:51,899 - Es horrible. - Es muy malo. 61 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 Pero también lo es trabajar cada día desde que su esposa falleció. 62 00:04:00,699 --> 00:04:03,285 Clay, necesitas descansar. 63 00:04:10,918 --> 00:04:11,960 Bueno. 64 00:04:13,045 --> 00:04:14,379 Serán dos semanas, entonces. 65 00:04:17,549 --> 00:04:19,593 Ahora, si me disculpan, 66 00:04:19,676 --> 00:04:21,929 estas son para la urna de Gail. 67 00:04:22,012 --> 00:04:23,347 Primer día de la primavera. 68 00:04:23,430 --> 00:04:26,808 Gail amaba las margaritas en la primavera. 69 00:04:26,892 --> 00:04:30,312 Buen trabajo hoy. Los quiero, chicos. 70 00:04:30,395 --> 00:04:32,022 - También te queremos. - También te queremos. 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Entendido, jefe. 72 00:04:38,028 --> 00:04:42,115 Bueno, agradecemos que nos vea aquí, Sr. Ferro. 73 00:04:42,199 --> 00:04:44,451 ¿Puedo llamarlo Mike? 74 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 No. 75 00:04:49,081 --> 00:04:54,503 Bueno, personalmente, yo quería, 76 00:04:54,586 --> 00:04:57,881 al igual que todos aquí en Daily Score, 77 00:04:57,965 --> 00:05:05,097 todos queríamos disculparnos por lo que pasó recientemente. 78 00:05:05,180 --> 00:05:08,183 Fueron eventos desafortunados, 79 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 poco profesionales 80 00:05:10,352 --> 00:05:13,272 e inaceptables. 81 00:05:15,566 --> 00:05:17,776 Y, eh... 82 00:05:17,860 --> 00:05:21,655 No puedo siquiera imaginar lo que su familia tuvo que vivir. 83 00:05:21,738 --> 00:05:22,990 Te diré una cosa, Ridge. 84 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 ¿Ese es tu nombre de verdad? 85 00:05:24,658 --> 00:05:26,743 ¿Tus padres pusieron ese nombre? 86 00:05:29,288 --> 00:05:32,749 - Eh, de hecho, no, no es mi nombre real. 87 00:05:32,833 --> 00:05:37,087 Bueno, no les haré perder su valioso tiempo. 88 00:05:37,171 --> 00:05:41,091 Es evidente que me tienen terror, así que iré al grano. 89 00:05:41,175 --> 00:05:42,676 Los demandaré sin piedad, 90 00:05:42,759 --> 00:05:45,721 gracias a la noticia falsa de la Jimmy Olsen que tienen aquí. 91 00:05:45,804 --> 00:05:50,142 Calumnias, difamación, imposición negligente de estrés emocional... 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,937 Ahora, si quieren llegar a un arreglo, deberán emitir dos cheques 93 00:05:54,021 --> 00:05:56,523 uno bien jugoso para la familia de Denise Keller, 94 00:05:56,607 --> 00:05:58,233 la mujer que murió en el accidente automovilístico, 95 00:05:58,317 --> 00:06:02,112 y otro bien gordo para Ronnie Lawson, la esposa de mi oficial de condicional. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,406 ¿Entendido? 97 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Porque yo no quiero tu dinero. 98 00:06:08,243 --> 00:06:10,120 Quiero que tu compañía actúe de forma correcta 99 00:06:10,204 --> 00:06:11,705 para que esto no pase de nuevo. 100 00:06:31,892 --> 00:06:36,063 Sabes, Ridge, o cual sea tu nombre, 101 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 una vez me dijiste que fundaste esta compañía 102 00:06:38,232 --> 00:06:40,943 no para hacer lo correcto, sino para hacer dinero, 103 00:06:41,026 --> 00:06:45,322 pero tu compañía hizo lo incorrecto y perdiste dinero. 104 00:06:45,405 --> 00:06:47,533 Parece que perdiste en todo, ¿no? 105 00:06:51,537 --> 00:06:52,913 Pritti, despeja tu escritorio. 106 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 ¿Qué? 107 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 Pero escribí un tweet diciendo que no era Mike Ferro. 108 00:06:57,501 --> 00:07:00,170 Bueno, ya sabes, estas son las buenas noticias. 109 00:07:00,254 --> 00:07:04,091 Diría que en unos 20 años hay una gran chance 110 00:07:04,174 --> 00:07:08,512 de que te des cuenta de lo mala persona que has sido. 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,808 Y eso te hará crecer. 112 00:07:25,445 --> 00:07:26,655 ¿Cómo te fue? 113 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 Sabes, creo que me entendieron. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,993 - ¿Les diste duro? - Sí, por supuesto. 115 00:07:32,703 --> 00:07:34,788 Bueno, banda, vamos. 116 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 Debemos apurarnos, o papá llegará tarde al trabajo. 117 00:07:38,542 --> 00:07:40,335 Papá, ¿a qué hora llegas a casa? 118 00:07:40,419 --> 00:07:42,379 Cariño, mucho después de que te vayas a dormir. 119 00:07:42,462 --> 00:07:44,506 El almacén cierra tarde los viernes. 120 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 ¿Puedo quedarme despierta hasta que llegues? 121 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 ¿Sabes qué? Nada me haría más feliz. 8465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.