All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nazi.Megastructures.5of6.Hitlers.Jet.Caves.Cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,850 本字幕由3e-online3E帝國校訂翻譯制作 僅供學習交流,嚴禁用于商業用途,轉載請注明出處 更多精彩字幕請登錄 bbs.3e-online.com 2 00:00:00,070 --> 00:00:05,850 ■ 3 00:00:01,530 --> 00:00:03,920 深藏在德國一處森林裏 4 00:00:04,460 --> 00:00:07,930 這真是令人印象深刻的納粹工程範例 5 00:00:06,170 --> 00:00:13,480 摘錄/時間軸 bencao 6 00:00:06,170 --> 00:00:13,480 調 校/後 期 劍 齒 虎 7 00:00:06,170 --> 00:00:13,480 ■ 8 00:00:08,560 --> 00:00:11,470 隱匿在廣袤的深山中 9 00:00:11,660 --> 00:00:14,080 幾乎跟007電影裏壞人的巢穴一樣 10 00:00:14,530 --> 00:00:19,280 有一處二次大戰最神秘的工程遺迹 11 00:00:20,210 --> 00:00:22,650 這是一項不做就死定了的行動 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,490 爲了世界第一架實戰噴射戰鬥機 13 00:00:25,530 --> 00:00:28,400 所建造的巨大地下工廠 14 00:00:28,670 --> 00:00:32,230 他們的目的是想在此制造整架飛機 15 00:00:34,520 --> 00:00:39,780 這是ME262戰鬥機的驚人故事 16 00:00:41,700 --> 00:00:45,860 ME262是當時最先進的戰鬥機 17 00:00:46,220 --> 00:00:47,830 爲了制造ME262 18 00:00:48,180 --> 00:00:52,670 納粹打造了一處革命性的地下巢穴 19 00:00:55,040 --> 00:00:57,960 希特勒爲了達成征服世界的目標 20 00:00:58,580 --> 00:01:01,780 下令進行二次大戰中最大的建築計劃 21 00:01:02,510 --> 00:01:07,360 如今淪爲其瘋狂軍事野心的黑暗指揮 22 00:01:07,860 --> 00:01:11,940 納粹二戰工程的秘密即將揭開 23 00:01:13,300 --> 00:01:16,540 ■ 24 00:01:13,300 --> 00:01:16,540 納粹二戰工程 25 00:01:13,300 --> 00:01:16,540 戰機地下工廠 26 00:01:18,110 --> 00:01:20,260 1945年 德國 27 00:01:20,760 --> 00:01:23,700 一群盟軍轟炸機投下致命的炸彈後 28 00:01:23,730 --> 00:01:24,980 正准備返回基地時 29 00:01:25,700 --> 00:01:28,830 一個神秘的影子突然出現在空中 30 00:01:28,940 --> 00:01:30,670 戰鬥機 十點鍾方向 31 00:01:31,770 --> 00:01:33,170 過來了 32 00:01:38,620 --> 00:01:39,970 他半滾向我們飛來 33 00:01:39,990 --> 00:01:41,650 拉高 老大 快拉高 34 00:01:42,050 --> 00:01:44,300 這正是希特勒新的神奇武器 35 00:01:45,610 --> 00:01:48,060 梅塞施密特ME262戰鬥機 36 00:01:48,950 --> 00:01:51,910 沒有螺旋槳的革命性飛機 37 00:01:52,260 --> 00:01:55,510 飛行時速比盟軍任何飛機 38 00:01:55,520 --> 00:01:58,290 都快上190公裏 39 00:01:59,490 --> 00:02:02,280 駕駛者正是阿道夫加蘭德 40 00:02:02,790 --> 00:02:04,690 轟炸機就在正前方 41 00:02:05,420 --> 00:02:08,550 加蘭德出過七百多次飛行任務 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,690 這是他所駕駛過最快的飛機 43 00:02:14,220 --> 00:02:16,200 他很清楚這架噴射機的驚人速度 44 00:02:16,230 --> 00:02:19,470 讓德國飛行員在空中戰鬥時占有優勢 45 00:02:21,290 --> 00:02:22,220 射擊 46 00:02:26,850 --> 00:02:29,160 加蘭德將轟炸機群打得七零八落 47 00:02:36,420 --> 00:02:37,600 不只有這架噴射機 48 00:02:37,630 --> 00:02:40,230 是納粹工程的驚人傑作 49 00:02:42,400 --> 00:02:43,700 同樣令人驚奇的 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,640 就是這座最高機密的工廠 51 00:02:45,880 --> 00:02:48,010 ME262正是在此生産 52 00:02:48,060 --> 00:02:49,690 並完成作戰准備 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,040 這處地下巢穴名爲... 54 00:02:54,210 --> 00:02:55,570 “帝國元帥” 55 00:02:56,740 --> 00:02:59,780 “帝國元帥”是極具野心的計劃 56 00:02:59,890 --> 00:03:03,890 不僅工程浩大也是納粹工程絕佳範例 57 00:03:06,380 --> 00:03:08,580 噴射機曆史學家麥克帕韋列克 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,610 是少數獲准入內的其中一人 59 00:03:13,020 --> 00:03:14,670 這是一座龐大的建築體 60 00:03:14,900 --> 00:03:17,960 即使放在當今間諜電影中也毫不遜色 61 00:03:18,900 --> 00:03:21,750 幾乎跟007電影裏壞人的巢穴一樣 62 00:03:21,960 --> 00:03:25,330 結合了地下通道 混凝土碉堡 63 00:03:25,410 --> 00:03:28,730 以及山頂跑道 簡直太理想了 64 00:03:37,330 --> 00:03:39,100 “帝國元帥”工廠 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,640 與其所生産的高科技戰機的故事 66 00:03:40,660 --> 00:03:42,530 源于1930年代 67 00:03:44,400 --> 00:03:48,230 一場誰先造出世界首架噴射機的競賽 68 00:03:51,350 --> 00:03:53,810 二戰曆史學家暨作家詹姆士赫蘭 69 00:03:53,890 --> 00:03:56,610 對噴射機早期發展頗有研究 70 00:03:57,730 --> 00:04:01,550 1939年時 德國飛機制造商 71 00:04:01,560 --> 00:04:06,040 至少開發出七 八款不同噴射機引擎 72 00:04:06,070 --> 00:04:10,380 非常先進 遙遙領先當時世界各國 73 00:04:12,010 --> 00:04:14,430 1939年8月27日 74 00:04:14,790 --> 00:04:17,920 德國人讓世界第一架噴射機升空 75 00:04:19,340 --> 00:04:21,020 這項創舉象征著德國空軍 76 00:04:21,050 --> 00:04:23,770 很快就能大幅領先敵人 77 00:04:24,650 --> 00:04:27,330 但此時 這架飛機只是原型機 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,370 尚未在實戰中獲得驗證 79 00:04:32,830 --> 00:04:36,450 五天後 希特勒入侵波蘭 80 00:04:39,640 --> 00:04:42,050 二次世界大戰正式展開 81 00:04:48,120 --> 00:04:50,380 德國空軍總司令赫曼戈林 82 00:04:50,570 --> 00:04:53,450 想靠螺旋槳飛機來贏得戰爭 83 00:04:54,390 --> 00:04:57,970 領導階層認爲光靠螺旋槳飛機 84 00:04:58,000 --> 00:05:00,210 便足以贏得勝利 85 00:05:00,760 --> 00:05:05,190 根本不需要梅塞施密特ME262 86 00:05:05,220 --> 00:05:07,960 這種驚人 獨特的新玩意 87 00:05:09,750 --> 00:05:10,660 幾個月內 88 00:05:10,690 --> 00:05:13,710 戈林的德國空軍不僅在空中 89 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 也在地面痛宰盟軍 90 00:05:16,050 --> 00:05:17,570 到了1941年夏天 91 00:05:17,600 --> 00:05:20,220 納粹已占領絕大部分的西歐 92 00:05:22,320 --> 00:05:26,200 德國空軍的信心很強 幾乎與天齊高 93 00:05:26,290 --> 00:05:30,590 全世界從未見過德國這樣的征服速度 94 00:05:30,720 --> 00:05:32,480 而且看來完全銳不可當 95 00:05:33,290 --> 00:05:34,610 然而 德國空軍的成功 96 00:05:34,640 --> 00:05:37,020 卻造成一項意想不到的傷害 97 00:05:37,430 --> 00:05:40,340 由于他們的傳統螺旋槳飛機表現太好 98 00:05:40,970 --> 00:05:43,690 納粹因而縮減噴射機計劃的規模 99 00:05:48,380 --> 00:05:51,040 開發持續緩慢進行 100 00:06:01,830 --> 00:06:05,680 但是到了1943年 趨勢轉變了 101 00:06:06,340 --> 00:06:08,600 德國進攻蘇聯失敗 102 00:06:09,430 --> 00:06:11,820 納粹如今屈居守勢 103 00:06:14,550 --> 00:06:16,220 美 英兩國的轟炸機群 104 00:06:16,250 --> 00:06:18,490 對德國工業心髒地帶造成重大傷害 105 00:06:18,990 --> 00:06:20,920 德國需要一項新武器 106 00:06:21,010 --> 00:06:22,820 以重新取回主動權 107 00:06:24,490 --> 00:06:26,640 希特勒對神奇武器十分著迷 108 00:06:26,700 --> 00:06:31,160 對于任何含有爆炸性 令人興奮的 109 00:06:31,420 --> 00:06:34,080 新科技武器都寄予厚望 110 00:06:37,070 --> 00:06:40,100 因此希望轉向到革命性的噴射機身上 111 00:06:41,930 --> 00:06:43,270 1943年 112 00:06:43,500 --> 00:06:47,220 納粹噴射機計劃出現一架領先群論的飛機 113 00:06:49,320 --> 00:06:51,650 梅塞施密特ME262戰鬥機 114 00:06:52,820 --> 00:06:56,760 ME262確實是前所未見 115 00:06:57,260 --> 00:07:01,610 納粹相信這架飛機可能是致勝因素 116 00:07:01,620 --> 00:07:07,060 或至少能阻止美國轟炸機繼續出現 117 00:07:08,990 --> 00:07:10,980 爲了贏得希特勒的歡心 118 00:07:11,740 --> 00:07:13,420 德國空軍總司令赫曼戈林 119 00:07:13,440 --> 00:07:16,280 決定支持新的ME262原型機 120 00:07:18,300 --> 00:07:20,820 但飛機仍處于試飛階段 121 00:07:22,760 --> 00:07:23,800 阿道夫加蘭德 122 00:07:24,100 --> 00:07:26,370 德國空軍戰鬥機中隊指揮官 123 00:07:26,410 --> 00:07:29,350 是第一批獲得試飛機會的飛行員之一 124 00:07:30,170 --> 00:07:32,700 他是曾擊落九十架敵機的王牌飛行員 125 00:07:33,310 --> 00:07:34,470 若有了加蘭德的認可 126 00:07:34,500 --> 00:07:36,830 就能讓新機種進入量産階段 127 00:07:39,390 --> 00:07:44,540 他是空軍最受尊崇的戰鬥飛行員之一 128 00:07:44,730 --> 00:07:47,690 即使不是最受尊崇 也是個萬人迷 129 00:07:47,820 --> 00:07:50,460 他全身上下充滿著魅力 130 00:07:50,480 --> 00:07:52,950 不但戈林愛他 納粹黨員也都愛他 131 00:07:56,360 --> 00:07:58,690 1943年5月22日 132 00:07:59,060 --> 00:08:01,090 加蘭德抵達測試中心 133 00:08:02,280 --> 00:08:06,300 他知道駕駛這架實驗機飛上天有風險 134 00:08:07,140 --> 00:08:09,320 一名測試飛行員最近才剛丟了性命 135 00:08:09,630 --> 00:08:11,910 而且新引擎也還有問題 136 00:08:13,520 --> 00:08:15,810 這架破飛機可能會把我晃死 137 00:08:16,070 --> 00:08:19,390 或在三千米高空故障 是嗎? 138 00:08:20,320 --> 00:08:22,180 加蘭德一腳踏入不可知的未來 139 00:08:22,600 --> 00:08:25,540 他的飛行時速將比之前任何一次 140 00:08:25,570 --> 00:08:27,780 都要快上175公裏 141 00:08:42,680 --> 00:08:44,760 事後加蘭德表示 142 00:08:45,170 --> 00:08:48,410 這架噴射機立刻吹走了他的疑惑 143 00:08:49,940 --> 00:08:51,870 我可以預見這架飛機 144 00:08:51,900 --> 00:08:54,420 不僅是我們在空戰中的最後希望 145 00:08:54,690 --> 00:08:58,140 我還看見了下一世紀飛行的未來 146 00:08:58,180 --> 00:08:59,530 就擺在我眼前 147 00:09:01,130 --> 00:09:03,580 加蘭德認爲ME262戰鬥機的速度 148 00:09:03,670 --> 00:09:06,770 能讓他阻止盟軍對德國的猛烈攻擊 149 00:09:13,990 --> 00:09:15,180 如果你還是個年輕小夥子 150 00:09:15,230 --> 00:09:18,230 就像1933 34年的加蘭德一樣 151 00:09:18,490 --> 00:09:20,860 當一些新科技出現 152 00:09:20,870 --> 00:09:24,780 能讓你駕駛飛得比任何人都快的飛機 153 00:09:25,060 --> 00:09:26,480 你一定也會把握機會 154 00:09:26,510 --> 00:09:28,430 大聲說“我要 請讓我駕駛” 155 00:09:29,670 --> 00:09:31,490 計劃有了加蘭德的背書 156 00:09:31,840 --> 00:09:33,790 德國航空部幾天後就下了一張訂單 157 00:09:33,810 --> 00:09:38,120 要求生産一百架ME262戰鬥機 158 00:09:42,260 --> 00:09:45,280 高科技飛機工廠成爲主要轟炸目標 159 00:09:45,690 --> 00:09:49,210 新的ME262生産線遭到摧毀 160 00:09:52,390 --> 00:09:54,370 德國航空部長需要新的解決方案 161 00:09:54,410 --> 00:09:56,480 以繼續生産希特勒的新噴射機 162 00:09:56,580 --> 00:09:58,930 重新奪回領空制空權 163 00:09:59,670 --> 00:10:01,280 德國面臨的問題是 164 00:10:01,320 --> 00:10:03,360 如今他們一切都在趕工 165 00:10:03,580 --> 00:10:07,820 得開發出盟軍轟炸機炸不到的地方 166 00:10:11,270 --> 00:10:14,280 納粹決定將ME262的生産線 167 00:10:14,300 --> 00:10:15,610 分散藏到全國各地 168 00:10:15,790 --> 00:10:19,870 機翼 引擎和機身分別在森林裏 169 00:10:20,020 --> 00:10:22,090 洞穴裏以及帳篷裏制造 170 00:10:22,940 --> 00:10:25,620 但分散式生産也代表飛機的不同零件 171 00:10:25,680 --> 00:10:29,300 得旅行好幾百公裏才能進行組裝 172 00:10:30,890 --> 00:10:33,530 他們需要一個單一的集中地點 173 00:10:33,710 --> 00:10:37,720 才能徹底安全地重建快速組裝線 174 00:10:50,000 --> 00:10:53,510 在距離柏林230公裏的卡拉 175 00:10:53,900 --> 00:10:57,460 一座被指定要生産飛機的老瓷土礦坑 176 00:10:58,130 --> 00:11:00,150 也許能成爲最完美的藏身之處 177 00:11:01,310 --> 00:11:05,060 但要將山腹變成高科技噴射機工廠 178 00:11:05,440 --> 00:11:07,860 是從未有人嘗試過的創舉 179 00:11:09,430 --> 00:11:11,250 帶領這項計劃的是第三帝國 180 00:11:11,280 --> 00:11:12,860 最冷酷無情的人之一 181 00:11:14,230 --> 00:11:17,060 黨衛隊副總指揮弗裏茲紹克爾 182 00:11:19,720 --> 00:11:22,540 紹克爾被指定負責讓工廠開始運作 183 00:11:22,570 --> 00:11:24,480 讓飛機順利升空 184 00:11:25,830 --> 00:11:28,610 弗裏茲紹克爾是早期納粹黨員 185 00:11:29,230 --> 00:11:31,520 對阿道夫希特勒狂熱地忠誠 186 00:11:32,470 --> 00:11:34,880 如今則是帝國奴工的領導人 187 00:11:35,880 --> 00:11:39,950 紹克爾不擇手段也會將這座老礦坑 188 00:11:40,220 --> 00:11:41,990 變成一座戰鬥機制造工廠 189 00:11:43,070 --> 00:11:44,720 他本人非常積極 190 00:11:44,740 --> 00:11:47,150 同時也承受了上級的強大壓力 191 00:11:50,270 --> 00:11:52,720 德國空軍總司令赫曼戈林 192 00:11:52,740 --> 00:11:55,770 急著希望帝國元帥工廠盡快建好 193 00:11:57,880 --> 00:12:01,600 現在還是難以想像赫曼戈林 194 00:12:01,900 --> 00:12:06,580 對納粹戰爭機器的控制權有多大 195 00:12:06,800 --> 00:12:10,060 帝國元帥工廠只不過是另一個例子 196 00:12:11,070 --> 00:12:13,280 紹克爾保證一座防彈工廠 197 00:12:13,310 --> 00:12:15,830 每個月能生産一千架飛機 198 00:12:17,660 --> 00:12:20,410 我們可以立刻在此地開始進行生産 199 00:12:20,570 --> 00:12:22,300 而且是用最高的生産速度 200 00:12:23,720 --> 00:12:27,000 我有信心這項計劃一定會成功 201 00:12:31,290 --> 00:12:33,750 但紹克爾面臨一項巨大的挑戰 202 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 就是要將高科技生産線 203 00:12:37,340 --> 00:12:38,550 建造在山腹裏 204 00:12:41,750 --> 00:12:45,660 他們必須在戰爭的最後一年完工 205 00:12:45,980 --> 00:12:48,870 不但所有物資都在短缺 206 00:12:48,890 --> 00:12:54,440 第三帝國所有戰略物資也已全部耗盡 207 00:12:54,890 --> 00:12:56,620 但紹克爾還是必須完成任務 208 00:12:56,650 --> 00:12:59,610 以免希特勒的德國被炸成廢墟 209 00:13:01,270 --> 00:13:03,090 這是一項不做就死定了 210 00:13:03,580 --> 00:13:05,630 決定帝國強盛或滅亡的行動 211 00:13:12,130 --> 00:13:13,340 1944年 212 00:13:13,370 --> 00:13:16,890 納粹地下戰鬥機工廠開始動工 213 00:13:18,510 --> 00:13:21,010 一開始弗裏茨就遇上麻煩 214 00:13:22,620 --> 00:13:26,670 建造這個地下工廠需要大量工人 215 00:13:28,570 --> 00:13:31,340 但他身爲希特勒帝國奴工負責人 216 00:13:32,230 --> 00:13:34,110 解決方案也顯而易見 217 00:13:35,630 --> 00:13:36,950 快點出去 218 00:13:38,370 --> 00:13:41,920 比利時的馬叟範登史汀當時23歲 219 00:13:42,520 --> 00:13:44,780 蓋世太保從他父母身邊將他俘走 220 00:13:45,460 --> 00:13:47,220 好...我走就是了 221 00:13:48,520 --> 00:13:51,580 馬叟在戰爭那幾年藏了一本秘密日記 222 00:13:51,930 --> 00:13:54,770 提供了他在紹克爾的帝國元帥工廠裏 223 00:13:54,800 --> 00:13:57,260 面對殘酷環境的罕見第一手觀察 224 00:13:58,020 --> 00:14:00,640 快出來 225 00:14:00,980 --> 00:14:03,540 我們被強迫上了卡車再換火車 226 00:14:03,550 --> 00:14:05,510 然後就被帶到卡拉 227 00:14:06,950 --> 00:14:07,950 我們在哪裏? 228 00:14:08,400 --> 00:14:10,010 不准說話 快走 229 00:14:13,770 --> 00:14:16,710 馬叟等共一萬兩千名奴工 230 00:14:16,740 --> 00:14:18,390 從歐洲各地被運到此處 231 00:14:18,600 --> 00:14:20,570 被迫在帝國元帥工廠工作 232 00:14:20,820 --> 00:14:23,400 活生生的夢魇從此開始 233 00:14:23,760 --> 00:14:27,890 很明顯弗裏茲紹克爾視人命如草芥 234 00:14:27,980 --> 00:14:32,380 他從集中營運來了大量奴工 235 00:14:32,410 --> 00:14:34,840 就是專門爲了這項計劃 236 00:14:35,720 --> 00:14:38,110 奴工必須努力求生存 237 00:14:40,120 --> 00:14:41,890 他們必須先完成坑道工程 238 00:14:41,960 --> 00:14:44,300 紹克爾才能開始制造飛機 239 00:14:45,870 --> 00:14:51,290 大量的能源 後勤補給 資源 240 00:14:51,390 --> 00:14:54,170 人力 財力與物力 241 00:14:54,200 --> 00:14:56,710 全都投入在建造這座工廠上 242 00:15:07,640 --> 00:15:08,590 不可思議的是 243 00:15:08,730 --> 00:15:11,640 弗裏茲紹克爾的巨大工程 244 00:15:11,720 --> 00:15:12,900 至今依然存在 245 00:15:13,380 --> 00:15:15,970 隱藏在德國一處偏遠的森林空地裏 246 00:15:16,670 --> 00:15:17,870 這些斷垣殘壁 247 00:15:18,050 --> 00:15:21,860 靜靜見證著納粹對ME262的執著 248 00:15:26,600 --> 00:15:28,130 麥克帕韋列克想要探索 249 00:15:28,160 --> 00:15:30,190 帝國元帥工廠的地下設施 250 00:15:30,740 --> 00:15:33,730 然而通道不但窄小而且極度危險 251 00:15:35,760 --> 00:15:37,300 還有另一條路 252 00:15:39,950 --> 00:15:41,900 當地曆史學家馬可斯葛萊許曼 253 00:15:41,990 --> 00:15:43,910 也在現場帶路 254 00:15:46,370 --> 00:15:47,420 開什麽玩笑? 255 00:15:54,440 --> 00:15:57,610 要回到紹克爾的秘密戰時坑道 256 00:15:58,310 --> 00:16:01,150 他們必須深入華波斯堡山脈的山腹裏 257 00:16:02,710 --> 00:16:05,170 要找到正確的路徑並不容易 258 00:16:05,990 --> 00:16:08,240 可以想象 幸好有你在這裏 259 00:16:11,090 --> 00:16:13,450 麥克和馬可斯從僅存的入口 260 00:16:13,650 --> 00:16:15,660 進入坑道 261 00:16:16,460 --> 00:16:19,450 其他出入口早已被封死 262 00:16:22,540 --> 00:16:25,170 在地底辛苦跋涉七百米後 263 00:16:25,320 --> 00:16:27,130 他們終于抵達了 264 00:16:27,160 --> 00:16:29,460 1944年挖掘的生産坑道 265 00:16:32,230 --> 00:16:36,180 紹克爾打算在這裏制造整架飛機 266 00:16:36,260 --> 00:16:38,320 從噴射機 引擎 267 00:16:38,630 --> 00:16:41,710 到零組件 機身等一切 268 00:16:43,040 --> 00:16:45,690 納粹必須建造一座地下工廠 269 00:16:45,940 --> 00:16:49,060 能用來組裝十三米寬的飛機 270 00:16:50,920 --> 00:16:53,690 規劃者想象的是七十五條不同的坑道 271 00:16:54,040 --> 00:16:56,090 全長總計十五公裏 272 00:16:57,310 --> 00:17:00,060 將投入數千人進行這項巨大工程 273 00:17:00,090 --> 00:17:02,130 擴大既有的瓷土礦坑 274 00:17:02,920 --> 00:17:04,660 並建造新工廠 275 00:17:06,670 --> 00:17:09,080 其中包括比利時來的奴工 276 00:17:09,410 --> 00:17:10,980 馬叟範登史汀 277 00:17:12,670 --> 00:17:16,410 奴工被依據體力分配輕重不等的工作 278 00:17:16,830 --> 00:17:17,910 這下糟了 279 00:17:18,680 --> 00:17:21,690 你這個廢物 只能做輕松的工作 280 00:17:23,620 --> 00:17:27,170 工作十六小時不能休息是家常便飯 281 00:17:29,520 --> 00:17:32,260 要建造這個地方極其困難 282 00:17:32,530 --> 00:17:38,710 想象一下要把廢料從裏面運到外面去 283 00:17:38,950 --> 00:17:43,070 要挖穿沙岩 然後加以強化 284 00:17:43,180 --> 00:17:46,010 再在山腹建造一座生産中心 285 00:17:48,140 --> 00:17:50,250 坑道裏的環境非常惡劣 286 00:17:51,030 --> 00:17:53,630 被迫挖掘的奴工沒有專業技術 287 00:17:53,730 --> 00:17:55,230 而且只有簡陋的工具 288 00:18:07,440 --> 00:18:10,260 坑道頂部不穩定的岩層 289 00:18:10,470 --> 00:18:13,240 象征著挖掘坑道是一場生與死的賭注 290 00:18:23,350 --> 00:18:26,150 尤其在紹克爾打算建造更寬的坑道 291 00:18:26,180 --> 00:18:28,960 與更大山洞的區域更是如此 292 00:18:35,730 --> 00:18:37,490 真令人歎爲觀止 293 00:18:38,140 --> 00:18:41,130 這是最大的坑道之一 294 00:18:42,480 --> 00:18:46,020 飛機組裝山洞計劃在山腹正中央 295 00:18:46,620 --> 00:18:48,590 零組件在小坑道制造完成後 296 00:18:48,620 --> 00:18:50,330 再送到這個工作區域 297 00:18:50,610 --> 00:18:52,970 完成ME262的組裝 298 00:18:54,790 --> 00:18:58,390 計劃中這裏的長度將有四百五十米 299 00:18:58,560 --> 00:19:04,630 高度五米半到六米 寬度十五米 300 00:19:04,650 --> 00:19:08,250 才能容得下整架飛機 301 00:19:09,740 --> 00:19:13,620 這麽大的山洞可能在建造過程中崩塌 302 00:19:14,850 --> 00:19:18,070 于是工程師想出一招低科技補救方法 303 00:19:20,450 --> 00:19:22,750 不是一次開挖一條大坑道 304 00:19:23,100 --> 00:19:25,440 而是叫奴工挖四條小坑道 305 00:19:25,650 --> 00:19:28,350 因此仍然能支撐上方岩石的重量 306 00:19:29,800 --> 00:19:31,460 接著在這四條坑道裏 307 00:19:31,490 --> 00:19:33,480 他們再逐漸強化坑道頂部 308 00:19:33,850 --> 00:19:36,160 並在底部鋪上混凝土 309 00:19:37,710 --> 00:19:41,680 然後再挖空山洞只剩下兩道岩石爲止 310 00:19:42,620 --> 00:19:44,000 等到這兩道岩石被移走之後 311 00:19:44,180 --> 00:19:47,150 足以容納一架戰機的空間就此成形 312 00:19:50,080 --> 00:19:53,880 這裏達到足以容納一整架ME262 313 00:19:54,110 --> 00:19:54,740 沒錯 314 00:19:55,560 --> 00:19:57,670 令人贊歎的現代科技 315 00:19:57,940 --> 00:19:59,450 這全都是人工完成的? 316 00:19:59,630 --> 00:20:03,920 對 由來自歐洲各地的奴工完成的 317 00:20:06,080 --> 00:20:09,030 納粹的長期計劃是在帝國元帥工廠裏 318 00:20:09,060 --> 00:20:11,710 每個月生産七百五十架噴射機 319 00:20:12,490 --> 00:20:14,280 但建造這座功能齊全的工廠 320 00:20:14,310 --> 00:20:16,400 所花的時間比他們期待的還要長 321 00:20:22,350 --> 00:20:26,420 這不是ME262計劃的唯一挑戰 322 00:20:27,740 --> 00:20:29,490 威利梅塞施密特造出了 323 00:20:29,520 --> 00:20:31,020 世界上最快的噴射戰鬥機 324 00:20:31,720 --> 00:20:32,950 但也因爲太過創新 325 00:20:32,980 --> 00:20:35,630 高層不斷爭論如何才能最有效的運用 326 00:20:36,770 --> 00:20:38,140 打從最初的構想開始 327 00:20:38,640 --> 00:20:40,410 阿道夫希特勒就強烈主張 328 00:20:40,440 --> 00:20:43,570 該如何充分發揮本機的致命性能 329 00:20:45,140 --> 00:20:46,090 梅塞施密特教授 330 00:20:46,140 --> 00:20:48,870 這架飛機能不能攜帶炸彈? 331 00:20:49,520 --> 00:20:50,920 可以 我的元首 332 00:20:50,970 --> 00:20:55,010 可以攜帶一枚二百五十公斤炸彈 333 00:20:55,460 --> 00:20:56,910 這就是我多年來 334 00:20:56,940 --> 00:20:58,980 一直在要求的閃擊轟炸機 335 00:21:00,180 --> 00:21:01,880 希特勒要的是一架 336 00:21:01,910 --> 00:21:06,720 能將入侵武力趕回海上的飛機 337 00:21:07,060 --> 00:21:08,890 所以他認爲一架戰鬥轟炸機 338 00:21:08,950 --> 00:21:12,200 能同時扮演戰鬥機與轟炸機的角色 339 00:21:12,450 --> 00:21:14,210 正是他所要的解答 340 00:21:15,340 --> 00:21:19,410 阿道夫加蘭德卻認爲加挂炸彈 341 00:21:19,430 --> 00:21:21,670 將會減低ME262的速度 342 00:21:22,180 --> 00:21:23,980 希特勒此舉將抹煞這架飛機 343 00:21:24,000 --> 00:21:25,220 做爲戰鬥機的最主要資産 344 00:21:25,740 --> 00:21:26,950 也就是速度 345 00:21:27,590 --> 00:21:30,130 加蘭德認爲希特勒要求將這架飛機 346 00:21:30,220 --> 00:21:32,150 變成轟炸機非常荒謬可笑 347 00:21:32,390 --> 00:21:34,710 加蘭德深知ME262正是 348 00:21:34,740 --> 00:21:38,450 他所期待的攔截戰鬥機 349 00:21:38,680 --> 00:21:41,100 能將盟軍轟炸機從天空中趕走 350 00:21:43,390 --> 00:21:45,660 如果大西洋侵略行動到來 351 00:21:45,690 --> 00:21:48,170 就能輕松飛越敵軍防線 352 00:21:48,480 --> 00:21:51,780 攻擊地面目標後再高速撤退 353 00:21:55,900 --> 00:21:56,950 梅塞施密特 354 00:21:56,980 --> 00:21:59,190 你必須做好所有必要准備 355 00:21:59,220 --> 00:22:00,790 務必要讓這項目標得以實現 356 00:22:03,180 --> 00:22:07,420 此刻真是誤用ME262的開始 357 00:22:07,840 --> 00:22:10,270 當下我的心都沈了 358 00:22:13,230 --> 00:22:15,980 比起提供戰鬥機飛行員所需的噴射機 359 00:22:16,250 --> 00:22:18,870 來抵禦盟軍轟炸機以保衛德國 360 00:22:18,890 --> 00:22:21,410 希特勒更關心的只是如何攻擊敵人 361 00:22:24,570 --> 00:22:27,930 加蘭德要想改變ME262使用方式 362 00:22:28,250 --> 00:22:31,240 他就得迎戰第三帝國中最強悍的對手 363 00:22:31,900 --> 00:22:33,560 元首本人 364 00:22:34,220 --> 00:22:36,160 加蘭德知道怎麽玩這場遊戲 365 00:22:36,440 --> 00:22:39,520 他知道如何操縱人心 跟對的人談話 366 00:22:39,840 --> 00:22:41,450 來達到他的目的 367 00:22:42,780 --> 00:22:45,380 因此加蘭德尋求元首密友之一 368 00:22:45,400 --> 00:22:48,720 軍備部長亞伯特斯佩爾的支持 369 00:22:49,870 --> 00:22:51,460 在目前的戰術情況下 370 00:22:51,540 --> 00:22:53,280 我們相信最好的做法是 371 00:22:53,320 --> 00:22:56,640 將這些飛機當成防衛性戰鬥機 372 00:22:56,850 --> 00:22:58,680 以保護我們重要的工業設施 373 00:22:59,570 --> 00:23:00,830 不 絕對不行 374 00:23:01,160 --> 00:23:04,380 我會下令停止生産所有戰機 375 00:23:04,820 --> 00:23:06,220 如果你仍堅持己見 376 00:23:06,310 --> 00:23:08,520 我會解散戰鬥機部隊 377 00:23:08,880 --> 00:23:09,680 可是... 378 00:23:09,900 --> 00:23:11,630 不用再說了 379 00:23:12,960 --> 00:23:16,040 希特勒正是如此描繪看待戰爭 380 00:23:16,150 --> 00:23:19,260 他是個極端的人 沒有中間地帶 381 00:23:19,280 --> 00:23:21,620 在他心裏只有非黑即白 382 00:23:22,680 --> 00:23:23,710 不久之後 383 00:23:24,020 --> 00:23:28,600 重點已不是德國如何運用ME262 384 00:23:28,630 --> 00:23:31,630 而是多快能讓ME262飛上天空 385 00:23:31,870 --> 00:23:35,090 盟軍正計劃入侵希特勒的歐洲堡壘 386 00:23:35,130 --> 00:23:37,830 史上最龐大的侵略艦隊即將起航 387 00:23:44,240 --> 00:23:45,610 而在帝國元帥工廠這一頭 388 00:23:46,130 --> 00:23:48,330 弗裏茲紹克爾的地下飛機工廠 389 00:23:48,350 --> 00:23:50,220 離完工還有一大段路要走 390 00:23:50,850 --> 00:23:54,610 這名頑強的納粹將奴工壓榨到極限 391 00:23:57,440 --> 00:24:00,290 所有人的吃住就是這樣處理 392 00:24:00,320 --> 00:24:02,690 把他們全部逼到最高極限 393 00:24:03,610 --> 00:24:06,150 同時想盡辦法將支出降到最低限度 394 00:24:08,900 --> 00:24:10,630 赫曼戈林向希特勒保證 395 00:24:10,670 --> 00:24:12,650 當盟軍入侵來臨 396 00:24:13,020 --> 00:24:16,050 德國空軍將會在灘頭予以擊潰 397 00:24:17,050 --> 00:24:19,800 由于戈林需要越多飛機越好 398 00:24:20,240 --> 00:24:23,120 因此對紹克爾施壓 要求加快進度 399 00:24:24,570 --> 00:24:26,410 只是很可能爲時已晚 400 00:24:30,340 --> 00:24:32,880 1944年6月6日 401 00:24:33,290 --> 00:24:36,900 諾曼底登陸日 盟軍入侵法國 402 00:24:37,580 --> 00:24:40,510 成千上萬的部隊與戰車湧上岸邊 403 00:24:40,890 --> 00:24:43,670 向希特勒的大西洋長城發動攻擊 404 00:24:58,830 --> 00:25:01,550 然而卻沒有半架新的納粹神奇噴射機 405 00:25:01,600 --> 00:25:04,070 現身將盟軍打回海上 406 00:25:04,910 --> 00:25:05,880 更槽的是 407 00:25:06,070 --> 00:25:08,500 德國空軍未能對地面部隊 408 00:25:08,550 --> 00:25:10,360 提供所需要的空中支援 409 00:25:10,430 --> 00:25:13,170 戈林的保證竟是空包彈 410 00:25:17,250 --> 00:25:19,010 盟軍站穩腳步後 411 00:25:19,210 --> 00:25:21,100 便繼續深入歐洲大陸 412 00:25:22,030 --> 00:25:25,060 爲第三帝國的末日揭開了序幕 413 00:25:28,340 --> 00:25:29,600 走投無路之際 414 00:25:29,890 --> 00:25:32,390 ME262帝國元帥工廠的工程 415 00:25:32,420 --> 00:25:33,860 只好再加快腳步 416 00:25:40,190 --> 00:25:42,150 比利時奴工馬叟範登史汀 417 00:25:42,180 --> 00:25:43,970 與其他一萬兩千人 418 00:25:44,000 --> 00:25:46,230 被迫一天工作十六小時 419 00:25:46,360 --> 00:25:49,220 監工的則是殘忍的黨衛軍警衛 420 00:25:49,640 --> 00:25:53,010 漲價了 一片面包現在要四根煙 421 00:25:53,670 --> 00:25:55,760 你這頭豬 快回去工作 422 00:25:57,130 --> 00:26:01,390 紹克爾更加壓榨馬叟與他的同伴 423 00:26:02,800 --> 00:26:05,230 由于缺乏食物加上冬天來臨 424 00:26:05,700 --> 00:26:08,250 馬叟看著死亡人數節節上升 425 00:26:08,860 --> 00:26:10,710 德軍殘暴程度也隨之升高 426 00:26:19,720 --> 00:26:22,130 我看到有人倒在地上奄奄一息 427 00:26:22,810 --> 00:26:24,690 甚至還不准我去幫他 428 00:26:25,030 --> 00:26:26,820 一名德國警衛不斷咆哮著 429 00:26:27,310 --> 00:26:29,950 “別管他 繼續工作 豬猡” 430 00:26:30,560 --> 00:26:33,970 一千五百名囚犯死于帝國元帥工廠 431 00:26:34,850 --> 00:26:36,540 到了1944年冬天 432 00:26:36,930 --> 00:26:39,590 山腹中的工廠依然尚未完工 433 00:26:41,530 --> 00:26:45,260 納粹被迫在坑道外建造建築物 434 00:26:45,530 --> 00:26:48,180 以便繼續生産飛機零件 435 00:26:48,810 --> 00:26:51,540 包括大型防彈碉堡 436 00:26:59,190 --> 00:27:01,450 然而對帝國元帥工廠裏的奴工來說 437 00:27:01,470 --> 00:27:03,270 他們眼中只有無盡的黑暗 438 00:27:06,770 --> 00:27:08,640 我的前途一片渺茫 439 00:27:08,720 --> 00:27:10,860 在這個人間地獄受苦受難 440 00:27:11,550 --> 00:27:14,230 但是我不想在這裏爲了希特勒而死 441 00:27:24,580 --> 00:27:26,600 然而弗裏茲紹克爾的殘酷統治 442 00:27:26,680 --> 00:27:28,960 對納粹總算有了回報 443 00:27:29,180 --> 00:27:31,400 他的工人終于准備開始進行 444 00:27:31,420 --> 00:27:35,150 第一次ME262全機組裝 445 00:27:36,370 --> 00:27:41,160 這項計劃需要極爲龐大的資源與努力 446 00:27:41,310 --> 00:27:42,450 然而他們做到了 447 00:27:42,760 --> 00:27:44,900 我總是忍不住驚訝于 448 00:27:45,030 --> 00:27:47,830 納粹爲了繼續進行戰爭准備 449 00:27:48,030 --> 00:27:50,580 是如何地不擇手段 450 00:27:51,790 --> 00:27:54,730 紹克爾的注意力轉移到下一項挑戰 451 00:27:55,500 --> 00:27:59,060 如何讓新型戰機飛上納粹德國的天空 452 00:28:02,930 --> 00:28:05,490 德國鐵路早已被炸得柔腸寸斷 453 00:28:07,280 --> 00:28:09,540 而帝國元帥工廠則位在荒郊野外 454 00:28:11,850 --> 00:28:14,100 紹克爾遇到的問題就是 455 00:28:14,410 --> 00:28:17,070 如何讓飛機抵達需要它們的地方 456 00:28:17,240 --> 00:28:19,780 例如戰鬥行動中隊? 457 00:28:20,960 --> 00:28:25,920 這個山谷沒有任何空地能設置跑道 458 00:28:26,430 --> 00:28:29,380 所以他想出一個若不是世界上最瘋狂 459 00:28:29,440 --> 00:28:31,280 就是世界上最聰明的點子 460 00:28:31,350 --> 00:28:35,780 那就是在這座山頂上鋪設飛機跑道 461 00:28:36,560 --> 00:28:38,950 讓飛機飛出這個山谷 462 00:28:40,740 --> 00:28:42,740 帝國元帥工廠的起飛地點 463 00:28:42,810 --> 00:28:45,150 至少必須要有一千米長 464 00:28:45,170 --> 00:28:46,680 才足夠讓新噴射機順利起飛 465 00:28:48,040 --> 00:28:51,110 馬叟範登史汀與一千多名奴工 466 00:28:51,140 --> 00:28:53,330 在嚴密警戒下被迫工作 467 00:28:54,140 --> 00:28:56,760 建造這條跑道是一項驚人的工程 468 00:28:57,090 --> 00:28:59,270 這些樹全部都要砍光 469 00:28:59,510 --> 00:29:01,430 表土也全部都得清除 470 00:29:01,700 --> 00:29:05,300 此外還得將混凝土運到山頂 471 00:29:05,330 --> 00:29:06,930 來鋪設這條跑道 472 00:29:07,450 --> 00:29:10,320 奴工最終還是鏟平了山頂 473 00:29:11,030 --> 00:29:12,930 將混凝土跑道鋪設完成 474 00:29:14,360 --> 00:29:16,830 紹克爾急著想讓神奇噴射機起飛 475 00:29:18,550 --> 00:29:22,210 然而飛機卻仍在八十五米之下 476 00:29:31,150 --> 00:29:34,300 麥克沿著工廠遺址在森林中尋尋覓覓 477 00:29:34,320 --> 00:29:36,980 試圖找出紹克爾到底是如何 478 00:29:36,990 --> 00:29:39,900 將戰鬥機拖到山頂上的 479 00:29:49,900 --> 00:29:51,870 這些就是混凝土樁 480 00:29:52,440 --> 00:29:56,500 木棧橋就架在這上面 481 00:29:57,700 --> 00:30:00,580 一米半的木棧橋就架在 482 00:30:00,610 --> 00:30:03,790 仍留存到今天的混凝土樁上 483 00:30:04,820 --> 00:30:09,190 這是1945年戰爭結束時拍的照片 484 00:30:09,550 --> 00:30:15,190 照片裏是升降機將ME262 485 00:30:15,200 --> 00:30:18,310 從這個高度拖到山頂 486 00:30:21,410 --> 00:30:23,050 組裝好的ME262 487 00:30:23,060 --> 00:30:24,990 被放在裝有輪子的平台上 488 00:30:25,000 --> 00:30:27,370 沿著南邊山坡上的軌道 489 00:30:28,330 --> 00:30:29,780 被拖到山頂上的跑道 490 00:30:32,100 --> 00:30:34,790 一千多名奴工投入建造 491 00:30:34,800 --> 00:30:36,740 紹克爾這項充滿野心的願景 492 00:30:39,030 --> 00:30:42,790 要讓一架飛機爬上六百六十尺 493 00:30:42,930 --> 00:30:44,770 二十五度的斜坡 494 00:30:44,900 --> 00:30:48,690 需要的人力與工程技術十分浩大 495 00:30:49,040 --> 00:30:51,730 這說明了納粹當時真的走投無路 496 00:30:51,960 --> 00:30:55,710 急著將飛機從防彈的生産工廠 497 00:30:56,100 --> 00:30:58,960 運到山頂上的飛機跑道 498 00:30:59,170 --> 00:31:01,800 希望能讓戰鬥機盡快投入戰爭 499 00:31:03,390 --> 00:31:05,290 到了1945年1月 500 00:31:05,400 --> 00:31:09,230 全德國的工人給了希特勒 501 00:31:09,250 --> 00:31:12,640 五百架可供實戰的ME262戰鬥機 502 00:31:13,090 --> 00:31:14,220 但數量仍然不夠 503 00:31:15,190 --> 00:31:18,330 但希特勒已經放棄打算使用這架飛機 504 00:31:18,340 --> 00:31:20,300 做爲閃電攻擊轟炸機的堅持 505 00:31:21,940 --> 00:31:23,330 希特勒的態度終于軟化 506 00:31:23,470 --> 00:31:27,520 允許將ME262專門做爲戰鬥機 507 00:31:28,000 --> 00:31:30,120 此後 爭論終于落幕 508 00:31:31,490 --> 00:31:33,850 希特勒下令允許阿道夫加蘭德 509 00:31:33,920 --> 00:31:36,130 自行組成一支噴射戰鬥機中隊 510 00:31:37,330 --> 00:31:39,180 他集合了全德國的飛行高手 511 00:31:39,210 --> 00:31:40,690 組成一支菁英中隊 512 00:31:41,600 --> 00:31:42,730 希特勒萬歲 513 00:31:43,590 --> 00:31:47,060 他的目標就是證明ME262戰鬥機 514 00:31:47,090 --> 00:31:49,240 是最完美的防禦戰鬥機 515 00:31:50,820 --> 00:31:53,410 我們要組成一支終極戰鬥機中隊 516 00:31:53,590 --> 00:31:57,120 我們將駕駛ME262全實戰戰鬥機 517 00:31:57,320 --> 00:32:00,130 我們有權自行決定如何部署任務 518 00:32:00,660 --> 00:32:03,970 各位 歡迎加入空戰的未來 519 00:32:10,980 --> 00:32:14,290 ME262迅速投入德國各地戰役 520 00:32:14,720 --> 00:32:18,350 需要更多戰機的需求也變得巨大 521 00:32:19,050 --> 00:32:22,440 這股壓力顯然要由帝國元帥工廠承擔 522 00:32:29,120 --> 00:32:32,100 麥克帕韋列克繼續深入華波斯堡山脈 523 00:32:32,740 --> 00:32:37,130 尋找更多飛機如何被拖上陡坡的方式 524 00:32:38,330 --> 00:32:43,900 這裏是飛機升降系統的頂部 525 00:32:44,130 --> 00:32:47,610 這裏可能是整座升降機的齒輪室 526 00:32:47,800 --> 00:32:51,680 有機械元件在這裏帶動鋼纜 527 00:32:51,710 --> 00:32:56,440 將運輸 飛機的平台拉到這個高度 528 00:32:57,430 --> 00:32:59,340 如今跑道早已不複見 529 00:33:00,030 --> 00:33:01,920 消失在森林裏 530 00:33:02,760 --> 00:33:04,150 在1945年時 531 00:33:04,260 --> 00:33:07,850 紹克爾的新噴射機就是在這裏起飛 532 00:33:09,930 --> 00:33:11,790 但一千米長的跑道 533 00:33:11,830 --> 00:33:14,700 對新噴射戰鬥機還是短得危險 534 00:33:16,200 --> 00:33:18,750 飛機要是出狀況可能永遠無法降落 535 00:33:19,100 --> 00:33:21,480 因爲對于降落而言 跑道太短 536 00:33:21,680 --> 00:33:24,940 飛機只能飛往目的地 卻無法回來 537 00:33:27,190 --> 00:33:31,920 1945年2月21日 首航的大日子 538 00:33:32,800 --> 00:33:35,610 從短跑道起飛風險很大 539 00:33:37,980 --> 00:33:39,670 馬叟與一些奴工夥伴 540 00:33:39,700 --> 00:33:42,390 獲准目睹這次危險的首航 541 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 我希望他墜機 542 00:33:45,380 --> 00:33:47,460 馬叟的願望也許會成真 543 00:34:06,780 --> 00:34:11,450 然而帝國元帥工廠的首架ME262 544 00:34:11,460 --> 00:34:13,560 順利地直衝雲霄 545 00:34:14,320 --> 00:34:17,890 紹克爾總算將第一架噴射機獻給元首 546 00:34:18,810 --> 00:34:21,440 從工程的角度來看你不得不脫帽致敬 547 00:34:21,470 --> 00:34:24,040 畢竟他們的成就確實十分驚人 548 00:34:26,030 --> 00:34:27,830 1945年3月 549 00:34:28,250 --> 00:34:30,590 納粹要讓新噴射機升空的欲望 550 00:34:30,620 --> 00:34:32,550 一點也沒有任何減少的迹象 551 00:34:34,470 --> 00:34:36,330 盟軍已推進到德國邊境上 552 00:34:37,550 --> 00:34:40,500 蘇聯也將目光對准希特勒與柏林 553 00:34:41,240 --> 00:34:44,110 德國首都柏林早已躺在斷垣殘壁中 554 00:34:44,420 --> 00:34:46,320 因爲噴射戰鬥機數量不足 555 00:34:46,390 --> 00:34:47,770 無法保護柏林不受轟炸機摧殘 556 00:34:47,970 --> 00:34:50,490 然而希特勒絕不投降 557 00:34:52,600 --> 00:34:54,890 做爲最後反擊的動作之一 558 00:34:55,750 --> 00:34:59,080 他的工程師快速完成一座戰機工廠 559 00:34:59,300 --> 00:35:03,340 將第三帝國的瘋狂帶到一個全新境界 560 00:35:06,160 --> 00:35:07,240 本爾多夫 561 00:35:07,460 --> 00:35:09,810 在南德距離慕尼黑七十公裏 562 00:35:10,050 --> 00:35:13,340 納粹最了不起的工程之一的遺迹 563 00:35:13,370 --> 00:35:14,680 就躺在這裏 564 00:35:17,950 --> 00:35:19,900 走投無路 最後一搏的想法 565 00:35:19,930 --> 00:35:22,670 支持ME262戰鬥機生産線 566 00:35:23,010 --> 00:35:26,650 提供更多納粹所需要的新式噴射機 567 00:35:28,160 --> 00:35:31,200 這是碩果僅存的大型碉堡拱形屋頂 568 00:35:31,480 --> 00:35:33,920 是在二次世界大戰最後幾個月 569 00:35:34,260 --> 00:35:36,190 由納粹規劃與部分建造的 570 00:35:38,640 --> 00:35:40,940 這些納粹建築遺迹 571 00:35:40,950 --> 00:35:43,500 曾一度是巨大的桶形碉堡 572 00:35:43,990 --> 00:35:46,860 拱形屋頂則是以澆灌混凝土制成 573 00:35:49,950 --> 00:35:52,380 這座碉堡的目的是爲了制造 574 00:35:52,440 --> 00:35:57,000 ME262戰鬥機的零件 575 00:36:00,290 --> 00:36:02,990 碉堡預計要長達四百米 576 00:36:04,290 --> 00:36:05,930 地下有九層樓 577 00:36:05,940 --> 00:36:08,440 每個月生産九百架噴射機 578 00:36:13,850 --> 00:36:17,990 這真是令人印象深刻的納粹工程範例 579 00:36:19,560 --> 00:36:21,990 不可思議的是 這座建築能夠承受 580 00:36:22,030 --> 00:36:25,610 六噸炸彈的直接攻擊 581 00:36:28,500 --> 00:36:31,240 真了不起 這是怎麽建造的? 582 00:36:31,880 --> 00:36:35,490 他們用砂石堆成小山做爲模型 583 00:36:35,620 --> 00:36:36,250 在這下面? 584 00:36:36,260 --> 00:36:38,500 就在這下面 我們所站的位置就是 585 00:36:39,060 --> 00:36:43,790 他們在砂石山上用混凝土來建造 586 00:36:48,880 --> 00:36:52,970 每一段拱形都在一個大砂石堆上建造 587 00:36:53,520 --> 00:36:56,540 一旦鋼筋混凝土定型後再移走 588 00:36:57,090 --> 00:36:59,010 但等拱形屋頂建造完成後 589 00:36:59,040 --> 00:37:01,010 工人要如何將這一大堆砂石移走? 590 00:37:03,790 --> 00:37:08,510 秘密藏這座隱秘森林的地底下 591 00:37:18,480 --> 00:37:21,840 當地曆史學家麥可嘉納在木爾多夫 592 00:37:21,980 --> 00:37:25,240 尋找德國納粹曆史的線索 593 00:37:29,360 --> 00:37:32,950 你看這條砂石運送坑道的大小 594 00:37:33,330 --> 00:37:36,730 大到足以放進一條鐵軌 595 00:37:38,780 --> 00:37:42,510 地下鐵道就在木爾多夫戰機碉堡底下 596 00:37:42,540 --> 00:37:44,650 長度跟整座碉堡一樣長 597 00:37:45,420 --> 00:37:47,600 將車廂移動到砂石正下方 598 00:37:47,850 --> 00:37:50,470 便可快速清除上方的砂石 599 00:37:51,100 --> 00:37:55,480 大部分砂石會因重力自行落下來 600 00:37:55,610 --> 00:38:02,340 但還有囚犯用推車手工清除砂石 601 00:38:06,210 --> 00:38:09,090 這項計劃動用了一萬名工人 602 00:38:09,410 --> 00:38:12,120 其中八千五百名是奴工 603 00:38:12,240 --> 00:38:15,310 以及來自鄰近集中營的囚犯 604 00:38:16,550 --> 00:38:20,530 在這些人當中 將有三千多人會死亡 605 00:38:22,860 --> 00:38:25,890 建造過程中 犯人必須跑步 606 00:38:25,970 --> 00:38:29,370 背上還背著五十公斤重的水泥袋 607 00:38:29,790 --> 00:38:32,510 也會發生有人滑倒 608 00:38:32,560 --> 00:38:36,340 摔進液狀混凝土裏溺斃 609 00:38:38,250 --> 00:38:40,460 盡管損失不少人命 610 00:38:40,780 --> 00:38:43,840 卻只完成十二座拱形屋頂中的七座 611 00:38:44,190 --> 00:38:46,750 工廠離完工還有幾個月 612 00:38:46,940 --> 00:38:49,390 這裏注定不會完成任何戰鬥機 613 00:38:52,780 --> 00:38:55,670 只有一座大型拱形屋頂留存至今 614 00:38:56,290 --> 00:38:57,490 一座動人的紀念碑 615 00:38:57,510 --> 00:39:00,540 象征ME262戰機背後的人命代價 616 00:39:02,930 --> 00:39:04,410 這整件事就只是瘋狂 617 00:39:04,460 --> 00:39:07,520 也代表第三帝國 618 00:39:07,760 --> 00:39:11,650 最後一年所走的路 619 00:39:11,700 --> 00:39:15,760 就是越來越走進夢想世界的國度 620 00:39:18,560 --> 00:39:22,530 這個夢想很快就會戛然而止 621 00:39:23,070 --> 00:39:24,890 但納粹頭號戰鬥機王牌 622 00:39:24,900 --> 00:39:27,560 阿道夫加蘭德 還要證明一件事 623 00:39:28,290 --> 00:39:31,310 他的戰鬥機王牌菁英中隊升空 624 00:39:31,340 --> 00:39:33,310 准備攻擊盟軍轟炸機 625 00:39:35,690 --> 00:39:37,330 這可說是德國空軍 626 00:39:37,410 --> 00:39:40,880 最後一次高高呼萬歲 627 00:39:41,050 --> 00:39:42,330 或最後一次的騎兵衝鋒 628 00:39:43,530 --> 00:39:45,200 加蘭德的新噴射戰鬥機 629 00:39:45,230 --> 00:39:47,370 時速比盟軍最快的飛機 630 00:39:47,410 --> 00:39:49,740 還快一百九十公裏 631 00:39:53,570 --> 00:39:55,770 加蘭德也可以按照自己的意思 632 00:39:56,640 --> 00:39:59,950 在高速下擊落緩慢移動的轟炸機 633 00:40:02,410 --> 00:40:04,110 其中一項主要戰術就是 634 00:40:04,450 --> 00:40:08,320 不要碰油門 爬升到高處 635 00:40:08,660 --> 00:40:11,560 維持高度 等待目標出現 636 00:40:11,650 --> 00:40:13,500 然後迅速衝過目標 637 00:40:13,580 --> 00:40:16,300 速度要快到讓機槍跟不上 638 00:40:16,420 --> 00:40:19,670 尤其是螺旋槳戰鬥機也跟不上 639 00:40:20,710 --> 00:40:25,680 1945年3月18日 37架ME262戰鬥機 640 00:40:25,730 --> 00:40:28,920 迎戰一千三百多架盟軍機群 641 00:40:31,970 --> 00:40:34,490 數量遠遜于盟軍的德國戰鬥機 642 00:40:34,640 --> 00:40:36,180 擊落十三架敵軍轟炸機 643 00:40:36,210 --> 00:40:37,970 己方僅損失三架噴射機 644 00:40:38,310 --> 00:40:40,360 敵我戰損率超過四比一 645 00:40:41,740 --> 00:40:44,660 盡管ME262已充分證明其威力 646 00:40:44,930 --> 00:40:45,620 然而... 647 00:40:46,340 --> 00:40:48,830 數量太少 而且爲時已晚 648 00:40:49,550 --> 00:40:51,200 到了戰爭尾聲 德國空軍... 649 00:40:51,280 --> 00:40:53,630 缺少足夠的飛行員來駕駛噴射機 650 00:40:54,070 --> 00:40:56,050 也缺乏足夠的燃料供飛機使用 651 00:40:56,280 --> 00:40:59,840 更缺少足夠的維修單位來維修飛機 652 00:41:00,720 --> 00:41:03,380 德國擁有一項了不起的武器 653 00:41:03,890 --> 00:41:05,580 只是單純在數量上 654 00:41:05,680 --> 00:41:08,580 敗給了美英兩國在物資上的優勢 655 00:41:11,330 --> 00:41:13,460 1945年4月12日 656 00:41:13,600 --> 00:41:16,760 美軍向帝國元帥工廠前進 657 00:41:21,720 --> 00:41:24,100 部隊被他們發現的景象嚇得目瞪口呆 658 00:41:26,600 --> 00:41:28,680 一處隱秘的地下工廠 659 00:41:28,970 --> 00:41:32,720 用來生産有如科幻小說中的先進飛機 660 00:41:33,310 --> 00:41:36,630 以及奴工營 661 00:41:39,140 --> 00:41:40,960 在長達八個月的監禁之後 662 00:41:41,330 --> 00:41:44,390 馬叟範登史汀終于重獲自由 663 00:41:44,590 --> 00:41:47,100 真不敢相信 我的心跳得好快 664 00:41:47,770 --> 00:41:50,740 我只想殺了那些害我們受苦的人 665 00:41:50,950 --> 00:41:53,290 但弗裏茲紹克爾不見蹤影 666 00:41:53,920 --> 00:41:55,810 如今他成爲逃亡的納粹黨員 667 00:41:56,590 --> 00:41:58,250 他准備在帝國元帥工廠 668 00:41:58,280 --> 00:42:00,510 生産數百架噴射機的計劃終告失敗 669 00:42:01,750 --> 00:42:06,830 到戰爭尾聲 美軍占領這座工廠時 670 00:42:06,850 --> 00:42:09,150 只有二十四架或二十六架 671 00:42:09,240 --> 00:42:11,880 ME262戰鬥機離開工廠 672 00:42:12,110 --> 00:42:15,790 上了升降機 從短跑道起飛 673 00:42:16,040 --> 00:42:19,560 顯然數量並不足以扭轉戰局 674 00:42:24,090 --> 00:42:27,270 阿道夫加蘭德的好運也將走到盡頭 675 00:42:27,900 --> 00:42:29,550 並付出代價 676 00:42:31,800 --> 00:42:33,060 我的座艙罩已經破碎 677 00:42:33,090 --> 00:42:35,260 我的右膝也被子彈擊中 678 00:42:35,320 --> 00:42:37,650 我已失去動力 並極爲痛苦 679 00:42:37,740 --> 00:42:39,100 于是我飛往河岸 680 00:42:49,970 --> 00:42:53,080 加蘭德不知如何竟從墜機中逃過死劫 681 00:42:53,370 --> 00:42:55,590 他稍後被捕並被帶往英國 682 00:42:55,650 --> 00:42:58,590 接受有關ME262戰鬥機的偵訊 683 00:42:59,950 --> 00:43:02,160 1945年5月9日 684 00:43:02,550 --> 00:43:05,180 帝國元帥工廠負責人弗裏茲紹克爾 685 00:43:05,670 --> 00:43:08,580 終于在希特勒位于山上的避難所落網 686 00:43:09,170 --> 00:43:11,980 後來在紐倫堡爲他的罪行接受審判 687 00:43:12,390 --> 00:43:13,610 並被處決 688 00:43:14,070 --> 00:43:16,370 坐在他旁邊的則是赫曼戈林 689 00:43:16,880 --> 00:43:21,200 他仍相信ME262能在空戰中獲勝 690 00:43:21,400 --> 00:43:23,780 只要能再早點産出更多數量就好了 691 00:43:26,350 --> 00:43:29,690 這是一架令人永遠難以忘懷的飛機 692 00:43:31,040 --> 00:43:34,250 只要對飛機有一點點熱愛的人 693 00:43:34,340 --> 00:43:37,970 都會忍不住被ME262吸引住 694 00:43:39,410 --> 00:43:42,160 但你無法逃避它的由來 695 00:43:42,200 --> 00:43:45,290 以及它是如何在可怕的環境下生産 696 00:43:45,400 --> 00:43:47,930 地下工廠 697 00:43:47,960 --> 00:43:50,510 下令制造的恐怖政權 698 00:43:48,290 --> 00:43:58,750 http://bbs.3e-online.com 2014.01.08 ================================ 本字幕僅供學習交流,轉載請注明出處 ================================ 摘訂/時間軸:bencao 調校/後期:劍齒虎 699 00:43:50,540 --> 00:43:55,580 造成許多令人匪夷所思的 700 00:43:55,730 --> 00:43:58,750 苦難 死亡以及破壞 51652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.