All language subtitles for 10.La mujer.perfecta.(1979).SUB.Spanish.(Proteinicos.es).by.rodosky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,332 --> 00:00:27,007 Esta pel�cula est� dedicada con amor y respeto a DICK CROCKETT 2 00:00:45,092 --> 00:00:47,560 "10 LA MUJER PERFECTA" 3 00:01:50,972 --> 00:01:51,768 Pase, Sr. Webber. 4 00:01:51,972 --> 00:01:53,451 Hola, Covington. �Qu� ha pasado? 5 00:01:53,652 --> 00:01:55,449 Creo que se fundi� un fusible. 6 00:01:55,692 --> 00:01:57,523 Parece que se ha muerto alguien. 7 00:01:58,092 --> 00:01:59,889 Por aqu�. Cuidado. 8 00:02:00,852 --> 00:02:03,047 - �Est� el Sr. Fallon? - S�, est� aqu�. 9 00:02:03,292 --> 00:02:05,760 �Le importa coger esto? Voy a mirar el fusible. 10 00:02:06,012 --> 00:02:07,127 Cuidado. 11 00:02:08,772 --> 00:02:09,682 �Hugh? 12 00:02:18,132 --> 00:02:19,406 �Sorpresa! 13 00:02:26,292 --> 00:02:28,726 �Cumples 41 � 42? 14 00:02:54,612 --> 00:02:57,001 Cumplea�os feliz 15 00:02:57,972 --> 00:03:00,327 Cumplea�os feliz 16 00:03:01,532 --> 00:03:05,047 Te deseamos todos 17 00:03:06,252 --> 00:03:09,050 Cumplea�os feliz 18 00:03:12,532 --> 00:03:14,887 Me pongo de rodillas ante vosotros. 19 00:03:29,012 --> 00:03:31,572 �Qu� opinas de los 42? 20 00:03:33,892 --> 00:03:35,007 Cuarenta y dos, �qu�? 21 00:03:36,692 --> 00:03:38,091 Ya sabes. A�os. 22 00:03:40,492 --> 00:03:43,052 Depende. �Qu� opinas t�? 23 00:03:43,972 --> 00:03:45,849 Me siento traicionado. 24 00:03:46,972 --> 00:03:48,246 �De veras? 25 00:03:51,012 --> 00:03:52,923 Sabes... 26 00:03:53,572 --> 00:03:55,130 ...dicen... 27 00:03:55,492 --> 00:03:57,130 ...ya sabes qui�nes lo dicen... 28 00:03:57,892 --> 00:03:59,689 ...que la vida empieza a los 40. 29 00:04:00,252 --> 00:04:02,322 He pasado los �ltimos... 30 00:04:02,972 --> 00:04:04,530 ...dos a�os... 31 00:04:06,252 --> 00:04:09,927 ...d�ndome cuenta que es una gran mentira. 32 00:04:12,532 --> 00:04:16,002 No s�. Creo que los �ltimos 2 a�os han sido bastante buenos. 33 00:04:16,252 --> 00:04:17,970 Eso es porque tienes 38. 34 00:04:18,212 --> 00:04:19,930 No lo digas tan alto. 35 00:04:32,532 --> 00:04:33,965 Sam... 36 00:04:34,892 --> 00:04:37,406 ...quiero que me prometas algo. 37 00:04:38,292 --> 00:04:40,010 �Nunca! 38 00:04:42,292 --> 00:04:46,171 Nunca vuelvas a hacerme una fiesta sorpresa. 39 00:04:51,012 --> 00:04:52,331 De nada. 40 00:04:52,572 --> 00:04:54,085 Ya sabes a qu� me refiero. 41 00:04:55,212 --> 00:04:56,964 Me quedo hasta el final. 42 00:05:02,692 --> 00:05:05,923 �Me pones m�s vino blanco, querido Baco? 43 00:05:06,372 --> 00:05:08,090 �C�mo est�s? Cumplea�ero. 44 00:05:08,372 --> 00:05:10,169 Invalidado. 45 00:05:11,412 --> 00:05:12,765 �Quieres decir inv�lido? 46 00:05:13,212 --> 00:05:15,407 Bueno, eso tambi�n... 47 00:05:15,692 --> 00:05:19,526 ...pero me siento b�sicamente invalidado como un inv�lido. 48 00:05:20,452 --> 00:05:24,570 Recuerda lo que dicen: Despu�s de los 40, s�lo es cuesti�n de poner parches. 49 00:05:25,092 --> 00:05:26,047 Me voy a casa. 50 00:05:26,292 --> 00:05:29,523 - Trabajamos aqu� por la ma�ana. - Qu� bien. 51 00:06:19,332 --> 00:06:20,731 Prueba esto. 52 00:06:22,012 --> 00:06:25,322 Canta esto antes de "no lo llames amor". 53 00:06:25,532 --> 00:06:26,328 Antes. 54 00:06:26,572 --> 00:06:27,721 Prueba. 55 00:06:28,412 --> 00:06:29,606 Si te preguntan 56 00:06:30,212 --> 00:06:32,885 Puedes decir que felizmente nos separamos 57 00:06:33,412 --> 00:06:34,765 - Y, luego esto... - De acuerdo. 58 00:06:35,012 --> 00:06:36,968 Pero no lo llames amor 59 00:06:37,372 --> 00:06:39,363 Cuando hables conmigo 60 00:06:40,012 --> 00:06:40,967 Muy bien. 61 00:06:41,212 --> 00:06:42,770 Si te preguntan 62 00:06:43,012 --> 00:06:46,687 Puedes decir que felizmente nos separamos 63 00:06:47,812 --> 00:06:49,370 Pero no lo llames amor 64 00:06:49,612 --> 00:06:51,921 Cuando hablas conmigo 65 00:06:53,012 --> 00:06:53,967 Muy bien. 66 00:07:09,412 --> 00:07:10,925 Me voy a casa. 67 00:07:12,572 --> 00:07:13,925 �Qu� tal est� Sam? 68 00:07:15,452 --> 00:07:16,407 Sam est� fenomenal. 69 00:07:16,652 --> 00:07:18,290 Sam casi siempre est� fenomenal. 70 00:07:18,532 --> 00:07:19,965 �Me traes mi chaqueta? 71 00:07:20,212 --> 00:07:22,965 Eso me suena m�s intelectual que emocional. 72 00:07:23,212 --> 00:07:24,201 Supongo que s�. 73 00:07:25,412 --> 00:07:28,324 Ella ser�a m�s feliz si las cosas fueran m�s emocionales. 74 00:07:28,572 --> 00:07:30,403 Supongo que t� tambi�n. 75 00:07:32,012 --> 00:07:33,650 Para alguien que no tiene psicoanalista... 76 00:07:33,892 --> 00:07:36,281 Ser�a mejor psicoanalista que el tuyo. 77 00:07:36,532 --> 00:07:39,524 Pero acabar�as gay y no podr�a hacerle eso a Sam. 78 00:07:41,732 --> 00:07:45,327 - Le mando tu amor. - No. M�ndale el tuyo. 79 00:10:48,812 --> 00:10:50,245 �Mierda! 80 00:11:01,812 --> 00:11:02,801 - Hola. - Hola. 81 00:11:03,052 --> 00:11:04,041 �Est� herido? 82 00:11:04,732 --> 00:11:06,688 �Le importar�a salir del coche? 83 00:11:11,732 --> 00:11:13,529 �Tiene el carn�? 84 00:11:24,812 --> 00:11:27,121 �Sab�a que su carn� est� caducado? 85 00:11:27,732 --> 00:11:29,085 El d�a 26 de julio. 86 00:11:33,972 --> 00:11:36,042 �Tiene el registro de matriculaci�n? 87 00:11:36,972 --> 00:11:38,564 Del coche. 88 00:12:11,892 --> 00:12:12,802 Carn� caducado... 89 00:12:13,132 --> 00:12:14,247 ...sin registro... 90 00:12:15,812 --> 00:12:17,848 ...y conducci�n temeraria. 91 00:12:21,132 --> 00:12:25,125 Creo que necesitar� un abogado para ayudarle en esto, Sr. Webber. 92 00:12:29,372 --> 00:12:31,522 A ver si arranca. 93 00:12:52,012 --> 00:12:53,206 �Venga, mu�vase! 94 00:13:08,932 --> 00:13:11,492 El matrimonio es un compromiso sagrado... 95 00:13:12,052 --> 00:13:15,840 ...creado en la tierra y santificado en el cielo. 96 00:13:28,412 --> 00:13:30,607 Tomad estos dos anillos... 97 00:13:30,852 --> 00:13:32,126 ...c�rculos perfectos... 98 00:13:32,372 --> 00:13:34,681 ...sin comienzo, sin fin... 99 00:13:35,092 --> 00:13:38,971 ...que simbolizan la devoci�n y el amor eterno de Dios. 100 00:13:39,772 --> 00:13:42,445 �D�nde estar�an sin el amor de Dios? 101 00:13:42,812 --> 00:13:46,327 Una de las instituciones m�s gloriosas de Dios... 102 00:13:46,572 --> 00:13:49,132 ...es la instituci�n del matrimonio. 103 00:13:49,852 --> 00:13:53,481 La uni�n de 2 almas que se juran lealtad... 104 00:13:53,732 --> 00:13:57,805 ...y que en nombre de Dios se prometen obediencia mutua... 105 00:13:58,052 --> 00:13:59,804 ...hasta que la muerte les separe. 106 00:14:00,412 --> 00:14:01,845 En el mundo de hoy... 107 00:14:02,092 --> 00:14:05,528 ...es importante tomar en cuenta tal compromiso. 108 00:14:05,972 --> 00:14:08,486 Porque al final de todo, en el d�a del juicio final... 109 00:14:09,492 --> 00:14:11,926 ...todos tendremos que rendir cuentas. 110 00:14:13,452 --> 00:14:16,250 Ha llegado la hora de que David y Jenny... 111 00:14:16,492 --> 00:14:19,325 ...hagan este compromiso. 112 00:14:19,652 --> 00:14:21,688 �David, aceptas a Jennifer... 113 00:14:21,932 --> 00:14:23,684 ...como tu leg�tima esposa... 114 00:14:24,092 --> 00:14:25,650 ...en la alegr�a y en las penas... 115 00:14:26,012 --> 00:14:27,923 ...en la salud y en la enfermedad... 116 00:14:28,332 --> 00:14:30,766 ...hasta que la muerte os separe? 117 00:14:35,132 --> 00:14:36,201 �Mierda! 118 00:15:17,692 --> 00:15:18,807 �De qui�n es el coche? 119 00:15:19,812 --> 00:15:21,928 - �De qui�n es el coche? - Es prestado. 120 00:15:22,532 --> 00:15:24,807 - �Dios, George! - No mires. 121 00:15:25,052 --> 00:15:27,008 �Qu� te has hecho en la nariz? 122 00:15:27,252 --> 00:15:28,970 Una abeja entr� en el coche. 123 00:15:29,212 --> 00:15:31,282 Menos mal que no tuviste un accidente. 124 00:15:31,532 --> 00:15:34,126 S� que tuve un accidente. Con un coche patrulla. 125 00:15:34,812 --> 00:15:37,963 Y no con uno cualquiera. Con uno de Beverly Hills. 126 00:15:38,212 --> 00:15:41,568 - Dios m�o. �Te duele? - Y tanto que me duele. 127 00:15:41,812 --> 00:15:43,609 �Has tomado algo? 128 00:15:43,852 --> 00:15:47,242 Cuatro de tus p�ldoras. Espero que no te importe. 129 00:15:47,492 --> 00:15:49,687 Un antihistam�nico ser�a mejor. 130 00:15:50,532 --> 00:15:52,921 No me gustan. Puedo quedar encinta. 131 00:15:53,532 --> 00:15:54,647 Har� la cena. 132 00:15:54,892 --> 00:15:56,723 Gracias a Dios. 133 00:16:09,852 --> 00:16:11,331 Bueno, �qu� pasa? 134 00:16:13,572 --> 00:16:14,721 �Qu� quieres decir? 135 00:16:15,212 --> 00:16:17,680 He estado captando unas vibraciones raras. 136 00:16:21,572 --> 00:16:23,563 No ser� m�s que un fallo... 137 00:16:23,812 --> 00:16:26,724 ...moment�neo de mis biorritmos, cari�o. 138 00:16:26,932 --> 00:16:28,160 S�, igual eres al�rgico. 139 00:16:28,412 --> 00:16:31,165 Esa picadura est� muy cerca de tus l�bulos frontales. 140 00:16:31,372 --> 00:16:34,091 Si�ntate. No har�s m�s que desordenarlo todo. 141 00:16:34,332 --> 00:16:36,323 - Toca el piano. - Quiero ayudar. 142 00:16:36,572 --> 00:16:38,927 Y lo har�s, cari�o. M�s tarde. 143 00:17:25,092 --> 00:17:26,684 Incre�ble. 144 00:17:36,292 --> 00:17:38,362 Joder, no me lo creo. 145 00:17:52,692 --> 00:17:54,922 ��l tambi�n tiene telescopio? 146 00:17:56,252 --> 00:17:58,129 �Ves algo interesante? 147 00:18:00,972 --> 00:18:01,961 �Hola, Sam! 148 00:18:02,892 --> 00:18:05,087 �Joder! Lo ha hecho una vez m�s. 149 00:18:06,572 --> 00:18:09,803 Ese cabr�n tiene un telescopio m�s grande que el nuestro. 150 00:18:10,052 --> 00:18:11,371 "Nuestro" no, "tuyo". 151 00:18:11,612 --> 00:18:14,843 No me dedico a espiar a los dem�s para divertirme. 152 00:18:15,092 --> 00:18:17,128 T� y tu amigo sois unos viejos verdes. 153 00:18:17,372 --> 00:18:18,441 No es mi amigo. 154 00:18:18,692 --> 00:18:20,922 Deber�a serlo. Ahora lo conoces �ntimamente. 155 00:18:21,172 --> 00:18:25,131 No le esp�o a �l, sino a sus tipas. Vaya reba�o que tiene. 156 00:18:25,332 --> 00:18:26,924 Ser� muy bueno en la cama. 157 00:18:27,132 --> 00:18:28,611 �Qu� tiene que ver? 158 00:18:28,852 --> 00:18:31,844 A no ser que tenga un mando a distancia para echar polvos... 159 00:18:32,092 --> 00:18:34,128 ...�c�mo evitas espiarle a �l tambi�n? 160 00:18:34,372 --> 00:18:36,044 Me concentro en las tipas. 161 00:18:36,372 --> 00:18:37,566 �l est� all�, �no? 162 00:18:37,812 --> 00:18:39,040 �Por qu� te pones as�? 163 00:18:39,292 --> 00:18:42,329 �Quieres hacerlo ahora o esperamos al cierre de emisi�n? 164 00:18:45,852 --> 00:18:47,683 Primero, estoy un poco harta... 165 00:18:47,932 --> 00:18:51,607 ...de que denomines "tipas" a mujeres sexualmente emancipadas. 166 00:18:52,572 --> 00:18:53,721 Segundo... 167 00:18:54,052 --> 00:18:57,442 ...creo que un telescopio dirigido a algo que no sean las estrellas... 168 00:18:57,692 --> 00:19:01,731 ...es una invasi�n de la intimidad y convierte al voyeur en un mir�n. 169 00:19:01,972 --> 00:19:04,122 Y hay leyes estrictas contra eso. 170 00:19:04,652 --> 00:19:07,450 Tercero, las dos primeras no me molestar�an nada... 171 00:19:07,692 --> 00:19:10,001 ...si dejaras de ver tanta televisi�n... 172 00:19:10,252 --> 00:19:12,447 ...y te ocuparas de tus invitados de cama. 173 00:19:12,692 --> 00:19:14,523 De esta invitada, en particular. 174 00:19:14,772 --> 00:19:17,730 Bueno, �quieres discutir o quieres hacer el amor? 175 00:19:19,612 --> 00:19:21,250 Define "tipa". 176 00:19:23,892 --> 00:19:26,804 - �Tu definici�n o la m�a? - Conozco la tuya. 177 00:19:27,692 --> 00:19:29,250 Una chica que folla mucho. 178 00:19:29,492 --> 00:19:31,164 - Una puta. - Una puta es una puta. 179 00:19:31,412 --> 00:19:34,961 El hecho de que ambas abran las piernas no significa que sean lo mismo. 180 00:19:35,212 --> 00:19:37,168 - �Qu� m�s da? - Una puta se vende. 181 00:19:37,412 --> 00:19:40,404 Una tipa tambi�n; lo �nico que una puta cobra antes. 182 00:19:40,652 --> 00:19:44,406 As� que seg�n la definici�n, una tipa es menos virtuosa que una puta. 183 00:19:44,652 --> 00:19:48,088 Por mi parte, la virtud no es lo que cuenta. 184 00:19:48,332 --> 00:19:52,245 Para ti o para cualquier hombre, la virtud es lo que cuenta. 185 00:19:52,492 --> 00:19:54,608 Escucha, acabo de decir "tipa". 186 00:19:54,852 --> 00:19:57,446 T� le diste un matiz despectivo al t�rmino. 187 00:19:57,692 --> 00:19:59,683 Anda ya. �Quieres decirme... 188 00:19:59,932 --> 00:20:02,366 ...que "tipa" no se emplea por los hombres... 189 00:20:02,612 --> 00:20:04,489 ...para describir despectivamente a las mujeres? 190 00:20:04,732 --> 00:20:07,485 S�lo digo que yo no lo emple� as�. 191 00:20:09,252 --> 00:20:10,651 �Me llamar�as tipa a m�? 192 00:20:10,892 --> 00:20:11,847 Depende. 193 00:20:12,052 --> 00:20:14,725 Si me espiaras por un telescopio... 194 00:20:14,932 --> 00:20:17,571 ...mientras me enrollo con tu degenerado vecino. 195 00:20:17,772 --> 00:20:18,841 Vale, def�nelo t�. 196 00:20:19,092 --> 00:20:20,491 Lo primero y lo m�s importante... 197 00:20:20,692 --> 00:20:23,729 ...no asocio el t�rmino exclusivamente con el sexo... 198 00:20:23,972 --> 00:20:26,327 ...ni con ser voyeur, ni con lo degenerado. 199 00:20:26,532 --> 00:20:28,887 - Eso lo haces t�. - Y t� tambi�n, pero no lo reconoces. 200 00:20:29,092 --> 00:20:32,402 �"Tipa" es una forma coloquial de decir "mujer"! 201 00:20:32,652 --> 00:20:34,608 Como "nena", "titi"... 202 00:20:34,852 --> 00:20:36,331 - "Mu�eca". - "Piba". "Mu�eca". 203 00:20:36,572 --> 00:20:39,405 Seguro que Dillinger nunca lo dijo despectivamente. 204 00:20:39,612 --> 00:20:41,682 Para los experto en halagos femeninos... 205 00:20:41,892 --> 00:20:44,122 ...mira la lista de los 10 m�s buscados por el FBI. 206 00:20:44,372 --> 00:20:45,566 Veamos el diccionario. 207 00:20:45,772 --> 00:20:47,728 Quiero tu definici�n, no la del diccionario. 208 00:20:47,972 --> 00:20:50,611 Voy a ver los sin�nimos. 209 00:20:50,852 --> 00:20:52,001 Ya sabes mi definici�n. 210 00:20:52,212 --> 00:20:55,363 Significa mujer. Ni bueno, ni malo, a no ser que se designe como tal. 211 00:20:55,572 --> 00:20:57,767 Dijiste que una tipa lo hace por dinero. 212 00:20:58,012 --> 00:21:01,607 Dijiste que una puta se vende. Yo dije que una tipa tambi�n. 213 00:21:01,852 --> 00:21:04,810 Si una tipa es una mujer, �entonces las mujeres follan por dinero? 214 00:21:05,052 --> 00:21:05,848 �Algunas mujeres, s�! 215 00:21:06,092 --> 00:21:07,047 �Tipas! 216 00:21:08,292 --> 00:21:12,126 Algunas lo hacen por otras cosas, pero de alguna forma, �se venden! 217 00:21:12,572 --> 00:21:16,042 Aqu� lo tenemos: "Mujer: Gach�, pava, chorba". 218 00:21:16,292 --> 00:21:19,011 "Jerga o vulgar: T�a, tipa". 219 00:21:19,252 --> 00:21:22,528 Mira "Jerga. Vulgar: Tipa". 220 00:21:22,772 --> 00:21:24,808 �Vale? �Qu� te parece? Listo. 221 00:21:26,172 --> 00:21:28,003 �Quieres buscar "vulgar"? 222 00:21:38,932 --> 00:21:40,490 No seas gilipollas. 223 00:21:42,092 --> 00:21:45,607 No s� qu� definici�n viene ah�... 224 00:21:45,852 --> 00:21:47,285 ...�no lo dije... 225 00:21:47,532 --> 00:21:49,682 ...de modo vulgar! 226 00:21:50,452 --> 00:21:53,125 �Algunas de mis m�s viejas amigas son tipas! 227 00:21:53,332 --> 00:21:55,050 - Entre ellas, tu madre. - �Y tanto! 228 00:21:55,252 --> 00:21:56,321 Quiero una tipa... 229 00:21:56,572 --> 00:21:58,688 Mi abuela materna fue una... 230 00:21:58,892 --> 00:22:01,122 ...de las m�s grandes tipas. 231 00:22:01,732 --> 00:22:04,121 Ya no hay "tipas" como ella. 232 00:22:04,692 --> 00:22:07,252 - �Sabes lo qu� te pasa? - Soy un cerdo machista. 233 00:22:07,452 --> 00:22:08,521 Aparte de eso. 234 00:22:08,732 --> 00:22:12,202 Temes reconocer que metiste la pata y no sabes perder como un hombre. 235 00:22:12,412 --> 00:22:14,482 �No me importar�a perder como un hombre... 236 00:22:14,692 --> 00:22:17,889 ...si no te empe�aras tanto en portarte como hombre! 237 00:22:19,372 --> 00:22:20,805 Dios. 238 00:22:27,052 --> 00:22:28,690 Tengo que ir al teatro temprano. 239 00:22:30,972 --> 00:22:32,371 �Quieres traducirme eso? 240 00:22:32,652 --> 00:22:35,086 Se hace tarde. Deber�a irme. 241 00:22:55,452 --> 00:22:57,522 Cre�a que �bamos a hacer el amor. 242 00:22:57,772 --> 00:23:00,411 Te costar� 50 d�lares y una disculpa. 243 00:23:39,772 --> 00:23:41,364 �Maldita sea! 244 00:23:45,772 --> 00:23:47,490 �Mierda! 245 00:24:04,132 --> 00:24:05,121 Dios. 246 00:24:26,012 --> 00:24:26,808 Dios. 247 00:24:41,852 --> 00:24:43,490 No te oigo, Fraser. 248 00:24:53,452 --> 00:24:55,090 - Demasiado pronto, �no? - Sigue. 249 00:24:55,292 --> 00:24:57,931 �No ten�amos m�s mesas en San Francisco? 250 00:24:58,132 --> 00:25:00,088 M�s mesas... da igual. 251 00:25:08,732 --> 00:25:11,451 Un momento. P�rate m�s tiempo en las mesas. 252 00:25:11,652 --> 00:25:13,688 �No ten�amos m�s mesas en San Francisco? 253 00:25:13,892 --> 00:25:14,688 S�, pero... 254 00:25:14,932 --> 00:25:17,969 - �Te importa si hago una llamada? - Adelante. 255 00:25:18,212 --> 00:25:20,123 Que todos tomen un descanso. 256 00:25:20,372 --> 00:25:22,681 Tomad un descanso de 10 minutos. 257 00:25:27,372 --> 00:25:28,930 Con el escenario, por favor. 258 00:25:29,692 --> 00:25:30,727 Est� comunicando. 259 00:25:36,212 --> 00:25:38,009 - Sigue comunicando. - Esperar�. 260 00:25:57,092 --> 00:25:58,002 Sigue comunicando. 261 00:26:00,012 --> 00:26:01,240 Bien, gracias. 262 00:26:23,932 --> 00:26:26,605 �Qu� sabe hacer aparte de nadar y correr en la playa? 263 00:26:28,612 --> 00:26:32,082 Me hace feliz. As� que le dejo nadar y correr en la playa. 264 00:26:32,452 --> 00:26:35,285 Cuanto m�s haces por �l, menos parece saberlo. 265 00:26:35,892 --> 00:26:39,726 Hablando de saber cosas, �por qu� no te ocupas de tus propios asuntos? 266 00:26:39,932 --> 00:26:42,207 A cambio, no mencionar� que te has portado... 267 00:26:42,452 --> 00:26:44,886 ...como un malcriado toda la ma�ana. 268 00:26:46,692 --> 00:26:49,252 Voy al mercado. �Alguien quiere algo? 269 00:26:49,492 --> 00:26:51,130 No, pero trae los recibos. 270 00:26:51,332 --> 00:26:53,084 George cree que te aprovechas de m�. 271 00:26:53,292 --> 00:26:54,884 �Ah, s�? 272 00:26:55,892 --> 00:26:57,530 Bueno, supongo que acierta. 273 00:26:57,772 --> 00:26:59,410 Pero, nadie es perfecto. 274 00:26:59,652 --> 00:27:00,801 George, s�. 275 00:27:01,092 --> 00:27:02,491 Qu� pesado. 276 00:27:04,292 --> 00:27:08,126 Hugh, a veces, de verdad eres una mariquita pesada. 277 00:27:09,892 --> 00:27:12,804 Que lo diga uno de los grandes heterosexuales maleducados... 278 00:27:13,012 --> 00:27:15,890 ...de todos los tiempos, eso es un gran halago. 279 00:27:16,092 --> 00:27:19,323 Llevas toda la ma�ana callado y enfurru�ado... 280 00:27:19,532 --> 00:27:23,002 ...sin tener la educaci�n de explicarlo ni disculparte y estoy harto. 281 00:27:23,212 --> 00:27:25,885 As� que, �sabes lo que har�? Terminar� por hoy. 282 00:27:26,092 --> 00:27:29,323 Invitar� a unos amigos para quitarme la tensi�n. 283 00:27:29,572 --> 00:27:31,483 Alegres, conversadores... 284 00:27:31,732 --> 00:27:34,326 ...intelectualmente estimulantes y agradables. 285 00:27:34,772 --> 00:27:36,922 �El Club de Maricas de Malib�? 286 00:27:37,132 --> 00:27:40,966 Como no cumples los requisitos, comprender�s que no pida que te quedes. 287 00:27:41,212 --> 00:27:43,043 No me es posible. Olvid� mi tut�. 288 00:27:44,172 --> 00:27:46,083 S�, hasta luego, macho. 289 00:28:02,292 --> 00:28:03,407 No tardar� mucho. 290 00:28:03,652 --> 00:28:04,641 Mejor. 291 00:28:05,372 --> 00:28:06,646 �Qu� significa eso? 292 00:28:06,972 --> 00:28:09,122 Significa ir a la tienda y volver. 293 00:28:09,332 --> 00:28:11,800 �No pases el rato con tus amigos en la playa! 294 00:28:12,012 --> 00:28:13,286 No seas plomo. 295 00:28:13,492 --> 00:28:15,483 Volver� cuando est� listo. 296 00:28:19,612 --> 00:28:22,490 �Cu�les eran tus pensamientos en el momento de esta fijaci�n? 297 00:28:24,132 --> 00:28:25,281 Ella era la chica... 298 00:28:25,492 --> 00:28:28,484 ...m�s guapa que hab�a visto jam�s. 299 00:28:29,812 --> 00:28:31,609 �En una escala... 300 00:28:31,852 --> 00:28:32,648 ...del 1 al 10? 301 00:28:34,412 --> 00:28:35,208 11. 302 00:28:35,932 --> 00:28:37,843 Dijiste que no exist�a un 10. 303 00:28:38,292 --> 00:28:39,964 No hay nada anormal. 304 00:28:40,172 --> 00:28:42,049 Estaba parado en un stop. 305 00:28:42,332 --> 00:28:44,243 Tampoco pensaba en nada especial. 306 00:28:44,492 --> 00:28:46,847 De repente, ah� estaba ella. Y reaccion�. 307 00:28:47,092 --> 00:28:50,209 O sea, no esperaba ver esa aparici�n. 308 00:28:50,852 --> 00:28:54,367 �Y las chicas en la playa? �Y Larry? 309 00:28:54,772 --> 00:28:56,125 No me gusta... 310 00:28:59,572 --> 00:29:01,051 ...la mediana edad. 311 00:29:01,252 --> 00:29:04,722 O sea, no es tan complicado. Prefiero tener 30 a�os. 312 00:29:04,972 --> 00:29:06,724 O incluso, 20. 313 00:29:06,972 --> 00:29:07,802 Dios. 314 00:29:08,052 --> 00:29:10,885 Si, para conseguirlo, tuviera que cambiarme por Larry... 315 00:29:11,092 --> 00:29:12,923 ...y por una vida de mariconadas... 316 00:29:13,132 --> 00:29:16,010 ...no cabe ninguna duda que me lo pensar�a. 317 00:29:16,732 --> 00:29:18,484 �No te parece importante? 318 00:29:19,492 --> 00:29:22,723 Es s�lo un ejemplo extremo para aclararlo. 319 00:29:23,252 --> 00:29:26,210 Si pudieras, �no te cambiar�as por Larry? 320 00:29:27,212 --> 00:29:28,406 �Pero no puedo! 321 00:29:28,812 --> 00:29:30,928 �Nunca has jugado a cosas as�? 322 00:29:31,172 --> 00:29:34,369 Pero no hasta tal punto de obsesionarme con ello. 323 00:29:35,012 --> 00:29:38,721 Te est�s obsesionando con lo feo que es la vejez. 324 00:29:38,972 --> 00:29:42,248 El miedo a la muerte. La certeza de su existencia. 325 00:29:42,572 --> 00:29:45,166 Te cambiar�as por un homosexual para demorarla. 326 00:29:45,412 --> 00:29:46,891 �Y qu� haces? 327 00:29:47,172 --> 00:29:48,571 No te arriesgas. 328 00:29:48,812 --> 00:29:52,043 Coges una fijaci�n con una bella joven. 329 00:29:52,252 --> 00:29:54,766 "Aparici�n", creo que fue tu palabra. 330 00:29:54,972 --> 00:29:58,248 Y supongo que para completar tu aparici�n... 331 00:29:59,052 --> 00:29:59,848 ...es virgen. 332 00:30:05,012 --> 00:30:05,808 �S�? 333 00:30:06,532 --> 00:30:10,127 Perd�neme, Reverendo, pasaba por su iglesia... 334 00:30:11,692 --> 00:30:13,489 ...y se me ocurri� algo. 335 00:30:13,772 --> 00:30:15,490 Si no le molesta... 336 00:30:15,692 --> 00:30:19,321 ...y si tuviera un momento, se lo agradecer�a mucho. 337 00:30:19,532 --> 00:30:20,487 �Vaya! 338 00:30:20,692 --> 00:30:22,444 �No es Vd. George...? 339 00:30:23,492 --> 00:30:24,288 Webber. 340 00:30:24,772 --> 00:30:26,000 �Claro! 341 00:30:26,252 --> 00:30:27,605 �George Webber! 342 00:30:27,932 --> 00:30:29,684 �Santo cielo! 343 00:30:29,892 --> 00:30:31,928 �Pues pase, George! 344 00:30:32,812 --> 00:30:34,165 �Qu� maravilla! 345 00:30:34,412 --> 00:30:36,972 Sabe, George, Yo tambi�n soy compositor. 346 00:30:40,812 --> 00:30:42,530 Cuando est�s cerca 347 00:30:44,612 --> 00:30:46,284 Aunque debajo de una nube 348 00:30:47,972 --> 00:30:49,803 �Por qu� oigo 349 00:30:50,692 --> 00:30:52,569 Arco iris relucientes? 350 00:30:54,892 --> 00:30:56,883 �Por qu� hay m�sica 351 00:30:57,692 --> 00:30:59,728 Cuando beso tu guante? 352 00:31:01,372 --> 00:31:03,203 �Puede ser 353 00:31:03,732 --> 00:31:05,723 Que tengo un o�do para el amor? 354 00:31:07,932 --> 00:31:09,081 �Por qu� cuando sonr�es 355 00:31:11,492 --> 00:31:13,403 Suenan las campanas? 356 00:31:14,812 --> 00:31:16,962 Haciendo que mi coraz�n 357 00:31:17,452 --> 00:31:19,124 Lata 358 00:31:21,412 --> 00:31:23,243 La alegre luz de la luna 359 00:31:24,932 --> 00:31:27,765 Canta tu nombre en el azulado cielo 360 00:31:29,212 --> 00:31:31,680 Cuando te tengo cerca Amor m�o 361 00:31:33,572 --> 00:31:36,405 Mira en mi oreja Amor m�o 362 00:31:38,732 --> 00:31:40,848 Ver�s que lo que digo tambi�n oigo 363 00:31:42,652 --> 00:31:43,846 Amor m�o... 364 00:31:45,052 --> 00:31:46,690 ... es verdad 365 00:31:50,852 --> 00:31:52,080 �Y? 366 00:31:54,732 --> 00:31:57,565 Bueno, George, tienes que ser absolutamente franco conmigo. 367 00:31:57,932 --> 00:31:59,650 Bueno, francamente... 368 00:32:00,692 --> 00:32:01,522 ...estoy asombrado. 369 00:32:01,772 --> 00:32:03,728 �Crees que es profesional? 370 00:32:03,972 --> 00:32:06,532 Creo que es asombroso. 371 00:32:06,772 --> 00:32:09,127 Me ha encantado la m�sica toda mi vida. 372 00:32:09,372 --> 00:32:11,090 Disc�lpenos, Sra. Kissel. 373 00:32:11,612 --> 00:32:14,285 Toda mi vida. Claro, hice una elecci�n. 374 00:32:14,532 --> 00:32:17,444 No estoy descontento. Eleg� bien mi camino. 375 00:32:17,652 --> 00:32:20,086 - Yo creo que s�. - Pero la m�sica, sabes. 376 00:32:20,332 --> 00:32:22,288 Siempre ah�, � verdad? 377 00:32:23,292 --> 00:32:26,090 Pero a veces es demasiado. 378 00:32:26,332 --> 00:32:30,211 Me entran ganas de pasar de todo y no hacer m�s que componer m�sica. 379 00:32:30,892 --> 00:32:33,964 Creo que deber�a seguir con lo suyo, Reverendo. 380 00:32:34,212 --> 00:32:36,328 As� que realmente te gust�. 381 00:32:37,492 --> 00:32:39,881 El que tenga las manos limpias y el coraz�n puro... 382 00:32:40,092 --> 00:32:43,084 ...el que no haya alzado su alma a la vanidad... 383 00:32:55,092 --> 00:32:58,528 Vale, Sra. Kissel, nos ocuparemos nosotros. 384 00:32:58,892 --> 00:33:00,769 Lleva toda una eternidad conmigo. 385 00:33:01,092 --> 00:33:04,562 No se preocupe. Vuelva a la cocina. 386 00:33:04,852 --> 00:33:06,251 No ha roto nada. 387 00:33:08,612 --> 00:33:09,408 �Cu�ntos a�os tiene? 388 00:33:09,652 --> 00:33:12,371 La verdad es que no s�. Ni creo que ella lo sepa. 389 00:33:21,532 --> 00:33:24,524 Cuando la Sra. Kissel tiene flatulencia, pegamos al perro. 390 00:33:24,892 --> 00:33:28,123 Quiero decir, el estilo de vida despersonalizado... 391 00:33:28,332 --> 00:33:30,766 ...que critica cualquier cosa tradicional... 392 00:33:31,292 --> 00:33:33,601 ...e ignora totalmente muchas de nuestras... 393 00:33:34,012 --> 00:33:36,242 ...instituciones fundamentales. 394 00:33:36,452 --> 00:33:38,044 Tales como el matrimonio, por ejemplo. 395 00:33:38,252 --> 00:33:39,685 Y que lo digas, George. 396 00:33:41,172 --> 00:33:44,323 Creo que psicol�gicamente estoy bien orientado. 397 00:33:44,572 --> 00:33:47,530 He hablado con psic�logos, psiquiatras... 398 00:33:47,772 --> 00:33:48,887 ...asistentes sociales... 399 00:33:49,532 --> 00:33:52,444 Pero cuando pasaba hoy por su iglesia pens�: " �Dios! 400 00:33:52,652 --> 00:33:53,528 Cielos... 401 00:33:54,332 --> 00:33:57,483 ...�qui�n mejor que alguien que realmente represente... 402 00:33:57,692 --> 00:34:00,331 ...la instituci�n del matrimonio y todo lo que significa?" 403 00:34:00,532 --> 00:34:02,170 Me encantar�a ayudarte. 404 00:34:02,412 --> 00:34:04,972 Eso es maravilloso. 405 00:34:05,572 --> 00:34:07,961 Por ejemplo, comparado con hace 5 � 10... 406 00:34:08,212 --> 00:34:09,531 Posiblemente no lo creer�s... 407 00:34:09,772 --> 00:34:12,161 ...pero hay tantos j�venes que se casan hoy en d�a... 408 00:34:12,412 --> 00:34:15,404 ...como hace 10 a�os. Desde luego con una diferencia. 409 00:34:15,652 --> 00:34:19,008 Encaja perfectamente con ese concepto despersonalizado. 410 00:34:19,252 --> 00:34:21,482 Hay tantos que no pueden identificarse... 411 00:34:21,692 --> 00:34:23,887 ...con el verdadero significado de la ceremonia. 412 00:34:24,092 --> 00:34:27,846 �Puede ser m�s espec�fico? �Ha casado a alguien �ltimamente? 413 00:34:28,052 --> 00:34:31,840 Ayer, cas� a Jennifer Miles y a David Hanley. 414 00:34:32,092 --> 00:34:35,050 Quiz� conozcas al padre de la novia, el Dr. Miles. 415 00:34:35,292 --> 00:34:38,125 Es un conocido dentista de Beverly Hills. 416 00:35:01,972 --> 00:35:03,121 El teatro. 417 00:35:03,372 --> 00:35:04,771 Con el escenario, por favor. 418 00:35:08,532 --> 00:35:10,727 Coge el tel�fono. 419 00:35:14,612 --> 00:35:16,807 - Samantha Taylor, por favor. - Est� ocupada. 420 00:35:17,172 --> 00:35:19,322 Dios, est� siempre ocupada. 421 00:35:19,652 --> 00:35:20,926 Me llamo George Webber. 422 00:35:21,132 --> 00:35:24,124 Quiero dejar un recado para ella. �Es posible? 423 00:35:25,092 --> 00:35:26,525 George Webber. 424 00:35:29,292 --> 00:35:31,647 W-E-B-B-E-R. 425 00:35:35,332 --> 00:35:37,482 S�. D�gale, por favor... 426 00:36:02,652 --> 00:36:04,165 �Dios! 427 00:36:04,772 --> 00:36:05,921 Tienes todo el... 428 00:36:19,772 --> 00:36:20,921 �Mierda! 429 00:36:27,572 --> 00:36:28,846 �Oye, lo veo! 430 00:36:31,412 --> 00:36:32,606 �Qu� hace? 431 00:37:12,372 --> 00:37:13,691 �Venga, George! 432 00:37:47,572 --> 00:37:50,882 No quer�a molestarle, pero me voy de vacaciones ma�ana. 433 00:37:51,732 --> 00:37:54,485 �Cu�nto tiempo lleva sin hacerse una revisi�n? 434 00:37:55,572 --> 00:37:57,210 Dios, no s�. 435 00:37:58,172 --> 00:38:01,289 Mi dentista es el Dr. Shoup de Nueva York. �Lo conoce? 436 00:38:01,492 --> 00:38:03,289 Creo que no. 437 00:38:07,132 --> 00:38:08,690 Abra la boca, por favor. 438 00:38:14,932 --> 00:38:17,207 �Cu�nto tiempo hace que vio al Dr. Shoup? 439 00:38:17,452 --> 00:38:18,282 Unos a�os. 440 00:38:18,492 --> 00:38:20,483 Tiene 6 caries. 441 00:38:21,172 --> 00:38:23,083 Dos de ellas est�n bastante mal. 442 00:38:23,372 --> 00:38:24,248 �Seis caries? 443 00:38:24,492 --> 00:38:27,131 �sta es la peor. �Ve esta sombra? 444 00:38:27,492 --> 00:38:30,484 Es el nervio. Tendremos mucha suerte si salvamos el diente. 445 00:38:30,692 --> 00:38:31,681 �C�mo? 446 00:38:32,692 --> 00:38:35,889 - �Qui�n tiene cita despu�s? - La Sra. Phillips y el Sr. Rodinsky. 447 00:38:36,092 --> 00:38:39,687 Abra lo m�s posible la boca, por favor. Muy abierta. 448 00:38:40,252 --> 00:38:41,890 A ver si puedes cancelarla. 449 00:38:42,892 --> 00:38:46,487 Dile a Janie que puede que trabajemos durante el almuerzo. 450 00:38:49,772 --> 00:38:52,764 �Va a arreglarme todas? �Y si empasta s�lo las malas? 451 00:38:52,972 --> 00:38:54,405 Bueno, est�n todas mal. 452 00:38:54,772 --> 00:38:57,491 Dos de ellas son muy serias. Pero todas est�n mal. 453 00:38:57,692 --> 00:38:58,681 Mire... 454 00:38:59,372 --> 00:39:01,840 ...podr�a demorar mis vacaciones unos d�as... 455 00:39:02,052 --> 00:39:04,407 Me temo que eso no ayudar�a mucho. 456 00:39:05,172 --> 00:39:08,562 En una urgencia, puedo cambiar las citas un poco. 457 00:39:08,852 --> 00:39:11,605 Pero si no, estoy ocupado todo el mes que viene. 458 00:39:11,852 --> 00:39:14,286 No. Creo que dadas las circunstancias... 459 00:39:14,492 --> 00:39:17,609 ...ser�a mejor que las hagamos. Ir� todo bien. 460 00:39:17,812 --> 00:39:20,406 Luego podr� irse de vacaciones y referente... 461 00:39:20,612 --> 00:39:24,287 ...a sus dientes, podr� relajarse y pasarlo bien. 462 00:39:25,972 --> 00:39:29,806 - �Ya siente la novoca�na? - Mis labios est�n dormidos. 463 00:39:33,652 --> 00:39:35,131 Me gusta su m�sica. 464 00:39:36,092 --> 00:39:39,482 La �ltima vez que estuve en Nueva York. La Sra. Miles y yo vimos... 465 00:39:40,852 --> 00:39:41,648 ... Dream Boat. 466 00:39:42,332 --> 00:39:44,084 Era un musical suyo, �no? 467 00:39:44,972 --> 00:39:45,882 Fue en el 67. 468 00:39:46,172 --> 00:39:47,082 En el 68. 469 00:39:49,372 --> 00:39:51,488 Qu� bueno era. 470 00:39:52,252 --> 00:39:54,163 - �Le duele? - No mucho. 471 00:39:59,132 --> 00:40:01,248 �D�nde va de vacaciones? 472 00:40:02,692 --> 00:40:03,920 A las Islas V�rgenes. 473 00:40:04,932 --> 00:40:07,048 La Sra. Miles y yo siempre vamos a M�xico. 474 00:40:08,412 --> 00:40:09,367 A Las Hadas. 475 00:40:12,372 --> 00:40:15,045 Eso en espa�ol significa: "Cep�llate los dientes". 476 00:40:15,852 --> 00:40:17,490 Es realmente fant�stico. 477 00:40:18,012 --> 00:40:20,924 Mi hija, Jenny, est� all� ahora en su luna de miel. 478 00:40:40,612 --> 00:40:41,567 �C�mo est� Vd., Sr. Webber? 479 00:40:47,052 --> 00:40:49,486 Esto tardar� unos minutos. 480 00:40:49,692 --> 00:40:50,886 �C�mo dice? 481 00:41:07,092 --> 00:41:08,366 Hola, Sr. Webber. 482 00:41:15,132 --> 00:41:16,087 �Ah, caf�! 483 00:41:18,892 --> 00:41:20,530 Est� bien. 484 00:42:16,972 --> 00:42:18,121 �Qui�n habla? 485 00:42:22,092 --> 00:42:24,083 �Es el 275.08.17? 486 00:43:15,292 --> 00:43:18,250 Operadora, tengo dificultades en comunicar con el 275.08. 17. 487 00:43:18,452 --> 00:43:19,521 �Lo puede marcar, por favor? 488 00:43:44,052 --> 00:43:45,644 �Me pone con la polic�a? 489 00:43:58,292 --> 00:43:59,884 Voy a salir. Vuelvo enseguida. 490 00:44:01,212 --> 00:44:02,247 Haz la tarea. 491 00:44:02,452 --> 00:44:03,646 �Ya la he hecho! 492 00:45:07,972 --> 00:45:08,961 �C�mo dice? 493 00:45:10,612 --> 00:45:13,001 Nos llam� una tal Srta. Taylor. 494 00:45:13,252 --> 00:45:15,925 Dijo que llam� a esta casa y que contest� un extra�o... 495 00:45:17,572 --> 00:45:19,847 ...y que dec�a sandeces y hac�a ruidos obscenos. 496 00:45:24,572 --> 00:45:26,847 Tem�a que el Sr. Webber, el propietario... 497 00:45:28,132 --> 00:45:29,611 ...fuera v�ctima de un crimen. 498 00:45:37,772 --> 00:45:39,808 La receta es para G. Webber. 499 00:45:41,452 --> 00:45:42,771 �Conoce al Sr. Webber? 500 00:45:46,852 --> 00:45:48,888 Creo que quiere escribir algo. 501 00:46:10,532 --> 00:46:13,490 "Me llamo George Webber. 502 00:46:14,852 --> 00:46:18,083 Acabo de venir del dentista y me han puesto 6 empastes. 503 00:46:18,332 --> 00:46:20,527 Tengo mi identificaci�n en la casa". 504 00:46:20,892 --> 00:46:21,847 �Seis? 505 00:46:24,052 --> 00:46:27,124 Tenga cuidado. Los calmantes con el alcohol no se mezclan. 506 00:46:27,372 --> 00:46:28,851 Como si no lo supiera. 507 00:47:23,572 --> 00:47:25,051 Pasa. Adelante. 508 00:47:39,252 --> 00:47:41,482 �A por todas, George! 509 00:47:42,172 --> 00:47:44,447 - �Vas a por todas? - Voy a por todas. 510 00:47:44,652 --> 00:47:46,643 �Dios! Lo que sea. 511 00:48:00,932 --> 00:48:02,411 Quiero decir algo. 512 00:48:02,692 --> 00:48:04,569 Tengo un telescopio. 513 00:48:07,092 --> 00:48:09,652 Le esp�o todos los d�as y �l me esp�a a m�. 514 00:48:10,692 --> 00:48:13,160 No creo que haya estado tan feliz desde hace a�os. 515 00:48:14,092 --> 00:48:16,208 Venid a pasear conmigo. 516 00:48:31,252 --> 00:48:32,685 �Miserable... 517 00:48:32,892 --> 00:48:36,282 ...hijo de... puta! 518 00:49:45,052 --> 00:49:46,246 �Joder! 519 00:50:49,532 --> 00:50:50,362 Aerom�xico. 520 00:51:56,252 --> 00:51:57,685 �Maldito seas, George! 521 00:53:40,772 --> 00:53:43,240 �Quiere registrarse? 522 00:54:00,012 --> 00:54:02,003 Me llamo Vicente, el ayudante del gerente. 523 00:54:02,252 --> 00:54:03,605 Bienvenido a Las Hadas. 524 00:54:11,332 --> 00:54:12,242 �Es para m�? 525 00:54:12,452 --> 00:54:15,489 Es una costumbre en Las Hadas. Le refrescar�. 526 00:54:16,972 --> 00:54:20,408 - �Me la puedo beber ahora? - Claro que s�. 527 00:54:27,292 --> 00:54:29,362 Es un lugar muy bello. 528 00:54:38,412 --> 00:54:41,848 Espero que la criada haya preparado la habitaci�n. S�, la ha hecho. 529 00:54:46,772 --> 00:54:48,524 Por aqu�. 530 00:54:48,932 --> 00:54:50,650 Sr. Webber, por aqu�. 531 00:54:52,852 --> 00:54:55,002 Debi� tener un vuelo duro. 532 00:54:56,332 --> 00:54:58,129 Debi� tener un vuelo duro. 533 00:54:59,252 --> 00:55:01,004 Las habitaciones est�n aisladas. 534 00:55:01,212 --> 00:55:03,248 Tendr� paz y tranquilidad. 535 00:55:03,492 --> 00:55:04,891 Y tambi�n, como dije... 536 00:55:06,092 --> 00:55:08,560 ...la vista desde el balc�n es magn�fica. 537 00:55:48,132 --> 00:55:52,728 �Qu� tiene ese miserable hijo de puta para que me importe tanto? 538 00:55:53,252 --> 00:55:54,844 No quiero que me importe. 539 00:55:55,052 --> 00:55:57,646 Me causa m�s problemas que ning�n hombre... 540 00:55:57,852 --> 00:55:59,205 ...incluyendo mi ex marido. 541 00:55:59,892 --> 00:56:03,282 Aparte de tener una inteligencia y una gracia fuera de lo com�n... 542 00:56:03,852 --> 00:56:06,241 ...y de ser generoso, ser un genio, y a veces ser adorable... 543 00:56:06,492 --> 00:56:08,642 ...no se me ocurre una sola raz�n. 544 00:56:09,572 --> 00:56:11,688 �Qu� tal extremadamente beligerante? 545 00:56:12,572 --> 00:56:14,722 �Y tan infantil que cansa? 546 00:56:16,172 --> 00:56:17,764 No tenemos nada en com�n. 547 00:56:17,972 --> 00:56:19,803 Somos la pareja m�s rara del mundo. 548 00:56:20,932 --> 00:56:22,729 Y cuando me pone de mala leche... 549 00:56:22,932 --> 00:56:26,242 ...no puedo pegarle porque es demasiado peque�o. 550 00:56:29,492 --> 00:56:31,050 Espero que no vuelva. 551 00:56:32,332 --> 00:56:33,162 Pues, volver�. 552 00:56:33,492 --> 00:56:36,211 - Es la menopausia masculina. - Anda ya. 553 00:56:36,852 --> 00:56:38,888 Las mujeres tienen la ventaja biol�gica... 554 00:56:39,092 --> 00:56:41,447 ...pero los hombres con m�s de 40 lo compensan... 555 00:56:41,652 --> 00:56:43,370 ...con lo emocional. 556 00:56:43,572 --> 00:56:45,324 Se fue. No s� d�nde est�. 557 00:56:45,532 --> 00:56:48,763 No le ha pasado nada. Bueno, nada siniestro. 558 00:56:48,972 --> 00:56:50,724 Tardar� un poco en saber... 559 00:56:50,972 --> 00:56:52,405 ...que es un imb�cil nato. 560 00:56:52,652 --> 00:56:54,290 Volver� a casa, con el rabo entre las piernas... 561 00:56:54,532 --> 00:56:56,124 ...y sentar� la cabeza. 562 00:56:57,292 --> 00:56:59,442 Por si lo juzgas, recuerda... 563 00:56:59,692 --> 00:57:01,808 - Nadie es perfecto. - Gracias a Dios. 564 00:57:04,012 --> 00:57:07,925 De todas formas, me gustar�a darle una hostia en los morros. 565 00:58:00,332 --> 00:58:02,084 Muy buenas. 566 00:58:02,812 --> 00:58:05,849 Tomar� un caf� bien cargado y unas anfetaminas. 567 00:58:06,372 --> 00:58:08,408 Sugerir�a que fuese al comedor. 568 00:58:08,612 --> 00:58:10,250 Y al traficante del barrio. 569 00:58:10,452 --> 00:58:12,488 En el orden que Vd. Considere oportuno. 570 00:58:14,932 --> 00:58:16,365 Me conformo con un co�ac. 571 00:58:29,452 --> 00:58:30,601 Salud. 572 00:58:39,932 --> 00:58:42,492 Otra m�s de �stas. 573 00:58:44,372 --> 00:58:45,851 Si a�n desea caf�... 574 00:58:46,052 --> 00:58:48,282 Ya se me pas� la crisis, gracias. 575 00:58:48,532 --> 00:58:50,887 - �Tiene tel�fono? - Claro. 576 00:58:53,372 --> 00:58:54,282 Marque el "9". 577 00:58:58,892 --> 00:59:00,291 Operadora. 578 00:59:01,612 --> 00:59:04,172 S�, habla el Sr. George Webber... 579 00:59:04,372 --> 00:59:05,566 ...de la habitaci�n... 580 00:59:06,252 --> 00:59:09,005 No s� qu� habitaci�n es. �Lo sabe Vd? 581 00:59:09,252 --> 00:59:10,685 Si. La 104. 582 00:59:13,052 --> 00:59:15,122 �Me har�a el favor de llamar... 583 00:59:15,372 --> 00:59:17,363 ...al prefijo 213... 584 00:59:18,172 --> 00:59:21,960 ...tel�fono 655.22.64? 585 00:59:22,692 --> 00:59:24,125 La Srta. Samantha Taylor. 586 00:59:33,372 --> 00:59:36,489 �C�mo se hace llamar, se�or? 587 00:59:36,852 --> 00:59:38,888 Me hago llamar, "Donald". 588 00:59:39,212 --> 00:59:42,124 "Don", para mis amigos y clientes que pagan. 589 00:59:44,772 --> 00:59:46,171 En ese caso... 590 00:59:46,612 --> 00:59:47,761 ...otro doble, Don. 591 00:59:48,412 --> 00:59:50,448 "Doble Don". Me costar� decirlo... 592 00:59:50,692 --> 00:59:52,444 ...al final de la noche. 593 00:59:53,052 --> 00:59:54,280 Ser�a mejor que no fuera doble. 594 01:00:07,172 --> 01:00:09,845 Escucha, no te lo imaginar�s, ni en un mill�n de a�os. 595 01:00:10,692 --> 01:00:11,647 Estoy en M�xico. 596 01:00:12,332 --> 01:00:13,526 Y estoy sentado... 597 01:00:13,772 --> 01:00:15,330 ...en el bar Las Hadas... 598 01:00:15,652 --> 01:00:18,120 ...tomando un co�ac con mi viejo amigo, Don. 599 01:00:18,732 --> 01:00:20,131 D�gale hola a Sam, Don. 600 01:00:20,372 --> 01:00:21,248 Hola, Sam. 601 01:00:22,212 --> 01:00:24,646 Escucha, intent� llamarte un mont�n de veces. 602 01:00:26,092 --> 01:00:27,889 �Cu�ndo piensas volver? 603 01:00:29,252 --> 01:00:30,480 �Si? 604 01:00:31,892 --> 01:00:33,007 Cari�o... 605 01:00:34,092 --> 01:00:36,083 ...no me quedar�... 606 01:00:38,812 --> 01:00:41,087 ...ni un minuto m�s de lo necesario. 607 01:00:41,572 --> 01:00:42,891 S�lo un par de d�as... 608 01:00:43,132 --> 01:00:46,283 ...un par de semanas. Lo habr� solucionado todo. 609 01:00:46,532 --> 01:00:48,329 Te quiero demasiado... 610 01:00:48,572 --> 01:00:50,608 ... como para hacerte sufrir todo esto. 611 01:00:52,532 --> 01:00:55,729 Necesito tiempo para estar solo. 612 01:01:05,212 --> 01:01:06,088 Di algo. 613 01:01:06,852 --> 01:01:08,126 �Vete a la mierda, George! 614 01:01:20,772 --> 01:01:23,332 Ya no componen m�sica as�. 615 01:01:24,332 --> 01:01:26,482 Bueno, no mucha. 616 01:01:27,372 --> 01:01:28,566 �Eso es bueno o malo? 617 01:01:29,172 --> 01:01:30,321 �T� qu� crees? 618 01:01:31,852 --> 01:01:33,922 No estoy de acuerdo con que un camarero... 619 01:01:34,172 --> 01:01:35,969 ...opine cuando est� de servicio. 620 01:01:36,212 --> 01:01:38,282 Adem�s, al director tampoco le gusta. 621 01:01:40,852 --> 01:01:42,126 �Cu�ntos a�os tienes? 622 01:01:42,612 --> 01:01:44,921 37. Pero parezco 40. 623 01:01:45,172 --> 01:01:47,481 No. Pareces 33. 624 01:01:48,532 --> 01:01:50,250 Eso es porque tengo 25. 625 01:01:54,852 --> 01:01:56,126 Somos los dos... 626 01:01:56,652 --> 01:01:58,404 ...productos de una �poca. 627 01:02:00,332 --> 01:02:02,607 Esa m�sica es de mi �poca. 628 01:02:04,532 --> 01:02:06,090 Una bella melod�a. 629 01:02:08,932 --> 01:02:10,490 Una letra maravillosa. 630 01:02:13,052 --> 01:02:14,963 Si tuvieras 19 a�os... 631 01:02:16,252 --> 01:02:18,243 ...y en 20 a�os... 632 01:02:20,612 --> 01:02:23,490 ...estuvieras bailando con tu mujer... 633 01:02:24,212 --> 01:02:26,806 ...o con la novia que conociste en el instituto... 634 01:02:27,372 --> 01:02:29,806 ...y le dijeras: "Cari�o... 635 01:02:31,292 --> 01:02:33,169 ...est�n tocando nuestra canci�n"... 636 01:02:33,532 --> 01:02:35,727 ...�sabes lo que estar�an tocando? 637 01:02:36,972 --> 01:02:39,008 "�Por qu� no lo hacemos en la calle?" 638 01:02:39,692 --> 01:02:42,081 Joder, �qu� clase de �poca es esa? 639 01:02:43,172 --> 01:02:44,321 A cada uno, lo suyo. 640 01:02:44,692 --> 01:02:46,410 �sa s� es una buena canci�n. 641 01:03:11,052 --> 01:03:14,647 �A cu�nto asciende mi deuda... 642 01:03:15,412 --> 01:03:17,323 ...con este establecimiento? 643 01:03:22,132 --> 01:03:23,326 Nombre y habitaci�n. 644 01:03:29,252 --> 01:03:32,927 Dej� algo para tu organizaci�n ben�fica preferida. 645 01:03:33,172 --> 01:03:34,890 - Soy yo. - �Por qu� no? 646 01:03:35,452 --> 01:03:37,090 - Buenas noches, Don. - Buenas noches. 647 01:03:37,292 --> 01:03:38,247 Sr. Webber... 648 01:03:39,972 --> 01:03:42,008 Igual no tiene importancia... 649 01:03:43,012 --> 01:03:44,331 ...pero me gustan sus canciones. 650 01:03:45,332 --> 01:03:46,481 Dios. 651 01:03:52,132 --> 01:03:56,250 �Sabes algo? De repente, no aparentas ni un d�a m�s de 30. 652 01:04:40,612 --> 01:04:41,567 Oh, Sam. 653 01:04:42,972 --> 01:04:44,849 Ven a salvarme, por el amor de Dios. 654 01:04:58,132 --> 01:04:59,281 Josh. 655 01:04:59,932 --> 01:05:00,967 Hola, soy George. 656 01:05:01,172 --> 01:05:02,048 �C�mo est�s? 657 01:05:03,052 --> 01:05:04,531 Que se ponga tu madre. 658 01:05:04,732 --> 01:05:06,211 No quiere hablar contigo. 659 01:05:06,452 --> 01:05:08,602 �C�mo dices? 660 01:05:08,812 --> 01:05:12,282 �Joven, ve a decirle ahora mismo que estoy al tel�fono! 661 01:05:12,532 --> 01:05:14,011 �Vete a la mierda, George! 662 01:05:40,932 --> 01:05:42,411 No pod�a dormir. 663 01:05:42,652 --> 01:05:44,085 Es el co�ac. 664 01:05:44,932 --> 01:05:48,527 - Volvamos a los dobles. - �C�mo le va a ayudar eso a dormir? 665 01:05:48,732 --> 01:05:51,565 Dije que no pod�a dormir, pero es que tampoco quer�a. 666 01:05:52,132 --> 01:05:54,123 Viviendo se aprende, como digo siempre. 667 01:05:54,532 --> 01:05:55,408 Dios. 668 01:05:56,452 --> 01:05:58,363 �Qu� m�s dices siempre? 669 01:05:58,612 --> 01:06:00,250 Siempre digo... 670 01:06:01,212 --> 01:06:02,201 ...adentro. 671 01:06:04,932 --> 01:06:06,604 Arriba los rebeldes. 672 01:06:14,732 --> 01:06:16,085 Hola. 673 01:06:20,572 --> 01:06:21,687 Hola. 674 01:06:26,212 --> 01:06:28,772 No quiero ser maleducada, �pero no es Vd. George Webber? 675 01:06:29,532 --> 01:06:33,650 S�, y no creo que Vd. Sea en absoluto maleducada. 676 01:06:34,372 --> 01:06:35,248 Fant�stico. 677 01:06:37,372 --> 01:06:39,283 Le conoc� en la fiesta de Truman Capote. 678 01:06:40,772 --> 01:06:41,727 Fant�stico. 679 01:06:42,052 --> 01:06:43,804 Me llamo Mary Lewis. 680 01:06:44,412 --> 01:06:46,130 Enhorabuena, Mary Lewis. 681 01:06:46,332 --> 01:06:47,287 Gracias. 682 01:06:53,372 --> 01:06:54,521 Enid. Enid, cari�o. 683 01:06:54,772 --> 01:06:56,330 �Conoces a mi mujer? 684 01:06:56,572 --> 01:06:58,290 Estoy tan borracha. 685 01:06:59,652 --> 01:07:03,088 - Ella no est� en forma. - Le va a encantar esto. 686 01:07:03,612 --> 01:07:06,080 Est� bien la habitaci�n. Bonita. 687 01:07:10,172 --> 01:07:11,446 Lo siento. 688 01:07:12,492 --> 01:07:13,845 D�jame pon�rtelo bien. 689 01:07:18,132 --> 01:07:20,123 No quiero que tengas miedo. 690 01:07:38,372 --> 01:07:39,327 George. 691 01:07:42,572 --> 01:07:43,561 �Soy yo? 692 01:07:48,252 --> 01:07:49,480 S�, soy yo. 693 01:07:53,052 --> 01:07:54,371 �Verdad? 694 01:07:58,052 --> 01:07:59,371 Soy yo, �verdad? 695 01:08:04,852 --> 01:08:06,808 �Te ha pasado alguna vez lo mismo? 696 01:08:11,692 --> 01:08:13,603 A m�, s�. 697 01:08:21,492 --> 01:08:23,005 Conoc�... 698 01:08:23,812 --> 01:08:26,372 ...un chico guap�simo, Willis... 699 01:08:28,132 --> 01:08:29,406 ...Ackerman. 700 01:08:29,652 --> 01:08:31,529 Willis Ackerman. 701 01:08:32,372 --> 01:08:36,490 Nos acostamos juntos, para ser exactos, 16 veces. 702 01:08:38,092 --> 01:08:41,482 Hici�ramos lo que hici�ramos, �l no lo pod�a. 703 01:08:42,612 --> 01:08:43,681 Qu� pena. 704 01:08:45,572 --> 01:08:49,531 Una vez se puso tan frustrado que comenz� a golpear la pared... 705 01:08:50,212 --> 01:08:51,930 ...todo lo fuerte que pod�a. 706 01:08:52,412 --> 01:08:54,607 Se fractur� la mano por tres sitios. 707 01:08:59,612 --> 01:09:01,330 Jur� que me quer�a. 708 01:09:01,572 --> 01:09:05,690 Sentado en la cama, en la oscuridad, lloraba como un beb�. 709 01:09:06,452 --> 01:09:08,966 Nunca le hab�a pasado antes, dec�a. 710 01:09:11,332 --> 01:09:13,562 Al final, dejamos de vernos. 711 01:09:15,052 --> 01:09:17,850 �Sabes? Ahora tiene 3 cr�os. 712 01:09:18,092 --> 01:09:21,243 Despu�s de cuatro a�os: Casado y con 3 cr�os. 713 01:09:22,772 --> 01:09:24,410 Creo que... 714 01:09:25,772 --> 01:09:27,046 ...se deshizo de su problema. 715 01:09:27,252 --> 01:09:29,641 S�, pues yo era su problema... 716 01:09:29,892 --> 01:09:32,281 ...y desde luego que se deshizo de m�. 717 01:09:38,612 --> 01:09:41,490 As� que no golpees las paredes, Georgie, �de acuerdo? 718 01:09:42,572 --> 01:09:43,561 Algunas de nosotras... 719 01:09:44,212 --> 01:09:46,646 ...no despertamos al hombre en los hombres. 720 01:09:50,092 --> 01:09:51,889 Buenas noches, dulce Georgie. 721 01:10:11,532 --> 01:10:13,488 �Qu� caliente est� la arena! 722 01:10:17,132 --> 01:10:18,690 Dios. 723 01:10:46,572 --> 01:10:47,482 Perd�n. 724 01:11:05,772 --> 01:11:06,807 Dios. 725 01:11:32,572 --> 01:11:34,608 Hola. �Algo para beber, se�or? 726 01:11:34,852 --> 01:11:36,729 �Le puedo traer algo para beber? 727 01:11:36,932 --> 01:11:38,968 �Algo fr�o y refrescante? 728 01:11:39,532 --> 01:11:41,124 �Puedo meter los pies dentro? 729 01:11:42,292 --> 01:11:45,807 �Un Bloody Mary? Se puede meter en el mar y tomarlo. 730 01:11:46,052 --> 01:11:48,885 Dios, s�. Puede que �sa sea la mejor sugerencia de la semana. 731 01:11:49,092 --> 01:11:50,491 - Gracias. - De nada. 732 01:12:01,892 --> 01:12:03,166 Dios. 733 01:12:04,972 --> 01:12:07,281 Creo que ir� a buscar una tabla de surf. 734 01:12:11,772 --> 01:12:12,682 �Maldita sea! 735 01:12:14,772 --> 01:12:16,490 �Joder! 736 01:12:57,492 --> 01:12:58,891 Aqu� tiene, se�or. 737 01:12:59,852 --> 01:13:01,490 Su Bloody Mary. 738 01:13:01,932 --> 01:13:03,888 �Le gustar�a tomarlo en el mar? 739 01:13:04,132 --> 01:13:06,327 El agua est� templada. 740 01:13:34,532 --> 01:13:35,760 �Est� bien aqu�, se�or? 741 01:13:37,212 --> 01:13:38,361 �Salud! 742 01:13:38,612 --> 01:13:39,601 Que lo pase bien. 743 01:13:46,052 --> 01:13:48,646 Es un joven muy emprendedor. 744 01:13:52,132 --> 01:13:54,168 La verdad es que me siento algo rid�culo. 745 01:13:56,932 --> 01:13:57,921 Buenos d�as. 746 01:14:04,092 --> 01:14:05,411 No le conozco. 747 01:14:06,972 --> 01:14:08,564 Webber. George. 748 01:14:08,932 --> 01:14:10,763 Collins. Bill. 749 01:14:11,012 --> 01:14:11,922 Hola. �C�mo est�? 750 01:14:12,172 --> 01:14:13,730 Switzer. Chuck. 751 01:14:16,572 --> 01:14:18,483 Chuck se niega a que le lleven. 752 01:14:19,252 --> 01:14:20,970 Estaba en la marina. 753 01:14:23,852 --> 01:14:24,841 �Por Tr�poli! 754 01:14:26,252 --> 01:14:27,605 Semper fi. 755 01:14:41,532 --> 01:14:44,251 Da la casualidad que yo estaba en la Real Fuerza A�rea. 756 01:14:45,732 --> 01:14:48,530 Cre�a que hab�a que ser ingl�s para estar en ah�. 757 01:14:48,972 --> 01:14:49,927 As� es. 758 01:14:52,252 --> 01:14:54,004 Es Vd. Ingl�s, �verdad? 759 01:14:57,252 --> 01:14:58,287 No me molesta. 760 01:16:36,652 --> 01:16:38,005 �Le puedo servir algo m�s? 761 01:16:38,932 --> 01:16:40,411 S�, fant�stico. 762 01:16:40,652 --> 01:16:42,005 �Qu� tal una cerveza? 763 01:16:43,012 --> 01:16:45,890 No, gracias. Creo que voy a meterme en el agua. 764 01:16:46,132 --> 01:16:48,692 - Si necesita algo... - Te llamar�. 765 01:17:03,972 --> 01:17:04,768 �... una tabla de surf? 766 01:17:04,972 --> 01:17:06,451 Genial. �Se la traigo? 767 01:17:06,932 --> 01:17:08,490 Nunca lo he hecho. 768 01:17:08,692 --> 01:17:11,604 Es f�cil. Se mueve con las manos. 769 01:17:11,812 --> 01:17:13,803 - �Seguro que no es peligroso? - Segur�simo. 770 01:17:14,012 --> 01:17:16,321 S�lo ha habido un accidente en el hotel. 771 01:17:16,532 --> 01:17:18,329 Y fue porque el tonto de �l se qued� dormido. 772 01:17:18,652 --> 01:17:20,085 �Se qued� dormido? 773 01:17:20,732 --> 01:17:22,290 Se qued� dormido en la tabla... 774 01:17:22,492 --> 01:17:25,086 ...se fue mar adentro y las corrientes lo arrastraron. 775 01:17:28,612 --> 01:17:29,408 �Las corrientes? 776 01:17:29,612 --> 01:17:32,604 Pasando las rocas, hay corrientes fuertes, de unos 6 � 7 nudos. 777 01:17:32,812 --> 01:17:34,564 En una tabla de surf o nadando... 778 01:17:34,772 --> 01:17:36,888 ...se acab�. Podr�a acabar en Per�. 779 01:17:39,492 --> 01:17:41,642 - O sea, �l... - No lo encontraron. 780 01:17:41,972 --> 01:17:44,088 Pero uno no se queda dormido. 781 01:17:44,332 --> 01:17:46,129 Ni se va tan lejos. 782 01:17:46,372 --> 01:17:49,569 - Quiz�s ma�ana. - �Y que me dices de hacer vela? 783 01:17:50,892 --> 01:17:52,086 - Un deporte maravilloso. - Quiz�s. 784 01:17:52,532 --> 01:17:53,601 Hasta luego. 785 01:21:22,692 --> 01:21:25,764 Aunque parezca incre�ble y arriesgando su propia vida... 786 01:21:26,012 --> 01:21:28,401 ... George Webber, compositor, escritor de teatro... 787 01:21:28,652 --> 01:21:30,722 ... y ganador de 4 Oscars... 788 01:21:30,972 --> 01:21:34,169 ... se sumergi� en aguas peligrosas para salvar la vida de un hombre. 789 01:21:34,572 --> 01:21:36,927 David Hanley, 23, y su mujer, Jennifer... 790 01:21:37,172 --> 01:21:40,403 ... est�n en su luna de miel en el Hotel Las Hadas en M�xico. 791 01:21:40,852 --> 01:21:44,322 David se qued� dormido en la tabla de surf y fue a la deriva. 792 01:21:44,572 --> 01:21:45,402 �Llamar� a Sam! 793 01:21:45,612 --> 01:21:49,366 - Me dijeron lo peligrosas que eran las corrientes. 794 01:21:49,572 --> 01:21:51,130 Yo estaba en el barco... 795 01:21:51,372 --> 01:21:52,646 ... y decid�... 796 01:21:52,972 --> 01:21:56,362 ... que no hab�a tiempo para ir a pedir ayuda, as� que fui a rescatarlo. 797 01:21:58,292 --> 01:22:00,123 George Webber, por favor. 798 01:22:03,772 --> 01:22:06,286 - A tu salud, George. - Gracias, Don. 799 01:22:11,572 --> 01:22:13,563 - D�game. - Con el Sr. Webber. 800 01:22:13,892 --> 01:22:14,961 Un momento. 801 01:22:15,212 --> 01:22:16,691 �Quiere recibir llamadas? 802 01:22:18,972 --> 01:22:21,850 Mira, Kitty, hasta nuevas �rdenes... 803 01:22:22,812 --> 01:22:24,643 ...el Sr. Webber estar� incomunicado. 804 01:22:24,892 --> 01:22:27,247 �Dios! �D�nde est� eso? 805 01:22:27,492 --> 01:22:30,052 A unos 30 Km. Al este, luego a la izquierda. 806 01:22:30,292 --> 01:22:32,806 Vale. Gracias, Don. 807 01:22:33,052 --> 01:22:36,601 Una chica lista. Quer�a saber d�nde estaba "comunicado". 808 01:22:36,852 --> 01:22:39,082 Es muy obvio. 809 01:22:39,332 --> 01:22:41,448 Est� muy cerca a "c�gnito". 810 01:22:42,692 --> 01:22:44,330 Lo siento. 811 01:22:52,492 --> 01:22:54,483 �sta es la nueva, Hugh. 812 01:26:34,652 --> 01:26:36,483 Es preciosa. 813 01:26:38,292 --> 01:26:39,850 M�s, Georgie. 814 01:26:40,092 --> 01:26:42,287 Toca "Funny Valentine". 815 01:26:43,412 --> 01:26:46,370 �No te acuerdas? Ya la toqu�. 816 01:26:46,612 --> 01:26:47,727 �S�? 817 01:26:47,972 --> 01:26:50,725 En la fiesta de Truman Capote. 818 01:26:50,972 --> 01:26:53,281 Ostras, no me acuerdo. 819 01:26:55,772 --> 01:26:57,091 �Seguro? 820 01:26:58,332 --> 01:27:00,562 La toco en todas las fiestas. 821 01:27:06,532 --> 01:27:10,081 No apagues las luces. Puede que vuelva. 822 01:27:30,252 --> 01:27:32,083 - �Qui�n es? - George Webber. 823 01:27:34,172 --> 01:27:36,970 Lo siento. No sab�a que estabas en la ducha. 824 01:27:37,252 --> 01:27:38,048 Pasa. 825 01:27:38,252 --> 01:27:40,322 Intent� llamarte, pero no estabas. 826 01:27:41,132 --> 01:27:43,282 Ir� a ponerme una bata. 827 01:27:46,332 --> 01:27:48,641 Si quieres una copa, tenemos bar. 828 01:27:48,892 --> 01:27:50,041 Hay un canuto en el cenicero. 829 01:28:14,252 --> 01:28:16,641 No llegu� del hospital hasta las ocho. 830 01:28:16,852 --> 01:28:18,490 �C�mo est� tu marido? 831 01:28:19,292 --> 01:28:20,930 Est� muy quemado. 832 01:28:21,132 --> 01:28:23,168 Estar� tumbado boca abajo durante d�as. 833 01:28:23,372 --> 01:28:25,681 Pudo haber sido peor. 834 01:28:26,532 --> 01:28:28,568 �No quieres una copa? 835 01:28:28,812 --> 01:28:30,484 �Un poco de mar�a? 836 01:28:31,492 --> 01:28:33,483 �Quieres sentarte? 837 01:28:38,052 --> 01:28:39,690 Conoces a mi padre. 838 01:28:40,732 --> 01:28:43,405 Dice que eres paciente suyo. El Dr. Miles, dentista. 839 01:28:43,652 --> 01:28:44,641 Es verdad. 840 01:28:45,812 --> 01:28:47,291 �No es alucinante? 841 01:28:50,532 --> 01:28:52,011 No te lo vas a creer. 842 01:28:52,252 --> 01:28:55,608 Hace unas 2 semanas, David y yo te vimos en la TV. 843 01:28:56,172 --> 01:29:00,085 Francamente, no sab�a qui�n eras ni qu� hac�as. 844 01:29:00,572 --> 01:29:02,085 Pero le dije a David: 845 01:29:02,292 --> 01:29:04,567 "Es un hombre maduro muy atractivo". 846 01:29:05,132 --> 01:29:06,929 Bueno, qu� amable. 847 01:29:08,812 --> 01:29:10,723 �Y has escrito todas esas canciones! 848 01:29:10,972 --> 01:29:11,802 Algunas. 849 01:29:12,052 --> 01:29:12,882 M�sica de ascensor. 850 01:29:13,572 --> 01:29:15,881 �Dios! M�sica de ascensor. 851 01:29:17,532 --> 01:29:19,966 La m�sica de los ascensores. Muchos violines. 852 01:29:20,172 --> 01:29:22,925 S� a qu� te refieres. Tengo mucho �xito en los ascensores. 853 01:29:29,372 --> 01:29:30,600 Y aqu� est�s. 854 01:29:33,732 --> 01:29:35,768 Salvaste la vida de mi marido. 855 01:29:37,772 --> 01:29:39,251 Es dif�cil de creer, �no? 856 01:29:40,052 --> 01:29:41,610 S�, supongo que s�. 857 01:29:42,612 --> 01:29:44,648 �Sab�as que estamos de luna de miel? 858 01:29:46,292 --> 01:29:47,850 Nos casamos el viernes. 859 01:29:51,292 --> 01:29:52,361 Vaya luna de miel. 860 01:29:52,852 --> 01:29:54,126 No importa. 861 01:29:54,332 --> 01:29:57,768 Viv�amos juntos desde hace 2 a�os. Lo hicimos por la familia. 862 01:29:57,972 --> 01:30:00,122 Mi padre es m�s conservador que Atila y los hunos. 863 01:30:04,052 --> 01:30:05,405 �Puedo preguntarte algo? 864 01:30:05,932 --> 01:30:07,331 Si me llamas "George". 865 01:30:08,292 --> 01:30:09,725 No he comido en todo el d�a. 866 01:30:11,932 --> 01:30:13,888 D�jame invitarte a cenar. 867 01:30:14,892 --> 01:30:17,281 Es lo que te iba a preguntar a ti. 868 01:31:10,412 --> 01:31:11,640 Bonita canci�n. 869 01:31:20,012 --> 01:31:20,808 �Qu� significa? 870 01:31:23,372 --> 01:31:25,408 Est� noche la paso contigo. 871 01:32:35,732 --> 01:32:38,087 Dime algo dulce, Donald. 872 01:32:40,652 --> 01:32:42,483 �Qu� tiene de justo el que el hombre... 873 01:32:43,252 --> 01:32:44,321 ...cuando envejece... 874 01:32:44,532 --> 01:32:48,491 ...se vuelva a�n m�s distinguido y mundano... 875 01:32:48,932 --> 01:32:52,641 ...mientras la mujer con la edad parece m�s vieja? 876 01:32:55,732 --> 01:32:58,166 No hay nada justo en eso. 877 01:33:24,812 --> 01:33:26,086 Estoy bien. 878 01:33:30,172 --> 01:33:32,481 No esperaba Prokofief. 879 01:33:33,652 --> 01:33:36,769 Vi Romeo y Julieta en el Royal Opera House... 880 01:33:37,012 --> 01:33:39,845 ...cuando ten�a 16 a�os, con Nureyev y Fonteyn. 881 01:33:40,412 --> 01:33:42,164 Me alucin�. 882 01:33:43,732 --> 01:33:45,848 Me gusta diferente m�sica para cada cosas. 883 01:33:47,132 --> 01:33:49,043 Me gusta escuchar rock. 884 01:33:49,292 --> 01:33:51,123 Me gusta bailar con el jazz. 885 01:33:52,012 --> 01:33:53,525 �Qu� haces con Prokofiev? 886 01:33:56,292 --> 01:33:57,088 Joder. 887 01:34:02,252 --> 01:34:04,720 Y no s�lo con Prokofief. Con Ravel. 888 01:34:07,292 --> 01:34:09,089 �Lo has hecho con el "Bolero" de Ravel? 889 01:34:20,612 --> 01:34:22,170 Mi t�o me enganch�. 890 01:34:25,852 --> 01:34:27,649 El hermano peque�o de mi madrastra. 891 01:34:29,212 --> 01:34:30,804 Pasaba los fines de semana en su casa. 892 01:34:31,052 --> 01:34:32,565 Estaba en el colegio en Inglaterra. 893 01:34:33,412 --> 01:34:37,530 T�o Fred dec�a que el "Bolero" era la m�sica sexualmente m�s descriptiva. 894 01:34:39,172 --> 01:34:40,730 Y me lo demostr�. 895 01:35:13,692 --> 01:35:15,125 Olvid� el canuto. 896 01:35:15,372 --> 01:35:16,487 Y ahora, �qu�? 897 01:36:21,212 --> 01:36:22,964 Dios, �qu� bella eres! 898 01:36:23,212 --> 01:36:26,010 Date prisa o tendr�s que ponerla de nuevo. 899 01:36:26,252 --> 01:36:28,561 La m�sica. Tendr�s que ponerla de nuevo. 900 01:36:39,572 --> 01:36:40,971 �Ponla de nuevo! 901 01:36:41,932 --> 01:36:45,368 Es mejor si empiezas desde el principio. Por favor. 902 01:36:49,892 --> 01:36:50,847 �Deprisa! 903 01:37:03,772 --> 01:37:06,047 Est� bien. Es una pieza larga. 904 01:37:14,692 --> 01:37:16,330 Qu� bella eres. 905 01:37:22,532 --> 01:37:24,090 �Ay, mis pelos! 906 01:37:25,212 --> 01:37:26,531 Lo siento. 907 01:37:37,572 --> 01:37:39,130 Es mejor si yo estoy encima. 908 01:37:51,452 --> 01:37:52,726 - �Qu�? - �Una pluma! 909 01:37:52,972 --> 01:37:54,087 �Lo siento! 910 01:37:55,932 --> 01:37:58,321 Igual ser�a mejor volver a la otra postura. 911 01:38:13,612 --> 01:38:14,442 �Se atasc�! 912 01:38:14,652 --> 01:38:16,529 Que no. De verdad, no tengas miedo. 913 01:38:16,732 --> 01:38:18,802 �Se atasc� la m�sica! 914 01:38:23,292 --> 01:38:24,247 �Ponla de nuevo! 915 01:38:29,772 --> 01:38:30,682 Por fin. 916 01:38:37,372 --> 01:38:39,090 �No me lo creo! 917 01:38:43,972 --> 01:38:46,566 Hola, guapo. �C�mo te encuentras? 918 01:38:47,372 --> 01:38:48,487 Es David. 919 01:38:49,732 --> 01:38:51,927 George Webber. Fuimos a cenar. 920 01:38:52,412 --> 01:38:54,801 George Webber, el hombre que te salv�... 921 01:38:55,052 --> 01:38:56,121 Claro, claro. 922 01:38:57,372 --> 01:38:58,168 Un momento. 923 01:38:58,412 --> 01:38:59,925 Quiere hablar contigo. 924 01:39:02,492 --> 01:39:04,084 Quiere darte las gracias. 925 01:39:09,372 --> 01:39:10,964 No fue nada. 926 01:39:11,212 --> 01:39:12,804 No, el placer es m�o. 927 01:39:16,172 --> 01:39:17,207 Cenamos bien. 928 01:39:17,452 --> 01:39:20,410 Y estamos aqu� hablando. 929 01:39:22,812 --> 01:39:25,007 Estaba a punto de marcharme. 930 01:39:26,252 --> 01:39:27,082 Claro que s�. 931 01:39:27,572 --> 01:39:29,210 Vale, es un placer. 932 01:39:32,492 --> 01:39:34,847 Suenas muy grogui. 933 01:39:35,172 --> 01:39:36,571 Qu� bien. Te envidio. 934 01:39:36,812 --> 01:39:38,450 Ser� mejor que duermas. 935 01:39:38,692 --> 01:39:40,410 Llegar� sobre las 11. 936 01:39:43,212 --> 01:39:45,089 Le acaban de inyectar un calmante. 937 01:39:45,292 --> 01:39:46,691 Est� muy grogui. 938 01:40:13,852 --> 01:40:14,682 Un momento. 939 01:40:18,572 --> 01:40:21,006 - �Te puedo preguntar algo? - Claro. 940 01:40:22,332 --> 01:40:23,651 �Por qu� yo? 941 01:40:25,292 --> 01:40:26,566 �Qu� quieres decir? 942 01:40:27,652 --> 01:40:28,528 �Esta noche! 943 01:40:28,852 --> 01:40:29,887 Yo. Esto. 944 01:40:30,772 --> 01:40:31,921 �Por qu� no? 945 01:40:38,972 --> 01:40:41,122 �Estas enfadado porque llam� mi marido? 946 01:40:41,372 --> 01:40:42,771 Claro, �y a ti no? 947 01:40:45,372 --> 01:40:46,851 Y esto, �qu�? 948 01:40:47,532 --> 01:40:48,965 No entiendo. 949 01:40:49,612 --> 01:40:51,170 �Esto! �Nosotros! 950 01:40:51,492 --> 01:40:52,766 �Y qu�? 951 01:40:53,252 --> 01:40:54,844 �Por qu� co�o casarte? 952 01:40:56,252 --> 01:40:58,129 Me cas� porque quer�a. 953 01:41:00,172 --> 01:41:04,563 �Una semana m�s tarde te enrollas con el hombre que rescat� a tu marido! 954 01:41:07,492 --> 01:41:08,686 �Vaya, vaya! 955 01:41:10,532 --> 01:41:11,442 �"Vaya, vaya"? 956 01:41:12,372 --> 01:41:14,363 No comprendo esa forma de pensar. 957 01:41:14,572 --> 01:41:16,130 Bueno, por lo visto, no. 958 01:41:19,612 --> 01:41:22,080 Hace 5 minutos no te preocupabas por �l. 959 01:41:22,372 --> 01:41:23,851 Ni si estaba casada. 960 01:41:24,092 --> 01:41:26,048 �Anda que no! 961 01:41:27,492 --> 01:41:29,881 �C�mo te portas cuando no est�s preocupado? 962 01:41:30,812 --> 01:41:32,006 Pens�... 963 01:41:32,252 --> 01:41:36,086 ...que igual t� cre�as que era m�s que solo un polvo. 964 01:41:37,172 --> 01:41:38,207 �Por qu� pensaste eso? 965 01:41:38,412 --> 01:41:40,607 Qu� bien. Genial. Gracias. 966 01:41:42,732 --> 01:41:46,930 Porque pens� que t� eras algo diferente. �Algo especial! 967 01:41:47,172 --> 01:41:50,403 Lo soy. Que yo sepa, soy muy especial. 968 01:41:50,652 --> 01:41:53,530 Si me acuesto con alguien es porque quiero. 969 01:41:55,132 --> 01:41:56,770 Me gusta. Me complace. 970 01:41:57,012 --> 01:41:58,365 �Qu� bien! 971 01:41:58,852 --> 01:42:00,285 �Y si lo hace tu marido? 972 01:42:01,292 --> 01:42:02,771 Por qu� no, si le hace feliz. 973 01:42:03,052 --> 01:42:05,043 No pasa nada con ser feliz, pero... 974 01:42:05,252 --> 01:42:07,846 ...la vida es algo m�s que echar un polvo con el "Bolero". 975 01:42:08,052 --> 01:42:09,451 Claro que s�, �pero... 976 01:42:09,732 --> 01:42:12,371 ...qu� hay de malo en echar un polvo con el "Bolero"? 977 01:42:12,612 --> 01:42:16,890 Depende de por qu� lo haces y con qui�n lo... 978 01:42:17,332 --> 01:42:18,208 ...haces. 979 01:42:18,452 --> 01:42:20,443 �Si yo pensara tanto, ser�a virgen! 980 01:42:20,652 --> 01:42:22,051 �Mira, Jenny! 981 01:42:22,292 --> 01:42:24,601 George, �eres feliz? 982 01:42:26,652 --> 01:42:28,404 Vamos a ver... 983 01:42:32,692 --> 01:42:34,045 No en este momento. 984 01:42:34,292 --> 01:42:35,645 Yo tampoco. 985 01:42:36,652 --> 01:42:39,689 Pero lo estaba y pienso volver a estarlo pronto. 986 01:42:40,052 --> 01:42:41,371 No s� cu�l es tu problema... 987 01:42:41,572 --> 01:42:43,927 ...pero no lo resolver�s intentado resolver el m�o. 988 01:42:44,132 --> 01:42:45,042 Perfecto. 989 01:42:45,292 --> 01:42:47,760 Y no creo que tenga un problema. 990 01:42:50,532 --> 01:42:51,567 �se es tu problema. 991 01:43:19,452 --> 01:43:21,249 �Te importa apagar el disco? 992 01:43:43,652 --> 01:43:47,361 Doy mi coraz�n 993 01:43:50,852 --> 01:43:54,288 A un solo hombre 994 01:43:58,292 --> 01:44:01,921 Doy mi coraz�n 995 01:44:02,652 --> 01:44:05,849 A un solo hombre 996 01:44:07,532 --> 01:44:09,284 Solo 997 01:44:25,532 --> 01:44:26,328 Les encant�. 998 01:44:26,532 --> 01:44:28,648 Pagando 8.50$. Qu� suerte tengo. 999 01:44:31,052 --> 01:44:33,088 - �Qu� te pasa? - �El puto George Webber! 1000 01:44:51,052 --> 01:44:52,644 - �Qu� tal? - Bien, gracias. 1001 01:44:54,372 --> 01:44:56,044 �Espera su visita? 1002 01:44:56,252 --> 01:44:58,243 Le avisar� que est� aqu�. 1003 01:45:05,532 --> 01:45:06,885 El Sr. Webber est� aqu�. 1004 01:45:10,972 --> 01:45:12,530 �Le gustar�a tomar una copa? 1005 01:45:21,252 --> 01:45:22,571 Tu tel�fono est� averiado. 1006 01:45:23,132 --> 01:45:24,042 Qu� va. 1007 01:45:24,652 --> 01:45:26,085 Lleva todo el d�a comunicando. 1008 01:45:26,452 --> 01:45:27,885 Josh hablaba con su padre. 1009 01:45:32,332 --> 01:45:34,368 Pens� darte una sorpresa. 1010 01:45:35,212 --> 01:45:36,247 Y lo has hecho. 1011 01:45:38,732 --> 01:45:40,848 �Quiz�s te gustar�a ir a cenar? 1012 01:45:42,172 --> 01:45:43,127 No, gracias. 1013 01:45:44,652 --> 01:45:46,370 Voy a cenar con Bernie Kaufman. 1014 01:45:48,612 --> 01:45:49,727 �Por qu�? 1015 01:45:49,972 --> 01:45:51,121 Porque me invit�. 1016 01:45:51,772 --> 01:45:52,602 �Mam�? 1017 01:45:52,852 --> 01:45:54,331 Pap� quiere hablar contigo. 1018 01:45:54,572 --> 01:45:57,644 Quiere que yo vaya a Southampton para Pascua. 1019 01:45:58,012 --> 01:45:59,047 Hola, George. 1020 01:45:59,292 --> 01:46:00,327 Hola, Josh. 1021 01:46:00,932 --> 01:46:02,251 �Est�s enfadado conmigo? 1022 01:46:04,252 --> 01:46:06,004 Mam� dice que deber�a disculparme. 1023 01:46:08,652 --> 01:46:11,485 Creo que deber�as disculparte porque quieres... 1024 01:46:11,692 --> 01:46:13,091 ...no porque tu madre te lo dice. 1025 01:46:13,652 --> 01:46:15,051 �Y si no quiero? 1026 01:46:16,772 --> 01:46:17,568 No lo hagas. 1027 01:46:20,692 --> 01:46:21,807 Vale, no lo har�. 1028 01:46:22,052 --> 01:46:23,246 �Por qu� no, co�o? 1029 01:46:25,852 --> 01:46:27,968 Soy Bernie Kaufman. Tu madre me espera. 1030 01:46:28,212 --> 01:46:29,645 Est� en el tel�fono. 1031 01:46:30,652 --> 01:46:33,246 Me disculpar� si te disculpas con mam�. 1032 01:46:33,452 --> 01:46:36,569 - Y eso, �por qu�? - Porque has sido un verdadero cabr�n. 1033 01:46:36,772 --> 01:46:38,091 Le dir� que est� aqu�. 1034 01:46:47,172 --> 01:46:48,605 �Os conoc�is? 1035 01:46:48,892 --> 01:46:49,961 Creo que acabamos... 1036 01:46:50,172 --> 01:46:51,002 ...de conocernos. 1037 01:46:53,092 --> 01:46:54,844 Sabes d�nde est� el whisky. 1038 01:46:55,652 --> 01:46:56,846 Est�s en casa. 1039 01:46:57,092 --> 01:46:58,605 Encantado. 1040 01:47:10,452 --> 01:47:13,728 - �Qu� hiciste? �Trabajar toda la noche? - Si. �Vali� la pena? 1041 01:47:13,932 --> 01:47:15,445 De hecho, s�. 1042 01:47:15,692 --> 01:47:17,171 Una de tus mejores letras. 1043 01:47:17,412 --> 01:47:20,370 Me inspir� una de tus mejores melod�as. 1044 01:47:23,172 --> 01:47:24,685 No se te oye feliz. 1045 01:47:25,252 --> 01:47:27,686 Siempre tuve la teor�a de que... 1046 01:47:28,052 --> 01:47:30,122 ...para ser feliz, tienes que sentirlo. 1047 01:47:30,692 --> 01:47:31,920 �Qu� tal Larry? 1048 01:47:33,892 --> 01:47:35,484 Est� viajando en el extranjero. 1049 01:47:35,852 --> 01:47:38,161 Me mand� un telegrama diciendo que igual volv�a. 1050 01:47:38,412 --> 01:47:39,845 Pero debido a mi... 1051 01:47:41,052 --> 01:47:43,964 ...insensato orgullo, no creo que le dejar� volver. 1052 01:47:45,572 --> 01:47:47,085 �Has visto a Sam? 1053 01:47:47,892 --> 01:47:51,089 Sali� a cenar con Bernie Kaufman. 1054 01:47:52,692 --> 01:47:55,331 No hagas lo que yo hago. Haz lo que digo. 1055 01:47:55,732 --> 01:47:57,688 Mata si es necesario, pero no la pierdas. 1056 01:47:57,892 --> 01:47:59,928 Te ver� ma�ana 1057 01:48:21,052 --> 01:48:24,886 Es f�cil decirlo 1058 01:48:26,652 --> 01:48:28,404 Se acab� 1059 01:48:32,372 --> 01:48:34,249 Es f�cil 1060 01:48:34,532 --> 01:48:36,170 Decirlo 1061 01:48:37,972 --> 01:48:40,440 Somos los mejores amigos 1062 01:48:42,372 --> 01:48:46,490 Te marchas y durante un tiempo 1063 01:48:48,372 --> 01:48:51,170 Pruebas el verano 1064 01:48:51,732 --> 01:48:54,087 De una joven sonrisa 1065 01:48:56,972 --> 01:49:00,521 Pero el recuerdo nunca se va 1066 01:49:06,492 --> 01:49:10,565 Pod�as volverte loco 1067 01:49:11,532 --> 01:49:14,251 Pero entonces encontrar�s que 1068 01:49:17,252 --> 01:49:20,847 Es f�cil decirlo 1069 01:49:22,652 --> 01:49:23,926 Te amo 1070 01:49:27,932 --> 01:49:31,766 Hay s�lo una forma de decirlo 1071 01:49:32,372 --> 01:49:33,851 Te amo 1072 01:49:36,652 --> 01:49:40,088 Podr�as buscar hasta la eternidad 1073 01:49:41,492 --> 01:49:44,325 Ese viejo dicho 1074 01:49:45,732 --> 01:49:47,643 �Es el primero de mayo 1075 01:49:47,892 --> 01:49:49,086 Demasiado viejo... 1076 01:49:49,852 --> 01:49:51,763 ... para un amor nuevo? 1077 01:49:55,252 --> 01:49:58,562 Es f�cil decirlo 1078 01:50:00,732 --> 01:50:02,484 Es tan f�cil 1079 01:50:02,972 --> 01:50:06,248 Como A, B, C 1080 01:50:07,132 --> 01:50:09,771 Te amo 1081 01:50:14,052 --> 01:50:15,531 Te amo 1082 01:50:26,492 --> 01:50:28,050 Es preciosa. 1083 01:50:30,292 --> 01:50:31,361 Gracias. 1084 01:50:32,692 --> 01:50:34,011 La iba a titular: 1085 01:50:34,252 --> 01:50:36,049 "Te Quiero Samantha"... 1086 01:50:36,852 --> 01:50:39,002 ...pero un escritorzuelo ya cogi� el t�tulo. 1087 01:50:39,492 --> 01:50:41,608 Lo que cuenta es la intenci�n. 1088 01:50:53,732 --> 01:50:55,324 �Quieres casarte conmigo? 1089 01:51:05,332 --> 01:51:06,128 No. 1090 01:51:09,692 --> 01:51:10,488 �Por qu� no? 1091 01:51:11,252 --> 01:51:12,924 S�lo por curiosidad. 1092 01:51:13,132 --> 01:51:16,329 Pasamos demasiado tiempo discutiendo y no haciendo el amor. 1093 01:51:16,532 --> 01:51:18,568 Eso podr�a mejorar. 1094 01:51:19,332 --> 01:51:21,846 O sea, mejorar esa tendencia. 1095 01:51:23,012 --> 01:51:25,480 Hacer mucho el amor y s�lo esto de discusiones. 1096 01:51:25,692 --> 01:51:28,126 - �As� de f�cil? - Te lo prometo. 1097 01:51:28,372 --> 01:51:30,567 Eso es otra cosa. 1098 01:51:31,732 --> 01:51:33,051 Entonces, �lo pensar�s? 1099 01:51:34,012 --> 01:51:35,286 Al no ser que quieras discutirlo. 1100 01:51:37,572 --> 01:51:39,369 Quiero hacer una taza de caf�. 1101 01:51:47,412 --> 01:51:48,811 Y pens�rmelo. 1102 01:51:55,652 --> 01:51:56,880 �Hay acci�n? 1103 01:51:58,012 --> 01:51:59,365 Ella est� en la cocina. 1104 01:51:59,612 --> 01:52:01,045 �l est� tocando el piano. 1105 01:52:01,972 --> 01:52:03,291 �Y yo estoy harto! 1106 01:52:04,092 --> 01:52:05,684 �Ya est�, George! 1107 01:52:05,932 --> 01:52:09,561 �Durante todo un a�o te he dado toda la diversi�n X... 1108 01:52:09,812 --> 01:52:13,009 ...y t� me lo devuelves con escenitas para menores de edad! 1109 01:52:13,252 --> 01:52:16,085 �Es un trato inicuo! 1110 01:52:17,172 --> 01:52:19,891 - �Qu� es inicuo? - �Yo le ense�o lo m�o y �l no! 1111 01:52:20,092 --> 01:52:23,050 Vamos. A partir de ahora, �lo haremos sin luces! 1112 01:57:01,692 --> 01:57:02,681 Subt�tulo SPANISH 78899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.