All language subtitles for 123CONQUEROR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:25,769 When a bird misses its mom 2 00:00:26,698 --> 00:00:32,187 It chirps on the roof 3 00:00:33,843 --> 00:00:39,364 When a puppy misses its mom 4 00:00:39,979 --> 00:00:44,591 It barks 5 00:00:45,660 --> 00:00:50,788 When a piggy misses its mom 6 00:00:51,423 --> 00:00:55,712 It runs everywhere 7 00:00:57,096 --> 00:01:02,686 When a butterfly misses its mom 8 00:01:03,281 --> 00:01:07,721 It flies to the flowers 9 00:01:08,448 --> 00:01:13,797 Flies to the flowers 10 00:01:14,251 --> 00:01:20,467 Some on the rocks 11 00:01:21,608 --> 00:01:27,986 Some in the valley 12 00:01:28,460 --> 00:01:35,464 Some on the roof 13 00:02:00,250 --> 00:02:01,654 Mom! 14 00:02:03,429 --> 00:02:04,851 Guoguo, 15 00:02:05,134 --> 00:02:06,437 don’t cry, 16 00:02:06,730 --> 00:02:08,304 mom is here. 17 00:02:26,015 --> 00:02:27,044 Guoguo, 18 00:02:27,084 --> 00:02:29,426 look what’s in my hand. 19 00:04:07,549 --> 00:04:09,355 - Pig Demon died! - Yes. 20 00:04:10,566 --> 00:04:11,404 Finally! 21 00:04:15,653 --> 00:04:17,348 Wake up! Get up. 22 00:04:20,588 --> 00:04:22,344 Heroes always come out of youth. 23 00:04:22,676 --> 00:04:25,623 Mr. Bu, you’re as powerful as your dad. 24 00:04:27,471 --> 00:04:29,358 It was only a shadow of Pig Demon. 25 00:04:29,570 --> 00:04:30,567 My father said, 26 00:04:31,254 --> 00:04:32,688 when the blood moon comes out, 27 00:04:33,131 --> 00:04:34,222 the real Millennium Pig Demon 28 00:04:34,262 --> 00:04:35,523 will break the seal. 29 00:04:36,301 --> 00:04:37,230 At that moment, 30 00:04:37,481 --> 00:04:38,783 even ten of me 31 00:04:39,177 --> 00:04:40,690 won’t be his match. 32 00:04:41,478 --> 00:04:42,710 Then 33 00:04:42,821 --> 00:04:43,920 please ask Mr. Wu Jingzi 34 00:04:43,961 --> 00:04:45,121 find another way to deal with that. 35 00:04:45,211 --> 00:04:46,907 Stop living in seclusion. 36 00:04:49,380 --> 00:04:50,883 We’ve sent out the exorcism invitations for days, 37 00:04:51,439 --> 00:04:53,031 my father must have had his plan. 38 00:04:54,416 --> 00:04:55,525 Mr. Bu! 39 00:04:55,646 --> 00:04:56,798 Mr. Bu! 40 00:04:58,906 --> 00:04:59,885 Mr. Bu, 41 00:04:59,946 --> 00:05:01,449 I have brought the Pig Demon here 42 00:05:01,510 --> 00:05:02,993 as you asked. 43 00:05:03,690 --> 00:05:05,063 My daughter and I have 44 00:05:05,204 --> 00:05:06,657 lived in the mountains for a long time. 45 00:05:07,303 --> 00:05:09,291 We have cultivated for more than 200 years. 46 00:05:09,473 --> 00:05:10,835 Our magic is weak, 47 00:05:11,118 --> 00:05:13,479 we dare not hurt the villagers at all. 48 00:05:14,357 --> 00:05:16,022 Please let us go 49 00:05:17,546 --> 00:05:19,212 as agreed. 50 00:05:21,522 --> 00:05:22,894 Is she telling the truth? 51 00:05:23,510 --> 00:05:25,185 Well… 52 00:05:25,266 --> 00:05:28,536 Chief! You… 53 00:05:28,899 --> 00:05:30,665 You promised me! 54 00:05:32,613 --> 00:05:33,754 Auntie He! 55 00:05:34,793 --> 00:05:35,772 Brother Pang! 56 00:06:02,434 --> 00:06:03,252 You… 57 00:06:04,977 --> 00:06:06,078 How could you… 58 00:06:17,057 --> 00:06:19,167 Wu Jingzi is here! 59 00:06:26,978 --> 00:06:28,745 Please let us go! 60 00:06:28,785 --> 00:06:30,430 Demon is always a demon. 61 00:06:30,551 --> 00:06:32,397 Although you can turn into a human being, 62 00:06:33,437 --> 00:06:35,102 you’re still a demon. 63 00:06:35,274 --> 00:06:36,152 No! 64 00:06:53,974 --> 00:07:02,330 The Conqueror Directed by Xiong Chen 65 00:06:54,842 --> 00:06:56,709 I’ll tell you one last time. 66 00:06:57,325 --> 00:06:58,708 The Millennium Pig Demon 67 00:06:58,738 --> 00:07:00,392 is going to come out. 68 00:07:00,634 --> 00:07:02,804 Tianhe Village is in danger. 69 00:07:02,845 --> 00:07:05,025 I, as an exorcist, 70 00:07:05,095 --> 00:07:07,426 have to go to Tianhe Village now 71 00:07:07,497 --> 00:07:09,444 to help them kill the demons. 72 00:07:09,959 --> 00:07:11,503 It can’t be delayed. 73 00:07:12,200 --> 00:07:14,864 Why are your eyes full of suspicion and disdain? 74 00:07:15,550 --> 00:07:17,135 Don’t you think I can’t handle with 75 00:07:17,165 --> 00:07:18,770 only a trap for boar. 76 00:07:19,093 --> 00:07:21,524 I just don’t want to hurt you with my power. 77 00:07:21,888 --> 00:07:24,623 Turn into human now and put me down, 78 00:07:24,714 --> 00:07:25,764 or, 79 00:07:25,835 --> 00:07:27,943 I’ll beat you up! 80 00:07:29,083 --> 00:07:29,881 Hey! Wait! 81 00:07:29,921 --> 00:07:31,082 Don’t leave! 82 00:07:32,757 --> 00:07:33,626 Rabbit? 83 00:07:34,785 --> 00:07:36,267 Ms. Rabbit? 84 00:07:36,864 --> 00:07:37,995 It’s my bad. 85 00:07:38,761 --> 00:07:40,458 Please come back! 86 00:07:40,488 --> 00:07:42,637 Help! 87 00:07:49,267 --> 00:07:51,447 Finally you turned. 88 00:07:51,972 --> 00:07:53,214 Since that, 89 00:07:53,254 --> 00:07:54,637 put me down now. 90 00:07:54,677 --> 00:07:55,635 I won’t 91 00:07:55,695 --> 00:07:57,230 blame you. 92 00:07:59,591 --> 00:08:00,783 Finally I found you. 93 00:08:01,509 --> 00:08:02,790 Can you focus on me first? 94 00:08:02,891 --> 00:08:04,566 Didn’t you have enough just now? 95 00:08:07,100 --> 00:08:09,048 I beg you, 96 00:08:09,078 --> 00:08:10,753 please put me down. 97 00:08:14,204 --> 00:08:16,304 How could you cut the rope 98 00:08:16,384 --> 00:08:17,969 so sudden without a word? 99 00:08:18,070 --> 00:08:19,624 What if I get hurt? 100 00:08:19,674 --> 00:08:21,117 Ms. Fairy? 101 00:08:27,879 --> 00:08:29,908 Are you really Ms. Fairy? 102 00:08:30,140 --> 00:08:32,006 Am I dreaming? 103 00:08:42,795 --> 00:08:46,700 Ms. Fairy! Wait for me! 104 00:08:52,695 --> 00:08:53,512 Ms. Fairy! 105 00:08:53,542 --> 00:08:54,986 Wait! 106 00:08:55,279 --> 00:08:56,358 Ms. Fairy! 107 00:08:56,540 --> 00:08:57,762 Ms. Fairy! 108 00:08:57,802 --> 00:08:58,982 I’m Shi. 109 00:08:59,033 --> 00:09:00,828 Thanks for saving me. 110 00:09:01,121 --> 00:09:01,798 I can tell 111 00:09:01,858 --> 00:09:02,848 from your appearance 112 00:09:02,877 --> 00:09:04,432 that you’re an exorcist. 113 00:09:05,038 --> 00:09:05,754 Fortunately, 114 00:09:05,996 --> 00:09:06,843 so am I. 115 00:09:07,439 --> 00:09:09,256 This is the invitation I received. 116 00:09:12,748 --> 00:09:13,988 Long Aotian? 117 00:09:14,099 --> 00:09:15,593 Isn’t your name Shi? 118 00:09:17,410 --> 00:09:20,176 Yes, I picked it up on the road. 119 00:09:20,366 --> 00:09:22,325 Tianhe Village is suffering from the demons. 120 00:09:22,385 --> 00:09:23,788 As a youngster 121 00:09:23,838 --> 00:09:26,250 who have come a long way here, 122 00:09:26,311 --> 00:09:28,430 I just want to do the best I can do to help. 123 00:09:28,581 --> 00:09:29,722 I think you must 124 00:09:29,813 --> 00:09:32,790 have received the invitation from Wu Jingzi as well. 125 00:09:34,939 --> 00:09:36,423 How about we make a team? 126 00:09:36,493 --> 00:09:38,593 And maybe we can hunt a demon tonight. 127 00:09:43,426 --> 00:09:46,283 A reticent girl who is cold as ice. 128 00:09:46,333 --> 00:09:47,483 And she can still be so calm 129 00:09:47,544 --> 00:09:48,704 in front of a handsome boy like me. 130 00:09:48,795 --> 00:09:51,773 I guess she is an orphan. 131 00:09:54,720 --> 00:09:57,142 Ms. Fairy! Ms. Fairy! Wait for me! 132 00:09:58,685 --> 00:10:00,835 First, I’m not your Ms. Fairy. 133 00:10:00,876 --> 00:10:01,986 Stop following me. 134 00:10:02,097 --> 00:10:02,832 Second, 135 00:10:03,085 --> 00:10:04,690 I don’t need any invitation. 136 00:10:04,760 --> 00:10:06,285 Wu Jingzi is my master. 137 00:10:06,598 --> 00:10:09,061 Last, if you still pretend to be an exorcist 138 00:10:09,131 --> 00:10:10,563 and tarnish our reputation, 139 00:10:11,179 --> 00:10:12,703 I’ll kill you. 140 00:10:16,004 --> 00:10:17,053 Ms. Fairy! 141 00:10:17,113 --> 00:10:17,870 Miss, Miss, 142 00:10:17,930 --> 00:10:19,213 don’t get mad. 143 00:10:19,263 --> 00:10:21,130 I know I’m not an exorcist. 144 00:10:21,231 --> 00:10:23,421 But I want to become one, 145 00:10:23,462 --> 00:10:24,198 OK? 146 00:10:24,511 --> 00:10:25,984 I want to be your disciple. 147 00:10:26,559 --> 00:10:28,224 Although I don’t have strong power 148 00:10:28,467 --> 00:10:30,092 but handsome appearance, 149 00:10:30,233 --> 00:10:31,031 I still 150 00:10:31,706 --> 00:10:33,674 have talents. 151 00:10:33,805 --> 00:10:34,351 You don’t believe me? 152 00:10:34,361 --> 00:10:36,834 I can show you my unique trick! 153 00:10:38,952 --> 00:10:40,193 Where is it? 154 00:10:40,314 --> 00:10:41,829 Where is my unique trick? 155 00:10:41,929 --> 00:10:42,999 Is it this one? 156 00:10:43,585 --> 00:10:46,036 Master, you’ve got deft hands. 157 00:10:46,248 --> 00:10:46,914 This… 158 00:10:48,974 --> 00:10:50,194 Ex-girlfriend? 159 00:10:50,255 --> 00:10:51,194 Biographies? 160 00:10:51,679 --> 00:10:53,070 It’s full of women’s portraits. 161 00:10:53,191 --> 00:10:54,019 Pervert. 162 00:10:54,493 --> 00:10:56,008 I can explain that. 163 00:11:02,133 --> 00:11:03,940 My book! 164 00:11:03,980 --> 00:11:04,919 My ex-girlfriends! 165 00:11:04,959 --> 00:11:07,037 My secret book! 166 00:11:08,875 --> 00:11:10,419 Miss, wait for me! 167 00:11:10,560 --> 00:11:11,489 Miss, 168 00:11:11,539 --> 00:11:13,033 I can explain it to you. 169 00:11:13,860 --> 00:11:15,303 The women on the book 170 00:11:15,394 --> 00:11:16,535 are all my ex-girlfriends. 171 00:11:16,604 --> 00:11:18,674 I’m serious with every relationship. 172 00:11:18,725 --> 00:11:20,248 Although it sounds absurd, 173 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 it’s real. 174 00:11:21,741 --> 00:11:23,750 The reason why I made this album 175 00:11:24,264 --> 00:11:25,577 is that my secret tricks 176 00:11:25,637 --> 00:11:28,089 need to be inspired by love. 177 00:11:28,099 --> 00:11:28,493 Shut up. 178 00:11:28,523 --> 00:11:29,663 Then I can… 179 00:11:29,774 --> 00:11:30,572 I felt a demon. 180 00:11:45,882 --> 00:11:48,969 Given its shape, it has at least 500 years of cultivation. 181 00:11:49,403 --> 00:11:50,483 I’m afraid I can’t win him 182 00:11:50,584 --> 00:11:51,967 on my own. 183 00:11:52,199 --> 00:11:54,692 And now I got a drag here. 184 00:11:55,853 --> 00:11:59,838 Given their suits, they must be professional exorcists. 185 00:12:00,061 --> 00:12:02,281 I used all my 800 years of cultivation 186 00:12:02,493 --> 00:12:05,520 on my appearance. 187 00:12:05,722 --> 00:12:09,224 I’m afraid my power is not their match. 188 00:12:10,606 --> 00:12:11,494 Goodness! 189 00:12:11,565 --> 00:12:13,039 What a bad day! 190 00:12:13,079 --> 00:12:14,845 First a trap, then a Tree Demon. 191 00:12:14,916 --> 00:12:16,450 My secret book was burnt. 192 00:12:16,520 --> 00:12:17,872 I can’t use my tricks either. 193 00:12:17,984 --> 00:12:19,729 I just met my Ms. Fairy, 194 00:12:19,830 --> 00:12:22,081 and I’ll die like this soon? 195 00:12:22,818 --> 00:12:25,492 What I should do now is to find a way out. 196 00:12:26,844 --> 00:12:28,308 I should scare them first 197 00:12:28,388 --> 00:12:29,741 and then run away. 198 00:12:29,822 --> 00:12:31,789 Don't move if the enemy doesn't move. 199 00:12:31,829 --> 00:12:33,101 Damn! They move! 200 00:12:39,216 --> 00:12:41,568 Oh, no. She starts to make matrix. 201 00:12:44,627 --> 00:12:45,836 Run away yourself. 202 00:12:45,957 --> 00:12:48,430 Don’t worry. I’ll find a way to save you. 203 00:12:48,572 --> 00:12:49,854 Save yourself first. 204 00:12:50,822 --> 00:12:53,446 Looks like I have to pretend to make a matrix now. 205 00:12:53,789 --> 00:12:55,516 What matrix should I make? 206 00:12:55,989 --> 00:12:57,989 Why I have nothing in my brain? 207 00:12:59,300 --> 00:13:01,267 I’ll be done this time. 208 00:13:03,962 --> 00:13:04,820 Watch out! 209 00:13:17,203 --> 00:13:18,939 Is it really that easy? 210 00:13:20,070 --> 00:13:22,632 I knew it won’t be that simple! 211 00:13:24,368 --> 00:13:26,649 I have to use my unique skill now! 212 00:13:32,412 --> 00:13:33,289 How could it… 213 00:13:38,214 --> 00:13:39,456 Seckill? 214 00:14:01,688 --> 00:14:02,495 Zhu! 215 00:14:02,858 --> 00:14:03,827 Ms. Meng! 216 00:14:03,918 --> 00:14:12,798 - Zhu! - Ms. Meng! 217 00:14:34,667 --> 00:14:36,596 People can’t have two choices at the same time. 218 00:14:36,707 --> 00:14:38,544 I’ll choose you rather than anything. 219 00:14:38,957 --> 00:14:39,814 Mr. Bu, 220 00:14:40,218 --> 00:14:43,155 this is the 10th girl who likes you. 221 00:14:43,367 --> 00:14:46,516 Do you really only want Meng Zhu? 222 00:14:47,737 --> 00:14:49,150 Just make the medicine. 223 00:14:57,223 --> 00:14:59,121 Don’t touch it. It’s almost done. 224 00:15:03,672 --> 00:15:04,429 Zhu! 225 00:15:04,499 --> 00:15:05,479 You’re awake. 226 00:15:07,153 --> 00:15:08,062 Careful. 227 00:15:09,102 --> 00:15:10,191 Ms. Meng, you’re awake. 228 00:15:14,974 --> 00:15:16,499 I made this medicine by myself. 229 00:15:16,610 --> 00:15:17,639 You need to take it. 230 00:15:19,829 --> 00:15:20,990 Thank you. 231 00:15:21,424 --> 00:15:22,967 Don’t mention it. 232 00:15:25,420 --> 00:15:26,026 Here. 233 00:15:26,248 --> 00:15:27,075 Wait, 234 00:15:28,156 --> 00:15:30,910 what happened yesterday? 235 00:15:31,919 --> 00:15:33,545 I'm kind of in a trance. 236 00:15:34,058 --> 00:15:35,512 I can’t remember that. 237 00:15:39,134 --> 00:15:41,023 What is the whole story? 238 00:15:41,063 --> 00:15:42,485 The whole story… 239 00:15:42,545 --> 00:15:44,190 What is… 240 00:15:44,352 --> 00:15:47,229 What is the whole story? 241 00:15:49,801 --> 00:15:51,477 The whole story is like this! 242 00:15:51,588 --> 00:15:52,506 Last night, 243 00:15:52,628 --> 00:15:55,323 you didn’t come back till midnight. 244 00:15:55,363 --> 00:15:55,949 He was so worried 245 00:15:55,989 --> 00:15:56,463 and took 246 00:15:56,483 --> 00:15:57,724 some people to go to the mountain to capture… 247 00:15:57,744 --> 00:15:58,935 No, to find you. 248 00:15:59,015 --> 00:16:00,328 When they found you, 249 00:16:00,449 --> 00:16:02,306 you were knocked out by the Tree Demon. 250 00:16:02,387 --> 00:16:03,678 And the Tree Demon 251 00:16:03,719 --> 00:16:06,463 was planning to do something bad to you. 252 00:16:06,514 --> 00:16:07,463 Of course Mr. Bu 253 00:16:07,554 --> 00:16:10,178 wouldn’t let this happen. 254 00:16:10,702 --> 00:16:11,923 At a fast speed, 255 00:16:11,983 --> 00:16:13,225 he rushed towards the Tree Demon 256 00:16:13,266 --> 00:16:16,283 and used his secret trick, Three Don’ts Hands! 257 00:16:20,178 --> 00:16:23,015 Then the Tree Demon exploded immediately. 258 00:16:23,035 --> 00:16:23,872 Mr. Bu… 259 00:16:23,963 --> 00:16:24,962 Qiang, 260 00:16:28,485 --> 00:16:30,806 the Tree Demon was defeated by that young man. 261 00:16:37,537 --> 00:16:38,637 Young man? 262 00:16:39,908 --> 00:16:40,665 Right, 263 00:16:40,817 --> 00:16:42,229 where is that young man? 264 00:16:58,931 --> 00:17:02,292 Burn him! 265 00:17:02,363 --> 00:17:05,522 Burn him! 266 00:17:05,613 --> 00:17:12,081 Burn him! 267 00:17:12,182 --> 00:17:13,988 Calm down, everyone. 268 00:17:14,069 --> 00:17:16,299 I will do justice for you. 269 00:17:16,622 --> 00:17:18,923 Our village has been suffering from 270 00:17:18,964 --> 00:17:20,043 the demons for long. 271 00:17:20,125 --> 00:17:21,346 We have already 272 00:17:21,476 --> 00:17:22,445 dealt with the Pig Demon. 273 00:17:22,738 --> 00:17:24,686 Now here is a Tree Demon! 274 00:17:24,816 --> 00:17:26,492 It’s beyond our endurance! 275 00:17:26,523 --> 00:17:28,096 Beyond endurance! 276 00:17:29,802 --> 00:17:30,840 What do you 277 00:17:30,932 --> 00:17:32,194 want to say before you die? 278 00:17:36,694 --> 00:17:37,745 How dare you 279 00:17:37,806 --> 00:17:40,843 do that before your death? Burn him! 280 00:17:56,183 --> 00:17:57,030 No one 281 00:17:57,070 --> 00:17:59,190 can kill this demon except me! 282 00:18:00,996 --> 00:18:02,702 No demon can stay alive 283 00:18:03,732 --> 00:18:05,446 if he meets me, Tu Youdao! 284 00:18:15,468 --> 00:18:18,626 Even I can’t kill him either? 285 00:18:26,933 --> 00:18:28,335 I never kill women. 286 00:18:28,355 --> 00:18:29,698 You’ll be an exception! 287 00:18:46,783 --> 00:18:47,812 Guys, 288 00:18:48,630 --> 00:18:50,457 calm down. 289 00:18:50,982 --> 00:18:52,072 Wu Jingzi? 290 00:18:52,172 --> 00:18:54,069 The top exorcist in the world? 291 00:18:54,483 --> 00:18:55,219 Father! 292 00:18:56,694 --> 00:18:57,824 Master! 293 00:19:00,256 --> 00:19:01,447 No! 294 00:19:01,497 --> 00:19:03,798 There are more people now! 295 00:19:06,776 --> 00:19:07,592 Zhu, 296 00:19:08,167 --> 00:19:10,701 tell everyone about the whole story. 297 00:19:11,327 --> 00:19:12,356 Yes, master. 298 00:19:13,244 --> 00:19:14,595 He is not a demon. 299 00:19:14,757 --> 00:19:15,423 Last night, 300 00:19:15,464 --> 00:19:17,028 I went to find Fish Pearl Grass 301 00:19:17,109 --> 00:19:18,199 and ran into a Tree Demon. 302 00:19:18,280 --> 00:19:19,239 He saved me. 303 00:19:19,592 --> 00:19:21,601 But he was poisoned by the Tree Demon 304 00:19:21,711 --> 00:19:23,184 and turned into this. 305 00:19:23,659 --> 00:19:25,314 He is not a demon? 306 00:19:25,587 --> 00:19:27,009 A man from Central Plains 307 00:19:27,252 --> 00:19:30,077 came all the way to a border town here, 308 00:19:30,360 --> 00:19:31,742 and met you, 309 00:19:31,782 --> 00:19:32,742 even saved you. 310 00:19:32,792 --> 00:19:33,802 Don’t you think it’s weird? 311 00:19:34,487 --> 00:19:35,527 Maybe he is a spy. 312 00:19:35,568 --> 00:19:36,223 Wait! 313 00:19:36,364 --> 00:19:37,696 He is an exorcist. 314 00:19:37,828 --> 00:19:38,635 He 315 00:19:38,777 --> 00:19:40,997 showed me his invitation from master. 316 00:19:41,603 --> 00:19:44,205 But his luggage was burnt 317 00:19:44,397 --> 00:19:45,700 when he was fighting with that demon. 318 00:19:46,427 --> 00:19:47,445 Really? 319 00:19:53,440 --> 00:19:55,267 Since he is an exorcist, 320 00:19:55,418 --> 00:19:56,962 put him down now. 321 00:19:58,658 --> 00:19:59,323 Father, 322 00:20:00,010 --> 00:20:01,856 we sent hundreds of exorcism invitations. 323 00:20:01,957 --> 00:20:03,593 Why only two of them came? 324 00:20:07,538 --> 00:20:08,750 Kid, 325 00:20:08,911 --> 00:20:10,738 do you mean these? 326 00:20:21,163 --> 00:20:22,071 Old man, 327 00:20:22,202 --> 00:20:23,343 on my way here, 328 00:20:23,424 --> 00:20:25,230 I selected the people who 329 00:20:25,311 --> 00:20:27,288 received these for you. 330 00:20:28,399 --> 00:20:29,296 OK. 331 00:20:29,741 --> 00:20:31,729 Now since everyone is here, 332 00:20:32,173 --> 00:20:34,928 please follow me to the Exorcism Hall. 333 00:20:35,786 --> 00:20:37,299 Twenty years ago, 334 00:20:37,380 --> 00:20:39,539 I sealed the Millennium Pig Demon. 335 00:20:39,600 --> 00:20:40,246 Now, 336 00:20:40,296 --> 00:20:41,214 blood moon is coming out 337 00:20:41,265 --> 00:20:42,537 and the Pig Demon will show up. 338 00:20:43,284 --> 00:20:46,251 That’s why I invited you here 339 00:20:46,896 --> 00:20:49,046 to help me to destroy the Pig Demon Statue 340 00:20:49,116 --> 00:20:51,539 before the blood moon comes out. 341 00:20:54,536 --> 00:20:57,948 This is the Gold Medal from the former Emperor. 342 00:20:58,008 --> 00:21:00,722 It represents the top exorcist in the world. 343 00:21:01,297 --> 00:21:03,386 Who destroys the Statue 344 00:21:04,224 --> 00:21:07,394 can have this Gold Medal. 345 00:21:13,781 --> 00:21:15,275 But you should 346 00:21:15,356 --> 00:21:17,071 remember two things. 347 00:21:17,455 --> 00:21:19,443 First, on the way to the Cloud Cave, 348 00:21:19,514 --> 00:21:21,270 there are two demons which are 349 00:21:21,451 --> 00:21:24,075 the two things belong to the Pig Demon. 350 00:21:24,145 --> 00:21:26,598 If you can kill them, 351 00:21:26,982 --> 00:21:27,719 you will get 352 00:21:27,800 --> 00:21:29,070 two tools to help you 353 00:21:29,141 --> 00:21:30,261 get into the cave. 354 00:21:32,098 --> 00:21:32,997 Second, 355 00:21:33,047 --> 00:21:34,904 before my seclusion, 356 00:21:34,945 --> 00:21:36,710 I put all my power 357 00:21:36,841 --> 00:21:38,415 into these charms. 358 00:21:38,567 --> 00:21:39,940 Only this charm 359 00:21:40,243 --> 00:21:42,897 can destroy the Statue. 360 00:21:53,493 --> 00:21:56,521 There are only five days before the blood moon day. 361 00:21:56,592 --> 00:21:57,902 Time is limited. 362 00:21:58,023 --> 00:22:01,052 You should set off at sunrise tomorrow. 363 00:22:02,687 --> 00:22:04,776 See you. 364 00:22:04,846 --> 00:22:05,613 Zhu, 365 00:22:05,936 --> 00:22:07,390 you know herbs well. 366 00:22:07,662 --> 00:22:10,054 Heal him tonight and take him 367 00:22:10,225 --> 00:22:12,617 with you tomorrow. 368 00:22:14,201 --> 00:22:15,271 Yes, master. 369 00:22:16,664 --> 00:22:17,583 Father, 370 00:22:17,622 --> 00:22:18,934 We still don’t know anything about him. 371 00:22:19,015 --> 00:22:20,276 I think it’s not appropriate to ask 372 00:22:20,316 --> 00:22:21,377 Zhu to heal him. 373 00:22:21,609 --> 00:22:22,376 Weilong. 374 00:22:22,407 --> 00:22:23,102 Father! 375 00:22:26,392 --> 00:22:27,774 You can’t let her 376 00:22:27,805 --> 00:22:29,430 take in a man we don’t know. 377 00:22:29,986 --> 00:22:31,338 It’s a critical time, 378 00:22:31,378 --> 00:22:32,669 don’t say that again. 379 00:22:32,770 --> 00:22:34,284 I’ve decided it. 380 00:22:34,446 --> 00:22:35,616 Father! 381 00:23:02,108 --> 00:23:03,551 It’s late, 382 00:23:03,611 --> 00:23:05,286 where are you going? 383 00:23:05,902 --> 00:23:07,124 It’s such a beautiful night. 384 00:23:07,204 --> 00:23:08,526 I want to take a walk. 385 00:23:09,615 --> 00:23:10,655 I didn’t expect 386 00:23:10,716 --> 00:23:11,938 a boor like you 387 00:23:11,988 --> 00:23:13,835 could have such romance. 388 00:23:14,269 --> 00:23:16,175 There are lots you can’t imagine. 389 00:23:17,911 --> 00:23:19,667 What are you doing here? 390 00:23:21,939 --> 00:23:23,886 It’s such a beautiful night, 391 00:23:24,128 --> 00:23:26,864 can’t I take a walk as well? 392 00:23:30,768 --> 00:23:32,433 Mai Ba! What are you doing? 393 00:23:37,186 --> 00:23:39,095 We can’t let him get there first! 394 00:23:39,578 --> 00:23:40,891 He’s not that strong. 395 00:23:47,107 --> 00:23:48,733 Star jade pendants? 396 00:23:48,793 --> 00:23:50,418 So, you like stars? 397 00:23:50,811 --> 00:23:51,598 So what? 398 00:23:51,659 --> 00:23:52,577 You can get me stars? 399 00:23:52,607 --> 00:23:54,312 It’s so dangerous to do that. 400 00:23:58,673 --> 00:23:59,530 Master, 401 00:23:59,641 --> 00:24:01,438 I can speak now! 402 00:24:02,457 --> 00:24:04,465 And my hands can move as well! 403 00:24:04,687 --> 00:24:05,363 Master, 404 00:24:05,434 --> 00:24:07,331 your medicine is really… 405 00:24:14,951 --> 00:24:16,243 My legs still can’t move. 406 00:24:16,374 --> 00:24:18,595 They still need two hours to recover. 407 00:24:20,148 --> 00:24:21,833 Thanks for saving me, master. 408 00:24:23,348 --> 00:24:24,578 Don’t call me master. 409 00:24:24,922 --> 00:24:26,132 You saved me once, 410 00:24:26,334 --> 00:24:27,545 and I heal you. 411 00:24:28,605 --> 00:24:30,240 We are even now. 412 00:24:31,260 --> 00:24:31,764 But, 413 00:24:31,834 --> 00:24:32,360 I have to 414 00:24:32,410 --> 00:24:33,661 ask you a question. 415 00:24:33,742 --> 00:24:34,872 Go ahead. 416 00:24:34,922 --> 00:24:36,749 I will tell you everything 417 00:24:36,789 --> 00:24:37,627 as long as I know. 418 00:24:37,688 --> 00:24:39,464 But I should make it clear first. 419 00:24:39,757 --> 00:24:41,885 I put Truth Teller Magic in your medicine. 420 00:24:42,027 --> 00:24:43,742 If you tell any lies, 421 00:24:44,106 --> 00:24:45,550 you will die immediately. 422 00:24:48,456 --> 00:24:49,061 Now tell me, 423 00:24:49,172 --> 00:24:50,555 who on earth are you? 424 00:24:55,560 --> 00:24:58,518 You’ll also die if you don’t say anything. 425 00:25:01,161 --> 00:25:01,736 I’m Shi, 426 00:25:01,766 --> 00:25:02,291 an orphan. 427 00:25:02,322 --> 00:25:03,623 I’m famous in Central Plains for my appearance. 428 00:25:03,674 --> 00:25:04,845 I've had more than ten relationships. 429 00:25:04,875 --> 00:25:05,946 But I'm single-minded. 430 00:25:05,976 --> 00:25:06,550 Most of all, 431 00:25:06,591 --> 00:25:07,267 whenever my love started soon, 432 00:25:07,298 --> 00:25:08,558 my lover would die for various reasons. 433 00:25:08,618 --> 00:25:09,719 They think I’m just unlucky at the beginning. 434 00:25:09,759 --> 00:25:10,779 Gradually they think I’m a demon. 435 00:25:10,820 --> 00:25:11,455 I couldn’t stay there anymore, 436 00:25:11,546 --> 00:25:12,495 so I came all the way here. 437 00:25:12,535 --> 00:25:13,333 I picked up this exorcism invitation on the way. 438 00:25:13,373 --> 00:25:14,109 I just want to make a living. 439 00:25:14,130 --> 00:25:15,200 Although I have power to kill demon, 440 00:25:15,240 --> 00:25:16,834 it needs the stimulation of love. 441 00:25:16,884 --> 00:25:17,904 The greater the stimulation, the greater the power. 442 00:25:17,934 --> 00:25:18,559 That’s why I 443 00:25:18,590 --> 00:25:19,620 compiled my ex-girlfriends 444 00:25:19,670 --> 00:25:20,921 into a secret book. 445 00:25:22,536 --> 00:25:23,121 Besides, 446 00:25:23,162 --> 00:25:24,312 I fell in love with you from 447 00:25:24,362 --> 00:25:24,958 the first sight I saw you. 448 00:25:24,998 --> 00:25:26,320 Because I dreamed of a girl from a young age, 449 00:25:26,361 --> 00:25:27,380 I called her Ms. Fairy, 450 00:25:27,431 --> 00:25:28,763 and you are exactly the same as her. 451 00:25:28,813 --> 00:25:29,772 So, I want to be your disciple, 452 00:25:29,802 --> 00:25:30,881 approach you, woo you, and get you. 453 00:25:30,912 --> 00:25:32,759 Anyway, I like you so much! 454 00:25:37,866 --> 00:25:38,672 What’s wrong? 455 00:25:39,309 --> 00:25:40,551 I feel so bad. 456 00:25:40,571 --> 00:25:41,529 I told a lie just now. 457 00:25:41,569 --> 00:25:43,214 Can I say it again? 458 00:25:44,021 --> 00:25:44,950 Sure. 459 00:25:45,000 --> 00:25:45,757 I don’t like you. 460 00:25:45,827 --> 00:25:47,019 I love you. 461 00:25:47,312 --> 00:25:48,059 Jerk. 462 00:25:50,682 --> 00:25:51,671 It’s better now. 463 00:25:52,499 --> 00:25:53,195 Master, 464 00:25:53,265 --> 00:25:54,719 is that the antidote for this? 465 00:25:54,770 --> 00:25:55,446 You don’t need antidote. 466 00:25:55,477 --> 00:25:56,162 I lied. 467 00:25:56,475 --> 00:25:58,069 Then what is that? 468 00:26:00,461 --> 00:26:01,410 Fish Pearl Grass. 469 00:26:01,470 --> 00:26:03,277 The grass I took when I saved you. 470 00:26:03,852 --> 00:26:05,134 It can be used to make Forgetting Water. 471 00:26:05,648 --> 00:26:08,020 Forgetting Water? 472 00:26:08,898 --> 00:26:10,251 People who drink it 473 00:26:10,332 --> 00:26:12,541 will forget the ones they love most. 474 00:26:13,207 --> 00:26:14,368 It’s for the people 475 00:26:14,449 --> 00:26:16,366 whose families were killed by the Pig Demon. 476 00:26:16,720 --> 00:26:17,940 Although it sounds cruel, 477 00:26:18,385 --> 00:26:19,141 it can 478 00:26:19,535 --> 00:26:21,715 relieve their inner pain. 479 00:26:21,957 --> 00:26:24,036 Forget everyone however deep the love is? 480 00:26:24,753 --> 00:26:27,477 If the emotion is too strong, 481 00:26:27,568 --> 00:26:28,749 the water 482 00:26:29,031 --> 00:26:31,534 can make them into a chaotic state, 483 00:26:31,858 --> 00:26:34,047 in which they can neither remember nor forget. 484 00:26:34,451 --> 00:26:36,156 Only at the moment of death will their 485 00:26:36,227 --> 00:26:37,519 memories be restored. 486 00:26:38,134 --> 00:26:39,053 Of course, 487 00:26:39,164 --> 00:26:40,112 there won’t be 488 00:26:40,173 --> 00:26:41,646 such a deep love in the world. 489 00:26:41,717 --> 00:26:43,099 Except me. 490 00:26:43,170 --> 00:26:44,987 I love you so deep. 491 00:26:45,148 --> 00:26:45,824 Master, look, 492 00:26:45,885 --> 00:26:47,309 I can even give my heart to you, 493 00:26:47,378 --> 00:26:49,114 but you’re still cold as ice. 494 00:26:49,356 --> 00:26:51,738 It seems that you’ve suffered a lot. 495 00:26:51,809 --> 00:26:54,252 Now please tell your story. 496 00:26:54,292 --> 00:26:54,776 Stop asking. 497 00:26:54,846 --> 00:26:55,653 I won’t tell it. 498 00:26:56,209 --> 00:26:57,006 I won’t give up 499 00:26:57,047 --> 00:26:57,944 as long as you don’t tell. 500 00:27:00,326 --> 00:27:01,466 I’m an orphan. 501 00:27:01,547 --> 00:27:03,606 The only things my parents left to me are the jade pendants. 502 00:27:04,171 --> 00:27:05,503 My master raised me up 503 00:27:05,574 --> 00:27:06,876 to become an exorcist. 504 00:27:07,058 --> 00:27:08,491 I have sworn that 505 00:27:08,914 --> 00:27:11,104 I won’t marry anyone until the King of Demon dies. 506 00:27:11,175 --> 00:27:12,800 Then I can marry you. 507 00:27:13,587 --> 00:27:15,000 I mean, 508 00:27:15,040 --> 00:27:16,059 since we have the same story 509 00:27:16,110 --> 00:27:17,280 and the same goal, 510 00:27:17,361 --> 00:27:19,259 I’m willing to go with you. 511 00:27:19,360 --> 00:27:21,217 And you know 512 00:27:21,318 --> 00:27:23,255 my skill of exorcism. 513 00:27:26,192 --> 00:27:27,120 Master, 514 00:27:27,281 --> 00:27:28,311 what do you want? 515 00:27:28,968 --> 00:27:30,420 Why are you coming closer? 516 00:27:30,894 --> 00:27:31,652 Master, 517 00:27:31,783 --> 00:27:34,397 what do you want to do to a wounded man? 518 00:27:38,352 --> 00:27:40,472 You’re really smooth-tongued. 519 00:27:40,744 --> 00:27:42,934 But you’re smart 520 00:27:43,056 --> 00:27:44,457 on exorcism. 521 00:27:46,174 --> 00:27:46,920 However, 522 00:27:46,960 --> 00:27:49,131 it’s very dangerous this time. 523 00:27:49,313 --> 00:27:51,169 You may lose your life. 524 00:27:51,341 --> 00:27:52,127 Aren’t you 525 00:27:53,187 --> 00:27:54,519 afraid of that? 526 00:27:55,499 --> 00:27:58,647 Lose my life? 527 00:27:58,708 --> 00:28:00,746 Well, I… 528 00:28:05,752 --> 00:28:06,660 You’d better leave now. 529 00:28:06,681 --> 00:28:08,689 If my master finds that you’re a fake one, 530 00:28:08,800 --> 00:28:09,940 no one can save you again. 531 00:28:10,001 --> 00:28:10,849 Wait! Master! 532 00:28:10,909 --> 00:28:11,676 I’m not afraid! 533 00:28:11,706 --> 00:28:12,503 I just want to make 534 00:28:12,533 --> 00:28:12,987 the decision carefully 535 00:28:12,987 --> 00:28:14,208 and get myself… 536 00:28:17,317 --> 00:28:18,064 prepared. 537 00:28:19,658 --> 00:28:20,536 Go? 538 00:28:21,465 --> 00:28:22,302 Not go? 539 00:28:23,504 --> 00:28:24,402 Go? 540 00:28:25,098 --> 00:28:25,896 Not go? 541 00:28:29,225 --> 00:28:29,851 Shi Yi? 542 00:28:32,465 --> 00:28:34,957 I told you so many times, hit my left face! 543 00:28:35,755 --> 00:28:37,289 She is Ms. Fairy! 544 00:28:37,349 --> 00:28:38,177 Why are you hesitating? 545 00:28:38,228 --> 00:28:39,025 Just go! 546 00:28:40,246 --> 00:28:42,637 Ms. Fairy, so what? 547 00:28:42,850 --> 00:28:45,181 Love will kill you sometimes! 548 00:28:45,232 --> 00:28:46,594 But love is special. 549 00:28:46,967 --> 00:28:47,734 Think about it, 550 00:28:47,946 --> 00:28:50,782 we’ve had so many relationships. 551 00:28:51,146 --> 00:28:52,437 But none of it can last 552 00:28:52,488 --> 00:28:53,890 more than seven days. 553 00:28:54,577 --> 00:28:55,585 Think again, 554 00:28:55,646 --> 00:28:57,200 every time you failed 555 00:28:57,250 --> 00:28:59,057 in your love since childhood, 556 00:28:59,138 --> 00:29:01,157 you always dreamed of Ms. Fairy. 557 00:29:01,469 --> 00:29:03,568 Put all these on table, 558 00:29:03,659 --> 00:29:04,678 what conclusion can you get? 559 00:29:06,464 --> 00:29:07,232 So, 560 00:29:07,292 --> 00:29:08,916 my ex-girlfriends’ deaths were not accidents. 561 00:29:08,946 --> 00:29:10,794 Ms. Fairy is the murderer! 562 00:29:11,773 --> 00:29:13,095 Pighead! 563 00:29:13,489 --> 00:29:14,619 Ms. Fairy maybe the end 564 00:29:14,639 --> 00:29:16,919 of our cultivation of love! 565 00:29:17,535 --> 00:29:19,271 The magic spell is about to be broken, 566 00:29:19,554 --> 00:29:21,643 and we’re going to find true love! 567 00:29:25,629 --> 00:29:26,810 Come on! 568 00:29:26,830 --> 00:29:27,547 Go with them! 569 00:29:29,060 --> 00:29:29,899 Go? 570 00:29:34,863 --> 00:29:37,003 Thanks for your guide last night, 571 00:29:37,084 --> 00:29:38,829 I thought it over 572 00:29:38,909 --> 00:29:41,564 and decided to help you to kill demons 573 00:29:41,584 --> 00:29:43,220 with no fear of death. 574 00:29:43,290 --> 00:29:44,904 To protect the peace in world, 575 00:29:44,995 --> 00:29:46,832 I’m will to take the responsibility 576 00:29:46,882 --> 00:29:48,820 of killing Pig Demon with you. 577 00:29:55,047 --> 00:29:56,470 Are you sure? 578 00:29:57,439 --> 00:29:58,821 You may lose your life. 579 00:29:58,841 --> 00:30:00,042 I’m willing to 580 00:30:00,073 --> 00:30:00,859 even if I lose my life! 581 00:30:02,768 --> 00:30:03,564 Zhu! 582 00:30:04,211 --> 00:30:05,261 Get up! 583 00:30:05,683 --> 00:30:06,481 If you don’t agree, 584 00:30:06,531 --> 00:30:08,489 I will never get up! 585 00:30:11,699 --> 00:30:13,605 She asked you to stand up! 586 00:30:16,785 --> 00:30:17,855 It’s been a night. 587 00:30:17,936 --> 00:30:19,460 You should stop pestering her! 588 00:30:19,873 --> 00:30:20,750 Weilong, 589 00:30:21,154 --> 00:30:22,628 meet them at the entrance now. 590 00:30:22,709 --> 00:30:24,011 Master might have already been there. 591 00:30:38,432 --> 00:30:39,250 Come on. 592 00:30:39,492 --> 00:30:40,148 OK. 593 00:30:41,994 --> 00:30:45,022 Those three exorcists have set off last night. 594 00:30:45,203 --> 00:30:47,606 It’ll be dangerous on the way. 595 00:30:48,129 --> 00:30:49,937 You should be more careful. 596 00:30:51,097 --> 00:30:54,256 When you destroy the Statue, you can set off fireworks as signal. 597 00:30:54,711 --> 00:30:55,577 OK. 598 00:31:02,864 --> 00:31:03,843 Shi, 599 00:31:04,005 --> 00:31:04,762 come on! 600 00:31:04,822 --> 00:31:07,164 Coming! 601 00:31:09,303 --> 00:31:10,564 Wait! 602 00:31:10,624 --> 00:31:12,714 Wish you good luck! 603 00:31:43,535 --> 00:31:44,453 It will be so great if 604 00:31:44,534 --> 00:31:45,684 they are not demons. 605 00:31:45,785 --> 00:31:48,056 Look how beautiful they are. 606 00:31:48,136 --> 00:31:49,459 These are all illusions. 607 00:31:49,973 --> 00:31:51,276 Find the King of Demon 608 00:31:51,668 --> 00:31:52,950 before Mai Ba comes 609 00:31:53,414 --> 00:31:54,495 and seize the initiative. 610 00:31:55,463 --> 00:31:57,017 Come and catch me! 611 00:32:04,304 --> 00:32:05,222 Guys, 612 00:32:05,263 --> 00:32:07,199 don’t know which girl to choose? 613 00:32:07,775 --> 00:32:08,593 Come on, 614 00:32:09,189 --> 00:32:12,044 show them your trick. 615 00:32:21,329 --> 00:32:23,367 I can’t stand it! 616 00:32:42,824 --> 00:32:43,662 Master, 617 00:32:43,995 --> 00:32:46,085 it’s so weird when you’re serious. 618 00:32:46,679 --> 00:32:47,568 Why? 619 00:32:47,982 --> 00:32:48,869 Because you look cute. 620 00:32:48,920 --> 00:32:49,747 Watch your words! 621 00:32:50,656 --> 00:32:51,755 Forgive him. 622 00:32:51,907 --> 00:32:53,330 Don’t take him for granted. 623 00:32:53,623 --> 00:32:55,449 He is just smooth-tongued. 624 00:32:55,812 --> 00:32:57,427 How could a shameless guy 625 00:32:57,912 --> 00:32:59,950 like him call you master? 626 00:33:00,102 --> 00:33:00,748 Zhu, 627 00:33:00,980 --> 00:33:02,513 don’t you think it’s insulting? 628 00:33:02,967 --> 00:33:04,855 It was him who asked to do that. 629 00:33:05,652 --> 00:33:07,045 I never agreed. 630 00:33:07,519 --> 00:33:08,761 That doesn’t matter. 631 00:33:09,678 --> 00:33:11,152 It’s your best relationship anyway. 632 00:33:12,363 --> 00:33:14,069 Master, what do you think? 633 00:33:17,813 --> 00:33:19,690 Stay away from Meng Zhu, 634 00:33:20,033 --> 00:33:21,688 or I will kill you. 635 00:33:22,981 --> 00:33:24,958 You famous and decent sects are full of 636 00:33:25,250 --> 00:33:27,259 benevolence and morality on surface, 637 00:33:27,774 --> 00:33:29,883 but always show your true colors in private. 638 00:33:30,085 --> 00:33:32,597 I know you’re Wu Jingzi’s disciple. 639 00:33:32,900 --> 00:33:34,394 But do you dare to hurt me 640 00:33:34,495 --> 00:33:35,706 in front of my master? 641 00:33:40,217 --> 00:33:41,619 I won't be fooled by you. 642 00:33:44,254 --> 00:33:45,838 You’re strong in appearance 643 00:33:45,858 --> 00:33:47,170 but weak in reality. 644 00:33:47,735 --> 00:33:49,461 Just a coward. 645 00:33:49,501 --> 00:33:50,117 You know what, 646 00:33:50,168 --> 00:33:52,589 Meng Zhu will never love someone like you. 647 00:33:55,012 --> 00:33:55,859 Stay there. 648 00:33:59,936 --> 00:34:01,450 What are you doing? 649 00:34:05,134 --> 00:34:08,605 I’m talking with him about humanity. 650 00:34:09,059 --> 00:34:09,897 Stop that. 651 00:34:10,119 --> 00:34:11,522 It’s the first barrier forward. 652 00:34:47,752 --> 00:34:49,528 Hey! It’s me! 653 00:34:49,770 --> 00:34:51,404 Idiot! 654 00:34:51,556 --> 00:34:52,576 Watch out! 655 00:34:58,519 --> 00:34:59,489 It’s me! 656 00:34:59,590 --> 00:35:00,841 Tu and I were tricked. 657 00:35:00,871 --> 00:35:01,981 I’m not as stupid as he is. 658 00:35:02,244 --> 00:35:03,060 Watch out! 659 00:35:11,205 --> 00:35:11,962 Tu Youdao! 660 00:35:12,023 --> 00:35:12,698 Mai Ba! 661 00:35:12,769 --> 00:35:13,506 Assemble! 662 00:35:20,944 --> 00:35:21,903 Mai Ba, 663 00:35:22,579 --> 00:35:24,122 is your mouth OK? 664 00:35:25,474 --> 00:35:27,029 It’s fine. 665 00:35:37,545 --> 00:35:39,523 Now it’s not! 666 00:35:40,461 --> 00:35:41,855 What’s wrong with you? 667 00:35:41,885 --> 00:35:43,045 I’m Mai Ba! 668 00:35:43,833 --> 00:35:45,103 You’re not him. 669 00:35:45,345 --> 00:35:47,001 He is unable to talk! 670 00:36:44,756 --> 00:36:46,241 Use the speaker! 671 00:36:50,388 --> 00:36:51,539 What’s going on? 672 00:36:51,599 --> 00:36:52,881 Why am I… 673 00:37:02,277 --> 00:37:04,132 Good-for-nothing. 674 00:38:03,242 --> 00:38:05,715 What’re you waiting for? We’re the customers. 675 00:38:05,785 --> 00:38:08,338 Call your boss… 676 00:38:10,255 --> 00:38:11,981 Don’t be in a rush. 677 00:38:12,062 --> 00:38:13,524 I know I’m so handsome. 678 00:38:13,776 --> 00:38:14,736 But I still want to 679 00:38:14,786 --> 00:38:15,756 take a bath 680 00:38:15,795 --> 00:38:16,976 before... 681 00:38:46,041 --> 00:38:47,394 How could a woman be 682 00:38:47,434 --> 00:38:48,705 so strong like this? 683 00:39:03,762 --> 00:39:04,600 What should I do now? 684 00:39:04,640 --> 00:39:05,679 What should I do? 685 00:39:08,142 --> 00:39:08,970 Come on! 686 00:39:09,010 --> 00:39:09,970 My ex-girls! 687 00:39:10,010 --> 00:39:11,896 Help me! 688 00:39:11,916 --> 00:39:13,309 Come out! 689 00:39:13,339 --> 00:39:14,632 Please! 690 00:39:14,662 --> 00:39:15,842 I need you now! 691 00:39:23,219 --> 00:39:24,561 What now? 692 00:39:29,679 --> 00:39:30,475 Master! 693 00:39:58,996 --> 00:40:02,174 Come on! I can catch you! 694 00:40:02,235 --> 00:40:03,173 Master, come on! 695 00:40:05,101 --> 00:40:06,725 You’re the senior one! 696 00:40:06,776 --> 00:40:08,875 You can’t even beat a female demon? 697 00:40:12,851 --> 00:40:14,102 Can you do that? 698 00:40:14,153 --> 00:40:15,667 Beat that woman! 699 00:40:17,564 --> 00:40:19,996 Beat her! 700 00:40:24,053 --> 00:40:25,476 Don’t look at me, 701 00:40:25,537 --> 00:40:27,262 go! 702 00:41:31,396 --> 00:41:32,375 Shi! 703 00:41:32,455 --> 00:41:34,413 Shi! Are you all right? 704 00:41:34,868 --> 00:41:35,696 Shi! 705 00:41:38,562 --> 00:41:39,409 Shi! 706 00:41:40,136 --> 00:41:41,024 Shi! 707 00:41:43,497 --> 00:41:45,213 Boy, catch me if you can! 708 00:41:57,545 --> 00:42:00,360 I have a secret mission for you. 709 00:42:00,582 --> 00:42:02,378 In the Statue, 710 00:42:02,520 --> 00:42:05,215 there is a Devil Sword. 711 00:42:05,538 --> 00:42:07,838 It’s made by the devil spirits of demons. 712 00:42:07,969 --> 00:42:09,170 Blood moon is coming out, 713 00:42:09,210 --> 00:42:10,240 Pig Demon will show up, 714 00:42:10,331 --> 00:42:11,592 and the Devil Sword will disappear. 715 00:42:11,663 --> 00:42:13,600 Tianhe Village’s suffering 716 00:42:13,641 --> 00:42:18,062 is caused by this Sword’s last spirit. 717 00:42:18,565 --> 00:42:19,525 So, 718 00:42:19,848 --> 00:42:21,391 killing Pig Demon is a lie. 719 00:42:21,855 --> 00:42:23,864 The real goal is to let them help you get the Sword. 720 00:42:24,591 --> 00:42:26,235 I spent most of my power 721 00:42:26,296 --> 00:42:29,121 to make these charms. I’m dying now. 722 00:42:29,222 --> 00:42:32,836 Here are two tips that might help you get it. 723 00:42:32,907 --> 00:42:34,764 The Sword can help me to live, 724 00:42:35,107 --> 00:42:38,466 you have to take it back to me. 725 00:42:42,736 --> 00:42:43,512 How do you feel? 726 00:42:43,886 --> 00:42:44,845 Can you make it? 727 00:42:44,976 --> 00:42:46,672 I think I can’t. 728 00:42:46,813 --> 00:42:50,183 It seems to be a white light. 729 00:42:52,586 --> 00:42:54,059 There is my childhood. 730 00:42:54,453 --> 00:42:56,199 My youth. 731 00:42:57,965 --> 00:42:59,842 Didn’t you see your ex-girls? 732 00:43:02,557 --> 00:43:05,180 Of course I saw them. 733 00:43:05,846 --> 00:43:07,764 But what I can see most 734 00:43:08,066 --> 00:43:09,682 is you. 735 00:43:13,475 --> 00:43:14,586 Enjoy your time. 736 00:43:14,657 --> 00:43:15,463 I’ll go find medicine. 737 00:43:15,524 --> 00:43:16,291 No! Wait. 738 00:43:16,332 --> 00:43:17,644 Master, 739 00:43:18,753 --> 00:43:20,984 are you going to leave me alone 740 00:43:21,064 --> 00:43:23,214 before I die? 741 00:43:23,295 --> 00:43:25,938 Hug me now, I feel so cold. 742 00:43:28,452 --> 00:43:30,551 It’s warmer now. 743 00:43:31,399 --> 00:43:32,841 I have checked your wound. 744 00:43:33,174 --> 00:43:34,144 It doesn’t matter. 745 00:43:34,204 --> 00:43:35,435 Relax. You won’t die. 746 00:43:37,696 --> 00:43:39,422 Don’t lie to me. 747 00:43:39,573 --> 00:43:41,975 I know what I’m suffering the best. 748 00:43:44,226 --> 00:43:46,163 Then, what do you want? 749 00:43:47,041 --> 00:43:48,757 Let me be your disciple. 750 00:43:48,827 --> 00:43:50,513 Are you threatening me? 751 00:43:51,946 --> 00:43:54,338 How could it be? 752 00:43:55,780 --> 00:43:57,890 I saved you once. 753 00:43:58,516 --> 00:44:00,927 Master, if you don’t agree, 754 00:44:01,008 --> 00:44:03,026 I will die now. 755 00:44:27,046 --> 00:44:28,448 It’s OK 756 00:44:28,629 --> 00:44:29,860 to be your master. 757 00:44:29,981 --> 00:44:32,606 But you have to obey six rules. 758 00:44:33,757 --> 00:44:34,937 No killing. No stealing. 759 00:44:35,986 --> 00:44:37,914 No licentiousness. No lies. 760 00:44:37,975 --> 00:44:39,983 No liquors. No disobedience. 761 00:44:40,750 --> 00:44:42,234 Got it. 762 00:44:44,222 --> 00:44:45,059 Wait! 763 00:44:45,554 --> 00:44:46,382 For you, 764 00:44:46,442 --> 00:44:47,693 there should be two more rules. 765 00:44:48,875 --> 00:44:50,549 Don’t flirt with me with words. 766 00:44:50,700 --> 00:44:52,476 Don’t flirt with others as well. 767 00:44:54,062 --> 00:44:55,000 Understand? 768 00:44:55,969 --> 00:44:57,765 Keep a distance with me 769 00:44:58,239 --> 00:45:01,146 and don’t allow me to be close to other girls? 770 00:45:03,144 --> 00:45:05,717 Are you taking full possession of me? 771 00:45:07,261 --> 00:45:08,150 You’re fine now? 772 00:45:08,210 --> 00:45:09,260 No! 773 00:45:09,653 --> 00:45:10,602 Master, 774 00:45:11,359 --> 00:45:14,215 since I’m your disciple now, 775 00:45:14,265 --> 00:45:16,436 you should give me a token. 776 00:45:17,010 --> 00:45:18,595 Your star jade pendants look good. 777 00:45:18,685 --> 00:45:19,745 It’s a pair. 778 00:45:20,522 --> 00:45:22,005 How about giving me one of them? 779 00:45:22,147 --> 00:45:23,348 Don’t be insatiable. 780 00:45:24,276 --> 00:45:25,649 Master! 781 00:45:26,174 --> 00:45:27,536 I feel so bad! 782 00:45:27,728 --> 00:45:28,990 I think I’m dying! 783 00:45:29,030 --> 00:45:30,059 Go find the medicine! 784 00:45:30,100 --> 00:45:30,766 Master, 785 00:45:30,897 --> 00:45:32,167 please go now! 786 00:45:32,208 --> 00:45:33,308 Master, I’m dying! 787 00:45:33,359 --> 00:45:34,206 I’m really dying! 788 00:45:34,247 --> 00:45:35,579 I feel so painful! 789 00:45:35,610 --> 00:45:37,638 I’m dying… 790 00:45:37,941 --> 00:45:39,353 Dying… 791 00:45:46,649 --> 00:45:47,558 Since you’re a woman, 792 00:45:47,588 --> 00:45:48,760 lady first. 793 00:45:48,800 --> 00:45:50,081 But we should have a deal now, 794 00:45:50,182 --> 00:45:52,383 the second thing must belong to me. 795 00:45:52,766 --> 00:45:55,137 That depends on whether you can handle it. 796 00:45:55,218 --> 00:45:55,915 You… 797 00:45:56,550 --> 00:45:57,842 There is moonlight. 798 00:45:57,893 --> 00:45:59,184 It must be the exit. 799 00:46:21,548 --> 00:46:23,425 Only a rabbit, 800 00:46:23,465 --> 00:46:24,898 it will be easy. 801 00:46:25,393 --> 00:46:26,624 Since that, 802 00:46:26,695 --> 00:46:28,007 it’s yours now. 803 00:47:33,522 --> 00:47:35,733 Moonlight? 804 00:47:35,803 --> 00:47:37,389 Isn’t that the exit? 805 00:47:38,165 --> 00:47:40,224 Didn’t we get out just now? 806 00:47:41,455 --> 00:47:42,616 Yes, 807 00:47:43,191 --> 00:47:45,664 the demon died as well. 808 00:47:59,005 --> 00:48:00,811 Boy, you look good. 809 00:48:01,598 --> 00:48:02,829 But I have to warn you, 810 00:48:03,556 --> 00:48:05,041 being a disciple is only the first step. 811 00:48:05,191 --> 00:48:06,332 Too great pleasures 812 00:48:06,393 --> 00:48:07,483 will bring about sadness. 813 00:48:07,533 --> 00:48:09,188 You know what, 814 00:48:09,319 --> 00:48:11,771 not only I made her my master, 815 00:48:11,832 --> 00:48:13,800 but also… 816 00:48:15,161 --> 00:48:15,828 What? 817 00:48:15,868 --> 00:48:16,888 Just go ahead! 818 00:48:25,072 --> 00:48:26,142 How did you make it? 819 00:48:26,980 --> 00:48:28,787 Tell me! 820 00:48:31,652 --> 00:48:32,580 I don’t know. 821 00:48:32,661 --> 00:48:34,841 Anyway, I don’t need Ex-girlfriend Biographies now. 822 00:48:34,972 --> 00:48:36,112 What did I say? 823 00:48:36,355 --> 00:48:37,888 Ms. Fairy maybe the end 824 00:48:37,919 --> 00:48:39,494 of our cultivation of love! 825 00:48:39,555 --> 00:48:41,300 The magic spell is about to be broken, 826 00:48:41,351 --> 00:48:43,469 and we’re going to find true love! 827 00:48:44,821 --> 00:48:45,882 Don’t worry, 828 00:48:45,952 --> 00:48:47,355 I’ll do my best! 829 00:48:47,678 --> 00:48:49,243 Wait for me! 830 00:49:09,376 --> 00:49:10,173 After we go through this cave, 831 00:49:10,193 --> 00:49:11,314 there will be the second barrier. 832 00:49:42,578 --> 00:49:43,668 After we go through this cave, 833 00:49:43,688 --> 00:49:44,505 there will be the second barrier. 834 00:49:51,429 --> 00:49:52,963 Did I say it again? 835 00:50:10,946 --> 00:50:12,097 Fellows, 836 00:50:12,137 --> 00:50:13,096 what’s going on here? 837 00:50:24,095 --> 00:50:26,457 I’m not playing games with you! Idiot! 838 00:50:27,729 --> 00:50:30,211 Twenty times! 839 00:50:30,332 --> 00:50:31,584 What twenty times? 840 00:50:31,937 --> 00:50:34,602 We have beaten the demon for twenty times! 841 00:50:35,046 --> 00:50:37,265 The second barrier is outside the exit. 842 00:50:37,720 --> 00:50:39,183 The demon is not strong, 843 00:50:39,556 --> 00:50:40,940 but every time you killed her, 844 00:50:41,031 --> 00:50:44,592 you will be sent back here with wounds and memory. 845 00:50:44,945 --> 00:50:47,358 That’s what I mean! 846 00:50:47,681 --> 00:50:49,104 Are you stupid? 847 00:50:49,538 --> 00:50:51,363 Since time can flow backwards, 848 00:50:51,404 --> 00:50:54,109 why do you have to increase your injuries? 849 00:50:58,932 --> 00:50:59,720 Let me have a try. 850 00:51:08,742 --> 00:51:09,459 Demon, 851 00:51:09,479 --> 00:51:10,570 take this! 852 00:51:28,118 --> 00:51:29,683 Shi! Now! 853 00:51:44,498 --> 00:51:46,163 See that? Did you see? 854 00:51:46,214 --> 00:51:47,374 Time can really flow backwards! 855 00:51:47,404 --> 00:51:48,443 Let’s try it again! 856 00:51:57,749 --> 00:51:58,970 Master! Come on! 857 00:51:59,040 --> 00:52:00,726 I’m your solid backup force! 858 00:52:00,766 --> 00:52:01,563 Strong support! 859 00:52:01,593 --> 00:52:02,763 Go! 860 00:52:03,046 --> 00:52:04,096 Watch out! 861 00:52:10,969 --> 00:52:12,564 Shi! Now! 862 00:52:43,747 --> 00:52:45,594 The rake absorbed the moonlight. 863 00:52:45,644 --> 00:52:47,179 That’s why it can do this. 864 00:52:47,219 --> 00:52:49,611 We just need to cover the rake up. 865 00:52:49,853 --> 00:52:50,872 Cloak! 866 00:52:57,835 --> 00:52:59,883 Give my cloak back to me. 867 00:53:01,237 --> 00:53:03,053 I’ve figured it out. 868 00:53:15,264 --> 00:53:16,183 Where is he? 869 00:53:16,536 --> 00:53:17,535 Where is he? 870 00:53:17,575 --> 00:53:18,615 Shi! 871 00:53:18,767 --> 00:53:20,219 - Shi! - Master! 872 00:53:20,269 --> 00:53:22,066 I’m here! 873 00:53:22,096 --> 00:53:22,782 Master, 874 00:53:22,813 --> 00:53:24,075 I made a kite with the cloak. 875 00:53:24,105 --> 00:53:25,235 It can block the moonlight. 876 00:53:25,286 --> 00:53:26,638 Take the rake now! 877 00:53:35,862 --> 00:53:36,791 It works! 878 00:53:36,880 --> 00:53:38,345 It works! Shi! 879 00:53:43,855 --> 00:53:45,348 Shi! 880 00:53:46,801 --> 00:53:48,184 Shi! 881 00:54:25,130 --> 00:54:25,595 Master! 882 00:54:25,615 --> 00:54:26,533 You’re awake! 883 00:54:27,573 --> 00:54:29,571 Master…Where is Weilong? 884 00:54:31,034 --> 00:54:33,839 Tu Youdao and Ji Wuqing are severely wounded. 885 00:54:33,930 --> 00:54:35,869 He is taking care of them. 886 00:54:41,247 --> 00:54:43,337 Are you really fine after falling from 887 00:54:43,478 --> 00:54:44,546 such a high place? 888 00:54:45,778 --> 00:54:47,120 I told you before, 889 00:54:47,161 --> 00:54:49,108 I’m talented. 890 00:54:51,086 --> 00:54:52,630 You were flying well, 891 00:54:53,024 --> 00:54:54,841 why did you suddenly fall? 892 00:54:56,072 --> 00:54:57,384 Because, 893 00:54:58,322 --> 00:55:00,543 I picked something for you. 894 00:55:00,846 --> 00:55:01,875 What is that? 895 00:55:06,526 --> 00:55:07,496 Star. 896 00:55:07,819 --> 00:55:08,747 Star? 897 00:55:30,375 --> 00:55:31,848 Beautiful. 898 00:56:01,114 --> 00:56:01,931 Master, 899 00:56:02,900 --> 00:56:04,646 do you want 900 00:56:05,635 --> 00:56:07,160 to see stars all the time? 901 00:56:11,539 --> 00:56:12,690 Give me your jade pendants. 902 00:56:26,445 --> 00:56:28,302 The closer they are, 903 00:56:28,423 --> 00:56:30,501 the lighter they will be. 904 00:56:30,733 --> 00:56:31,995 One for me, one for you. 905 00:56:32,086 --> 00:56:33,176 Even if I get lost, 906 00:56:33,256 --> 00:56:34,993 you can still find me. 907 00:56:52,179 --> 00:56:53,571 When I get the Devil Sword, 908 00:56:53,693 --> 00:56:55,358 not only can I stay alive, 909 00:56:55,933 --> 00:56:58,506 I can also command all the demons. 910 00:56:58,627 --> 00:56:59,667 At that time, 911 00:56:59,829 --> 00:57:01,817 you will be 912 00:57:01,938 --> 00:57:04,058 the prince of the world. 913 00:57:04,088 --> 00:57:04,895 Father, 914 00:57:04,945 --> 00:57:06,025 what about Meng Zhu? 915 00:57:06,075 --> 00:57:07,206 If we get the Sword, 916 00:57:07,246 --> 00:57:08,487 not just her, 917 00:57:08,558 --> 00:57:11,768 the whole world will be ours! 918 00:57:12,000 --> 00:57:17,157 Remember, love will kill a hero. 919 00:57:28,893 --> 00:57:29,851 Wait! 920 00:57:29,902 --> 00:57:30,568 Where is the rake? 921 00:57:30,609 --> 00:57:32,486 How could I know that? 922 00:57:32,536 --> 00:57:34,141 Come on, let’s continue. 923 00:57:38,592 --> 00:57:40,590 If we were not looking at these Neon Demons, 924 00:57:40,651 --> 00:57:41,841 we wouldn’t have lost it. 925 00:57:42,698 --> 00:57:44,606 And you don’t even care about it. 926 00:57:44,868 --> 00:57:46,080 Seriously? 927 00:57:46,141 --> 00:57:48,148 Why are you looking for it now? 928 00:57:48,370 --> 00:57:49,379 Why can’t you 929 00:57:49,419 --> 00:57:51,661 come and help me find it now? 930 00:57:51,742 --> 00:57:53,508 I don’t want to find anything now! 931 00:57:53,548 --> 00:57:55,505 Tell me, why didn’t you kiss me? 932 00:57:58,291 --> 00:58:00,420 I’ve told you when I met you, 933 00:58:01,481 --> 00:58:02,933 I have my own duty. 934 00:58:03,710 --> 00:58:05,547 Before the King of Demon dies, 935 00:58:06,062 --> 00:58:07,414 I won’t love anyone. 936 00:58:17,546 --> 00:58:18,353 Then tell me, 937 00:58:19,705 --> 00:58:20,776 you knew that 938 00:58:20,816 --> 00:58:22,582 I came here with you because I love you. 939 00:58:22,633 --> 00:58:23,864 Why didn’t you refuse? 940 00:58:24,307 --> 00:58:25,135 You knew that 941 00:58:25,145 --> 00:58:27,133 I became your disciple just to approach you. 942 00:58:27,295 --> 00:58:28,547 Why did you agree? 943 00:58:28,789 --> 00:58:29,939 You have me in your heart, 944 00:58:29,990 --> 00:58:31,251 why don’t you admit that? 945 00:58:31,281 --> 00:58:32,593 Why? 946 00:58:32,603 --> 00:58:33,300 If any of my behaviors 947 00:58:33,350 --> 00:58:34,652 made you misunderstand, 948 00:58:34,722 --> 00:58:36,146 I apologize to you. 949 00:58:40,010 --> 00:58:41,928 You already know my attitude. 950 00:58:42,695 --> 00:58:44,935 If you don't think it makes any sense to be here, 951 00:58:45,672 --> 00:58:47,004 you can leave now. 952 00:58:50,648 --> 00:58:51,737 My jade pendant. 953 00:59:38,987 --> 00:59:39,704 Not leave. 954 00:59:41,570 --> 00:59:42,257 Leave. 955 00:59:43,750 --> 00:59:44,982 Not leave. 956 00:59:45,608 --> 00:59:46,385 Not leave. 957 00:59:46,466 --> 00:59:48,705 Why don’t you let me leave? 958 00:59:49,563 --> 00:59:51,077 You don’t want to leave. 959 00:59:55,034 --> 00:59:56,052 Relax, 960 00:59:56,062 --> 00:59:57,284 I won’t slap you this time. 961 00:59:57,829 --> 00:59:58,909 What a pity. 962 00:59:59,474 --> 01:00:01,069 The scene just now, 963 01:00:01,483 --> 01:00:02,915 even I want to kiss you. 964 01:00:03,460 --> 01:00:05,781 You can tell that she likes me, right? 965 01:00:05,852 --> 01:00:07,932 Everyone can tell that. 966 01:00:08,082 --> 01:00:09,112 But it’s fine, 967 01:00:09,485 --> 01:00:10,827 the girl you love always will 968 01:00:10,907 --> 01:00:12,139 die within seven days. 969 01:00:13,512 --> 01:00:14,309 Didn’t you say that 970 01:00:14,350 --> 01:00:16,670 she can break the love curse on us? 971 01:00:17,498 --> 01:00:19,638 I said “maybe”. 972 01:00:19,809 --> 01:00:21,464 She is such a good girl. 973 01:00:21,798 --> 01:00:23,018 What if she can’t break that? 974 01:00:25,128 --> 01:00:25,894 If she can’t. 975 01:00:26,449 --> 01:00:27,722 I will die instead of her. 976 01:00:27,933 --> 01:00:28,841 No way. 977 01:00:28,862 --> 01:00:29,993 This is the true love. 978 01:00:30,023 --> 01:00:30,960 Are you serious? 979 01:00:32,071 --> 01:00:33,150 I’ll go chase her. 980 01:00:33,534 --> 01:00:34,331 No way. 981 01:00:34,483 --> 01:00:35,643 You’re serious. 982 01:00:36,310 --> 01:00:37,662 I’ll go chase her! 983 01:00:42,446 --> 01:00:43,919 Just go! 984 01:01:13,124 --> 01:01:13,932 Zhu. 985 01:01:20,895 --> 01:01:21,915 Weilong. 986 01:01:22,792 --> 01:01:23,782 What’s wrong? 987 01:01:24,972 --> 01:01:25,982 Nothing. 988 01:01:28,040 --> 01:01:29,413 You took the rake? 989 01:01:32,319 --> 01:01:33,238 I saw you… 990 01:01:33,319 --> 01:01:34,942 Weilong, 991 01:01:36,356 --> 01:01:37,637 where are they? 992 01:01:38,576 --> 01:01:39,817 Their injuries are too heavy. 993 01:01:40,433 --> 01:01:41,341 They have died. 994 01:01:45,772 --> 01:01:47,225 I have found the way forward. 995 01:01:47,285 --> 01:01:48,597 It’s not far from the Cloud Cave. 996 01:01:49,263 --> 01:01:50,272 Let’s go now. 997 01:02:06,844 --> 01:02:08,136 You have to 998 01:02:08,812 --> 01:02:10,981 take the Sword back to me, 999 01:02:11,949 --> 01:02:13,080 Weilong. 1000 01:02:35,707 --> 01:02:36,978 Why is here again? 1001 01:02:37,028 --> 01:02:38,007 We have been here just now. 1002 01:02:38,168 --> 01:02:40,035 Zhu, this place is weird. 1003 01:02:40,520 --> 01:02:41,892 We must be careful. 1004 01:03:04,953 --> 01:03:06,405 Why can’t we get in there? 1005 01:03:07,091 --> 01:03:08,031 Weilong, 1006 01:03:10,291 --> 01:03:11,462 use the cloak and the rake. 1007 01:03:32,160 --> 01:03:34,361 The smoke is disappearing. 1008 01:04:43,580 --> 01:04:44,499 Weilong! 1009 01:04:47,102 --> 01:04:47,849 Weilong! 1010 01:04:52,179 --> 01:04:53,329 Zhu, 1011 01:04:53,520 --> 01:04:54,399 be careful! 1012 01:04:59,869 --> 01:05:00,988 Are you all right? 1013 01:05:01,049 --> 01:05:02,664 The Statue is too powerful, 1014 01:05:02,775 --> 01:05:04,259 it can burn our veins. 1015 01:05:19,761 --> 01:05:20,869 Shi. 1016 01:05:21,314 --> 01:05:22,746 Let me have a try. 1017 01:05:25,058 --> 01:05:26,794 Shi! 1018 01:05:26,906 --> 01:05:27,863 Your cultivation is too poor. 1019 01:05:27,923 --> 01:05:29,054 You can’t stand it! 1020 01:05:29,175 --> 01:05:30,285 Shi! 1021 01:05:30,689 --> 01:05:32,335 Come back! 1022 01:05:34,475 --> 01:05:36,300 No! Shi! 1023 01:05:36,956 --> 01:05:38,187 Shi! 1024 01:05:38,349 --> 01:05:39,802 Come back! 1025 01:05:40,781 --> 01:05:42,083 Shi! 1026 01:05:43,142 --> 01:05:44,727 No! Shi! 1027 01:05:46,049 --> 01:05:47,623 Come back! 1028 01:05:53,739 --> 01:05:55,869 Don’t come over! 1029 01:05:56,423 --> 01:05:57,624 Shi! 1030 01:06:25,074 --> 01:06:26,386 Shi! 1031 01:06:28,637 --> 01:06:29,737 Shi! 1032 01:06:34,904 --> 01:06:36,125 Shi! 1033 01:06:43,705 --> 01:06:45,470 Shi! Wake up! 1034 01:06:46,449 --> 01:06:49,194 Shi! 1035 01:07:04,847 --> 01:07:05,715 Master, 1036 01:07:07,238 --> 01:07:08,783 I think I will die 1037 01:07:10,165 --> 01:07:11,527 this time. 1038 01:07:13,727 --> 01:07:14,605 You won’t! 1039 01:07:15,342 --> 01:07:16,271 You won’t! 1040 01:07:16,896 --> 01:07:18,198 I have checked your wound. 1041 01:07:18,229 --> 01:07:18,995 You won’t! 1042 01:07:19,510 --> 01:07:20,681 You’ll be fine. 1043 01:07:20,742 --> 01:07:21,699 Master. 1044 01:07:24,536 --> 01:07:25,788 Can you 1045 01:07:26,877 --> 01:07:28,482 love me now? 1046 01:07:33,739 --> 01:07:34,880 Shi… 1047 01:08:15,238 --> 01:08:18,294 Look, the demon is killed! 1048 01:08:30,668 --> 01:08:31,787 Shi. 1049 01:08:35,875 --> 01:08:38,046 Shi. 1050 01:08:45,383 --> 01:08:46,915 Shi. 1051 01:08:49,923 --> 01:08:50,932 Master! 1052 01:08:52,618 --> 01:08:53,798 No, 1053 01:08:54,383 --> 01:08:55,564 you’re not Meng Zhu. 1054 01:08:55,725 --> 01:08:56,755 Kid, 1055 01:08:57,119 --> 01:08:58,289 I’m your mother. 1056 01:09:01,316 --> 01:09:03,193 Weilong, 1057 01:09:03,294 --> 01:09:05,222 let me see the Sword. 1058 01:09:05,313 --> 01:09:06,252 Weilong, 1059 01:09:06,323 --> 01:09:08,036 let me have a look. 1060 01:09:08,340 --> 01:09:09,481 Weilong, 1061 01:09:09,602 --> 01:09:11,308 give it to me. 1062 01:09:11,752 --> 01:09:13,003 Father, 1063 01:09:14,688 --> 01:09:16,505 I have thought about your words. 1064 01:09:18,140 --> 01:09:19,876 As long as we got the Sword, 1065 01:09:21,207 --> 01:09:23,134 the world will be ours. 1066 01:09:23,852 --> 01:09:25,738 That’s right. 1067 01:09:33,954 --> 01:09:36,122 But I thought again… 1068 01:09:42,601 --> 01:09:43,884 Give me that. 1069 01:10:04,854 --> 01:10:07,348 It will be better if the world 1070 01:10:09,226 --> 01:10:11,162 is only mine. 1071 01:10:14,976 --> 01:10:19,256 This is what my son should be like. 1072 01:10:48,674 --> 01:10:49,794 Ms. Fairy, 1073 01:10:49,935 --> 01:10:51,772 it’s OK that you said 1074 01:10:51,823 --> 01:10:53,124 you’re my mother. 1075 01:10:53,336 --> 01:10:54,345 But, 1076 01:10:54,597 --> 01:10:56,858 you said he is my father? 1077 01:10:56,959 --> 01:10:59,331 Isn’t it weird? 1078 01:10:59,392 --> 01:11:00,188 Kid, 1079 01:11:00,441 --> 01:11:02,126 he is your father. 1080 01:11:03,489 --> 01:11:06,023 Do you have a Breastplate? 1081 01:11:06,920 --> 01:11:08,363 You father has one as well. 1082 01:11:21,341 --> 01:11:22,694 Your father and I 1083 01:11:22,734 --> 01:11:23,723 came from 1084 01:11:23,764 --> 01:11:25,065 the same sect with Wu Jingzi. 1085 01:11:25,116 --> 01:11:27,397 Twenty years ago when the world 1086 01:11:27,417 --> 01:11:28,537 is suffering from the demons, 1087 01:11:28,587 --> 01:11:29,788 to kill the King of Demon, 1088 01:11:29,859 --> 01:11:32,241 the exorcists joined forces to besiege the Cloud Cave. 1089 01:11:32,493 --> 01:11:33,916 We took a heavy toll. 1090 01:11:34,047 --> 01:11:36,347 Finally, only the three of us got in the Cave. 1091 01:11:36,479 --> 01:11:37,953 But we found the source of the demons 1092 01:11:38,003 --> 01:11:39,507 was a Devil Sword. 1093 01:11:39,577 --> 01:11:42,272 You mean the sword in that Statue? 1094 01:11:42,373 --> 01:11:44,684 Wu Jingzi got devil thoughts in his mind 1095 01:11:44,764 --> 01:11:46,158 and affected by the Sword’s spirit, 1096 01:11:46,198 --> 01:11:48,419 he wanted to take possession of it. 1097 01:11:48,721 --> 01:11:49,729 If he made it, 1098 01:11:49,810 --> 01:11:51,960 the world will suffer more. 1099 01:11:52,121 --> 01:11:53,485 To stop him, 1100 01:11:53,535 --> 01:11:56,069 we had no choice but to fight with him. 1101 01:11:56,411 --> 01:11:57,652 The fight 1102 01:11:57,743 --> 01:11:59,569 caused destruction to both sides. 1103 01:11:59,862 --> 01:12:02,416 In order not to let him got the Sword, 1104 01:12:02,810 --> 01:12:05,019 your father and I exhausted our power 1105 01:12:05,120 --> 01:12:07,542 to seal the Sword in the Statue. 1106 01:12:08,269 --> 01:12:09,631 So, 1107 01:12:09,955 --> 01:12:12,265 we’re all cheated by Wu Jingzi? 1108 01:12:12,436 --> 01:12:14,253 The Sword has been sealed for 20 years, 1109 01:12:14,364 --> 01:12:17,312 it should turn into ashes when the blood moon comes. 1110 01:12:17,896 --> 01:12:19,440 But when the blood moon is near, 1111 01:12:19,501 --> 01:12:21,307 the spirit released by the Sword 1112 01:12:21,388 --> 01:12:23,296 demonized all the creatures 1113 01:12:23,507 --> 01:12:25,425 in hundreds of miles. 1114 01:12:27,827 --> 01:12:29,058 That means 1115 01:12:29,331 --> 01:12:30,643 the demons in Tianhe Village are 1116 01:12:30,694 --> 01:12:31,864 transformed by that Sword? 1117 01:12:31,904 --> 01:12:33,276 You’re right. 1118 01:12:33,377 --> 01:12:35,073 But my father’s appearance… 1119 01:12:35,144 --> 01:12:36,889 When we sealed the Sword, 1120 01:12:36,990 --> 01:12:39,080 he was cursed by the Pig Demon. 1121 01:12:39,220 --> 01:12:40,885 That’s why 1122 01:12:40,946 --> 01:12:42,713 he is like this now. 1123 01:12:43,378 --> 01:12:45,175 He is really unlucky. 1124 01:12:46,073 --> 01:12:47,779 Before we sealed the Sword, 1125 01:12:47,970 --> 01:12:50,927 we sent you to a safe place with our power. 1126 01:12:50,977 --> 01:12:52,421 We hoped that you can 1127 01:12:52,593 --> 01:12:54,287 be raised by a kind person. 1128 01:12:55,206 --> 01:12:56,912 We had no choice 1129 01:12:57,003 --> 01:12:58,607 but to do this. 1130 01:12:59,445 --> 01:13:00,544 I have forgiven you. 1131 01:13:02,048 --> 01:13:04,057 Then, are you still alive? 1132 01:13:04,824 --> 01:13:06,721 Before we sealed the Sword, 1133 01:13:06,842 --> 01:13:09,981 we were no longer in the world. 1134 01:13:10,979 --> 01:13:12,645 All you see now is just 1135 01:13:12,686 --> 01:13:15,460 a little power left in the Statue. 1136 01:13:15,823 --> 01:13:17,429 I broke that Statue, 1137 01:13:17,742 --> 01:13:19,508 did I make a huge mistake? 1138 01:13:19,922 --> 01:13:20,860 Kid, 1139 01:13:20,930 --> 01:13:23,180 it’s destiny. 1140 01:13:23,332 --> 01:13:24,866 Don’t blame yourself too much. 1141 01:13:27,995 --> 01:13:30,921 Do you know how Meng Zhu is now? 1142 01:13:48,421 --> 01:13:51,569 Bu Weilong has made her drink the Forgetting Water. 1143 01:13:53,476 --> 01:13:54,718 That’s fine. 1144 01:13:55,202 --> 01:13:56,616 She won’t remember me anymore. 1145 01:13:57,866 --> 01:13:58,734 Boy… 1146 01:14:01,530 --> 01:14:03,528 You can talk? 1147 01:14:03,680 --> 01:14:05,576 I thought you’re a mute. 1148 01:14:05,637 --> 01:14:06,636 Go on. 1149 01:14:07,736 --> 01:14:09,281 You didn’t die actually. 1150 01:14:10,179 --> 01:14:11,460 This 1151 01:14:11,601 --> 01:14:13,630 is only your dream before you die. 1152 01:14:13,802 --> 01:14:16,497 Your mother and I did owe you so much. 1153 01:14:16,900 --> 01:14:18,302 But you have to 1154 01:14:18,332 --> 01:14:19,524 do one thing for us. 1155 01:14:27,375 --> 01:14:28,667 Eat more! 1156 01:14:30,484 --> 01:14:31,614 Drink more! 1157 01:14:33,955 --> 01:14:35,034 Mr. Bu… 1158 01:14:44,612 --> 01:14:46,076 That Devil Sword 1159 01:14:46,167 --> 01:14:48,184 is made by all the demons’ spirits. 1160 01:14:48,558 --> 01:14:51,000 Its power can eliminate 1161 01:14:51,404 --> 01:14:52,999 everything in the world. 1162 01:14:53,583 --> 01:14:56,501 Bu Weilong is just an ordinary person. 1163 01:14:57,085 --> 01:14:59,588 His mind will be swallowed by it 1164 01:14:59,750 --> 01:15:01,597 and he will become its puppet. 1165 01:15:04,917 --> 01:15:06,340 In that case, 1166 01:15:06,391 --> 01:15:09,266 the whole Tianhe Village will be destroyed. 1167 01:15:15,180 --> 01:15:17,229 Son, I need you to finish 1168 01:15:17,299 --> 01:15:18,773 what I didn’t. 1169 01:15:18,814 --> 01:15:20,216 Defeat Wu Jingzi and his son. 1170 01:15:20,267 --> 01:15:21,277 Then destroy the Devil Sword. 1171 01:15:21,367 --> 01:15:23,890 That is your destined duty. 1172 01:15:25,060 --> 01:15:26,575 You finally got to the point. 1173 01:15:26,665 --> 01:15:28,169 I knew that it is a trap. 1174 01:15:28,220 --> 01:15:29,762 But what can I do 1175 01:15:29,813 --> 01:15:30,813 with my poor power? 1176 01:15:30,863 --> 01:15:32,609 You can take my power. 1177 01:15:32,720 --> 01:15:35,607 I can do that? 1178 01:15:36,958 --> 01:15:38,594 But the curse your dad got 1179 01:15:38,685 --> 01:15:40,612 will be transferred to you. 1180 01:15:40,743 --> 01:15:41,833 That means 1181 01:15:42,348 --> 01:15:44,062 I will become a pig? 1182 01:15:44,103 --> 01:15:46,355 Kid, you should know that 1183 01:15:46,465 --> 01:15:49,099 what you are doesn’t depend on your appearance. 1184 01:15:49,281 --> 01:15:52,237 Although some people have human appearance, 1185 01:15:52,560 --> 01:15:55,599 they are more dangerous and vicious than demons. 1186 01:15:55,760 --> 01:15:56,779 Remember, 1187 01:15:57,062 --> 01:15:59,705 as long as your heart is full of human love and kindness, 1188 01:15:59,968 --> 01:16:01,603 no matter what your appearance becomes, 1189 01:16:01,855 --> 01:16:03,541 you will always be a human. 1190 01:16:04,670 --> 01:16:05,539 Boy, 1191 01:16:05,599 --> 01:16:07,608 the lives of the villagers 1192 01:16:07,911 --> 01:16:09,333 and Meng Zhu 1193 01:16:09,636 --> 01:16:11,190 are up to you now. 1194 01:16:12,704 --> 01:16:14,217 I have no choice now 1195 01:16:15,106 --> 01:16:16,276 but to take this responsibility. 1196 01:16:20,909 --> 01:16:22,332 If you have decided, 1197 01:16:23,261 --> 01:16:25,198 get ready to take my power. 1198 01:16:25,955 --> 01:16:26,963 Wait a second. 1199 01:16:32,252 --> 01:16:33,775 Ms. Fairy, 1200 01:16:34,028 --> 01:16:35,886 I want to be your disciple. 1201 01:16:35,996 --> 01:16:37,197 I’m not your Ms. Fairy. 1202 01:16:37,258 --> 01:16:38,146 Stop following me. 1203 01:16:38,167 --> 01:16:38,862 Mater, 1204 01:16:38,903 --> 01:16:39,982 I told a lie just now. 1205 01:16:40,083 --> 01:16:41,849 I don’t like you. I love you. 1206 01:16:42,202 --> 01:16:43,283 Jerk. 1207 01:16:43,363 --> 01:16:46,219 You may lose your life this time. 1208 01:16:46,260 --> 01:16:48,630 I’m willing to even if I lose my life. 1209 01:16:49,206 --> 01:16:51,447 Are you going to leave me alone 1210 01:16:51,558 --> 01:16:53,324 before I die? 1211 01:16:53,364 --> 01:16:55,413 Hug me now, I feel so cold. 1212 01:16:56,230 --> 01:16:58,985 I’m your disciple now. 1213 01:16:59,056 --> 01:17:00,832 Your star jade pendants look good. 1214 01:17:00,882 --> 01:17:02,124 It’s a pair. 1215 01:17:02,154 --> 01:17:03,849 How about giving me one of them? 1216 01:17:08,289 --> 01:17:09,349 You knew that 1217 01:17:09,370 --> 01:17:11,156 I came here with you because I love you. 1218 01:17:11,196 --> 01:17:12,529 Why didn’t you refuse? 1219 01:17:12,630 --> 01:17:14,659 You have me in your heart, why don’t you admit that? 1220 01:17:14,689 --> 01:17:15,788 Why? 1221 01:17:16,323 --> 01:17:18,573 If you don't think it makes any sense to be here, 1222 01:17:19,210 --> 01:17:21,026 you can leave now. 1223 01:17:23,225 --> 01:17:24,972 She is such a good girl. 1224 01:17:25,114 --> 01:17:26,728 What if she can’t break that? 1225 01:17:27,556 --> 01:17:30,331 If she can’t, I will die instead of her. 1226 01:17:41,846 --> 01:17:42,925 I’m ready now. 1227 01:17:45,126 --> 01:17:47,578 Master, I’m coming. 1228 01:17:47,739 --> 01:17:49,667 No matter what I become, 1229 01:17:49,738 --> 01:17:52,079 I’m always your Shi. 1230 01:18:38,865 --> 01:18:40,792 I thought I was ugly enough. 1231 01:18:41,387 --> 01:18:43,244 But you’re even uglier than me. 1232 01:21:00,707 --> 01:21:02,381 Ms. Fairy, 1233 01:21:02,573 --> 01:21:04,349 I want to be your disciple. 1234 01:21:04,702 --> 01:21:05,964 I’m not your Ms. Fairy. 1235 01:21:06,004 --> 01:21:06,731 Stop following me. 1236 01:21:07,720 --> 01:21:09,233 I’ll kill you. 1237 01:21:11,211 --> 01:21:13,130 So, you like stars? 1238 01:21:13,351 --> 01:21:14,411 So what? 1239 01:21:14,451 --> 01:21:15,591 You can get me stars? 1240 01:21:15,924 --> 01:21:17,994 I saved you once. 1241 01:21:18,034 --> 01:21:19,336 Please let me be your disciple. 1242 01:21:19,830 --> 01:21:20,657 Master! 1243 01:21:20,738 --> 01:21:21,788 Don’t leave! 1244 01:21:21,829 --> 01:21:22,485 Master! 1245 01:21:22,566 --> 01:21:25,149 It’s OK to be your master. 1246 01:21:25,935 --> 01:21:28,519 But you have to obey six rules. 1247 01:21:29,287 --> 01:21:30,880 For you, there should be two more rules. 1248 01:21:30,981 --> 01:21:32,536 Don’t flirt with me with words. 1249 01:21:32,586 --> 01:21:34,100 Don’t flirt with others as well. 1250 01:21:35,100 --> 01:21:36,784 Your star jade pendants look good. 1251 01:21:36,905 --> 01:21:38,277 How about giving me one of them? 1252 01:21:38,338 --> 01:21:39,600 Don’t be insatiable. 1253 01:21:39,974 --> 01:21:41,881 I picked something for you. 1254 01:21:44,807 --> 01:21:47,724 Do you want to see stars all the time? 1255 01:21:49,097 --> 01:21:50,762 The closer they are, 1256 01:21:50,912 --> 01:21:52,255 the lighter they will be. 1257 01:21:52,376 --> 01:21:53,678 One for me, one for you. 1258 01:21:53,728 --> 01:21:54,799 Even if I get lost, 1259 01:21:54,859 --> 01:21:56,373 you can still find me. 1260 01:21:57,514 --> 01:21:59,117 Your cultivation is too poor. You can’t stand it! 1261 01:21:59,138 --> 01:22:00,308 Shi! 1262 01:22:01,328 --> 01:22:02,922 Don’t come over! 1263 01:22:02,962 --> 01:22:03,831 Shi! 1264 01:22:04,346 --> 01:22:05,667 I have my own duty. 1265 01:22:06,555 --> 01:22:08,351 Before the King of Demon dies, 1266 01:22:11,137 --> 01:22:12,771 I won’t love anyone. 1267 01:22:14,710 --> 01:22:19,170 Master, can you love me now? 1268 01:22:22,823 --> 01:22:24,126 Love. 1269 01:22:26,144 --> 01:22:28,414 I love you. 1270 01:22:36,488 --> 01:22:38,002 People who drink the Forgetting Water 1271 01:22:38,042 --> 01:22:39,858 will forget the ones they love most. 1272 01:22:39,980 --> 01:22:42,079 Forget everyone however deep the love is? 1273 01:22:43,391 --> 01:22:44,622 If the love 1274 01:22:44,643 --> 01:22:46,388 is too strong, only at the moment of death 1275 01:22:47,176 --> 01:22:50,233 will their memories be restored. 1276 01:22:51,000 --> 01:22:54,412 Of course, there won’t be such a deep love in the world. 78716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.