Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,128
¿Este hombre debería
significar algo para mí?
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,671
¿No lo conoces?
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,756
No.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,968
¿Su esposo no lo conoce?
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,678
No.
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,056
¿Nunca se cruzaron?
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,642
Ni siquiera un saludo de vecino,
una taza de café,
8
00:00:16,725 --> 00:00:19,353
ningún "¿Cómo estás?"
en la puerta de la escuela?
9
00:00:19,436 --> 00:00:22,147
Nunca antes en mi vida
había visto a este hombre.
10
00:00:24,399 --> 00:00:25,609
Te creemos.
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
Solo debíamos estar seguros.
12
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
Por favor, sácale
las esposas a la Sra. Ferro.
13
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
¿Qué demonios está sucediendo?
14
00:00:30,197 --> 00:00:31,532
Hablamos con Los Ángeles.
15
00:00:31,615 --> 00:00:33,158
Ha surgido nueva información
16
00:00:33,242 --> 00:00:36,787
que indica que este hombre,
Colin Murphy, es el terrorista,
17
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
no su esposo.
18
00:00:38,664 --> 00:00:41,416
Pero su esposo no lo sabe.
Sigue huyendo.
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,669
- Lamentamos todo lo de hoy.
- ¡Púdranse!
20
00:00:46,839 --> 00:00:48,298
Creo que nos ganamos eso.
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,386
Hola.
22
00:00:53,470 --> 00:00:54,930
Allison, sí.
23
00:00:55,013 --> 00:00:57,140
Sí, está aquí.
Ven, dame un segundo.
24
00:00:57,224 --> 00:00:58,392
Mamá.
25
00:00:58,475 --> 00:00:59,852
Hola, cariño.
26
00:00:59,935 --> 00:01:01,603
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, mamá.
27
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
Bien, estás siendo
una chica muy buena.
28
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Mira, no sé qué escuchaste,
29
00:01:05,524 --> 00:01:07,484
pero mamá ya no está
en problemas, ¿sí?
30
00:01:07,568 --> 00:01:09,736
Y la policía sabe que estaban
equivocados sobre papá.
31
00:01:09,820 --> 00:01:12,406
¿Te da felicidad
escuchar eso?
32
00:01:12,489 --> 00:01:13,824
- Sí.
- Muy bien.
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,659
A mí también me hace sentir bien.
34
00:01:15,742 --> 00:01:17,160
Ponme en altoparlante.
35
00:01:17,244 --> 00:01:18,787
Quiere hablar por altoparlante.
36
00:01:18,871 --> 00:01:20,122
¿Sra. Ferro?
37
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
Mire, esto es lo que está pasando.
38
00:01:21,707 --> 00:01:23,625
Mi esposo y yo
hemos sido absueltos.
39
00:01:23,709 --> 00:01:26,795
Puede verificarlo con la policía
de Los Ángeles o con el FBI.
40
00:01:26,879 --> 00:01:29,089
Me subiré al próximo avión hacia allí.
41
00:01:29,173 --> 00:01:30,591
Solo llevará un tiempo.
42
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
Está bien, Pearl
está totalmente a salvo.
43
00:01:33,343 --> 00:01:34,845
La policía está
cuidando la escuela
44
00:01:34,928 --> 00:01:37,264
hasta que fueron
licenciados hace unos momentos.
45
00:01:37,347 --> 00:01:39,391
Ya que usted no tiene
ninguna familia cerca,
46
00:01:39,474 --> 00:01:41,894
mi esposa asumió que Pearl podría
quedarse con nosotros esta noche
47
00:01:41,977 --> 00:01:45,272
hasta que se hagan los arreglos
a través de Servicios Sociales.
48
00:01:45,355 --> 00:01:46,732
No, no, no, espere.
49
00:01:46,815 --> 00:01:48,233
Que quede claro.
50
00:01:48,317 --> 00:01:50,736
No se hará ningún arreglo.
51
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Aterrizaré a medianoche,
52
00:01:52,905 --> 00:01:54,907
e iré a su casa
a recoger a mi hija.
53
00:01:54,990 --> 00:01:56,033
¿Me entiende?
54
00:01:56,116 --> 00:01:58,327
Completamente.
55
00:01:58,410 --> 00:02:01,288
Pearl, cariño, estaré ahí
lo más rápido posible, ¿sí?
56
00:02:01,371 --> 00:02:03,874
- Te amo.
- Yo también te amo, mamá.
57
00:02:04,958 --> 00:02:07,461
Pónganme en el próximo vuelo
a Los Ángeles y ustedes lo pagarán.
58
00:02:07,544 --> 00:02:11,089
Ya estamos en ello,
pero mientras tanto, una última pregunta.
59
00:02:11,673 --> 00:02:14,009
¿Alguna idea de por qué Mike
estaba investigando a este hombre?
60
00:02:16,678 --> 00:02:18,805
Mike dijo que había
un tipo que trataba de incriminarlo.
61
00:02:24,186 --> 00:02:27,481
Este tipo le dijo a Mike
que iba a haber otra explosión más...
62
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
a las 6:00 p.m.
63
00:02:29,233 --> 00:02:31,735
Murphy prometió atacar
de nuevo a las 6:00 p.m.
64
00:02:31,818 --> 00:02:33,153
Eso nos da menos de una hora.
65
00:02:33,237 --> 00:02:35,739
La vida de nuestro sospechoso
se desmoronó
66
00:02:35,822 --> 00:02:38,200
luego de perder
esta demanda judicial.
67
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
Los primeros dos objetivos,
la gran empresa, la corte...
68
00:02:40,786 --> 00:02:42,204
Están en estas páginas.
69
00:02:42,287 --> 00:02:44,790
La pista para el tercer
objetivo también está aquí.
70
00:02:44,873 --> 00:02:47,084
A Murphy le quitaron todo.
71
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Un tipo normal sin poder...
72
00:02:48,252 --> 00:02:49,253
"MURPHY: LA CUARTA CIRUGÍA
AGOTÓ MI SEGURO MÉDICO".
73
00:02:49,336 --> 00:02:50,337
Así que culpa a las instituciones.
74
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
"ME NEGARON UNA Y OTRA VEZ".
75
00:02:52,506 --> 00:02:54,132
"SE LLEVARON A MI FAMILIA".
76
00:02:54,216 --> 00:02:55,425
"CORTE: ¿QUIÉN SE LLEVÓ
A TU FAMILIA?".
77
00:02:55,509 --> 00:02:56,885
"MURPHY: LA ASEGURADORA MAYBETH".
78
00:02:56,969 --> 00:02:59,346
El edificio de Seguros Maybeth.
79
00:02:59,429 --> 00:03:02,516
MAYBETH SEGUROS & FONDOS
80
00:03:04,935 --> 00:03:06,311
Está obsesionado con esto.
81
00:03:06,395 --> 00:03:09,731
Los culpa abiertamente por sus heridas
prolongadas, problemas de dinero...
82
00:03:10,858 --> 00:03:13,068
¡Sal de aquí!
¡Vete!
83
00:03:13,151 --> 00:03:15,779
La pérdida de su familia...
Es una progresión.
84
00:03:15,863 --> 00:03:17,948
La primera persona
Kyle Merrick,
85
00:03:18,031 --> 00:03:19,950
representa a una compañía
multimillonaria.
86
00:03:21,743 --> 00:03:24,413
Luego el juzgado, por defender
a un sistema nacional que le falló.
87
00:03:25,706 --> 00:03:30,460
Y ahora un conglomerado internacional
de miles de millones de dólares.
88
00:03:30,544 --> 00:03:32,462
Les digo que irá
tras Seguros Maybeth.
89
00:04:21,678 --> 00:04:24,014
Vamos, vamos, vamos.
90
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
¿Decepcionado?
91
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
¿Qué hiciste?
92
00:04:30,604 --> 00:04:33,023
Terminar esto, maldito enfermo.
Ahora camina.
93
00:04:33,106 --> 00:04:34,858
Haces algo estúpido y te disparo.
94
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
¿En el medio de Los Ángeles, Mike?
95
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
Toda la ciudad ya cree
que soy un asesino.
96
00:04:38,237 --> 00:04:40,656
Sigue caminando, tranquilo.
97
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
¿Dónde vamos?
98
00:04:42,491 --> 00:04:43,825
Vamos a ver a un tipo.
99
00:04:43,909 --> 00:04:45,953
Cuando te arreste
puedes llamarle "señor".
100
00:04:47,955 --> 00:04:49,957
- ¡Oye, amigo!
- ¡Auxilio, auxilio, auxilio!
101
00:04:50,040 --> 00:04:51,416
¡El tipo de las noticias!
102
00:04:52,501 --> 00:04:53,961
¡Alguien que llame al 911!
103
00:04:54,962 --> 00:04:56,755
- ¡Atrás, atrás!
- ¡Llama al 911!
104
00:04:56,839 --> 00:04:57,798
¡Cielos, cielos!
105
00:04:58,799 --> 00:04:59,633
Tranquilo, viejo.
106
00:05:00,384 --> 00:05:01,426
¡A un lado!
107
00:05:12,396 --> 00:05:14,022
Línea tres, jefe.
Es él.
108
00:05:14,106 --> 00:05:17,067
- ¿Quién, Murphy?
- No, Ferro. Dice que es urgente.
109
00:05:21,113 --> 00:05:22,447
¿Aún tienes mi arma?
110
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
¿Entraron a la casa de Murphy?
111
00:05:25,617 --> 00:05:27,286
Sí, entramos.
Sabemos que eres inocente, Mike.
112
00:05:27,369 --> 00:05:28,412
Sabemos que es él.
113
00:05:31,123 --> 00:05:33,542
Lo tenía, no puede estar
a más de un par de cuadras
114
00:05:33,625 --> 00:05:35,252
del edificio del Seguros Maybeth.
115
00:05:35,335 --> 00:05:37,421
La brigada de explosivos
está en camino.
116
00:05:37,504 --> 00:05:39,965
Ya desactivé la bomba.
Concéntrate en Murphy.
117
00:05:40,048 --> 00:05:42,217
¿Tu investigación
del servomotor para Pearl?
118
00:05:42,301 --> 00:05:44,261
Eso sí que resultó útil.
119
00:05:44,344 --> 00:05:47,806
Sí, uno puede resolver
casi cualquier cosa con Internet.
120
00:05:48,891 --> 00:05:50,184
Entendido.
121
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Mira, Mike,
necesitamos que vengas aquí.
122
00:05:51,685 --> 00:05:53,770
Tenemos muchas preguntas.
123
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
No.
124
00:05:55,022 --> 00:05:56,565
Voy a buscar a mi hija.
125
00:06:03,447 --> 00:06:06,825
Iremos a mi casa.
Amy, ella es mi esposa,
126
00:06:06,909 --> 00:06:09,995
hizo tacos para la cena
y son bastante sabrosos.
127
00:06:10,078 --> 00:06:11,163
Ya sabes, ponemos todo--
128
00:06:11,246 --> 00:06:12,331
Disculpe.
129
00:06:12,414 --> 00:06:15,792
Director Spitaro, hola.
So Pritti Pittell, una periodista.
130
00:06:15,876 --> 00:06:19,129
Me preguntaba si usted y Pearl podían
hablar conmigo hoy sobre lo que--
131
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
No, lo siento,
este no es un buen momento--
132
00:06:21,215 --> 00:06:22,758
Le prometo que será solo un segundo.
133
00:06:22,841 --> 00:06:24,718
Y si usted no quiere hablar,
no tengo problema.
134
00:06:24,801 --> 00:06:27,137
En verdad solo quiero
hablar con Pearl.
135
00:06:27,221 --> 00:06:29,806
Esta niña ha sufrido
suficiente hoy y voy a--
136
00:06:31,517 --> 00:06:32,809
¡Dios mío, Dios mío!
137
00:06:32,893 --> 00:06:34,019
- ¡Dios mío!
- ¡Pearl!
138
00:06:34,102 --> 00:06:36,605
- ¡Papá!
- ¡No hagas eso! ¡Tira el arma!
139
00:06:36,688 --> 00:06:38,774
¡Baja el arma!
¡Baja el arma ahora!
140
00:06:38,857 --> 00:06:40,442
- ¡Suélala!
- ¡Baja el arma!
141
00:06:40,526 --> 00:06:42,152
- ¡Baja el arma!
- ¡Suéltala!
142
00:06:42,945 --> 00:06:44,071
Bájala.
143
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
Bájala, Mike.
10078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.