All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 =The Blessed Girl= 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 =Episode 34= 24 00:02:45,630 --> 00:02:46,360 Why are you here? 25 00:02:50,630 --> 00:02:51,560 You said I should dress up 26 00:02:51,750 --> 00:02:54,560 decently to attend a wedding. 27 00:02:55,190 --> 00:02:56,240 Don’t worry, Mr. Huotu. 28 00:02:56,240 --> 00:02:57,590 Just pick patiently. 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,870 Why do the fabric store owner 30 00:03:03,870 --> 00:03:05,310 and the tavern owner 31 00:03:05,310 --> 00:03:06,080 know me? 32 00:03:08,630 --> 00:03:10,520 It would be a rare occasion that 33 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 someone in Pingting doesn’t know you. 34 00:03:13,430 --> 00:03:14,680 Upon your arrival in Pingting, 35 00:03:15,150 --> 00:03:16,630 your valuable face was shown 36 00:03:16,840 --> 00:03:17,910 on pictures posted all over Pingting. 37 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 You smashed a brothel 38 00:03:20,120 --> 00:03:21,470 and strolled down the street with the Evil Soul. 39 00:03:22,430 --> 00:03:23,190 Moreover, I think… 40 00:03:23,470 --> 00:03:24,120 I know. 41 00:03:25,520 --> 00:03:26,310 They know me 42 00:03:26,310 --> 00:03:28,310 because I am Linglong’s father. 43 00:03:29,240 --> 00:03:30,150 I mean 44 00:03:31,150 --> 00:03:32,310 they are all 45 00:03:32,910 --> 00:03:34,120 very polite to me 46 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 as if the God Bestowal Ceremony 47 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 had never happened 48 00:03:37,360 --> 00:03:38,120 and 49 00:03:38,310 --> 00:03:39,590 I were just an ordinary neighbor 50 00:03:39,750 --> 00:03:41,000 in Pingting. 51 00:03:44,840 --> 00:03:45,870 Do you pay for shopping? 52 00:03:47,400 --> 00:03:47,840 I… 53 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 Of course I pay. 54 00:03:50,520 --> 00:03:51,190 That is it. 55 00:03:51,870 --> 00:03:52,680 In Pingting, 56 00:03:53,080 --> 00:03:53,840 only interest talks. 57 00:03:55,590 --> 00:03:56,360 I know it. 58 00:03:57,310 --> 00:03:58,030 I mean 59 00:03:59,590 --> 00:04:00,750 some days ago, 60 00:04:01,470 --> 00:04:02,870 they said Linglong was a demon 61 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 and cursed Linglong 62 00:04:05,560 --> 00:04:06,080 to the worst extent. 63 00:04:06,910 --> 00:04:07,750 They won’t feel satisfied 64 00:04:07,750 --> 00:04:08,870 before Linglong dies. 65 00:04:11,190 --> 00:04:11,840 Actually, 66 00:04:12,280 --> 00:04:13,430 they don’t hate Linglong that much. 67 00:04:14,560 --> 00:04:15,630 They just need an excuse 68 00:04:15,630 --> 00:04:16,560 to vent their anger. 69 00:04:17,800 --> 00:04:19,040 Either the God Bestowal Ceremony 70 00:04:19,040 --> 00:04:19,800 or Linglong 71 00:04:21,040 --> 00:04:22,070 is just a subject of gossip 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 for all. 73 00:04:24,830 --> 00:04:25,750 Why? 74 00:04:26,720 --> 00:04:27,830 Why is it 75 00:04:27,830 --> 00:04:28,630 just a subject of gossip to them? 76 00:04:29,120 --> 00:04:29,920 It’s a life-time business 77 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 to Linglong. 78 00:04:35,510 --> 00:04:36,000 Yes, 79 00:04:37,270 --> 00:04:38,240 it is a life-time business 80 00:04:38,630 --> 00:04:39,560 to Linglong. 81 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 But to the people of Pingting, 82 00:04:42,750 --> 00:04:44,000 losing money 83 00:04:44,430 --> 00:04:45,600 and burning food 84 00:04:46,600 --> 00:04:47,360 are more important than 85 00:04:48,800 --> 00:04:50,680 the truth about the Goddess. 86 00:04:58,560 --> 00:04:59,120 Maybe 87 00:05:01,390 --> 00:05:02,430 people should live in this way. 88 00:05:07,390 --> 00:05:08,160 Live for themselves. 89 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 What do you mean? 90 00:05:13,430 --> 00:05:14,430 I mean 91 00:05:16,480 --> 00:05:17,390 we should go and spoil 92 00:05:17,390 --> 00:05:18,480 the wedding of Weisheng Yan. 93 00:05:21,270 --> 00:05:21,920 Don’t worry. 94 00:05:23,120 --> 00:05:23,920 So long as I am here, Pingting 95 00:05:24,870 --> 00:05:26,560 will always be Yin Xiao’s backup. 96 00:05:27,750 --> 00:05:28,560 Just be 97 00:05:29,040 --> 00:05:30,240 a happy 98 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 bride. 99 00:05:32,480 --> 00:05:32,800 No. 100 00:05:34,120 --> 00:05:34,630 She doesn’t need it. 101 00:05:39,800 --> 00:05:40,510 I will go to Zhaodu, 102 00:05:43,360 --> 00:05:43,800 so will you. 103 00:05:44,600 --> 00:05:45,310 Come with us. 104 00:05:50,950 --> 00:05:51,310 Xiao, 105 00:05:52,630 --> 00:05:53,120 I won’t go there. 106 00:05:54,430 --> 00:05:54,870 Yin Zhuang, 107 00:05:55,920 --> 00:05:56,720 don’t believe him. 108 00:05:58,120 --> 00:05:59,390 I am not a child. 109 00:05:59,800 --> 00:06:01,040 You shouldn’t always be my mentor. 110 00:06:02,430 --> 00:06:03,360 I can discern if what Weisheng Yan 111 00:06:03,920 --> 00:06:04,950 says is true or false. 112 00:06:05,360 --> 00:06:06,430 If you are a grown-up, 113 00:06:06,830 --> 00:06:07,680 you should understand 114 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 what kind of person is he. 115 00:06:09,630 --> 00:06:10,800 Do you recognize 116 00:06:10,800 --> 00:06:11,560 what you are doing now? 117 00:06:14,190 --> 00:06:15,240 It isn’t for anybody else. 118 00:06:16,600 --> 00:06:17,480 I must marry him. 119 00:06:18,360 --> 00:06:19,830 I have made up my mind. 120 00:06:20,390 --> 00:06:21,720 Nobody can change it, 121 00:06:23,560 --> 00:06:24,390 including you. 122 00:06:29,800 --> 00:06:30,160 Go. 123 00:06:33,920 --> 00:06:34,390 Don’t force me. 124 00:06:36,070 --> 00:06:36,430 Yin Zhuang, 125 00:06:38,040 --> 00:06:39,070 do you want to battle with me? 126 00:06:40,240 --> 00:06:41,870 If you insist on taking me away. 127 00:06:51,190 --> 00:06:52,190 You had better 128 00:06:52,190 --> 00:06:52,920 control me for a lifetime. 129 00:06:53,720 --> 00:06:54,240 Otherwise, 130 00:06:55,240 --> 00:06:56,160 you will never marry him. 131 00:07:05,630 --> 00:07:06,070 Yin Zhuang, 132 00:07:09,240 --> 00:07:10,120 go with your brother. 133 00:07:12,510 --> 00:07:13,800 He needs you more than I do now. 134 00:07:14,750 --> 00:07:15,560 Our marriage 135 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 isn’t so urgent. 136 00:07:18,800 --> 00:07:19,480 Moreover, 137 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Pingting has so many obstacles now. 138 00:07:24,270 --> 00:07:26,160 I won’t feel assured to marry you 139 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 before I eliminate all the obstacles. 140 00:07:28,720 --> 00:07:29,360 Shut up! 141 00:07:35,000 --> 00:07:35,430 Yin Zhuang. 142 00:07:54,070 --> 00:07:54,480 Okay, 143 00:07:55,630 --> 00:07:56,160 I agree. 144 00:07:59,040 --> 00:07:59,360 Go, 145 00:08:00,120 --> 00:08:00,950 I’ll help you pack up. 146 00:08:04,430 --> 00:08:04,830 Moreover… 147 00:09:04,440 --> 00:09:05,790 Ms. Yin Zhuang disobeyed her brother 148 00:09:06,360 --> 00:09:07,510 just to marry you. 149 00:09:08,030 --> 00:09:08,960 It shows her sincerity. 150 00:09:09,750 --> 00:09:10,150 What other concerns 151 00:09:10,750 --> 00:09:11,790 do you have? 152 00:09:23,550 --> 00:09:24,910 I am handicapped anyway. 153 00:09:27,270 --> 00:09:27,670 Master, 154 00:09:28,720 --> 00:09:30,320 Pingting has numerous talents. 155 00:09:30,670 --> 00:09:31,720 Don’t worry about it. 156 00:09:32,150 --> 00:09:33,080 There will be a solution. 157 00:09:33,630 --> 00:09:34,080 Moreover, 158 00:09:34,600 --> 00:09:35,480 your legs 159 00:09:35,670 --> 00:09:37,080 are hurt by Ms. Yin Zhuang. 160 00:09:37,550 --> 00:09:38,120 She 161 00:09:38,510 --> 00:09:39,910 will always remember your goodness. 162 00:09:49,840 --> 00:09:50,390 Forget it. 163 00:09:52,670 --> 00:09:53,240 Let’s go. 164 00:09:54,600 --> 00:09:55,080 Yes. 165 00:10:00,840 --> 00:10:01,390 Weisheng Yan! 166 00:10:19,240 --> 00:10:19,960 Do you mean 167 00:10:21,390 --> 00:10:22,150 you can make a device 168 00:10:22,150 --> 00:10:23,360 that enables me to stand up? 169 00:10:43,360 --> 00:10:44,910 You reformed yourself with Memory Crystal? 170 00:10:47,600 --> 00:10:48,320 Er… 171 00:10:48,510 --> 00:10:49,550 Tell me the truth. 172 00:10:49,870 --> 00:10:50,670 Otherwise, 173 00:10:50,870 --> 00:10:52,200 it would be more serious than broken legs. 174 00:11:03,000 --> 00:11:03,550 Yes. 175 00:11:05,150 --> 00:11:06,320 People with Nianguang Pavilion 176 00:11:06,960 --> 00:11:08,670 can read and even eliminate 177 00:11:08,670 --> 00:11:10,200 others’ memory via Memory Crystal. 178 00:11:12,200 --> 00:11:13,320 Only I am the opposite. 179 00:11:15,120 --> 00:11:15,960 What do you mean? 180 00:11:16,870 --> 00:11:18,240 My Memory Crystal can help me kill 181 00:11:18,240 --> 00:11:20,270 anyone who attempts to read my memory. 182 00:11:22,030 --> 00:11:23,270 Although you are not with the Pavilion, 183 00:11:23,960 --> 00:11:25,150 you are good friends to each other. 184 00:11:26,270 --> 00:11:27,240 Don’t you think 185 00:11:27,240 --> 00:11:28,270 it is horrible 186 00:11:28,270 --> 00:11:29,790 to peep at the memory of others? 187 00:11:36,080 --> 00:11:36,790 So 188 00:11:39,960 --> 00:11:41,480 the prior Head was killed by you? 189 00:11:47,150 --> 00:11:49,120 He attempted to take away my memory. 190 00:11:52,670 --> 00:11:53,600 Aren’t you afraid 191 00:11:53,910 --> 00:11:54,670 of me killing you 192 00:11:54,670 --> 00:11:55,960 to avenge the prior Head? 193 00:12:09,200 --> 00:12:10,630 If I remember it correctly, 194 00:12:11,750 --> 00:12:12,480 you are afraid of blood. 195 00:12:14,600 --> 00:12:15,960 Have you started to get cruel 196 00:12:15,960 --> 00:12:17,000 because of 197 00:12:17,000 --> 00:12:18,080 your long-term stay 198 00:12:20,150 --> 00:12:20,670 with Yin Xiao and Wu Yuan 199 00:12:20,670 --> 00:12:22,870 these days? 200 00:12:27,600 --> 00:12:29,550 You aren’t tough enough to kill animals. 201 00:12:30,630 --> 00:12:31,910 How can you kill people? 202 00:12:34,720 --> 00:12:35,390 Are you afraid 203 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 I refuse to cure your legs? 204 00:12:39,870 --> 00:12:41,440 I still wonder 205 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 why you want to help me. 206 00:12:44,670 --> 00:12:45,600 You should treat me 207 00:12:45,600 --> 00:12:46,670 as an enemy, 208 00:12:47,240 --> 00:12:48,960 like Huotu Xin does. 209 00:12:49,320 --> 00:12:49,840 Yes. 210 00:12:50,480 --> 00:12:51,030 Then… 211 00:12:51,270 --> 00:12:52,910 So I don’t want to hear you now. 212 00:13:00,720 --> 00:13:02,120 It wouldn’t hurt so much. 213 00:13:38,720 --> 00:13:39,270 Madam, 214 00:13:39,510 --> 00:13:40,440 it is late now. 215 00:13:40,750 --> 00:13:41,270 Please. 216 00:14:11,270 --> 00:14:12,000 Your legs. 217 00:14:12,360 --> 00:14:13,240 I must come to see you off 218 00:14:14,150 --> 00:14:15,360 before your trip to Zhaodu. 219 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 This is the last chance. 220 00:14:27,750 --> 00:14:28,840 Won’t you stop me? 221 00:14:29,270 --> 00:14:30,270 Whatever you do, 222 00:14:31,510 --> 00:14:32,510 I will cooperate. 223 00:14:33,510 --> 00:14:34,200 Even if 224 00:14:34,510 --> 00:14:35,670 I decide to stay in Zhaodu 225 00:14:36,390 --> 00:14:37,150 and go back on the engagement? 226 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 It isn’t the first time. 227 00:14:40,390 --> 00:14:40,790 Yin Zhuang! 228 00:14:46,600 --> 00:14:47,120 How did your legs 229 00:14:47,750 --> 00:14:48,720 recover fully? 230 00:14:50,270 --> 00:14:51,630 One of my friends helped with it. 231 00:14:54,150 --> 00:14:54,630 Li Sha? 232 00:14:55,240 --> 00:14:56,080 There are many other powers 233 00:14:57,120 --> 00:14:57,790 in the world 234 00:14:58,840 --> 00:15:00,080 other than the Goddess. 235 00:15:06,150 --> 00:15:06,440 Yin Zhuang, 236 00:15:07,550 --> 00:15:08,200 go and wait for me. 237 00:15:26,790 --> 00:15:28,120 Whatever you may do, 238 00:15:28,750 --> 00:15:30,390 I won’t allow Yin Zhuang to marry you. 239 00:15:31,360 --> 00:15:32,910 Is this what you want to say to me? 240 00:15:58,320 --> 00:15:58,910 Yin Xiao. 241 00:16:01,390 --> 00:16:02,000 Why are you here? 242 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 A gift for you! 243 00:16:08,080 --> 00:16:08,750 Guiding Stone? 244 00:16:09,870 --> 00:16:11,150 However far away you may reach, 245 00:16:11,150 --> 00:16:12,480 I can know where you are. 246 00:16:15,870 --> 00:16:16,390 How ridiculous. 247 00:16:19,440 --> 00:16:20,120 What’s wrong with your hands? 248 00:16:21,240 --> 00:16:21,870 Nothing! 249 00:16:23,200 --> 00:16:24,240 Did you hurt yourself 250 00:16:24,440 --> 00:16:25,080 while treating Weisheng Yan? 251 00:16:26,550 --> 00:16:27,440 How did you know that? 252 00:16:28,270 --> 00:16:29,630 We came to have a tacit agreement. 253 00:16:30,270 --> 00:16:30,630 I… 254 00:16:34,030 --> 00:16:35,120 Weisheng Yan told me. 255 00:16:40,030 --> 00:16:40,870 Why did you help him? 256 00:16:43,360 --> 00:16:45,150 Don’t laugh at me if I tell you. 257 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Anyway, Weisheng Yan 258 00:16:47,960 --> 00:16:50,030 got injured for Yin Zhuang. 259 00:16:50,440 --> 00:16:51,360 I don’t want Yin Zhuang 260 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 to marry him for guilt. 261 00:16:55,750 --> 00:16:56,550 You don’t want 262 00:16:56,550 --> 00:16:57,750 her to marry Weisheng Yan, do you? 263 00:17:02,720 --> 00:17:04,510 Have I done it wrong? 264 00:17:05,030 --> 00:17:05,590 Or 265 00:17:05,790 --> 00:17:07,030 shall I go and break his legs? 266 00:17:09,720 --> 00:17:10,070 Thanks! 267 00:17:12,680 --> 00:17:13,550 But your hands… 268 00:17:14,640 --> 00:17:15,400 It doesn’t matter. 269 00:17:15,680 --> 00:17:16,480 It will heal soon. 270 00:17:18,070 --> 00:17:19,070 Is it very dangerous 271 00:17:19,160 --> 00:17:19,790 to treat Weisheng Yan? 272 00:17:20,640 --> 00:17:21,550 Even you hurt yourself. 273 00:17:22,160 --> 00:17:23,240 Actually, it isn’t dangerous at all. 274 00:17:23,640 --> 00:17:25,070 I added more burning materials 275 00:17:25,510 --> 00:17:26,480 just to make it more painful for him, 276 00:17:26,790 --> 00:17:27,720 but I hurt my hand. 277 00:17:28,720 --> 00:17:29,160 What? 278 00:17:30,830 --> 00:17:32,110 You, Wu Yuan 279 00:17:32,110 --> 00:17:34,240 and Huotu Xin are all reluctant to kill him 280 00:17:34,240 --> 00:17:35,110 and you must have your reasons. 281 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 If you can’t kill him, 282 00:17:36,790 --> 00:17:38,070 at least he must suffer from it. 283 00:17:39,070 --> 00:17:40,400 Everyone has inborn foes indeed. 284 00:17:43,960 --> 00:17:44,750 It is late now. 285 00:17:45,510 --> 00:17:46,030 I have to go. 286 00:17:49,790 --> 00:17:50,270 Will you always 287 00:17:51,200 --> 00:17:51,960 carry the Guiding Stone 288 00:17:52,240 --> 00:17:53,400 with you? 289 00:17:53,880 --> 00:17:55,790 Will you throw it away upon departure? 290 00:18:04,480 --> 00:18:05,510 Why do you love me? 291 00:18:06,830 --> 00:18:08,110 Because you look so handsome 292 00:18:10,200 --> 00:18:11,310 and righteous. 293 00:18:11,790 --> 00:18:13,000 Although you look cold, 294 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 you are gentle indeed. 295 00:18:14,440 --> 00:18:14,720 Come on, 296 00:18:16,960 --> 00:18:17,640 just forget it. 297 00:18:18,400 --> 00:18:19,830 Actually, I don’t need a reason. 298 00:18:19,830 --> 00:18:20,830 I just love you. 299 00:18:25,200 --> 00:18:25,830 If 300 00:18:26,640 --> 00:18:28,030 a girl loves you 301 00:18:28,310 --> 00:18:29,640 in Zhaodu in the future, 302 00:18:29,790 --> 00:18:30,720 will you get along with her? 303 00:18:31,030 --> 00:18:31,350 No. 304 00:18:32,160 --> 00:18:33,000 What if 305 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 she is very pretty and gentle? 306 00:18:34,830 --> 00:18:35,200 No. 307 00:18:36,110 --> 00:18:36,640 Why? 308 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 It is already troublesome enough 309 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 to be haunted by one girl. 310 00:18:50,160 --> 00:18:50,790 You too. 311 00:18:52,590 --> 00:18:53,640 What do you mean? 312 00:18:53,960 --> 00:18:54,720 Never play with others 313 00:18:55,550 --> 00:18:56,640 when I am away. 314 00:19:00,680 --> 00:19:01,270 Wait for me. 315 00:20:41,270 --> 00:20:41,750 Xiao. 316 00:20:45,550 --> 00:20:46,790 I have always been so self-willed. 317 00:20:48,440 --> 00:20:48,960 I am sorry. 318 00:20:50,310 --> 00:20:51,070 You are my younger sister. 319 00:20:54,640 --> 00:20:55,680 But I haven’t forgiven you. 320 00:21:02,880 --> 00:21:03,440 Without my order, 321 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 nobody can go in and disturb her. 322 00:21:06,200 --> 00:21:06,640 Yes. 323 00:21:25,400 --> 00:21:25,920 This is the most 324 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 frightening about you. 325 00:21:30,550 --> 00:21:31,790 How did you know that 326 00:21:32,590 --> 00:21:33,440 I would stay behind? 327 00:21:38,160 --> 00:21:39,350 You will certainly stay behind. 328 00:21:41,550 --> 00:21:43,000 Have you prepared the wedding? 329 00:21:44,590 --> 00:21:45,920 We have just one night. 330 00:21:46,590 --> 00:21:48,480 Once my brother finds out I’m not on board, 331 00:21:48,880 --> 00:21:49,960 he will certainly return. 332 00:21:50,350 --> 00:21:51,480 One night 333 00:21:52,590 --> 00:21:53,310 is enough. 334 00:22:29,160 --> 00:22:30,550 That’s what you got all night? 335 00:22:31,160 --> 00:22:31,920 Don’t look at me that way. 336 00:22:32,510 --> 00:22:33,510 I am not Li Sha. 337 00:22:34,070 --> 00:22:35,270 It is not easy to make this achievement. 338 00:22:38,590 --> 00:22:39,270 Take it easy. 339 00:22:39,960 --> 00:22:40,720 Even if 340 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 I don’t care about your life, 341 00:22:42,270 --> 00:22:43,830 I still care about the Spirit Stone. 342 00:22:45,830 --> 00:22:46,200 Have a try. 343 00:23:05,720 --> 00:23:06,270 Is it feasible? 344 00:23:06,640 --> 00:23:07,200 Not a big problem. 345 00:23:12,240 --> 00:23:12,790 It is time 346 00:23:13,110 --> 00:23:13,480 to withdraw it. 347 00:23:21,030 --> 00:23:21,790 I feel 348 00:23:22,550 --> 00:23:23,350 it is a little lighter. 349 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 Isn’t it a big problem? 350 00:23:38,750 --> 00:23:39,440 I suggest 351 00:23:40,240 --> 00:23:41,920 we invite Yin Zhuang here. 352 00:23:42,200 --> 00:23:43,110 With her ability… 353 00:23:43,110 --> 00:23:43,400 Meng Zhan. 354 00:23:43,400 --> 00:23:43,750 Are you 355 00:23:45,880 --> 00:23:47,160 trying to delay it? 356 00:23:50,640 --> 00:23:51,200 Meng Zhan, 357 00:23:51,590 --> 00:23:52,830 you know Linglong can’t wait. 358 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 If it is Nianguang Pavilion’s responsibility 359 00:23:59,920 --> 00:24:00,750 to protect the Goddess, 360 00:24:02,030 --> 00:24:02,680 you should try to 361 00:24:02,680 --> 00:24:03,480 develop the Spirit Stone the soonest 362 00:24:03,480 --> 00:24:04,550 to save her. 363 00:24:05,350 --> 00:24:05,880 Why have you 364 00:24:05,880 --> 00:24:07,030 tried to stop me? 365 00:24:07,310 --> 00:24:08,070 So what? 366 00:24:09,160 --> 00:24:10,070 Even if I stop you, 367 00:24:10,960 --> 00:24:12,110 you will still jump off, 368 00:24:12,590 --> 00:24:12,960 won’t you? 369 00:24:14,000 --> 00:24:14,400 Yes. 370 00:24:20,680 --> 00:24:21,240 Tell me. 371 00:24:22,680 --> 00:24:24,160 Did Yuan Tu expect 372 00:24:26,400 --> 00:24:27,720 his descendant would 373 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 make the same choice 500 years later 374 00:24:32,590 --> 00:24:33,960 when he jumped off from here? 375 00:24:35,310 --> 00:24:36,030 He didn’t. 376 00:24:38,200 --> 00:24:38,790 How about you? 377 00:24:40,960 --> 00:24:42,590 There will be new god creators, 378 00:24:43,070 --> 00:24:43,590 gods 379 00:24:44,160 --> 00:24:44,750 and emperors in the future 380 00:24:45,550 --> 00:24:46,750 to replay 381 00:24:46,750 --> 00:24:47,550 what we are doing now again. 382 00:24:48,160 --> 00:24:49,110 Don’t you believe 383 00:24:49,110 --> 00:24:50,000 the Spirit Stone 384 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 can kill the goddess in Linglong? 385 00:24:51,510 --> 00:24:53,240 Of course I believe it can. 386 00:24:53,790 --> 00:24:54,110 But 387 00:24:54,200 --> 00:24:55,000 you don’t believe Linglong 388 00:24:55,000 --> 00:24:55,880 is the ultimate goddess. 389 00:25:01,680 --> 00:25:02,200 Once 390 00:25:03,350 --> 00:25:04,440 my ancestor used the God to create 391 00:25:05,550 --> 00:25:07,350 the most glorious era in Suchuan, 392 00:25:09,030 --> 00:25:10,270 but put this piece of land 393 00:25:12,070 --> 00:25:13,680 into the greatest disaster. 394 00:25:17,400 --> 00:25:18,830 I am the last blood of the Yuans 395 00:25:23,960 --> 00:25:24,680 and will also be 396 00:25:30,720 --> 00:25:32,310 the last king of the Yuans. 397 00:25:50,240 --> 00:25:51,070 If I can save her 398 00:25:53,680 --> 00:25:54,350 and terminate the lies of the Yuans 399 00:25:56,960 --> 00:25:58,640 with my blood, 400 00:26:05,110 --> 00:26:06,200 it will be an honor for me. 401 00:26:13,270 --> 00:26:14,160 You might not believe 402 00:26:14,160 --> 00:26:15,920 Linglong is the last Goddess of Suchuan. 403 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 But I believe it. 404 00:26:30,550 --> 00:26:31,000 Meng Zhan, 405 00:26:37,550 --> 00:26:38,590 don’t make her remember me. 406 00:27:47,880 --> 00:27:48,310 Linglong, 407 00:27:50,790 --> 00:27:51,400 let go. 408 00:27:52,400 --> 00:27:53,110 It is all over. 409 00:27:55,310 --> 00:27:55,920 Don’t be silly. 410 00:27:58,000 --> 00:27:58,720 It is all over. 411 00:28:00,400 --> 00:28:01,790 I destroyed the God Bestowal Ceremony 412 00:28:03,680 --> 00:28:05,440 and Suchuan will have no God anymore. 413 00:28:07,110 --> 00:28:08,750 You don’t have to use yourself for a swap. 414 00:28:19,960 --> 00:28:20,590 That’s great. 415 00:28:23,960 --> 00:28:24,830 When I was back at the Fire Tribe again, 416 00:28:26,200 --> 00:28:26,920 I asked myself 417 00:28:28,750 --> 00:28:29,440 if I had a chance again, 418 00:28:32,070 --> 00:28:33,110 will I still take you away? 419 00:28:33,110 --> 00:28:35,170 ♪Together with you I want♪ 420 00:28:35,630 --> 00:28:36,370 ♪To see the end of the world and the shore♪ 421 00:28:36,400 --> 00:28:37,030 Will you? 422 00:28:37,310 --> 00:28:37,830 Yes, I will. 423 00:28:39,830 --> 00:28:41,350 I know I shouldn’t have you involved. 424 00:28:41,350 --> 00:28:43,000 ♪Know each other heart to heart♪ 425 00:28:44,070 --> 00:28:44,440 But I… 426 00:28:44,440 --> 00:28:47,060 ♪That doesn’t seem too hard♪ 427 00:28:48,380 --> 00:28:50,550 ♪But I am so ordinary♪ 428 00:28:50,640 --> 00:28:51,590 I would selfishly 429 00:28:51,590 --> 00:28:55,150 ♪How to be at ease with these feelings♪ 430 00:28:55,160 --> 00:28:56,510 want to be with you on the way. 431 00:28:56,510 --> 00:28:59,000 ♪Meet you at this moment♪ 432 00:28:59,750 --> 00:29:00,510 I still want to 433 00:29:00,510 --> 00:29:02,700 ♪The unique warmth and love♪ 434 00:29:02,720 --> 00:29:03,240 remember you. 435 00:29:03,840 --> 00:29:05,210 ♪How long♪ 436 00:29:05,240 --> 00:29:05,880 Me too. 437 00:29:05,880 --> 00:29:10,530 ♪The time is♪ 438 00:29:10,550 --> 00:29:10,880 No. 439 00:29:13,400 --> 00:29:14,270 You don’t have to remember me. 440 00:29:14,270 --> 00:29:17,080 ♪My look and my heart♪ 441 00:29:17,110 --> 00:29:18,200 You shouldn’t remember me. 442 00:29:21,910 --> 00:29:25,200 ♪Listen♪ 443 00:29:25,600 --> 00:29:27,660 ♪I’m so brave♪ 444 00:29:27,660 --> 00:29:28,320 ♪But how to get him♪ 445 00:29:28,350 --> 00:29:29,880 If I can’t protect you, 446 00:29:29,880 --> 00:29:31,120 ♪So be it then♪ 447 00:29:31,200 --> 00:29:31,640 at least, 448 00:29:31,640 --> 00:29:33,360 ♪So be it then♪ 449 00:29:33,360 --> 00:29:34,800 ♪Be opposite against the world♪ 450 00:29:34,830 --> 00:29:36,240 I must return your life to you. 451 00:29:37,550 --> 00:29:37,830 No. 452 00:29:37,830 --> 00:29:40,930 ♪Be opposite against the world♪ 453 00:29:40,960 --> 00:29:42,070 The last command from the Yuans! 454 00:29:43,480 --> 00:29:43,920 Meng Zhan! 455 00:29:47,960 --> 00:29:48,480 Stop her. 456 00:29:53,350 --> 00:29:54,110 Yuan Yi! 457 00:29:55,110 --> 00:29:55,510 No. 458 00:29:57,830 --> 00:29:58,790 You protected Suchuan. 459 00:30:00,680 --> 00:30:01,960 It is time for me to protect you now. 460 00:30:19,680 --> 00:30:20,270 Why? 461 00:30:21,240 --> 00:30:23,440 Why do you think you can make the decision for me? 462 00:30:23,680 --> 00:30:24,720 Why? 463 00:30:35,350 --> 00:30:36,270 You all think 464 00:30:38,110 --> 00:30:39,400 it has been a nightmare for me 465 00:30:39,400 --> 00:30:40,510 all the way along. 466 00:30:43,070 --> 00:30:44,200 But I don’t think so. 467 00:30:45,440 --> 00:30:45,790 We… 468 00:30:49,030 --> 00:30:50,550 We’ve clearly won it. 469 00:30:53,550 --> 00:30:54,790 We defeated Zhu Xi. 470 00:30:55,750 --> 00:30:56,830 We defeated Weisheng Yan. 471 00:30:58,680 --> 00:30:59,160 You said 472 00:31:01,510 --> 00:31:02,680 Suchuan’s centennial Fall of God 473 00:31:02,680 --> 00:31:04,110 would be terminated in your hand. 474 00:31:05,510 --> 00:31:06,270 We did it. 475 00:31:06,790 --> 00:31:07,830 We did it! 476 00:31:09,590 --> 00:31:10,720 We saved Suchuan 477 00:31:10,720 --> 00:31:12,480 from the millennial lies. 478 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 We’ve clearly won it. 479 00:31:17,830 --> 00:31:18,960 But why did you request me 480 00:31:18,960 --> 00:31:20,550 to forget them and forget you? 481 00:31:22,880 --> 00:31:23,790 I won’t! 482 00:31:24,640 --> 00:31:25,160 Linglong, 483 00:31:30,440 --> 00:31:32,110 you agreed on one condition previously. 484 00:31:32,640 --> 00:31:33,310 I admit loss in the gamble. 485 00:31:34,030 --> 00:31:34,590 What do you want? 486 00:31:35,160 --> 00:31:36,590 This is the promise 487 00:31:36,590 --> 00:31:37,440 from the emperor of Suchuan 488 00:31:37,790 --> 00:31:39,160 and it must be kept until the critical time. 489 00:31:40,350 --> 00:31:40,830 Will you still 490 00:31:43,240 --> 00:31:44,110 honor it now? 491 00:31:49,830 --> 00:31:50,480 I want you 492 00:31:56,550 --> 00:31:57,240 to follow me. 493 00:32:08,000 --> 00:32:09,200 I want you to never leave me. 494 00:32:27,310 --> 00:32:28,200 Emperor Yuan Tu. 495 00:32:30,200 --> 00:32:30,590 Maybe 496 00:32:32,310 --> 00:32:33,310 they can really... 497 00:32:34,640 --> 00:32:35,070 And you, 498 00:32:35,920 --> 00:32:36,350 come out here. 499 00:32:40,640 --> 00:32:41,350 Emperor Yuan Tu. 500 00:32:42,480 --> 00:32:43,110 Nianguang Pavilion has helped to 501 00:32:44,240 --> 00:32:45,790 protect the Goddess for you. 502 00:32:59,440 --> 00:33:01,030 You promised not to deceive me. 503 00:33:01,030 --> 00:33:02,160 You promised to trust me. 504 00:33:03,000 --> 00:33:03,790 But you made a decision 505 00:33:03,790 --> 00:33:04,920 and kept that from me. 506 00:33:05,510 --> 00:33:06,000 Linglong! 507 00:33:06,830 --> 00:33:08,510 His Majesty did it for your benefit actually. 508 00:33:08,830 --> 00:33:10,510 I almost forgot you. 509 00:33:11,240 --> 00:33:12,270 Actually 510 00:33:13,510 --> 00:33:14,790 I tried to persuade him from jumping off. 511 00:33:15,590 --> 00:33:16,200 Frankly, 512 00:33:16,480 --> 00:33:17,720 I was delaying it for you. 513 00:33:18,110 --> 00:33:18,480 You… 514 00:33:18,920 --> 00:33:19,550 owe thanks to me. 515 00:33:21,240 --> 00:33:22,030 I owe you thanks? 516 00:33:22,590 --> 00:33:23,680 You escaped by pretending to die 517 00:33:24,030 --> 00:33:25,350 and left that memory 518 00:33:25,350 --> 00:33:26,110 to deceive me. 519 00:33:26,750 --> 00:33:27,720 Why do I owe you my thanks? 520 00:33:28,720 --> 00:33:29,590 Think about it again. 521 00:33:29,920 --> 00:33:31,270 Actually, I didn’t deceive you. 522 00:33:31,960 --> 00:33:33,400 In memory, I said 523 00:33:33,400 --> 00:33:34,270 I didn’t die. 524 00:33:35,310 --> 00:33:35,680 Linglong, 525 00:33:37,590 --> 00:33:38,400 just now you said 526 00:33:39,270 --> 00:33:40,270 nobody believed in the Goddess 527 00:33:40,270 --> 00:33:41,270 in the world now. 528 00:33:43,830 --> 00:33:44,400 It is 529 00:33:45,160 --> 00:33:46,240 a long story. 530 00:33:47,350 --> 00:33:48,000 Anyway, 531 00:33:48,960 --> 00:33:49,720 I destroyed 532 00:33:49,720 --> 00:33:50,750 an old ritual of yours again. 533 00:33:56,590 --> 00:33:57,240 So 534 00:33:57,440 --> 00:33:58,680 Yin Xiao killed Zhu Xi and 535 00:33:59,480 --> 00:34:01,790 you used the God Bestowal Ceremony as an excuse to seal Yin Xiao 536 00:34:02,240 --> 00:34:03,510 and finally used the Evil Soul 537 00:34:03,510 --> 00:34:04,510 to light up the Pillar of Eternity. 538 00:34:05,110 --> 00:34:05,400 Yes. 539 00:34:06,510 --> 00:34:07,750 Now all people in the world 540 00:34:08,360 --> 00:34:09,670 know the truth about the Goddess. 541 00:34:10,840 --> 00:34:11,360 Impressive! 542 00:34:12,280 --> 00:34:13,070 Really impressive! 543 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 I didn’t expect 544 00:34:14,880 --> 00:34:15,670 the person who destroyed Weisheng Yan’s 545 00:34:15,670 --> 00:34:16,880 desire for the throne 546 00:34:17,280 --> 00:34:18,320 was Linglong. 547 00:34:20,480 --> 00:34:21,510 You shouldn’t have left me 548 00:34:21,510 --> 00:34:22,440 in Pingting alone. 549 00:34:23,590 --> 00:34:24,710 Just clean up the remaining mess 550 00:34:25,110 --> 00:34:26,150 by yourself. 551 00:34:27,960 --> 00:34:28,590 Linglong! 552 00:34:30,480 --> 00:34:31,030 Xia Ling. 553 00:34:31,880 --> 00:34:32,550 Leader and others 554 00:34:32,550 --> 00:34:33,800 saw you enter the Flame Chilling Wall. 555 00:34:34,230 --> 00:34:35,630 They are rushing here. 556 00:34:35,800 --> 00:34:37,070 I have asked Tanmiao to delay them. 557 00:34:38,110 --> 00:34:39,030 Follow me out of here now. 558 00:34:39,230 --> 00:34:39,590 Follow me. 559 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Linglong, Xia Ling, 560 00:34:43,760 --> 00:34:44,400 stop! 561 00:34:46,230 --> 00:34:46,840 My goodness! 562 00:35:14,840 --> 00:35:15,320 Drink! 563 00:35:24,630 --> 00:35:25,630 What are you two doing there? 564 00:35:26,230 --> 00:35:26,630 Come and drink it. 565 00:35:42,920 --> 00:35:44,480 The ashes of Earth Fire are poisonous. 566 00:35:44,960 --> 00:35:45,760 This is the soup that we use 567 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 for detoxification at the Fire Tribe. 568 00:35:47,400 --> 00:35:47,840 Just drink it. 569 00:36:13,510 --> 00:36:14,400 Xia Ling, 570 00:36:14,630 --> 00:36:15,840 how dare you enter the wall 571 00:36:16,400 --> 00:36:17,920 without wearing any protection 572 00:36:18,670 --> 00:36:20,030 and even ask Tanmiao to stop us! 573 00:36:20,440 --> 00:36:21,030 You must clean up the warehouse 574 00:36:21,360 --> 00:36:22,150 for one month as a punishment. 575 00:36:24,030 --> 00:36:24,480 Linglong. 576 00:36:25,070 --> 00:36:26,110 You shouldn’t have applauded their acts 577 00:36:26,710 --> 00:36:28,150 and even taken two aliens into the wall. 578 00:36:28,760 --> 00:36:30,280 Sorry, Uncle Chi Fang. 579 00:36:31,190 --> 00:36:31,960 If you 580 00:36:31,960 --> 00:36:32,920 get into any trouble, 581 00:36:33,190 --> 00:36:34,440 how can I face your father then? 582 00:36:37,320 --> 00:36:38,190 Just take it easy, 583 00:36:38,800 --> 00:36:40,590 I am invincible now. 584 00:36:40,590 --> 00:36:41,510 I don’t care 585 00:36:41,880 --> 00:36:43,110 however powerful you may be 586 00:36:43,360 --> 00:36:43,840 and whether you are 587 00:36:44,110 --> 00:36:44,630 the Goddess or not. 588 00:36:48,760 --> 00:36:49,480 Come on. 589 00:36:53,840 --> 00:36:54,400 Linglong, 590 00:36:55,190 --> 00:36:55,880 tell me 591 00:36:56,920 --> 00:36:58,030 how we may help you. 592 00:37:00,190 --> 00:37:00,800 Leader, 593 00:37:01,110 --> 00:37:01,880 we thought you didn’t 594 00:37:01,880 --> 00:37:03,510 allow us to talk about Linglong, 595 00:37:03,960 --> 00:37:04,550 nor… 596 00:37:04,550 --> 00:37:05,070 Enough. 597 00:37:06,920 --> 00:37:07,800 Never talk about 598 00:37:07,800 --> 00:37:09,000 the Goddess and demon anymore. 599 00:37:09,590 --> 00:37:11,150 How dare 600 00:37:11,670 --> 00:37:12,480 you stop our kids 601 00:37:12,480 --> 00:37:13,840 from returning home! 602 00:37:16,000 --> 00:37:16,760 Leader. 603 00:37:17,110 --> 00:37:17,550 Linglong, 604 00:37:18,190 --> 00:37:19,280 why did you suddenly come back? 605 00:37:19,800 --> 00:37:20,480 Where is your father? 606 00:37:21,920 --> 00:37:22,760 It is 607 00:37:23,800 --> 00:37:24,920 a long story. 608 00:37:25,960 --> 00:37:26,400 Leader! 609 00:37:27,760 --> 00:37:28,110 What’s up? 610 00:37:28,630 --> 00:37:29,360 The wall of Yanshan Section 611 00:37:29,510 --> 00:37:30,280 gave out a warning. 612 00:37:32,000 --> 00:37:33,400 Did Earth Fire enter the Flame Chilling Wall? 613 00:37:35,150 --> 00:37:35,630 These days 614 00:37:36,110 --> 00:37:37,440 the Earth Fire has been increasingly fierce. 615 00:37:38,440 --> 00:37:39,480 We haven’t seen it 616 00:37:40,000 --> 00:37:41,320 in the last few centuries. 617 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 Go and make preparations. 618 00:37:46,590 --> 00:37:47,320 Let’s go down and check. 619 00:37:48,150 --> 00:37:48,840 Uncle Chi Fang, 620 00:37:50,800 --> 00:37:51,320 May I 621 00:37:52,190 --> 00:37:53,880 follow you there? 622 00:37:53,880 --> 00:37:54,320 No. 623 00:37:54,760 --> 00:37:55,550 Just stay here. 624 00:37:56,670 --> 00:37:56,920 Let’s go. 625 00:38:11,760 --> 00:38:12,840 Go if you wish. 626 00:38:13,360 --> 00:38:14,480 They can’t stop you. 627 00:38:16,190 --> 00:38:17,760 We have our rules at the Fire Tribe. 628 00:38:18,760 --> 00:38:19,440 Really? 629 00:38:20,190 --> 00:38:22,030 You have violated 630 00:38:22,150 --> 00:38:23,190 so many rules in Zhaodu and Pingting. 631 00:38:23,480 --> 00:38:24,400 Shut up! 632 00:38:26,070 --> 00:38:26,630 You two 633 00:38:26,630 --> 00:38:27,400 still owe me a lot. 634 00:38:27,880 --> 00:38:28,070 I… 635 00:38:28,070 --> 00:38:29,030 What a fool you are! 636 00:38:29,440 --> 00:38:30,710 Do you know 637 00:38:30,710 --> 00:38:31,400 how many sleepless nights I have had 638 00:38:31,710 --> 00:38:33,030 in order to find you and stop you? 639 00:38:38,800 --> 00:38:39,320 Don’t follow me. 640 00:38:39,710 --> 00:38:40,760 I am fed up with you two. 641 00:38:45,840 --> 00:38:46,400 Your Majesty. 642 00:38:47,670 --> 00:38:48,230 I am afraid 643 00:38:49,030 --> 00:38:50,400 you have to rack your mind 644 00:38:50,590 --> 00:38:51,960 to quench her anger this time. 645 00:38:58,230 --> 00:38:58,760 Why are you looking at me that way? 646 00:38:59,550 --> 00:39:00,230 Am I like him? 647 00:39:01,030 --> 00:39:01,480 Who? 648 00:39:01,920 --> 00:39:02,760 Don’t play a fool. 649 00:39:04,190 --> 00:39:04,960 Emperor Yuan Tu. 650 00:39:05,280 --> 00:39:06,550 How can I know it? 651 00:39:18,840 --> 00:39:19,400 Yes, particularly 652 00:39:21,230 --> 00:39:22,760 the reluctance to accept others’ advice. 653 00:39:37,920 --> 00:39:38,840 Here? 654 00:39:40,590 --> 00:39:41,230 Beyond your expectation, right? 655 00:40:06,000 --> 00:40:06,590 Here? 656 00:40:07,590 --> 00:40:09,110 The venue for Weisheng Yan’s wedding? 657 00:40:10,480 --> 00:40:11,510 Isn’t it too humble? 658 00:40:12,150 --> 00:40:12,840 Can you 659 00:40:13,630 --> 00:40:14,920 make it more grandiose? 660 00:40:16,920 --> 00:40:18,670 You didn’t witness my wedding. 661 00:40:19,400 --> 00:40:20,360 At my wedding, 662 00:40:20,550 --> 00:40:22,550 all our tribal members surrounded 663 00:40:22,550 --> 00:40:24,070 our home completely, 664 00:40:24,360 --> 00:40:26,230 with thundering yells 665 00:40:26,230 --> 00:40:27,840 and brightly-lit houses in the nighttime. 666 00:40:28,070 --> 00:40:30,190 They all came to stop my marriage. 667 00:40:31,440 --> 00:40:32,400 Was the bridal chamber destroyed? 668 00:40:32,760 --> 00:40:34,000 Linglong wouldn’t have been born if so. 669 00:40:40,190 --> 00:40:40,920 But 670 00:40:41,510 --> 00:40:42,710 I am satisfied with 671 00:40:43,070 --> 00:40:44,070 the bridal chamber. 672 00:40:46,920 --> 00:40:48,110 Does it have anything to do 673 00:40:48,110 --> 00:40:49,230 with your satisfaction? 674 00:40:54,670 --> 00:40:56,150 The boat is moving. 675 00:40:58,110 --> 00:40:59,150 Wait for me here. 676 00:41:09,440 --> 00:41:10,550 Please feel assured here. 677 00:41:11,510 --> 00:41:12,320 In the sky, 678 00:41:12,670 --> 00:41:13,960 nobody can disturb us. 679 00:41:17,030 --> 00:41:17,590 Assured? 680 00:41:21,280 --> 00:41:22,190 I am afraid I must wait 681 00:41:22,190 --> 00:41:24,230 until my heart stops beating. 682 00:41:27,440 --> 00:41:28,480 I thought 683 00:41:29,000 --> 00:41:30,630 our wedding would be held in public. 684 00:41:31,110 --> 00:41:32,150 Neither of us expected it. 685 00:41:34,590 --> 00:41:35,320 Let’s get started. 686 00:41:36,190 --> 00:41:36,630 Take it easy. 687 00:41:38,630 --> 00:41:39,670 You haven’t had a wedding, 688 00:41:40,880 --> 00:41:41,480 nor have I. 689 00:41:42,550 --> 00:41:43,150 So 690 00:41:44,000 --> 00:41:45,670 we need to learn it carefully. 691 00:41:55,694 --> 00:42:15,694 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 692 00:42:28,670 --> 00:42:29,150 Wu Yuan, 693 00:42:30,480 --> 00:42:31,710 why are you dressed up this way? 694 00:42:32,190 --> 00:42:32,960 This bridal chamber 695 00:42:33,590 --> 00:42:34,630 is prepared for us. 696 00:42:36,710 --> 00:42:37,110 Change your clothes. 697 00:42:47,280 --> 00:42:48,760 Do I look nice 698 00:42:50,110 --> 00:42:50,710 in a bridal gown? 699 00:42:51,510 --> 00:42:52,590 No, no kidding! 700 00:42:52,590 --> 00:42:53,550 It isn’t time for this. 701 00:42:54,030 --> 00:42:55,230 Answer me. Do I look nice in it? 702 00:42:55,230 --> 00:42:56,150 Nice, very nice. 703 00:42:56,590 --> 00:42:58,110 Change back your clothes first. 704 00:43:02,670 --> 00:43:03,230 Then 705 00:43:04,360 --> 00:43:05,480 do you wish to 706 00:43:06,590 --> 00:43:08,030 have a wedding 707 00:43:09,510 --> 00:43:10,030 with such a bride as me? 708 00:43:11,480 --> 00:43:12,840 What are you doing now? 709 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Just answer me if you wish or not. 710 00:43:14,880 --> 00:43:15,760 Wu Yuan! 711 00:43:17,030 --> 00:43:17,670 No? 712 00:43:19,630 --> 00:43:20,070 Er… 713 00:43:20,800 --> 00:43:21,280 Yes? 714 00:43:21,630 --> 00:43:23,320 I… I… 715 00:43:23,320 --> 00:43:24,550 Do you wish or not? 716 00:43:24,550 --> 00:43:25,150 Stop it. 717 00:43:27,070 --> 00:43:27,630 Huotu Xin, 718 00:43:28,150 --> 00:43:28,760 you must marry me 719 00:43:29,590 --> 00:43:30,590 today! 720 00:43:34,280 --> 00:43:36,120 ♪My life♪ 721 00:43:36,130 --> 00:43:39,410 ♪Once withered like a falling flower♪ 722 00:43:39,420 --> 00:43:41,230 ♪Until the day♪ 723 00:43:41,240 --> 00:43:44,760 ♪We met as if it were a dream♪ 724 00:43:44,860 --> 00:43:46,190 ♪We were close♪ 725 00:43:46,200 --> 00:43:47,460 ♪We were distant♪ 726 00:43:47,570 --> 00:43:48,560 ♪Looking back♪ 727 00:43:48,570 --> 00:43:50,170 ♪At all that we’ve been through♪ 728 00:43:50,180 --> 00:43:52,390 ♪All the more reason to be a flower♪ 729 00:43:52,550 --> 00:43:54,710 ♪Next life in spring♪ 730 00:43:54,720 --> 00:43:57,390 ♪I’d blossom near you♪ 731 00:44:10,240 --> 00:44:12,650 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 732 00:44:12,660 --> 00:44:13,700 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 733 00:44:13,710 --> 00:44:15,180 ♪Happily every day♪ 734 00:44:15,190 --> 00:44:16,480 ♪Just like sometimes♪ 735 00:44:16,490 --> 00:44:17,790 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 736 00:44:17,800 --> 00:44:18,810 ♪Sunlight we take granted for♪ 737 00:44:18,820 --> 00:44:20,590 ♪Might disappear one day♪ 738 00:44:20,600 --> 00:44:21,510 ♪In this world♪ 739 00:44:21,520 --> 00:44:23,160 ♪If there was no such thing as eternity♪ 740 00:44:23,170 --> 00:44:24,180 ♪I’d be more grateful♪ 741 00:44:24,190 --> 00:44:25,470 ♪For the moment we met♪ 742 00:44:25,480 --> 00:44:26,710 ♪Right at that moment and place♪ 743 00:44:26,720 --> 00:44:28,290 ♪You cast a spell♪ 744 00:44:28,300 --> 00:44:29,230 ♪It’d always turn out♪ 745 00:44:29,240 --> 00:44:30,520 ♪To be something new♪ 746 00:44:30,530 --> 00:44:31,780 ♪Other than love what else♪ 747 00:44:31,790 --> 00:44:33,290 ♪Could toughen me up♪ 748 00:44:33,300 --> 00:44:34,010 ♪Without faith♪ 749 00:44:34,020 --> 00:44:35,830 ♪I’d still feel lost♪ 750 00:44:35,840 --> 00:44:37,070 ♪Everything you left♪ 751 00:44:37,080 --> 00:44:38,330 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 752 00:44:38,340 --> 00:44:39,040 ♪Even to this day♪ 753 00:44:39,050 --> 00:44:40,530 ♪I can still see light♪ 754 00:44:40,540 --> 00:44:41,550 ♪How lucky I am♪ 755 00:44:41,700 --> 00:44:43,140 ♪To have met you in this life♪ 756 00:44:43,150 --> 00:44:44,160 ♪How lucky I am♪ 757 00:44:44,170 --> 00:44:45,670 ♪To have put a smile back on my face♪ 758 00:44:45,680 --> 00:44:46,900 ♪Feeling loved♪ 759 00:44:46,910 --> 00:44:48,150 ♪I wish to do something in return♪ 760 00:44:48,160 --> 00:44:50,030 ♪So I choose to start over♪ 761 00:44:50,040 --> 00:44:51,960 ♪My life♪ 762 00:44:51,970 --> 00:44:55,130 ♪Once withered like a falling flower♪ 763 00:44:55,140 --> 00:44:57,010 ♪Until the day♪ 764 00:44:57,020 --> 00:45:00,470 ♪We met as if it were a dream♪ 765 00:45:00,670 --> 00:45:02,020 ♪We were close♪ 766 00:45:02,030 --> 00:45:03,380 ♪We were distant♪ 767 00:45:03,390 --> 00:45:04,300 ♪Looking back♪ 768 00:45:04,310 --> 00:45:05,900 ♪At all that we’ve been through♪ 769 00:45:05,910 --> 00:45:08,320 ♪I’d be a flower in the next life♪ 770 00:45:08,330 --> 00:45:10,320 ♪So that I could be with you♪ 771 00:45:10,330 --> 00:45:12,150 ♪Life ebbs and flows♪ 772 00:45:12,270 --> 00:45:15,370 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 773 00:45:15,380 --> 00:45:17,270 ♪All that is fate♪ 774 00:45:17,280 --> 00:45:20,680 ♪That’s how the world works♪ 775 00:45:20,690 --> 00:45:22,290 ♪You gave me♪ 776 00:45:22,300 --> 00:45:23,500 ♪This moment♪ 777 00:45:23,510 --> 00:45:24,980 ♪You gave me treasure♪ 778 00:45:24,990 --> 00:45:26,060 ♪To make life warm♪ 779 00:45:26,070 --> 00:45:28,610 ♪So I won’t give up♪ 780 00:45:28,620 --> 00:45:30,700 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 781 00:45:30,710 --> 00:45:33,630 ♪To be your flower♪ 47762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.