Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,178 --> 00:00:20,587
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:21,787 --> 00:00:24,517
A year has passed, but
the memories are so vivid.
3
00:00:24,517 --> 00:00:26,458
PREVIOUSLY
4
00:00:26,458 --> 00:00:30,157
In a single day, everything changed.
5
00:00:30,157 --> 00:00:31,197
Hey, Seo Jung In!
6
00:00:31,398 --> 00:00:32,728
- Who are you?
- What?
7
00:00:33,298 --> 00:00:35,367
- Where is this?
- Do you know me?
8
00:00:35,367 --> 00:00:37,168
Seo Ki Tae for the 4th
anniversary of his death.
9
00:00:37,598 --> 00:00:39,497
Why would my dad die all of a sudden?
10
00:00:39,798 --> 00:00:41,367
I'm reporter Lee Jin Woo from Times.
11
00:00:41,367 --> 00:00:42,937
I never agreed to an interview.
12
00:00:43,107 --> 00:00:45,378
How many times do I have to tell
him he got the wrong number?
13
00:00:45,378 --> 00:00:46,978
You said you wanted to help your father.
14
00:00:47,378 --> 00:00:48,577
- Where are you?
- Seo Ki Tae!
15
00:00:48,577 --> 00:00:50,308
I'm at the campaign rally.
16
00:00:50,378 --> 00:00:51,717
Are you not with him here?
17
00:00:52,117 --> 00:00:53,317
- Now we only have a month left...
- The voice...
18
00:00:53,317 --> 00:00:55,418
I'm hearing right now. Who is that?
19
00:00:55,418 --> 00:00:56,617
Can't you recognize your father's voice?
20
00:00:56,747 --> 00:00:58,458
Lee Jin Woo? From Times?
21
00:00:58,458 --> 00:01:00,518
So you got a phone call from a dead person?
22
00:01:00,588 --> 00:01:01,887
Are you at Times right now?
23
00:01:02,028 --> 00:01:03,187
A letter? Right now?
24
00:01:03,327 --> 00:01:05,628
I wrote what I wanted to say,
so check it out yourself.
25
00:01:06,328 --> 00:01:07,427
"Seo Jung In is a lunatic."
26
00:01:07,667 --> 00:01:10,167
So you want me to believe that I'm
talking to a girl from the future?
27
00:01:10,367 --> 00:01:12,998
Around 3:20pm, you'll go to a
pharmacy called Hanbit Pharmacy.
28
00:01:12,998 --> 00:01:16,037
And he will stab you at 3:27pm.
29
00:01:16,768 --> 00:01:19,507
You do believe that I'm
calling from 2020, right?
30
00:01:19,807 --> 00:01:21,748
Am I doing well?
31
00:01:21,748 --> 00:01:23,708
- You died, Lee Jin Woo.
- Excuse me?
32
00:01:23,878 --> 00:01:25,317
Please save my father.
33
00:01:25,548 --> 00:01:28,117
Then I'll tell you the date,
place, and time of your accident.
34
00:01:29,988 --> 00:01:31,158
Let's give it a shot.
35
00:01:31,188 --> 00:01:34,257
You need to catch Kim Jin Chul
before he gets to the University.
36
00:01:34,257 --> 00:01:36,757
I didn't make a mistake! I'm sure I saw him!
37
00:01:36,988 --> 00:01:38,527
I think he changed the
location where he shoots from.
38
00:01:38,798 --> 00:01:40,098
Kim Jin Chul...
39
00:01:40,197 --> 00:01:41,727
A place where he could fire his rifle...
40
00:01:42,298 --> 00:01:44,567
As soon as this is over, you'll both live.
41
00:01:45,667 --> 00:01:47,938
Both my father and you, Jin Woo.
42
00:01:53,208 --> 00:01:54,507
How did it...
43
00:01:57,177 --> 00:01:58,548
- She's out.
- There she is.
44
00:01:58,548 --> 00:02:00,018
I'm Kim Yong Su of KCT.
45
00:02:00,018 --> 00:02:02,317
Your father's hit-and-run accident.
We have a few questions about it.
46
00:02:02,317 --> 00:02:04,388
Five years ago, Assemblyman Seo
Ki Tae drove while intoxicated,
47
00:02:04,388 --> 00:02:06,117
so the public feels more
sympathetic toward Jo Yu Jin.
48
00:02:06,117 --> 00:02:07,557
What do you think about it?
49
00:02:07,557 --> 00:02:08,557
What is the exact reason...
50
00:02:08,557 --> 00:02:10,657
that you requested
reinvestigation of the incident?
51
00:02:10,657 --> 00:02:11,858
Just because your father said
he doesn't drink outside...
52
00:02:11,858 --> 00:02:13,427
during the presidential campaign,
53
00:02:13,427 --> 00:02:16,097
- you think the result was unfair?
- Please say a word!
54
00:02:29,807 --> 00:02:31,777
HIT-AND-RUN ON JO YU JIN
55
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
HIT-AND-RUN ON JO YU JIN,
JO KANG SHIK KILLED FATHER.
56
00:02:37,657 --> 00:02:39,488
THE MOTIVE FOR THE MURDER WAS
FATHER'S HIT-AND-RUN ON JO YU JIN
57
00:02:43,687 --> 00:02:46,427
He entered Daesung Inn near Seo
Ki Tae's campaign headquarters,
58
00:02:46,427 --> 00:02:48,328
then followed him to the
rally at Hangook University.
59
00:02:48,328 --> 00:02:50,668
He sniped and killed Seo Ki Tae.
60
00:02:50,668 --> 00:02:52,168
JO YU JIN'S TRAIL ON THE DAY OF THE ACCIDENT
61
00:02:53,638 --> 00:02:54,738
SECRETARY CHOI
62
00:02:54,738 --> 00:02:55,768
CONCLUSIVE TESTIMONY
CORROBORATING MY FATHER'S CRIME
63
00:02:55,768 --> 00:02:56,707
IT MUST BE FALSE!
64
00:02:57,268 --> 00:02:58,708
It really has changed.
65
00:03:01,247 --> 00:03:03,277
Freeze! Don't move, you jerk!
66
00:03:03,877 --> 00:03:05,147
- Let go!
- Don't move.
67
00:03:05,277 --> 00:03:08,217
- Let go of me. Let go!
- Put your head down, you scumbag.
68
00:03:08,617 --> 00:03:09,988
Take him.
69
00:03:11,858 --> 00:03:13,057
Let go of me!
70
00:03:14,288 --> 00:03:16,587
Someone got hurt. Please request assistance.
71
00:03:25,837 --> 00:03:26,937
Breaking news.
72
00:03:26,937 --> 00:03:28,437
At 4pm earlier,
73
00:03:28,437 --> 00:03:30,638
there was a murder attempt of
the presidential candidate...
74
00:03:30,638 --> 00:03:32,238
of the Democratic People's Party Seo Ki Tae.
75
00:03:32,437 --> 00:03:34,048
The criminal arrested at the scene...
76
00:03:34,048 --> 00:03:37,578
is Kim who is in his late
40s living in Gimpo City.
77
00:03:37,747 --> 00:03:39,747
A murder attempt against the
current presidential candidate...
78
00:03:39,747 --> 00:03:43,018
happened for the first time after
the constitutional government.
79
00:03:43,018 --> 00:03:45,617
There's a keen interest in
how the case will be solved.
80
00:03:48,127 --> 00:03:50,527
A rumor says the motive of the
crime is the news article...
81
00:03:50,527 --> 00:03:52,758
Seo Ki Tae wrote when he was
a reporter. Is that true?
82
00:03:52,758 --> 00:03:56,198
Do you think Seo Ki Tae ruined your life?
83
00:03:56,198 --> 00:03:58,437
- Please say something.
- Was it a lone incident?
84
00:03:58,638 --> 00:03:59,997
What was the motive?
85
00:03:59,997 --> 00:04:01,668
- Give us a word.
- Don't go!
86
00:04:03,437 --> 00:04:06,177
Thank you. I'll buy you a meal.
87
00:04:06,837 --> 00:04:08,048
Call me.
88
00:04:09,108 --> 00:04:10,747
- Please!
- What was the motive?
89
00:04:10,847 --> 00:04:12,418
What's your relationship with him?
90
00:04:12,677 --> 00:04:14,488
- Don't go!
- Excuse me!
91
00:04:14,548 --> 00:04:16,547
Memos with murder plans...
92
00:04:16,547 --> 00:04:18,987
- was found at his house.
- Mr. Seo. I have something to say.
93
00:04:18,987 --> 00:04:19,987
All right.
94
00:04:19,987 --> 00:04:22,758
It is assumed that it was the motive.
95
00:04:22,758 --> 00:04:24,797
The investigation will carry on.
96
00:04:24,797 --> 00:04:26,958
A COUNTRY WHERE PEOPLE CAN DREAM!
97
00:04:27,628 --> 00:04:30,428
Ma Un Police Station will share
the investigation process.
98
00:04:30,527 --> 00:04:33,698
There won't be anything useful. He
must've just done what he's told.
99
00:04:33,998 --> 00:04:35,167
What do you mean?
100
00:04:35,808 --> 00:04:38,138
Kim Jin Chul, that guy is just a branch.
101
00:04:38,138 --> 00:04:39,208
The root is somewhere else.
102
00:04:39,837 --> 00:04:41,907
The guy who told Kim Jin Chul to kill me.
103
00:04:43,008 --> 00:04:44,547
Why do you think so?
104
00:04:44,547 --> 00:04:46,678
Everyone has different capacities.
105
00:04:47,018 --> 00:04:48,518
The capacity...
106
00:04:48,518 --> 00:04:50,917
decides what one can do and one cannot.
107
00:04:51,917 --> 00:04:53,758
Killing a presidential candidate
of the Democratic People's Party...
108
00:04:53,758 --> 00:04:56,087
at a rally with hundreds of people...
109
00:04:56,558 --> 00:04:58,597
is not something he can do.
110
00:05:00,828 --> 00:05:03,768
You're saying there's someone behind it.
111
00:05:04,568 --> 00:05:05,667
What should I do?
112
00:05:05,938 --> 00:05:06,998
Should I look into it myself?
113
00:05:06,998 --> 00:05:08,967
Never mind. Why would you
go through such trouble?
114
00:05:09,167 --> 00:05:11,107
You're already busy
preparing for the election.
115
00:05:11,878 --> 00:05:13,607
After he is done with
the police investigation,
116
00:05:13,607 --> 00:05:15,107
book an appointment for a visit.
117
00:05:15,107 --> 00:05:16,147
Are you going to meet him in person?
118
00:05:16,607 --> 00:05:19,547
- It's too dangerous...
- I should do what I should do.
119
00:05:21,388 --> 00:05:22,948
That's why I'm running for
the presidential election.
120
00:05:24,188 --> 00:05:26,087
I understand.
121
00:05:26,618 --> 00:05:27,828
I'll book a visit.
122
00:05:31,758 --> 00:05:32,897
There's more, Mr. Seo.
123
00:05:33,958 --> 00:05:36,828
The person who stopped
Kim Jin Chul at the scene.
124
00:05:37,368 --> 00:05:38,597
Lee Jin Woo?
125
00:05:39,768 --> 00:05:40,768
Is he all right?
126
00:05:40,837 --> 00:05:42,407
He's injured a little,
127
00:05:42,407 --> 00:05:44,208
but it won't affect his life.
128
00:05:45,237 --> 00:05:47,138
But Lee Jin Woo...
129
00:05:47,138 --> 00:05:48,847
is the Lee Jin Woo we know.
130
00:05:49,407 --> 00:05:50,578
Geun Woo's older brother.
131
00:05:52,748 --> 00:05:54,248
I thought you should know at least.
132
00:05:55,417 --> 00:05:56,448
He is?
133
00:05:58,987 --> 00:06:00,118
Jin Woo.
134
00:06:01,428 --> 00:06:03,227
Lee Jin Woo saved me.
135
00:06:05,357 --> 00:06:06,998
What a fate.
136
00:06:10,128 --> 00:06:12,868
I see. Thank you, Ms. Kim.
137
00:06:13,397 --> 00:06:14,467
Of course.
138
00:06:19,938 --> 00:06:21,578
The public's attention to
reporter Lee Jin Woo...
139
00:06:21,578 --> 00:06:24,717
who stopped Kim Jin Chul
unarmed is rising as well.
140
00:06:24,777 --> 00:06:26,948
Citizens at the scene posted videos...
141
00:06:26,948 --> 00:06:30,417
of reporter Lee Jin Woo being taken
to the hospital by an ambulance,
142
00:06:30,587 --> 00:06:32,587
which revealed the identity of him.
143
00:06:32,758 --> 00:06:34,188
Reporter Lee Jin Woo with gunshot wounds...
144
00:06:34,188 --> 00:06:37,428
I will be much busier...
145
00:06:39,758 --> 00:06:40,897
from now on.
146
00:06:44,737 --> 00:06:47,268
TIMES
147
00:06:48,868 --> 00:06:51,678
Suspect Kim Jin Chul who
attempted to shoot and kill...
148
00:06:51,678 --> 00:06:53,407
presidential candidate Seo Ki Tae...
149
00:06:53,407 --> 00:06:55,407
was caught by reporter
Lee Jin Woo from Times...
150
00:06:55,407 --> 00:06:57,277
and arrested.
151
00:06:57,618 --> 00:07:00,118
According to Ma Un Police Station,
152
00:07:00,378 --> 00:07:03,688
Kim Jin Chul who attempted to shoot
and kill presidential candidate...
153
00:07:03,748 --> 00:07:05,758
Seo Ki Tae at a university in Seoul at 4pm...
154
00:07:05,758 --> 00:07:08,828
was arrested at the scene
and has been investigated.
155
00:07:08,828 --> 00:07:11,628
- I can't even laugh.
- As the police in the vicinity...
156
00:07:12,357 --> 00:07:13,498
of the university were going to the scene,
157
00:07:13,498 --> 00:07:15,897
reporter Lee Jin Woo at the scene...
158
00:07:15,897 --> 00:07:17,737
witnessed the scene of the offense.
159
00:07:17,797 --> 00:07:22,037
Lee Jin Woo who wrestled Kim
Jin Chul to the ground...
160
00:07:22,438 --> 00:07:25,438
handed him over to the police
that arrived at the scene.
161
00:07:26,037 --> 00:07:29,078
What would've happened
if Mr. Lee weren't there?
162
00:07:29,448 --> 00:07:30,878
I get goosebumps just by thinking about it.
163
00:07:31,417 --> 00:07:33,448
I heard his online fan community was created.
164
00:07:33,448 --> 00:07:35,587
I will go home and sign up right away.
165
00:07:36,047 --> 00:07:37,717
He's so cool.
166
00:07:37,857 --> 00:07:39,417
Oh, my head.
167
00:07:40,518 --> 00:07:42,857
What is it? What happened to him?
168
00:07:44,188 --> 00:07:46,198
Is he unconscious?
169
00:07:46,558 --> 00:07:48,928
They said the injury was minor.
170
00:07:49,667 --> 00:07:51,768
Open your eyes, Jin Woo.
171
00:07:51,868 --> 00:07:55,868
Come one, Jin Woo. Open your eyes!
172
00:07:55,868 --> 00:07:57,068
It's noisy.
173
00:07:57,438 --> 00:08:00,037
Jin Woo.
174
00:08:02,907 --> 00:08:05,147
Why are you being so loud when he's sleeping?
175
00:08:06,047 --> 00:08:09,647
Why are you telling me
that now? I was so scared!
176
00:08:09,847 --> 00:08:12,087
I was waiting in case he opens his eyes.
177
00:08:12,787 --> 00:08:15,527
Cry more desperately. Maybe
he'll open his eyes for you.
178
00:08:16,287 --> 00:08:18,397
I can't with you, seriously.
179
00:08:19,128 --> 00:08:20,157
They said he's fine.
180
00:08:20,758 --> 00:08:24,568
But why did he go there?
181
00:08:24,897 --> 00:08:27,438
How did he save Seo Ki Tae?
182
00:08:27,438 --> 00:08:30,938
How would I know? I just
got a call and came here.
183
00:08:31,337 --> 00:08:33,507
You crazy punk. Why did you go there?
184
00:08:33,637 --> 00:08:35,107
Why did you take the bullets?
185
00:08:35,107 --> 00:08:36,578
When you didn't even
serve as a proper soldier.
186
00:08:41,087 --> 00:08:45,418
The person you have reached is not
available. Please leave a message...
187
00:08:50,127 --> 00:08:51,298
VISIT TO SERIOUS CRIME TEAM
AT MA UN POLICE STATION
188
00:08:51,298 --> 00:08:53,328
SEPTEMBER 3, 2019
189
00:08:54,328 --> 00:08:56,328
What's with the camera?
190
00:08:57,028 --> 00:08:58,637
I can only put up with you once or twice.
191
00:08:58,637 --> 00:09:01,467
What's this? It's like I'm
taking care of a lunatic.
192
00:09:01,467 --> 00:09:02,808
Detective Yoon,
193
00:09:02,808 --> 00:09:04,038
aren't you going too far?
194
00:09:04,038 --> 00:09:06,377
I think I'm allowed, in this case.
195
00:09:08,178 --> 00:09:09,347
Shoot.
196
00:09:11,747 --> 00:09:13,847
The fact that you keep pursuing this...
197
00:09:13,847 --> 00:09:16,717
is making the victims suffer
more, as I've said repeatedly.
198
00:09:17,617 --> 00:09:19,058
You're recording me, right?
199
00:09:19,058 --> 00:09:20,117
Okay.
200
00:09:20,117 --> 00:09:22,558
I'll be generous and tell you
all of this for your recording,
201
00:09:22,558 --> 00:09:25,028
so if you ever want to come
back, just play this again.
202
00:09:25,357 --> 00:09:27,658
This is all I have to
tell you, now and forever.
203
00:09:29,627 --> 00:09:32,168
It's true that your father killed someone.
204
00:09:32,668 --> 00:09:33,938
In order to erase that evidence,
205
00:09:33,938 --> 00:09:35,668
he burned the corpse in
a storeroom of his house.
206
00:09:36,337 --> 00:09:39,308
I found the evidence of that
in the storeroom of your house.
207
00:09:40,377 --> 00:09:42,048
Thank you.
208
00:09:42,048 --> 00:09:44,347
Hello.
209
00:09:44,347 --> 00:09:46,247
Oh, hello.
210
00:09:46,247 --> 00:09:48,788
Stay healthy. I'm candidate number one.
211
00:09:49,448 --> 00:09:50,487
Hello.
212
00:09:52,558 --> 00:09:54,058
- Oh, no.
- What's going on?
213
00:09:54,058 --> 00:09:55,627
Jo Kang Shik, who killed your father,
214
00:09:55,627 --> 00:09:57,757
did it because he wanted justice.
215
00:09:59,198 --> 00:10:01,367
He did it because he knew Seo
Ki Tae killed his daughter,
216
00:10:01,367 --> 00:10:03,467
but no one would believe him or help him.
217
00:10:03,467 --> 00:10:05,137
He killed the murderer
who killed his daughter,
218
00:10:05,137 --> 00:10:06,997
and then he committed suicide.
219
00:10:09,237 --> 00:10:10,538
Assemblyman Seo Ki Tae...
220
00:10:10,538 --> 00:10:12,308
killed someone and tried to cover it up,
221
00:10:12,308 --> 00:10:14,747
and the investigation concluded
that was the cause of his murder.
222
00:10:14,747 --> 00:10:17,747
And that's how Assemblyman Seo
was rejected by the whole nation.
223
00:10:18,017 --> 00:10:21,217
I've been telling you this
for four years, repeatedly,
224
00:10:21,217 --> 00:10:24,247
which is why I'm so irritated
and being driven crazy by you.
225
00:10:24,857 --> 00:10:27,987
Your father ruined the whole family.
226
00:10:28,257 --> 00:10:30,658
At the very least, as his daughter,
227
00:10:30,658 --> 00:10:32,428
you should feel sorry for them.
228
00:10:32,428 --> 00:10:33,627
CONCLUSIVE TESTIMONY
CORROBORATING MY FATHER'S CRIME
229
00:10:33,627 --> 00:10:35,727
That's it. Hurry up and leave.
230
00:10:35,727 --> 00:10:37,198
Stop driving me crazy.
231
00:10:40,137 --> 00:10:42,837
MURDER INVESTIGATION, VOICE RECORDINGS
232
00:10:43,308 --> 00:10:47,078
On the day of the accident,
you said that my father...
233
00:10:47,078 --> 00:10:48,747
sent you away and chose to drive himself home.
234
00:10:48,747 --> 00:10:51,048
I have nothing more to say. Leave me alone.
235
00:10:52,747 --> 00:10:54,347
I said it's true that your
father killed that person.
236
00:10:54,347 --> 00:10:55,918
Why are you going on like this?
237
00:10:55,918 --> 00:10:57,387
I'm telling you to leave
and stop bothering me.
238
00:10:57,918 --> 00:11:00,558
Stop interfering with my work and leave.
239
00:11:00,558 --> 00:11:02,528
Please, don't be like this.
240
00:11:03,828 --> 00:11:05,627
ASSEMBLYWOMAN KIM YOUNG JU
241
00:11:13,198 --> 00:11:15,938
- What brings you here?
- I was worried about you.
242
00:11:16,837 --> 00:11:19,278
Every year, on the anniversary
of Mr. Seo's death,
243
00:11:19,278 --> 00:11:21,038
the reporters always hound you.
244
00:11:22,178 --> 00:11:23,948
I sent all the reporters away.
245
00:11:25,418 --> 00:11:26,517
Thank you.
246
00:11:39,298 --> 00:11:40,428
Jung In, you...
247
00:11:42,128 --> 00:11:44,028
Are you still looking into your father's case?
248
00:11:44,867 --> 00:11:45,867
Jung In.
249
00:11:47,837 --> 00:11:50,138
I know you don't want to believe
it. I understand how you feel.
250
00:11:50,408 --> 00:11:53,138
But you heard the testimony
from Secretary Choi too.
251
00:11:53,837 --> 00:11:55,977
Mr. Seo had a lot to drink that night.
252
00:11:55,977 --> 00:11:57,048
I know.
253
00:11:57,748 --> 00:11:59,717
After my father left the bar...
254
00:11:59,717 --> 00:12:02,087
He told me to hand over the car,
255
00:12:02,087 --> 00:12:04,148
and to leave, so he could drive himself home.
256
00:12:04,217 --> 00:12:05,387
CANDIDATE SEO KI TAE,
GUILTY OF A HIT-AND-RUN?
257
00:12:05,387 --> 00:12:07,318
I knew he had been drinking,
258
00:12:07,857 --> 00:12:09,857
so I should've stopped him.
259
00:12:10,187 --> 00:12:12,058
Why didn't you say all this earlier?
260
00:12:12,457 --> 00:12:13,658
I felt bad.
261
00:12:14,028 --> 00:12:15,998
I didn't know it would
become a problem like this.
262
00:12:16,227 --> 00:12:18,498
I wanted to avoid doing any harm to Mr. Seo.
263
00:12:18,498 --> 00:12:20,737
That's how Secretary Choi testified.
264
00:12:25,778 --> 00:12:29,048
But have you ever seen...
265
00:12:30,977 --> 00:12:33,048
my father drink, Ms. Kim?
266
00:12:33,748 --> 00:12:36,347
After getting into politics,
267
00:12:36,347 --> 00:12:37,817
my father only drank at home.
268
00:12:38,457 --> 00:12:39,717
He wanted to avoid making a mistake,
269
00:12:39,717 --> 00:12:41,428
or being criticized for something petty.
270
00:12:41,428 --> 00:12:43,487
He never even touched a drink when he was out.
271
00:12:44,998 --> 00:12:46,197
But drunk driving?
272
00:12:46,498 --> 00:12:48,367
You expect me to believe that?
273
00:12:48,798 --> 00:12:49,867
Yes, believe it.
274
00:12:50,428 --> 00:12:51,638
You said you'd believe it.
275
00:12:51,638 --> 00:12:52,898
You said you'd stop digging
into your father's case,
276
00:12:52,898 --> 00:12:54,168
and live your own life.
277
00:12:54,168 --> 00:12:56,008
But why are you suddenly
going back to this, Jung In?
278
00:12:56,008 --> 00:12:57,668
What if what we know isn't the truth?
279
00:12:57,668 --> 00:12:58,878
So what?
280
00:12:59,308 --> 00:13:02,178
What if the truth that others and
I know isn't the actual truth?
281
00:13:02,178 --> 00:13:04,648
Don't you think you would've found
something by now, over five years?
282
00:13:04,648 --> 00:13:05,678
Don't you think so?
283
00:13:06,447 --> 00:13:10,048
Please, Jung In, focus not
on what you want to believe,
284
00:13:10,518 --> 00:13:12,957
but put your faith in what
you can see, hear, and feel.
285
00:13:12,957 --> 00:13:14,827
There are people who fabricated the incident.
286
00:13:15,628 --> 00:13:16,888
Right after the Kim Jin Chul incident,
287
00:13:16,888 --> 00:13:18,398
the Jo Kang Shik incident
happened immediately.
288
00:13:18,658 --> 00:13:20,928
Someone intentionally tried to kill my father.
289
00:13:21,327 --> 00:13:23,827
He used a different method
once Kim Jin Chul failed.
290
00:13:24,268 --> 00:13:25,768
He chose a dirty tactic that
wouldn't just kill my father,
291
00:13:26,867 --> 00:13:28,808
but dishonor him.
292
00:13:30,737 --> 00:13:33,378
Are you sure? Do you have proof?
293
00:13:36,308 --> 00:13:37,378
I don't have any proof.
294
00:13:37,378 --> 00:13:38,947
- But...
- Jung In.
295
00:13:38,947 --> 00:13:41,648
But there's a witness. Secretary Choi.
296
00:13:43,587 --> 00:13:44,788
Are you saying...
297
00:13:46,357 --> 00:13:48,158
that Secretary Choi committed perjury?
298
00:13:48,628 --> 00:13:49,658
Yes.
299
00:13:49,658 --> 00:13:53,197
I'm going to find definitive proof.
300
00:13:55,398 --> 00:13:58,097
JO YU JIN'S TRAIL ON THE DAY OF THE ACCIDENT
301
00:13:58,097 --> 00:13:59,337
I can do it.
302
00:14:00,337 --> 00:14:01,398
I have to.
303
00:14:05,737 --> 00:14:09,508
SANG JONG HOSPITAL
304
00:14:12,117 --> 00:14:13,317
Hey, Su Kyung.
305
00:14:15,817 --> 00:14:18,288
It's been a few hours,
but he is still sleeping.
306
00:14:18,288 --> 00:14:19,918
Even the doctors are surprised.
307
00:14:20,187 --> 00:14:21,487
He was snoring and...
308
00:14:21,957 --> 00:14:25,097
grinding his teeth so much.
I couldn't sleep a wink.
309
00:14:28,028 --> 00:14:29,928
Even when I'm in this condition,
you manage to curse me out.
310
00:14:30,398 --> 00:14:32,038
I didn't curse at you.
311
00:14:32,038 --> 00:14:34,668
Jin Woo's awake. I'll call you later.
312
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
All right.
313
00:14:36,967 --> 00:14:40,437
How can you sleep for 20 hours?
314
00:14:41,077 --> 00:14:42,148
My goodness.
315
00:14:42,408 --> 00:14:44,447
Aren't you tired? I get
tired if I sleep too much.
316
00:14:44,447 --> 00:14:47,378
That's just you. I feel fine.
317
00:14:49,288 --> 00:14:50,447
What is all this though?
318
00:14:51,587 --> 00:14:54,217
You've gotten a fan club.
319
00:14:54,217 --> 00:14:57,187
It's absurd.
320
00:14:57,428 --> 00:14:58,758
Do you know what the name of your fan club is?
321
00:14:58,758 --> 00:15:01,097
Hero Jin Woo. How lame is that?
322
00:15:01,097 --> 00:15:02,967
I got goosebumps like crazy.
323
00:15:02,967 --> 00:15:05,138
Look at all the letters
from fans. Hero Jin Woo.
324
00:15:05,138 --> 00:15:06,398
Look at these.
325
00:15:07,097 --> 00:15:08,707
A hero? Please.
326
00:15:10,067 --> 00:15:12,138
Give them to me so I can see what they wrote.
327
00:15:12,138 --> 00:15:14,638
You'll be surprised.
328
00:15:16,048 --> 00:15:17,607
Gosh.
329
00:15:18,248 --> 00:15:19,278
Must be nice.
330
00:15:20,778 --> 00:15:22,518
Hello, Jin Woo.
331
00:15:22,888 --> 00:15:26,087
I'm in sixth grade, and I'm a
fan of yours starting today.
332
00:15:26,087 --> 00:15:27,457
Can I call you Jin Woo?
333
00:15:28,888 --> 00:15:29,888
That's cute.
334
00:15:29,888 --> 00:15:31,957
You like being written to by
an elementary school student?
335
00:15:32,258 --> 00:15:34,128
I appreciate the thought.
336
00:15:35,697 --> 00:15:37,727
Give me the others. I want to read them.
337
00:15:37,727 --> 00:15:38,798
All of them?
338
00:15:39,367 --> 00:15:41,138
It's not like I have anything better to do.
339
00:15:41,498 --> 00:15:44,237
Actually, since you have nothing to do either,
340
00:15:44,467 --> 00:15:46,138
- why don't you read them to me?
- Okay.
341
00:15:48,648 --> 00:15:50,748
What is this? This person keeps calling.
342
00:15:50,947 --> 00:15:52,717
Who is it? A reporter?
343
00:15:52,717 --> 00:15:54,018
I don't know.
344
00:15:54,717 --> 00:15:55,888
Do you know this number?
345
00:16:08,268 --> 00:16:09,998
- Why are you calling so much?
- Jin Woo.
346
00:16:12,268 --> 00:16:14,367
Why are you shouting all of a sudden?
347
00:16:14,367 --> 00:16:15,607
Are you normally this angry?
348
00:16:15,607 --> 00:16:18,878
That's not it. I was worried.
349
00:16:19,207 --> 00:16:21,378
What about your injury? Are you all right?
350
00:16:21,378 --> 00:16:22,477
I'm fine.
351
00:16:23,878 --> 00:16:25,947
I'm perfectly okay. How are you?
352
00:16:25,947 --> 00:16:27,847
Are you enjoying father-daughter time?
353
00:16:28,077 --> 00:16:30,687
Doesn't your father speak of me
often, and how he's grateful?
354
00:16:33,587 --> 00:16:34,788
Jin Woo.
355
00:16:34,788 --> 00:16:37,158
Please listen carefully
to what I'm about to say,
356
00:16:37,158 --> 00:16:38,428
and don't be alarmed.
357
00:16:38,428 --> 00:16:41,028
Why are you scaring me
again? What is it this time?
358
00:16:41,028 --> 00:16:42,567
The situation's gotten worse.
359
00:16:42,998 --> 00:16:45,298
One week later, there's another
incident with my father.
360
00:16:45,298 --> 00:16:46,998
Another incident?
361
00:16:46,998 --> 00:16:48,508
This time, it's a hit-and-run.
362
00:16:48,508 --> 00:16:50,437
- A hit-and-run?
- Because of his involvement,
363
00:16:50,437 --> 00:16:51,937
my father is murdered again.
364
00:16:53,908 --> 00:16:56,347
I'm sorry, but could you
help me one more time?
365
00:16:56,347 --> 00:16:58,207
- Tonight, Jo Yu Jin...
- Wait a minute.
366
00:16:58,518 --> 00:17:00,178
I'm sorry,
367
00:17:00,548 --> 00:17:02,187
but can't you ask someone else this time?
368
00:17:02,487 --> 00:17:04,487
I know I'm the only one you can reach, but...
369
00:17:04,887 --> 00:17:06,218
I got shot.
370
00:17:06,218 --> 00:17:08,087
You can't ask someone who got shot to do that.
371
00:17:08,458 --> 00:17:09,688
October 18,
372
00:17:09,688 --> 00:17:12,827
at 11:37pm, Mapo Bridge.
373
00:17:12,827 --> 00:17:14,798
- What?
- That's the date and time...
374
00:17:14,798 --> 00:17:16,528
of your car accident.
375
00:17:16,528 --> 00:17:19,268
October 18, 11:37pm, Mapo Bridge.
376
00:17:19,768 --> 00:17:21,167
Don't go to Mapo Bridge that evening.
377
00:17:21,538 --> 00:17:22,938
You'll die there.
378
00:17:23,407 --> 00:17:24,438
All right.
379
00:17:25,238 --> 00:17:26,238
I got it.
380
00:17:27,238 --> 00:17:29,978
But why are you telling me this in advance?
381
00:17:30,748 --> 00:17:33,077
You can't manipulate me if you tell me that.
382
00:17:35,587 --> 00:17:38,288
I have no intention of
using or blackmailing you.
383
00:17:40,788 --> 00:17:42,058
Please listen carefully.
384
00:17:42,058 --> 00:17:44,188
This is different from when
we stopped Kim Jin Chul.
385
00:17:45,127 --> 00:17:47,528
I don't think it will end
just by stopping the incident.
386
00:17:47,528 --> 00:17:49,028
What do you mean?
387
00:17:49,397 --> 00:17:52,567
Are you saying there will
continue to be Seo Ki Tae murders?
388
00:17:52,567 --> 00:17:54,938
If we can't find out the
truth behind these incidents,
389
00:17:55,407 --> 00:17:57,067
the same thing will happen again.
390
00:17:58,377 --> 00:18:01,038
It could take longer than we anticipate,
391
00:18:01,577 --> 00:18:03,248
and perhaps be more dangerous.
392
00:18:06,147 --> 00:18:08,117
So this time, please decide for yourself.
393
00:18:08,548 --> 00:18:10,288
I'll wait for your call.
394
00:18:12,188 --> 00:18:14,018
Hello? Jung In? Hello?
395
00:18:14,587 --> 00:18:15,587
Good bye.
396
00:18:20,827 --> 00:18:22,597
I mean, why...
397
00:18:34,708 --> 00:18:35,748
Mr. Choi.
398
00:18:45,518 --> 00:18:47,657
I want to ask about that time.
399
00:18:49,127 --> 00:18:50,827
I have nothing to say, so just leave.
400
00:18:50,827 --> 00:18:53,327
I just need a minute. Just a minute.
401
00:18:54,198 --> 00:18:55,198
Mr. Choi.
402
00:18:59,567 --> 00:19:01,298
To be honest,
403
00:19:02,968 --> 00:19:04,938
I think you committed perjury.
404
00:19:08,377 --> 00:19:09,847
I'm sure you already know,
405
00:19:10,278 --> 00:19:12,278
but there's no way that my
father would've drunk alcohol.
406
00:19:12,417 --> 00:19:15,488
Nor would he have sent you home
saying that he'd drive himself.
407
00:19:15,488 --> 00:19:16,817
What's even more decisive...
408
00:19:18,887 --> 00:19:21,827
is that you would never leave
my father if he was drunk.
409
00:19:28,327 --> 00:19:30,127
Get out. Don't disrupt my business.
410
00:19:30,127 --> 00:19:31,397
Hold on, Mr. Choi.
411
00:19:31,798 --> 00:19:34,637
- Mr. Choi.
- Please don't come to see me.
412
00:19:34,637 --> 00:19:36,607
I don't want to talk about that ever again.
413
00:19:38,438 --> 00:19:40,208
You should talk about it
even if you don't want to.
414
00:19:40,208 --> 00:19:41,377
If you just avoid it...
415
00:19:41,377 --> 00:19:43,548
Who said I was avoiding it?
416
00:19:57,827 --> 00:20:01,028
It seems like your daughter
has gotten a lot better.
417
00:20:01,698 --> 00:20:02,827
I'm glad.
418
00:20:03,397 --> 00:20:06,238
I heard you said you'd come to
our house when she gets better.
419
00:20:07,337 --> 00:20:10,407
That single fathers with daughters
have something in common.
420
00:20:11,407 --> 00:20:13,107
That's what my father told me.
421
00:20:16,147 --> 00:20:17,647
I'll come visit you again.
422
00:20:18,278 --> 00:20:21,048
You can give me a call first
whenever you'd like to.
423
00:20:35,597 --> 00:20:37,397
- Dad.
- You should go home first.
424
00:20:37,597 --> 00:20:40,137
- What?
- Go home first.
425
00:21:11,897 --> 00:21:12,938
What did she say?
426
00:21:19,208 --> 00:21:20,808
What did Seo Jung In say?
427
00:21:22,847 --> 00:21:24,677
She always says the same thing.
428
00:21:25,518 --> 00:21:28,377
If she asks the same questions,
you can give her the same answers.
429
00:21:28,377 --> 00:21:29,817
Why are you drinking so much?
430
00:21:30,417 --> 00:21:32,617
Have you been having a
change of heart recently?
431
00:21:33,958 --> 00:21:34,958
No.
432
00:21:34,958 --> 00:21:37,028
If you haven't, why can't
you look me in the eyes?
433
00:21:37,427 --> 00:21:39,327
It's not that, but Do Kyung...
434
00:21:39,897 --> 00:21:42,627
Seo Jung In keeps bringing
up things that Mr. Seo said.
435
00:21:42,627 --> 00:21:43,827
Min Jae.
436
00:21:45,867 --> 00:21:47,097
No, Mr. Choi Min Jae.
437
00:21:48,337 --> 00:21:50,208
I gave you money, right?
438
00:21:51,538 --> 00:21:53,677
You took that money, and you
opened this restaurant...
439
00:21:53,778 --> 00:21:55,647
and paid your daughter's hospital bills.
440
00:21:56,407 --> 00:21:57,448
Am I right?
441
00:22:06,518 --> 00:22:08,688
The money that I gave you...
442
00:22:08,958 --> 00:22:11,288
was to keep you stable when
you have a change of heart...
443
00:22:11,288 --> 00:22:13,758
and to stick to reality when you're
reminded of how much you liked him.
444
00:22:13,758 --> 00:22:15,468
And if you ever felt like talking,
445
00:22:15,468 --> 00:22:18,468
that money was for you
to keep your mouth shut.
446
00:22:19,667 --> 00:22:22,407
If you took everything I gave you,
you should keep your mouth shut.
447
00:22:24,508 --> 00:22:25,607
Do you understand?
448
00:22:31,508 --> 00:22:33,147
Why don't you go abroad for a bit?
449
00:22:33,448 --> 00:22:35,048
Make sure Seo Jung In
doesn't suspect anything.
450
00:22:36,317 --> 00:22:37,448
Do you understand?
451
00:22:41,157 --> 00:22:42,758
Why aren't you answering me?
452
00:22:43,127 --> 00:22:44,758
Do you understand?
453
00:22:48,228 --> 00:22:49,567
I don't have...
454
00:22:50,827 --> 00:22:51,827
What?
455
00:22:52,137 --> 00:22:55,337
I don't have money to go abroad.
456
00:22:58,677 --> 00:22:59,738
Okay.
457
00:23:00,177 --> 00:23:02,808
If that's the case, I'll lend you some.
458
00:23:02,808 --> 00:23:04,308
Just pay me back later.
459
00:23:09,087 --> 00:23:11,417
Hey, it's me. Can you
look into a flight for me?
460
00:23:11,417 --> 00:23:13,188
One that leaves as soon as possible. Okay.
461
00:23:27,768 --> 00:23:29,607
- There he is.
- He's coming over here.
462
00:23:29,867 --> 00:23:31,137
- Hurry.
- Go ask him.
463
00:23:31,238 --> 00:23:32,337
Excuse me.
464
00:23:32,677 --> 00:23:35,978
I'm sorry, but can I get your autograph?
465
00:23:37,208 --> 00:23:39,677
- My autograph?
- Please give me one autograph.
466
00:23:40,417 --> 00:23:41,677
Okay. Sure.
467
00:23:42,448 --> 00:23:45,617
- Thank you.
- Can I get your autograph too?
468
00:23:45,617 --> 00:23:46,958
Okay. Hold on.
469
00:23:48,258 --> 00:23:49,528
Oh, my gosh.
470
00:23:57,705 --> 00:23:59,675
LEE JIN WOO
471
00:24:04,304 --> 00:24:07,515
Thank you. My daughter will love it.
472
00:24:08,785 --> 00:24:11,314
Relationships between
people are very interesting.
473
00:24:12,044 --> 00:24:14,715
Who would've thought we'd
meet like this again?
474
00:24:15,755 --> 00:24:16,925
You're right.
475
00:24:18,354 --> 00:24:20,054
How are you feeling?
476
00:24:20,624 --> 00:24:23,265
I'm fine. I didn't get hurt badly.
477
00:24:23,394 --> 00:24:26,864
You went through so much because of me.
478
00:24:28,094 --> 00:24:30,265
I'm so grateful,
479
00:24:30,265 --> 00:24:33,205
but I don't know how to express my gratitude.
480
00:24:33,374 --> 00:24:35,745
You don't have to express it.
481
00:24:35,904 --> 00:24:38,475
Don't feel too burdened by it.
That would make me feel better too.
482
00:24:47,255 --> 00:24:52,025
I saw an article through my phone earlier,
483
00:24:53,154 --> 00:24:55,394
and it said that you will continue
with your campaign schedule.
484
00:24:55,394 --> 00:24:56,525
I should.
485
00:24:57,124 --> 00:24:59,594
It's hard for a presidential
candidate to cancel his schedule.
486
00:25:00,235 --> 00:25:03,435
But wouldn't it be better
if you got some rest?
487
00:25:04,465 --> 00:25:07,235
You should avoid drinking,
488
00:25:07,235 --> 00:25:09,844
and I think it would be best
if you didn't drive either.
489
00:25:11,975 --> 00:25:15,445
I mean... I've learned in life...
490
00:25:15,515 --> 00:25:18,884
that all dangers in life start
with alcohol and driving.
491
00:25:20,215 --> 00:25:22,324
Thank you for worry about me,
492
00:25:22,324 --> 00:25:25,654
but I can't be hindered by things like this...
493
00:25:25,654 --> 00:25:27,195
for the sake of my supporters.
494
00:25:27,794 --> 00:25:29,695
I am the presidential candidate after all.
495
00:25:29,894 --> 00:25:32,765
Even if something worse
than this happens to me,
496
00:25:33,665 --> 00:25:35,064
I can't cancel my schedule.
497
00:25:35,364 --> 00:25:38,235
For politicians like me, our
promises to the citizens...
498
00:25:38,235 --> 00:25:41,074
are more important than our personal safety.
499
00:25:42,304 --> 00:25:45,044
Right. That's true.
500
00:25:47,175 --> 00:25:48,475
But still...
501
00:25:49,614 --> 00:25:52,415
Thank you for worry about me like this.
502
00:25:52,915 --> 00:25:58,025
Honestly, the reason I came
here was not to thank you.
503
00:25:58,584 --> 00:26:00,624
I came here to apologize.
504
00:26:02,425 --> 00:26:05,834
I should've said this to you a
year ago, but I'm saying it now.
505
00:26:07,564 --> 00:26:10,304
What are you apologizing to me for?
506
00:26:10,634 --> 00:26:12,035
For Aide Lee Geun Woo.
507
00:26:12,505 --> 00:26:16,574
I should've protected him, and
I should've taken care of him.
508
00:26:18,144 --> 00:26:19,275
But I couldn't take care of Geun Woo,
509
00:26:21,245 --> 00:26:22,814
your brother,
510
00:26:23,844 --> 00:26:25,985
properly, and I'm sorry for that.
511
00:26:27,154 --> 00:26:29,485
I couldn't prevent your brother's accident,
512
00:26:30,255 --> 00:26:32,755
and it wouldn't be enough to hate me forever.
513
00:26:33,394 --> 00:26:35,894
However, you saved me, and
I want to say thank you...
514
00:26:37,495 --> 00:26:38,594
and I'm sorry.
515
00:26:41,364 --> 00:26:42,435
I will...
516
00:26:43,804 --> 00:26:46,175
spend the rest of my life repaying this debt.
517
00:26:47,834 --> 00:26:50,304
You should get some rest now.
518
00:26:50,505 --> 00:26:52,715
I kept an injured person too long.
519
00:26:53,775 --> 00:26:55,584
I'll get going. Please get some rest.
520
00:26:59,455 --> 00:27:02,824
When you get discharged,
let's have a meal together.
521
00:27:04,955 --> 00:27:05,955
Thank you.
522
00:27:11,025 --> 00:27:12,535
Oh, right. Mr. Seo.
523
00:27:15,495 --> 00:27:19,205
You don't have a debt to repay me.
524
00:27:20,505 --> 00:27:23,574
You were also there when we
said our last goodbyes...
525
00:27:24,505 --> 00:27:25,945
to Geun Woo.
526
00:27:27,275 --> 00:27:28,985
You've repaid me in full with that.
527
00:27:33,884 --> 00:27:36,955
I should've said this to you a year ago too,
528
00:27:38,525 --> 00:27:39,955
but I'm saying it now.
529
00:27:48,195 --> 00:27:51,064
Mr. Seo, can we get a photo with you?
530
00:27:51,064 --> 00:27:53,134
- Yes, of course.
- Thank you.
531
00:27:54,334 --> 00:27:56,175
- Take a photo of us.
- I'm candidate number one.
532
00:27:56,175 --> 00:27:57,304
LEE JIN WOO
533
00:27:57,404 --> 00:27:59,175
- Thank you.
- Thank you.
534
00:27:59,175 --> 00:28:01,215
- Thank you.
- Goodbye.
535
00:28:01,215 --> 00:28:02,485
Mr. Seo, can you take a photo with us too?
536
00:28:02,485 --> 00:28:04,215
- Sure.
- Thank you.
537
00:28:04,215 --> 00:28:05,485
- It's my wife.
- Thank you.
538
00:28:07,255 --> 00:28:08,715
It's a hit-and-run this time.
539
00:28:08,715 --> 00:28:09,985
Father gets murdered again.
540
00:28:09,985 --> 00:28:11,485
I'm sorry,
541
00:28:11,485 --> 00:28:13,094
but can't you find someone else this time?
542
00:28:13,495 --> 00:28:15,794
- Thank you.
- Thank you.
543
00:28:15,794 --> 00:28:17,525
I wish you a fast recovery.
544
00:28:18,394 --> 00:28:20,564
PRESIDENTIAL CANDIDATE SEO KI
TAE STABBED TO DEATH IN REVENGE
545
00:28:33,844 --> 00:28:35,644
- Yes.
- Let's do it.
546
00:28:36,384 --> 00:28:37,945
Let's save Mr. Seo.
547
00:28:41,415 --> 00:28:43,054
Thank you so much, Jin Woo.
548
00:28:44,554 --> 00:28:48,154
By the way, speaking formally
to you when I'm chasing...
549
00:28:48,154 --> 00:28:49,364
and being chased is so hard.
550
00:28:49,695 --> 00:28:51,864
I'll speak casually from now on. Okay?
551
00:28:51,864 --> 00:28:53,294
You're already speaking casually?
552
00:28:53,294 --> 00:28:54,695
Yes. I said I will.
553
00:28:54,695 --> 00:28:56,535
Okay, I see.
554
00:28:56,535 --> 00:28:58,265
You don't do it. Why would
you speak informally?
555
00:28:58,265 --> 00:28:59,935
I'm the one who does all the hard work here.
556
00:28:59,935 --> 00:29:02,334
Then I'll just treat you like my senior.
557
00:29:02,334 --> 00:29:03,374
Your senior?
558
00:29:04,175 --> 00:29:05,445
Why am I your senior?
559
00:29:06,415 --> 00:29:08,874
Actually, I'm working for a
company called Daily Search,
560
00:29:08,874 --> 00:29:11,445
founded by Young Jae.
561
00:29:11,445 --> 00:29:12,755
It's where Times was at.
562
00:29:12,755 --> 00:29:15,015
Did Young Jae establish
a company? After I died?
563
00:29:16,255 --> 00:29:18,525
Did he kill me to take over the company?
564
00:29:18,525 --> 00:29:19,755
It's impossible.
565
00:29:19,755 --> 00:29:21,154
Of course, it's impossible.
566
00:29:21,654 --> 00:29:24,294
I can't even make a joke to
you. You're always so serious.
567
00:29:24,725 --> 00:29:26,995
Is Su Kyung doing well too?
She's still working, right?
568
00:29:26,995 --> 00:29:29,104
She got married to Young Jae.
569
00:29:29,334 --> 00:29:30,334
Really?
570
00:29:32,265 --> 00:29:34,705
I guess people who always argue
do fall in love in the end.
571
00:29:35,304 --> 00:29:37,104
You and I must be fated to meet each other.
572
00:29:37,475 --> 00:29:40,144
Working in the same place with the
same people, just 5 years apart.
573
00:29:40,975 --> 00:29:43,644
I know. I guess we're indeed
fated to meet each other.
574
00:29:44,915 --> 00:29:46,955
Anyway, the good fate
shouldn't turn into a bad one.
575
00:29:46,955 --> 00:29:48,185
So let's talk about work first.
576
00:29:48,185 --> 00:29:50,755
You said the hit-and-run
happens tonight, right?
577
00:29:50,755 --> 00:29:52,725
Please follow my father.
578
00:29:52,894 --> 00:29:54,794
To see how the incident was fabricated...
579
00:29:54,794 --> 00:29:56,794
And who fabricated it, right?
580
00:29:56,794 --> 00:29:58,465
Because they will do something.
581
00:29:58,794 --> 00:30:00,094
I should leave the hospital first then.
582
00:30:01,134 --> 00:30:02,705
It's a pity that it was my
first time using a VIP room.
583
00:30:04,165 --> 00:30:07,005
So where should I go first?
584
00:30:07,804 --> 00:30:10,374
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
585
00:30:10,574 --> 00:30:12,304
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
- Father will go to a restaurant...
586
00:30:12,304 --> 00:30:14,515
- after the TV debate.
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
587
00:30:14,515 --> 00:30:17,785
It says he drinks there and hits-and-runs.
588
00:30:17,785 --> 00:30:20,314
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
589
00:30:20,314 --> 00:30:23,225
- Thank you. Thank you.
- - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
590
00:30:23,455 --> 00:30:25,755
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
591
00:30:25,925 --> 00:30:28,654
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
592
00:30:34,165 --> 00:30:37,404
You've worked so hard on such a cold day.
593
00:30:37,404 --> 00:30:39,705
Why don't you have a glass?
594
00:30:39,705 --> 00:30:40,834
No, no.
595
00:30:41,334 --> 00:30:42,804
It's the last glass.
596
00:30:45,475 --> 00:30:48,215
The last shot. Thank you for today.
597
00:30:53,515 --> 00:30:54,515
Yes.
598
00:30:55,455 --> 00:30:57,554
Mr. Seo doesn't even have a sip.
599
00:30:57,554 --> 00:30:59,154
Secretary Choi is there too, right?
600
00:30:59,695 --> 00:31:01,255
Sure, he is.
601
00:31:02,665 --> 00:31:04,225
- Let's get up.
- Yes, sir.
602
00:31:07,195 --> 00:31:09,235
They're leaving. I'll get back to you later.
603
00:31:20,245 --> 00:31:21,715
Thank you for today.
604
00:32:20,205 --> 00:32:21,535
GIL TTEOKBOKKI
605
00:32:21,535 --> 00:32:22,604
Here.
606
00:32:22,604 --> 00:32:24,275
It will be over in half a year.
607
00:32:24,804 --> 00:32:26,445
Don't worry about this place.
608
00:32:27,675 --> 00:32:29,614
Don't worry too much about
your daughter either.
609
00:32:30,114 --> 00:32:31,644
I'll continue to take care of her.
610
00:32:32,654 --> 00:32:33,685
Thank you.
611
00:32:34,084 --> 00:32:35,884
You don't have to say thank you to me.
612
00:32:36,255 --> 00:32:37,525
Have a good rest before you come back.
613
00:32:38,884 --> 00:32:40,594
It's here.
614
00:32:42,794 --> 00:32:43,794
Here.
615
00:32:54,505 --> 00:32:56,604
Get in. We'll escort you to the airport.
616
00:33:04,015 --> 00:33:05,515
I said get on.
617
00:33:06,814 --> 00:33:09,654
Get on. You should hurry
and go to the airport.
618
00:33:39,015 --> 00:33:41,154
Mission accomplished. I'll go back.
619
00:33:56,634 --> 00:33:57,634
Yes.
620
00:33:57,634 --> 00:33:59,165
He went right back home from the restaurant.
621
00:33:59,705 --> 00:34:01,435
That Secretary Choi drove the car.
622
00:34:01,804 --> 00:34:02,904
They went home together.
623
00:34:02,904 --> 00:34:04,504
Everything is clear now.
624
00:34:04,504 --> 00:34:06,844
Secretary Choi committed perjury.
625
00:34:06,844 --> 00:34:08,045
If I keep following him in secrecy,
626
00:34:08,045 --> 00:34:09,745
I'll see a guy who gave him the order.
627
00:34:10,085 --> 00:34:13,815
As I followed him, I think I'm good at it.
628
00:34:13,815 --> 00:34:16,754
The hit-and-run happened at 9:42pm, right?
629
00:34:17,554 --> 00:34:18,554
Yes.
630
00:34:18,554 --> 00:34:20,795
And the registration number of
the car that hit the victim...
631
00:34:20,795 --> 00:34:23,165
was 41A 7143.
632
00:34:23,165 --> 00:34:25,094
There's dashcam footage.
633
00:34:25,094 --> 00:34:29,165
Then does it mean Mr. Seo
will drive to go out again?
634
00:34:31,035 --> 00:34:32,364
TIMES LEE JIN WOO
635
00:34:32,364 --> 00:34:34,205
Well, let's see.
636
00:34:34,804 --> 00:34:36,404
We'll see what happened then.
637
00:34:44,645 --> 00:34:46,585
How is your daughter doing?
638
00:34:46,915 --> 00:34:49,455
She's a lot better.
639
00:34:50,884 --> 00:34:53,955
We've worked together for a long time.
640
00:34:54,924 --> 00:34:56,895
I should've taken better care of her.
641
00:34:57,795 --> 00:34:58,824
Please don't say that.
642
00:35:04,464 --> 00:35:07,605
When she's discharged from the
hospital, come to my house with her.
643
00:35:07,935 --> 00:35:09,645
Let's have a meal together.
644
00:35:10,605 --> 00:35:11,875
Thank you, Mr. Seo.
645
00:35:13,444 --> 00:35:16,344
I guess your daughter is coming home late.
646
00:35:16,785 --> 00:35:18,384
I think she has work to do.
647
00:35:19,045 --> 00:35:20,585
After the recent incident,
648
00:35:20,585 --> 00:35:22,685
I told her to come home early so many times.
649
00:35:24,654 --> 00:35:26,855
But she has to finish the work she has.
650
00:35:27,594 --> 00:35:29,665
She's stubborn like me.
651
00:35:30,024 --> 00:35:32,265
I heard you hired guards to follow her.
652
00:35:32,795 --> 00:35:34,634
You don't have to worry.
653
00:35:39,035 --> 00:35:41,004
I'm sorry, Do Kyung, but...
654
00:35:41,004 --> 00:35:42,304
Fine.
655
00:35:43,004 --> 00:35:44,205
What are you sorry about?
656
00:35:45,174 --> 00:35:46,774
I want to go to the bathroom.
657
00:35:47,174 --> 00:35:48,245
Do you have to go now?
658
00:35:48,245 --> 00:35:50,245
You can just use the one at
the airport. It's not that far.
659
00:35:50,815 --> 00:35:52,085
I'll be quick.
660
00:35:52,484 --> 00:35:55,415
I ate a big dinner. I have a stomachache.
661
00:36:01,694 --> 00:36:03,795
Okay, then. I'll wait.
662
00:36:06,895 --> 00:36:08,995
GIL TTEOKBOKKI
663
00:36:24,185 --> 00:36:25,214
Be careful.
664
00:36:37,024 --> 00:36:39,895
You're going to keep working with me, right?
665
00:36:41,795 --> 00:36:43,404
Even after I entered the Blue House.
666
00:36:47,335 --> 00:36:48,734
Of course, Mr. Seo.
667
00:37:14,395 --> 00:37:15,495
Yes.
668
00:37:15,495 --> 00:37:18,304
Secretary Choi is driving out again.
669
00:37:18,304 --> 00:37:19,535
I'll get back to you later.
670
00:37:40,324 --> 00:37:42,295
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
671
00:37:57,245 --> 00:37:59,344
LAND TO SELL
672
00:37:59,875 --> 00:38:01,475
I've arrived at the spot.
673
00:38:03,685 --> 00:38:04,785
All right.
674
00:38:41,114 --> 00:38:42,585
Shall we go in?
675
00:38:45,225 --> 00:38:47,024
GIL TTEOKBOKKI
676
00:38:47,725 --> 00:38:51,024
This sucks. That idiot should've stayed quiet.
677
00:38:57,004 --> 00:38:59,234
BATHROOM
678
00:39:03,205 --> 00:39:04,404
Come out.
679
00:39:07,475 --> 00:39:09,545
Just hurry up and come out.
680
00:39:12,315 --> 00:39:13,415
Come out.
681
00:39:17,355 --> 00:39:18,654
Come out.
682
00:39:22,424 --> 00:39:24,165
Mr. Choi, just come out.
683
00:39:28,234 --> 00:39:30,004
SECRETARY CHOI
684
00:39:30,004 --> 00:39:31,504
SECRETARY CHOI
685
00:39:34,174 --> 00:39:35,174
Hello?
686
00:39:35,335 --> 00:39:39,304
Jung In, everything you said to me earlier,
687
00:39:39,714 --> 00:39:41,574
that's all true.
688
00:39:43,085 --> 00:39:44,714
I betrayed Mr. Seo.
689
00:39:44,884 --> 00:39:46,614
What are you talking about?
690
00:39:46,915 --> 00:39:49,315
- Where are you...
- They said if I did as I was told,
691
00:39:50,225 --> 00:39:53,855
they would get my daughter the
surgery she needed immediately.
692
00:39:54,194 --> 00:39:56,254
That's why, even though I knew I shouldn't.
693
00:39:56,995 --> 00:39:58,324
I knew it was wrong.
694
00:39:58,864 --> 00:40:00,964
I knew I shouldn't do it.
695
00:40:01,265 --> 00:40:02,464
Secretary Choi.
696
00:40:02,464 --> 00:40:03,634
But I did it.
697
00:40:03,634 --> 00:40:05,435
I got it. Where are you right now?
698
00:40:05,435 --> 00:40:08,774
I had no other way to save my daughter.
699
00:40:08,774 --> 00:40:11,045
Mr. Choi, I'll come to you.
700
00:40:12,344 --> 00:40:13,774
Let's meet and...
701
00:40:19,545 --> 00:40:20,884
I'm sorry.
702
00:40:21,685 --> 00:40:24,384
- I'm really sorry, Jung In.
- Mr. Choi.
703
00:40:25,185 --> 00:40:26,285
Mr. Choi?
704
00:40:31,495 --> 00:40:36,734
THIS GAS STATION IS CLOSED.
705
00:40:58,285 --> 00:41:00,795
Get in. We'll escort you to the airport.
706
00:41:03,565 --> 00:41:05,395
You need to keep your promise.
707
00:41:05,565 --> 00:41:06,935
Don't worry.
708
00:41:12,004 --> 00:41:13,074
What's he doing?
709
00:42:19,435 --> 00:42:21,904
Some guy was dressed just like Seo Ki Tae,
710
00:42:21,904 --> 00:42:24,145
from the clothes down to the glasses.
711
00:42:24,705 --> 00:42:27,145
- They really look alike.
- Are you following him?
712
00:42:27,674 --> 00:42:29,415
Of course, I am the one following him.
713
00:42:29,645 --> 00:42:31,015
What kind of question is that?
714
00:42:31,944 --> 00:42:33,355
I don't know what's going on over here either.
715
00:42:33,614 --> 00:42:35,714
I got a phone call from
Secretary Choi earlier.
716
00:42:38,955 --> 00:42:40,895
You think something happened to Mr. Choi?
717
00:42:40,924 --> 00:42:41,995
And you're going there now?
718
00:42:41,995 --> 00:42:43,364
I'm on my way to his restaurant.
719
00:42:43,364 --> 00:42:44,995
I think I have someone on my tail.
720
00:42:45,065 --> 00:42:46,964
Be careful. You might be
heading into a dangerous...
721
00:42:48,895 --> 00:42:50,504
I'll call you back.
722
00:43:00,975 --> 00:43:02,114
Shoot.
723
00:43:15,355 --> 00:43:16,995
GIL TTEOKBOKKI
724
00:43:19,895 --> 00:43:20,895
All right.
725
00:43:25,964 --> 00:43:27,035
Yes?
726
00:43:28,304 --> 00:43:29,304
Did you lose him?
727
00:43:29,734 --> 00:43:31,605
I suddenly got into an accident.
728
00:43:32,475 --> 00:43:34,574
Now there's only an hour
left until the hit-and-run.
729
00:43:34,574 --> 00:43:37,085
Try to catch up to him. I
thought you were on his tail.
730
00:43:37,085 --> 00:43:39,645
How can I catch up to a car that's long gone?
731
00:43:39,884 --> 00:43:41,254
Think before you speak.
732
00:43:41,315 --> 00:43:43,524
You say everything so easily.
733
00:43:43,524 --> 00:43:45,455
Save him before he dies.
Catch him before he escapes.
734
00:43:45,455 --> 00:43:46,795
Do you think that's as
easy to do as it is to say?
735
00:43:46,855 --> 00:43:49,855
I'm just saying there's not much time left.
736
00:43:50,725 --> 00:43:53,024
That's why I'm calling.
737
00:43:53,024 --> 00:43:54,335
Let's change tactics.
738
00:43:54,335 --> 00:43:56,194
We know where he's going.
739
00:43:56,535 --> 00:43:58,935
- So we should save Yu Jin?
- Exactly.
740
00:43:58,935 --> 00:44:00,904
It's going to be that guy anyway.
741
00:44:00,904 --> 00:44:02,205
If we go to where Yu Jin is,
he'll show up there anyway.
742
00:44:02,205 --> 00:44:04,045
Let's save her life first.
743
00:44:04,045 --> 00:44:05,705
Yu Jin will soon finish up at the hospital,
744
00:44:05,705 --> 00:44:07,274
and head to the bus stop.
745
00:44:07,344 --> 00:44:08,574
At 9:42pm,
746
00:44:08,574 --> 00:44:10,545
there will be an accident
nearby that bus stop.
747
00:44:10,545 --> 00:44:13,285
So I'll just stop her from going there.
748
00:44:13,585 --> 00:44:15,515
- Don't worry. I'll take care of...
- Wait a minute.
749
00:44:15,515 --> 00:44:16,585
What are you planning to do?
750
00:44:16,585 --> 00:44:19,154
Don't worry. I have a plan. Trust me.
751
00:44:19,154 --> 00:44:20,225
I'm hanging up.
752
00:44:24,464 --> 00:44:26,265
Trying to impress her.
753
00:44:26,694 --> 00:44:28,495
You don't have a plan.
754
00:44:39,504 --> 00:44:40,774
Mr. Choi?
755
00:44:41,844 --> 00:44:43,645
GIL TTEOKBOKKI
756
00:44:54,995 --> 00:44:56,125
Mr. Choi?
757
00:45:25,125 --> 00:45:27,054
Excuse me.
758
00:45:28,254 --> 00:45:31,295
One of your staff members, Jo
Yu Jin, she's still here, right?
759
00:45:31,295 --> 00:45:33,024
No, she left work.
760
00:45:33,024 --> 00:45:35,194
She left? When?
761
00:45:35,535 --> 00:45:38,234
A little while ago. Why, what is it?
762
00:45:55,214 --> 00:45:57,254
JO YU JIN
763
00:46:19,244 --> 00:46:21,983
SEOUL WOONG JIN HOSPITAL
764
00:46:34,916 --> 00:46:37,186
EUN SEUL APARTMENTS BUS
STOP 1 MINUTE TO ARRIVAL
765
00:46:45,189 --> 00:46:46,189
Hey.
766
00:46:47,698 --> 00:46:49,459
Hey, hey.
767
00:46:52,468 --> 00:46:53,569
What is it?
768
00:46:54,839 --> 00:46:56,098
I'm a detective.
769
00:46:56,839 --> 00:46:58,638
Where's my ID?
770
00:46:58,939 --> 00:47:00,069
I forgot to bring it.
771
00:47:00,069 --> 00:47:03,908
I saw you were walking alone, so
I followed you as I was worried.
772
00:47:03,908 --> 00:47:06,149
We lost a rapist in this area,
773
00:47:06,149 --> 00:47:08,178
so we're searching this entire area.
774
00:47:08,178 --> 00:47:09,779
Oh, I see.
775
00:47:10,078 --> 00:47:12,149
Are you on your way to the bus stop?
776
00:47:12,149 --> 00:47:13,859
Yes, that's true.
777
00:47:13,859 --> 00:47:16,259
You have to go this way
to the bus stop, right?
778
00:47:16,259 --> 00:47:19,189
Are you saying that the
rapist is hiding over there?
779
00:47:19,428 --> 00:47:21,629
Based on my many years of
experience as a detective,
780
00:47:21,629 --> 00:47:23,098
I'm sure of it.
781
00:47:23,098 --> 00:47:24,799
- Is that so?
- Yes.
782
00:47:25,268 --> 00:47:28,468
Rapists tend to hide near bus stops.
783
00:47:28,468 --> 00:47:31,169
So don't go this way today.
784
00:47:31,468 --> 00:47:33,339
- Do you see that apartment?
- Yes.
785
00:47:33,339 --> 00:47:35,879
Go over there and take a taxi to get home.
786
00:47:36,209 --> 00:47:37,549
Okay. I'll do that.
787
00:47:37,808 --> 00:47:40,779
We'll capture him within
today, so don't worry too much.
788
00:47:40,919 --> 00:47:43,589
We'll serve you with kindness and trust.
789
00:47:43,948 --> 00:47:45,689
- Salute.
- Thank you.
790
00:47:45,689 --> 00:47:48,089
Okay. You should go now.
791
00:48:01,669 --> 00:48:04,268
You should go. Hurry up and go.
792
00:48:17,749 --> 00:48:19,888
Hey. Jo Yu Jin went in a different direction.
793
00:48:20,888 --> 00:48:22,888
- The case changed, right?
- Hold on.
794
00:48:26,029 --> 00:48:28,198
SEO KI TAE HIT AND RUN ACCIDENT
795
00:48:28,198 --> 00:48:30,698
CANDIDATE SEO KI TAE STOLE
THE DREAMS OF A FAMILY
796
00:48:33,169 --> 00:48:35,138
No. It's the same.
797
00:48:35,138 --> 00:48:37,638
What? Is it because there's still time left?
798
00:48:39,609 --> 00:48:42,609
Does it only change at
the time of the incident?
799
00:48:44,609 --> 00:48:47,178
I'm not sure, but something is strange.
800
00:48:47,379 --> 00:48:49,348
If Jo Yu Jin didn't go towards the bus stop,
801
00:48:49,649 --> 00:48:52,319
then things need to change
regardless of the time.
802
00:48:52,319 --> 00:48:56,058
Maybe there's something
that we don't know about.
803
00:48:56,558 --> 00:48:57,629
Hello?
804
00:48:58,558 --> 00:48:59,629
Mr. Lee?
805
00:48:59,788 --> 00:49:01,799
Maybe they...
806
00:49:01,799 --> 00:49:02,828
What?
807
00:49:02,828 --> 00:49:06,129
What if they changed their plans again?
808
00:49:11,738 --> 00:49:13,109
- Hello?
- Hello?
809
00:49:13,879 --> 00:49:15,439
- Can you hear me?
- Seo Jung In.
810
00:49:18,779 --> 00:49:19,779
Hello?
811
00:49:22,178 --> 00:49:23,988
Ms. Seo. Hello?
812
00:49:28,158 --> 00:49:32,229
Hurry up and go back to Jo Yu Jin first.
813
00:49:32,529 --> 00:49:34,459
What is this? What's wrong with my phone?
814
00:49:36,629 --> 00:49:37,629
YOUR PHONE IS TURNING OFF.
815
00:49:37,629 --> 00:49:40,268
Then I'll go to Jo Yu Jin.
816
00:49:40,268 --> 00:49:41,569
We don't have time, so let's talk later.
817
00:49:42,999 --> 00:49:44,408
CALL ENDED, SEO JUNG IN
818
00:49:55,578 --> 00:49:57,919
Hi, Dad. I'm going home now.
819
00:49:57,919 --> 00:49:59,218
I'm going to take a taxi.
820
00:50:01,718 --> 00:50:04,888
Why are you waiting outside for me? It's cold.
821
00:50:05,089 --> 00:50:07,399
It's because I'm worried about you.
822
00:50:07,729 --> 00:50:09,558
What? It's not cold at all.
823
00:50:10,029 --> 00:50:12,468
Okay. Come home safely.
824
00:50:31,118 --> 00:50:32,218
Ms. Jo!
825
00:50:33,689 --> 00:50:34,788
Ms. Jo!
826
00:50:44,768 --> 00:50:45,799
Ms. Jo!
827
00:50:46,529 --> 00:50:47,569
Ms. Jo!
828
00:51:06,819 --> 00:51:07,959
Hey, you jerk!
829
00:51:21,638 --> 00:51:23,038
Hey, you jerk! Get back here!
830
00:51:23,399 --> 00:51:24,669
Stop right there, you jerk!
831
00:51:37,488 --> 00:51:39,419
Ms. Jo!
832
00:51:43,488 --> 00:51:44,558
Ms. Jo!
833
00:52:07,348 --> 00:52:08,348
Hurry.
834
00:52:13,488 --> 00:52:14,919
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
835
00:52:15,218 --> 00:52:16,218
Okay.
836
00:52:20,828 --> 00:52:23,598
Ma'am. Can you hear me?
837
00:53:07,109 --> 00:53:09,238
October 13, 2015.
838
00:53:10,178 --> 00:53:11,609
10:17pm.
839
00:53:12,448 --> 00:53:15,479
Jo Yu Jin has passed away.
840
00:53:29,499 --> 00:53:32,399
Yu Jin. Yu Jin.
841
00:53:33,468 --> 00:53:36,868
Yu Jin. Yu Jin!
842
00:53:37,098 --> 00:53:41,839
Yu Jin. Yu Jin!
843
00:53:44,549 --> 00:53:46,009
Yu Jin. Open your eyes.
844
00:53:46,009 --> 00:53:47,178
Yu Jin.
845
00:53:47,448 --> 00:53:50,348
- The reason why that woman died...
- Yu Jin!
846
00:53:50,348 --> 00:53:52,189
is because we changed the past.
847
00:53:52,948 --> 00:53:54,759
It's because after the
Kim Jin Chul Case failed,
848
00:53:54,759 --> 00:53:57,118
- Yu Jin!
- they changed their plans.
849
00:53:57,118 --> 00:53:59,058
Yu Jin. Yu Jin!
850
00:54:03,799 --> 00:54:05,399
The more we try to do something,
851
00:54:07,468 --> 00:54:09,299
it seems like things are just getting worse.
852
00:54:10,038 --> 00:54:11,509
Those who didn't need to die have died.
853
00:54:13,169 --> 00:54:16,908
In a week, that man, Jo Kang
Shik, will end up like that too.
854
00:54:21,018 --> 00:54:22,448
What we're trying to do right now...
855
00:54:25,089 --> 00:54:26,288
The more we do it...
856
00:54:28,518 --> 00:54:29,718
the scarier it becomes.
857
00:55:14,069 --> 00:55:15,098
I'm sorry.
858
00:55:21,009 --> 00:55:22,038
I'm sorry.
859
00:55:26,549 --> 00:55:28,718
If only I found her a bit faster.
860
00:55:35,158 --> 00:55:36,189
I'm sorry.
861
00:55:41,629 --> 00:55:43,098
It's my fault that your father...
862
00:55:47,899 --> 00:55:49,268
I'm sorry.
863
00:56:41,189 --> 00:56:42,189
Jin Woo.
864
00:56:57,768 --> 00:56:59,738
BAEK'S CHARCOAL GRILLED RIBS
865
00:56:59,839 --> 00:57:01,038
I paid.
866
00:57:01,038 --> 00:57:02,979
Thank you.
867
00:57:05,209 --> 00:57:07,149
- Hey, Do Kyung.
- Yes.
868
00:57:08,379 --> 00:57:09,879
Friends are indeed the best.
869
00:57:10,788 --> 00:57:12,549
Talking with you...
870
00:57:12,888 --> 00:57:15,589
while having a drink like this...
871
00:57:16,259 --> 00:57:18,529
makes me feel so much better.
872
00:57:18,589 --> 00:57:20,459
- Thank you!
- All right.
873
00:57:21,729 --> 00:57:22,859
What is it?
874
00:57:22,859 --> 00:57:25,198
Aren't they the police from your team?
875
00:57:25,399 --> 00:57:27,169
Hello.
876
00:57:27,768 --> 00:57:29,499
I think they came to pick you up.
877
00:57:30,468 --> 00:57:31,609
Jin Woo.
878
00:57:37,178 --> 00:57:38,448
No. Mr. Lee Jin Woo.
879
00:57:39,779 --> 00:57:42,979
How did you know the hit-and-run
on Jo Yu Jin will happen?
880
00:57:44,348 --> 00:57:46,249
What are you talking about?
881
00:57:46,249 --> 00:57:47,618
Please understand me.
882
00:57:47,819 --> 00:57:50,618
We'll interrogate you but release
you if there's no problem.
883
00:57:50,618 --> 00:57:52,629
What do you mean there's a problem?
884
00:57:52,988 --> 00:57:54,499
You heard me!
885
00:57:54,859 --> 00:57:57,899
- I tried to save Jo Yu Jin and...
- That's what I'm saying!
886
00:57:58,328 --> 00:58:00,069
Tell us all about it at the station.
887
00:58:01,399 --> 00:58:02,468
Arrest him.
888
00:58:02,939 --> 00:58:05,368
Arrest me? Wait, let go of me. Do Kyung!
889
00:58:05,368 --> 00:58:08,408
Hey, Do Kyung! Wait! Let go of me!
890
00:58:12,348 --> 00:58:13,348
Hey!
891
00:58:18,948 --> 00:58:25,089
The person you have reached is not
available. Please leave a message...
892
00:58:38,038 --> 00:58:39,209
What's this?
893
00:58:39,209 --> 00:58:43,479
SIT-IN SITE AGAINST EXCELLENT
INDUSTRIAL'S UNFAIR DISMISSAL
894
00:58:45,209 --> 00:58:46,578
VICTIM LIST: 1. SEO KI TAE, 2.
KIM TAE JIN, 3. KIM YONG CHUL
895
00:58:47,149 --> 00:58:49,178
VICTIM LIST AT SIT-IN SITE AGAINST
EXCELLENT INDUSTRIALS' DISMISSAL
896
00:58:59,828 --> 00:59:01,499
DELIVERY TRUCK CHARGES AT
SIT-IN SITE AND KILLS SEO KI TAE
897
00:59:11,368 --> 00:59:13,009
SIT-IN SITE AGAINST EXCELLENT
INDUSTRIAL'S UNFAIR DISMISSAL
898
00:59:14,439 --> 00:59:16,138
OCTOBER 14, 10:47AM
899
00:59:20,049 --> 00:59:22,518
1:45AM
900
00:59:24,689 --> 00:59:26,319
Nine hours from now on.
901
00:59:27,718 --> 00:59:28,819
Let's go.
902
00:59:31,189 --> 00:59:32,888
POLICE STATION
903
00:59:48,308 --> 00:59:49,509
Darn it.
904
01:00:15,999 --> 01:00:18,138
TIMES
905
01:00:18,569 --> 01:00:20,509
I don't know who they are,
906
01:00:20,509 --> 01:00:22,678
but they're using people to kill my father.
907
01:00:22,678 --> 01:00:24,979
Even if something like this happens again,
908
01:00:24,979 --> 01:00:26,279
I will not waver.
909
01:00:26,279 --> 01:00:28,479
Why do you treat me like a
criminal all of a sudden?
910
01:00:28,479 --> 01:00:30,988
Why are you doing this to me
when you know why I did it?
911
01:00:30,988 --> 01:00:32,948
Why did you kill my father?
912
01:00:32,948 --> 01:00:35,359
Who gave you the order to kill me?
913
01:00:35,859 --> 01:00:37,928
Why are you trying to change the past?
914
01:00:37,928 --> 01:00:41,158
The only one who can change the
past is you, reporter Lee Jin Woo.
915
01:00:41,598 --> 01:00:42,698
I'll go there in person.
916
01:00:45,299 --> 01:00:46,499
Please.
66457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.