All language subtitles for 13TFug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,128 ¿Este hombre debería significar algo para mí? 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,671 ¿No lo conoces? 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,756 No. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,968 ¿Su esposo no lo conoce? 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,678 No. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,056 ¿Nunca se cruzaron? 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,642 Ni siquiera un saludo de vecino, una taza de café, 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,353 ningún "¿Cómo estás?" en la puerta de la escuela? 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 Nunca antes en mi vida había visto a este hombre. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,609 Te creemos. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 Solo debíamos estar seguros. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 Por favor, sácale las esposas a la Sra. Ferro. 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 ¿Qué demonios está sucediendo? 14 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 Hablamos con Los Ángeles. 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,158 Ha surgido nueva información 16 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 que indica que este hombre, Colin Murphy, es el terrorista, 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 no su esposo. 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,416 Pero su esposo no lo sabe. Sigue huyendo. 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,669 - Lamentamos todo lo de hoy. - ¡Púdranse! 20 00:00:46,839 --> 00:00:48,298 Creo que nos ganamos eso. 21 00:00:51,343 --> 00:00:52,386 Hola. 22 00:00:53,470 --> 00:00:54,930 Allison, sí. 23 00:00:55,013 --> 00:00:57,140 Sí, está aquí. Ven, dame un segundo. 24 00:00:57,224 --> 00:00:58,392 Mamá. 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,852 Hola, cariño. 26 00:00:59,935 --> 00:01:01,603 - ¿Estás bien? - Estoy bien, mamá. 27 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 Bien, estás siendo una chica muy buena. 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Mira, no sé qué escuchaste, 29 00:01:05,524 --> 00:01:07,484 pero mamá ya no está en problemas, ¿sí? 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,736 Y la policía sabe que estaban equivocados sobre papá. 31 00:01:09,820 --> 00:01:12,406 ¿Te da felicidad escuchar eso? 32 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 - Sí. - Muy bien. 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,659 A mí también me hace sentir bien. 34 00:01:15,742 --> 00:01:17,160 Ponme en altoparlante. 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,787 Quiere hablar por altoparlante. 36 00:01:18,871 --> 00:01:20,122 ¿Sra. Ferro? 37 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Mire, esto es lo que está pasando. 38 00:01:21,707 --> 00:01:23,625 Mi esposo y yo hemos sido absueltos. 39 00:01:23,709 --> 00:01:26,795 Puede verificarlo con la policía de Los Ángeles o con el FBI. 40 00:01:26,879 --> 00:01:29,089 Me subiré al próximo avión hacia allí. 41 00:01:29,173 --> 00:01:30,591 Solo llevará un tiempo. 42 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 Está bien, Pearl está totalmente a salvo. 43 00:01:33,343 --> 00:01:34,845 La policía está cuidando la escuela 44 00:01:34,928 --> 00:01:37,264 hasta que fueron licenciados hace unos momentos. 45 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 Ya que usted no tiene ninguna familia cerca, 46 00:01:39,474 --> 00:01:41,894 mi esposa asumió que Pearl podría quedarse con nosotros esta noche 47 00:01:41,977 --> 00:01:45,272 hasta que se hagan los arreglos a través de Servicios Sociales. 48 00:01:45,355 --> 00:01:46,732 No, no, no, espere. 49 00:01:46,815 --> 00:01:48,233 Que quede claro. 50 00:01:48,317 --> 00:01:50,736 No se hará ningún arreglo. 51 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Aterrizaré a medianoche, 52 00:01:52,905 --> 00:01:54,907 e iré a su casa a recoger a mi hija. 53 00:01:54,990 --> 00:01:56,033 ¿Me entiende? 54 00:01:56,116 --> 00:01:58,327 Completamente. 55 00:01:58,410 --> 00:02:01,288 Pearl, cariño, estaré ahí lo más rápido posible, ¿sí? 56 00:02:01,371 --> 00:02:03,874 - Te amo. - Yo también te amo, mamá. 57 00:02:04,958 --> 00:02:07,461 Pónganme en el próximo vuelo a Los Ángeles y ustedes lo pagarán. 58 00:02:07,544 --> 00:02:11,089 Ya estamos en ello, pero mientras tanto, una última pregunta. 59 00:02:11,673 --> 00:02:14,009 ¿Alguna idea de por qué Mike estaba investigando a este hombre? 60 00:02:16,678 --> 00:02:18,805 Mike dijo que había un tipo que trataba de incriminarlo. 61 00:02:24,186 --> 00:02:27,481 Este tipo le dijo a Mike que iba a haber otra explosión más... 62 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 a las 6:00 p.m. 63 00:02:29,233 --> 00:02:31,735 Murphy prometió atacar de nuevo a las 6:00 p.m. 64 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Eso nos da menos de una hora. 65 00:02:33,237 --> 00:02:35,739 La vida de nuestro sospechoso se desmoronó 66 00:02:35,822 --> 00:02:38,200 luego de perder esta demanda judicial. 67 00:02:38,283 --> 00:02:40,702 Los primeros dos objetivos, la gran empresa, la corte... 68 00:02:40,786 --> 00:02:42,204 Están en estas páginas. 69 00:02:42,287 --> 00:02:44,790 La pista para el tercer objetivo también está aquí. 70 00:02:44,873 --> 00:02:47,084 A Murphy le quitaron todo. 71 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Un tipo normal sin poder... 72 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 "MURPHY: LA CUARTA CIRUGÍA AGOTÓ MI SEGURO MÉDICO". 73 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 Así que culpa a las instituciones. 74 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 "ME NEGARON UNA Y OTRA VEZ". 75 00:02:52,506 --> 00:02:54,132 "SE LLEVARON A MI FAMILIA". 76 00:02:54,216 --> 00:02:55,425 "CORTE: ¿QUIÉN SE LLEVÓ A TU FAMILIA?". 77 00:02:55,509 --> 00:02:56,885 "MURPHY: LA ASEGURADORA MAYBETH". 78 00:02:56,969 --> 00:02:59,346 El edificio de Seguros Maybeth. 79 00:02:59,429 --> 00:03:02,516 MAYBETH SEGUROS & FONDOS 80 00:03:04,935 --> 00:03:06,311 Está obsesionado con esto. 81 00:03:06,395 --> 00:03:09,731 Los culpa abiertamente por sus heridas prolongadas, problemas de dinero... 82 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 ¡Sal de aquí! ¡Vete! 83 00:03:13,151 --> 00:03:15,779 La pérdida de su familia... Es una progresión. 84 00:03:15,863 --> 00:03:17,948 La primera persona Kyle Merrick, 85 00:03:18,031 --> 00:03:19,950 representa a una compañía multimillonaria. 86 00:03:21,743 --> 00:03:24,413 Luego el juzgado, por defender a un sistema nacional que le falló. 87 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 Y ahora un conglomerado internacional de miles de millones de dólares. 88 00:03:30,544 --> 00:03:32,462 Les digo que irá tras Seguros Maybeth. 89 00:04:21,678 --> 00:04:24,014 Vamos, vamos, vamos. 90 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 ¿Decepcionado? 91 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 ¿Qué hiciste? 92 00:04:30,604 --> 00:04:33,023 Terminar esto, maldito enfermo. Ahora camina. 93 00:04:33,106 --> 00:04:34,858 Haces algo estúpido y te disparo. 94 00:04:34,942 --> 00:04:36,527 ¿En el medio de Los Ángeles, Mike? 95 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 Toda la ciudad ya cree que soy un asesino. 96 00:04:38,237 --> 00:04:40,656 Sigue caminando, tranquilo. 97 00:04:40,739 --> 00:04:42,407 ¿Dónde vamos? 98 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 Vamos a ver a un tipo. 99 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 Cuando te arreste puedes llamarle "señor". 100 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 - ¡Oye, amigo! - ¡Auxilio, auxilio, auxilio! 101 00:04:50,040 --> 00:04:51,416 ¡El tipo de las noticias! 102 00:04:52,501 --> 00:04:53,961 ¡Alguien que llame al 911! 103 00:04:54,962 --> 00:04:56,755 - ¡Atrás, atrás! - ¡Llama al 911! 104 00:04:56,839 --> 00:04:57,798 ¡Cielos, cielos! 105 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Tranquilo, viejo. 106 00:05:00,384 --> 00:05:01,426 ¡A un lado! 107 00:05:12,396 --> 00:05:14,022 Línea tres, jefe. Es él. 108 00:05:14,106 --> 00:05:17,067 - ¿Quién, Murphy? - No, Ferro. Dice que es urgente. 109 00:05:21,113 --> 00:05:22,447 ¿Aún tienes mi arma? 110 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 ¿Entraron a la casa de Murphy? 111 00:05:25,617 --> 00:05:27,286 Sí, entramos. Sabemos que eres inocente, Mike. 112 00:05:27,369 --> 00:05:28,412 Sabemos que es él. 113 00:05:31,123 --> 00:05:33,542 Lo tenía, no puede estar a más de un par de cuadras 114 00:05:33,625 --> 00:05:35,252 del edificio del Seguros Maybeth. 115 00:05:35,335 --> 00:05:37,421 La brigada de explosivos está en camino. 116 00:05:37,504 --> 00:05:39,965 Ya desactivé la bomba. Concéntrate en Murphy. 117 00:05:40,048 --> 00:05:42,217 ¿Tu investigación del servomotor para Pearl? 118 00:05:42,301 --> 00:05:44,261 Eso sí que resultó útil. 119 00:05:44,344 --> 00:05:47,806 Sí, uno puede resolver casi cualquier cosa con Internet. 120 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 Entendido. 121 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 Mira, Mike, necesitamos que vengas aquí. 122 00:05:51,685 --> 00:05:53,770 Tenemos muchas preguntas. 123 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 No. 124 00:05:55,022 --> 00:05:56,565 Voy a buscar a mi hija. 125 00:06:03,447 --> 00:06:06,825 Iremos a mi casa. Amy, ella es mi esposa, 126 00:06:06,909 --> 00:06:09,995 hizo tacos para la cena y son bastante sabrosos. 127 00:06:10,078 --> 00:06:11,163 Ya sabes, ponemos todo-- 128 00:06:11,246 --> 00:06:12,331 Disculpe. 129 00:06:12,414 --> 00:06:15,792 Director Spitaro, hola. So Pritti Pittell, una periodista. 130 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 Me preguntaba si usted y Pearl podían hablar conmigo hoy sobre lo que-- 131 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 No, lo siento, este no es un buen momento-- 132 00:06:21,215 --> 00:06:22,758 Le prometo que será solo un segundo. 133 00:06:22,841 --> 00:06:24,718 Y si usted no quiere hablar, no tengo problema. 134 00:06:24,801 --> 00:06:27,137 En verdad solo quiero hablar con Pearl. 135 00:06:27,221 --> 00:06:29,806 Esta niña ha sufrido suficiente hoy y voy a-- 136 00:06:31,517 --> 00:06:32,809 ¡Dios mío, Dios mío! 137 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 - ¡Dios mío! - ¡Pearl! 138 00:06:34,102 --> 00:06:36,605 - ¡Papá! - ¡No hagas eso! ¡Tira el arma! 139 00:06:36,688 --> 00:06:38,774 ¡Baja el arma! ¡Baja el arma ahora! 140 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 - ¡Suélala! - ¡Baja el arma! 141 00:06:40,526 --> 00:06:42,152 - ¡Baja el arma! - ¡Suéltala! 142 00:06:42,945 --> 00:06:44,071 Bájala. 143 00:06:45,197 --> 00:06:46,365 Bájala, Mike. 10078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.