All language subtitles for www.1TamilMV.us - LOVE (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,875 --> 00:02:40,292 Relax, dear. 2 00:02:47,250 --> 00:02:49,750 There's a growth of about eight weeks. 3 00:02:50,708 --> 00:02:53,792 So, it must have been two months since you got your last period, right? 4 00:02:56,208 --> 00:02:58,250 Shouldn't you remember all this, dear? 5 00:02:58,333 --> 00:03:00,958 The treatment is ongoing, right? 6 00:03:01,042 --> 00:03:03,292 Shouldn't you keep a track of this? 7 00:03:04,292 --> 00:03:07,250 Why should you have unnecessary thoughts amid all this? 8 00:03:07,625 --> 00:03:08,958 Shouldn't you try and be happy? 9 00:03:09,667 --> 00:03:10,792 Shouldn't you? 10 00:03:12,667 --> 00:03:13,917 Look at this. 11 00:05:53,583 --> 00:05:54,875 What did the doctor say? 12 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 You should have bothered to find that out earlier. 13 00:06:38,500 --> 00:06:40,250 If you want to say something, just say it. 14 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 Don't break things instead! 15 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 I've been with you for so long, 16 00:06:43,833 --> 00:06:45,417 and you've been such a cheat! 17 00:06:45,500 --> 00:06:47,417 What should I tell you? 18 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 How am I a cheat? 19 00:11:28,083 --> 00:11:29,417 -Yes, Dad. -Hello, son. 20 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 Are you busy? 21 00:11:31,542 --> 00:11:33,958 Hello, son? Can you hear me? Are you busy? 22 00:11:34,292 --> 00:11:35,625 No. Tell me. 23 00:11:35,708 --> 00:11:37,542 Where are you right now? At office or at home? 24 00:11:38,083 --> 00:11:39,250 I am at home. 25 00:11:39,500 --> 00:11:41,417 She had called me a couple of times. 26 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 I couldn't pick up then. 27 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 When I called back, I couldn't get through to her phone. 28 00:11:46,458 --> 00:11:48,292 If she's there, can you give the phone to her? 29 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Son? Hello? 30 00:11:49,875 --> 00:11:50,833 Hello? 31 00:11:50,917 --> 00:11:51,875 She is sleeping. 32 00:11:51,958 --> 00:11:54,417 She said she was not feeling too well. 33 00:11:54,500 --> 00:11:55,375 Is it? 34 00:11:55,458 --> 00:11:56,583 What happened? 35 00:11:56,708 --> 00:11:58,792 I was planning to come there. 36 00:11:59,042 --> 00:12:00,958 By the way, when will you be free? 37 00:12:01,042 --> 00:12:03,000 I wanted to talk to you. 38 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 What's the matter? 39 00:12:04,250 --> 00:12:05,542 It's nothing. 40 00:12:05,875 --> 00:12:07,792 It's been a while since we talked, right? 41 00:12:08,250 --> 00:12:10,583 I am a little busy now. Shall I call you back later? 42 00:12:10,667 --> 00:12:13,333 Okay. Let me know when you are free. 43 00:12:21,292 --> 00:12:23,792 Are you happy, now that you've ruined my life? 44 00:15:27,500 --> 00:15:29,208 I've been knocking for so long! 45 00:15:30,083 --> 00:15:31,333 Where were you? 46 00:15:31,708 --> 00:15:33,542 I was really worried. 47 00:15:36,208 --> 00:15:37,500 Did you start early today? 48 00:15:38,375 --> 00:15:39,375 Not finished it? 49 00:15:45,333 --> 00:15:52,333 O savior Absolve all my sins 50 00:15:54,542 --> 00:16:01,542 O savior Absolve all my sins 51 00:16:04,875 --> 00:16:11,875 O Jesus Show me the path of righteousness 52 00:16:13,833 --> 00:16:14,833 What is it? 53 00:16:15,083 --> 00:16:16,083 Nothing. 54 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 I thought I'll drop by to see you before I go. 55 00:16:28,042 --> 00:16:29,042 Keep this. 56 00:16:30,833 --> 00:16:34,500 For us, the most important thing is the happiness of people we love, right? 57 00:16:34,917 --> 00:16:37,708 This is the Police watch we bought when we visited Singapore. 58 00:16:38,042 --> 00:16:39,042 You can keep it. 59 00:16:39,708 --> 00:16:41,917 That Singapore trip was so much fun, right? 60 00:16:43,333 --> 00:16:44,333 Hey! 61 00:16:44,583 --> 00:16:46,500 Who doesn't make mistakes in life? 62 00:16:47,250 --> 00:16:49,167 We just have to realize them and correct them. 63 00:16:49,500 --> 00:16:50,708 Is there something to eat? 64 00:16:50,792 --> 00:16:51,792 I'm really hungry. 65 00:16:54,708 --> 00:16:56,167 Do you have steamed rice cakes here? 66 00:16:59,417 --> 00:17:00,792 That plate is broken. 67 00:17:03,167 --> 00:17:04,167 It's a plate, right? 68 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Plates break. 69 00:17:08,167 --> 00:17:09,958 Today, I could make a decision. 70 00:17:10,167 --> 00:17:11,625 Now I know what to do. 71 00:17:13,708 --> 00:17:16,000 You know how long it's been since I got some sleep? 72 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 Because of the stress! 73 00:17:17,625 --> 00:17:19,000 And I'm always hungry. 74 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Did you eat? 75 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 Yes. 76 00:17:32,250 --> 00:17:33,958 Will you make some fried egg for me? 77 00:17:49,875 --> 00:17:51,500 What are you thinking about? 78 00:17:52,708 --> 00:17:53,667 What? 79 00:17:56,542 --> 00:17:58,083 Shall I fix you another drink? 80 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 I'm going to die. 81 00:18:19,542 --> 00:18:20,667 I have decided. 82 00:18:20,875 --> 00:18:21,833 This won't work out. 83 00:18:21,917 --> 00:18:24,083 I am completely fed up! 84 00:18:24,292 --> 00:18:25,750 Do you know that guy, Shelby? 85 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 This won't work out. 86 00:18:28,375 --> 00:18:29,667 I have decided. 87 00:18:29,750 --> 00:18:31,167 I am going to die. 88 00:18:31,250 --> 00:18:32,208 Enough is enough! 89 00:18:32,292 --> 00:18:34,875 Did you bring it to say all this? 90 00:18:34,958 --> 00:18:37,000 I am already losing my mind. 91 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 Can you please go? 92 00:18:39,625 --> 00:18:41,125 What are you doing? 93 00:18:41,417 --> 00:18:43,500 At least, show some maturity! 94 00:18:44,000 --> 00:18:47,042 Is this how you behave when someone is sharing his emotions with you? 95 00:18:49,500 --> 00:18:51,333 Who else can I tell this? 96 00:18:52,500 --> 00:18:54,667 I'm telling this to you because I like you. 97 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 You should respect me, at least! 98 00:19:00,750 --> 00:19:02,833 All of you shouldn't treat me the same way. 99 00:19:02,917 --> 00:19:03,917 Please. 100 00:19:04,458 --> 00:19:05,750 Don't abandon me. 101 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 What is your problem? 102 00:19:18,792 --> 00:19:21,083 I'm asking you with all due respect… 103 00:19:21,792 --> 00:19:23,083 what is your problem? 104 00:19:27,292 --> 00:19:28,542 The fried egg is burnt. 105 00:19:43,583 --> 00:19:46,292 I don't think committing suicide is a crime. 106 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 If that's what it takes for others to understand us, so be it! 107 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Isn't that right? 108 00:19:57,667 --> 00:19:59,417 And once we're dead… 109 00:20:00,125 --> 00:20:02,125 everyone else is dead to us as well, right? 110 00:20:18,000 --> 00:20:19,833 What a messed-up situation! 111 00:20:26,208 --> 00:20:27,708 There's something else as well. 112 00:20:29,083 --> 00:20:32,375 People don't commit suicide because they wish to die. 113 00:20:33,042 --> 00:20:35,125 It's a type of healing. 114 00:20:35,833 --> 00:20:38,292 Isn't that right? Think about it. 115 00:20:40,333 --> 00:20:41,667 That's how it is. 116 00:20:44,250 --> 00:20:47,833 The only mistake I made was I trusted everyone around me. 117 00:20:48,333 --> 00:20:49,458 Is that a mistake? 118 00:20:49,708 --> 00:20:51,000 What are you saying? 119 00:20:51,583 --> 00:20:52,833 Do you know Shelby? 120 00:20:54,125 --> 00:20:57,000 Before he joined me, he used to sell clothes at the local market. 121 00:20:57,083 --> 00:20:59,958 Now he drives a Mercedes A-class. Do you know that? 122 00:21:06,792 --> 00:21:09,917 I started that café with him when everything else failed. 123 00:21:10,000 --> 00:21:11,625 It was an awesome idea. 124 00:21:11,708 --> 00:21:12,917 An amazing concept. 125 00:21:13,000 --> 00:21:14,375 But it failed big-time! 126 00:21:14,458 --> 00:21:16,083 And that rascal… 127 00:21:16,167 --> 00:21:17,792 is still messing me over. 128 00:21:18,042 --> 00:21:19,292 Do you know that? 129 00:21:26,250 --> 00:21:27,958 When I tell my wife about it… 130 00:21:28,042 --> 00:21:29,083 she says… 131 00:21:29,167 --> 00:21:30,458 that I'm mentally ill. 132 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 What should I tell her? 133 00:21:34,917 --> 00:21:36,667 "I am mentally ill." 134 00:21:36,917 --> 00:21:39,375 Why didn't she think about it when she decided to be with me? 135 00:21:39,667 --> 00:21:41,792 Why has she started thinking about it now? 136 00:21:47,833 --> 00:21:49,417 Things are working well for you, right? 137 00:21:50,083 --> 00:21:51,750 How are you able to pull this off? 138 00:21:52,875 --> 00:21:54,083 Happy life! 139 00:21:54,250 --> 00:21:55,500 Happy wife! 140 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 What's your plan now? 141 00:21:57,792 --> 00:21:59,042 I have to go out. 142 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 You can go ahead. 143 00:22:01,667 --> 00:22:03,417 What plans will I have? 144 00:22:03,583 --> 00:22:05,250 Where can I go? 145 00:22:05,417 --> 00:22:06,542 I will be here. 146 00:22:09,917 --> 00:22:10,917 Hey! 147 00:22:11,000 --> 00:22:13,583 I can tolerate everything, except the blame games. 148 00:22:13,792 --> 00:22:15,625 Whatever I say, she keeps blaming me. 149 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 She doesn't support me in anything. 150 00:22:17,875 --> 00:22:19,167 She doesn't have to support me… 151 00:22:19,250 --> 00:22:20,917 but can't she at least stop blaming me? 152 00:22:21,000 --> 00:22:22,792 Now what's the problem at your home? 153 00:22:24,333 --> 00:22:27,125 Girls are not like how they seem. 154 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 What can be the problem? 155 00:22:34,417 --> 00:22:35,917 It's all going in… 156 00:22:36,167 --> 00:22:37,917 but nothing comes out! 157 00:22:38,500 --> 00:22:40,083 It's been so many years! 158 00:22:40,250 --> 00:22:42,458 You guys are undergoing some treatment for that, right? 159 00:22:42,667 --> 00:22:43,958 Treatment, it seems. 160 00:22:44,333 --> 00:22:46,292 According to her, she is perfect. 161 00:22:46,667 --> 00:22:48,083 Is there a problem with me? 162 00:22:50,417 --> 00:22:52,167 Long ago, you got a girl to abort your baby, right? 163 00:22:52,250 --> 00:22:53,417 Then, how can you have a problem? 164 00:22:53,500 --> 00:22:55,458 Can I tell her this during an argument? 165 00:22:55,542 --> 00:22:57,667 It's not like I won a medal, right? 166 00:22:59,792 --> 00:23:03,000 I can only tell this to people who understand my point, right? 167 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 It's karma… 168 00:23:04,833 --> 00:23:06,542 for everything I did in the past. 169 00:23:07,167 --> 00:23:08,375 That's what I'm saying. 170 00:23:08,458 --> 00:23:10,542 I have done everything I can do… 171 00:23:10,958 --> 00:23:13,958 for her, for my family, for my friends, for everyone! 172 00:23:14,208 --> 00:23:15,458 So, I've decided… 173 00:23:15,542 --> 00:23:16,542 I'm leaving! 174 00:23:19,500 --> 00:23:20,750 Where are you going? 175 00:23:21,875 --> 00:23:22,750 To the washroom. 176 00:23:22,833 --> 00:23:25,292 It's not clean. Use the other one. 177 00:23:30,125 --> 00:23:31,750 There's some blood on this photo. 178 00:23:31,833 --> 00:23:33,208 Please wipe it off. 179 00:25:44,583 --> 00:25:45,875 Hi. I am Pradeep Chandran. 180 00:25:45,958 --> 00:25:47,500 How to dispose a human body. 181 00:25:47,833 --> 00:25:49,500 If you have killed someone deliberately, 182 00:25:49,583 --> 00:25:51,792 or if you have been part of a murder… 183 00:25:51,875 --> 00:25:53,333 how will you dispose that body? 184 00:25:53,500 --> 00:25:55,167 In today's episode, we'll talk about that. 185 00:25:55,250 --> 00:25:58,000 There are a few things to keep in mind while disposing a human body… 186 00:25:58,083 --> 00:26:00,583 first, imagine the body as three parts. 187 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 Head, torso and the lower limbs. 188 00:26:03,125 --> 00:26:04,333 Now, the exact points. 189 00:26:04,417 --> 00:26:06,125 For the upper limbs, it will be at the shoulder. 190 00:26:06,208 --> 00:26:09,333 And for the lower limbs, it will be the thigh bone, which is below the hip. 191 00:26:09,417 --> 00:26:11,417 Now comes the trickiest part… 192 00:26:11,500 --> 00:26:13,000 called as the tourniquet. 193 00:26:13,083 --> 00:26:17,000 Tourniquet is used to bind the joints at precise points. 194 00:26:17,208 --> 00:26:19,083 And after applying the tourniquet… 195 00:26:19,167 --> 00:26:20,667 take the dissection material. 196 00:26:21,042 --> 00:26:22,667 Scalpel and forceps. 197 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 There's was a murder case called the Pon Navarasu murder case… 198 00:26:25,292 --> 00:26:27,500 in which this method was perfectly applied. 199 00:26:27,792 --> 00:26:30,875 Not even a single drop of blood was found from his room. 200 00:26:31,125 --> 00:26:32,792 That was a perfect crime… 201 00:26:32,875 --> 00:26:35,042 carried out by Mr. John David. 202 00:26:35,208 --> 00:26:36,958 But your case might be different. 203 00:26:37,208 --> 00:26:38,833 This may not be the same. 204 00:26:38,958 --> 00:26:41,292 In such cases, you should dispose the body parts… 205 00:26:41,375 --> 00:26:43,375 in huge oil drums… 206 00:26:43,625 --> 00:26:45,167 dipped in sulfuric acid. 207 00:26:45,250 --> 00:26:46,250 H2SO4. 208 00:26:47,042 --> 00:26:50,875 Let the police come after you and find the circumstantial evidence. 209 00:27:22,667 --> 00:27:23,667 Hey! 210 00:27:24,417 --> 00:27:25,958 What are you doing in there? 211 00:27:28,667 --> 00:27:30,208 You've been in there for a long time. 212 00:27:31,083 --> 00:27:32,083 Hey! 213 00:27:32,708 --> 00:27:34,333 Let me take a shower. 214 00:27:54,542 --> 00:27:56,000 What are you doing? 215 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 I was looking for something to clean out the trash from the kitchen. 216 00:28:01,167 --> 00:28:02,333 Will it fit in that? 217 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 No. 218 00:28:03,833 --> 00:28:05,417 There's some trash here as well. 219 00:28:06,417 --> 00:28:08,542 I just took a shower. 220 00:28:09,583 --> 00:28:10,792 Shall we have a drink? 221 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 Come. 222 00:28:24,417 --> 00:28:26,875 I told you, right? It's Shelby. 223 00:28:27,750 --> 00:28:29,792 He hasn't had enough of troubling me. 224 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 He's calling to know if he'd get more. 225 00:28:34,042 --> 00:28:36,167 -Hey, Shelby! -Are you absconding? 226 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 No. I'm not absconding. 227 00:28:38,583 --> 00:28:39,875 Just that we didn't meet. 228 00:28:39,958 --> 00:28:41,375 Where are you now? 229 00:28:42,208 --> 00:28:44,458 Everything is happening smoothly for you, right? 230 00:28:45,125 --> 00:28:46,417 -Then? -Hey! 231 00:28:46,500 --> 00:28:47,958 -Tell me. -I called to say that… 232 00:28:48,167 --> 00:28:50,250 someone is ready to buy the equipment of our cafe. 233 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 It's a good deal. 234 00:28:52,042 --> 00:28:54,000 But we'll face a loss of around 1 to 1.5 million. 235 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 But that won't be enough. 236 00:28:55,167 --> 00:28:56,917 I think you'll lose your apartment as well. 237 00:28:57,667 --> 00:28:59,833 I have already spoken to your wife about it. 238 00:29:00,083 --> 00:29:02,417 I'll come to your place in the evening if you want. 239 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 If we don't do this now, we'll be in trouble. 240 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 Think about it. 241 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 -Did you speak to her? -Yes. Why? 242 00:29:09,917 --> 00:29:12,458 Well… do you discuss our conversations with her? 243 00:29:12,542 --> 00:29:13,708 Yes, I do. 244 00:29:13,792 --> 00:29:15,500 She also should know everything, right? 245 00:29:15,583 --> 00:29:16,792 Okay, okay. 246 00:29:16,875 --> 00:29:17,917 So, that's it. 247 00:29:18,000 --> 00:29:20,125 Why are you talking as if you don't trust me? 248 00:29:20,417 --> 00:29:21,333 No, Shelby. 249 00:29:21,417 --> 00:29:22,625 I trust you. 250 00:29:22,708 --> 00:29:24,583 Then call me once you get home. 251 00:29:24,667 --> 00:29:26,500 The three of us can discuss it. 252 00:29:27,167 --> 00:29:29,125 We need to solve this quickly. 253 00:29:30,292 --> 00:29:31,500 -Did you call her? -Yes. 254 00:29:31,583 --> 00:29:32,792 I called her. I told you, right? 255 00:29:32,875 --> 00:29:34,250 -What did she say? -What can she say? 256 00:29:34,333 --> 00:29:36,042 Shouldn't we solve all this? 257 00:29:36,208 --> 00:29:38,125 She asked me to do something as soon as possible. 258 00:29:39,167 --> 00:29:41,417 Okay, then. See you at your apartment in the evening. 259 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 Okay, then. 260 00:29:43,458 --> 00:29:45,583 -You guys can decide whatever you want. -What? 261 00:29:46,625 --> 00:29:48,125 What can I say now? 262 00:30:23,500 --> 00:30:25,583 I am taking your shirt and the hat. 263 00:30:27,042 --> 00:30:28,792 I know you won't give it if I ask you. 264 00:30:28,958 --> 00:30:30,750 How's it looking? I'm looking smart, right? 265 00:30:31,417 --> 00:30:32,417 Shall I leave? 266 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 I can't stay here anymore. 267 00:30:33,708 --> 00:30:35,667 -What the hell are you doing? -No, brother. 268 00:30:35,750 --> 00:30:36,708 I've understood it. 269 00:30:36,792 --> 00:30:38,792 I understood that you have a lot of problems. 270 00:30:39,292 --> 00:30:40,292 Hey! 271 00:30:40,542 --> 00:30:43,125 One has to deal with his own problems by himself. 272 00:30:47,667 --> 00:30:48,667 And, yeah… 273 00:30:49,292 --> 00:30:51,000 if someone says that they saw me somewhere… 274 00:30:51,083 --> 00:30:52,250 just inform her about it. 275 00:30:52,458 --> 00:30:53,625 Everyone will call you first. 276 00:30:54,000 --> 00:30:55,458 Let her also come and see me. 277 00:31:24,333 --> 00:31:26,208 He has snatched her away from me. 278 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Now I've lost everything. 279 00:31:29,000 --> 00:31:30,875 He cheated me in my business… 280 00:31:31,125 --> 00:31:32,750 took my apartment… 281 00:31:35,875 --> 00:31:37,708 and now he has taken my wife as well. 282 00:31:39,583 --> 00:31:42,458 I was the one who gave a new life to that scoundrel! 283 00:31:43,083 --> 00:31:44,292 Don't we all have friends? 284 00:31:45,000 --> 00:31:47,542 Is this how we behave with our friends' wives? 285 00:31:52,250 --> 00:31:53,792 Why should I blame him? 286 00:31:54,417 --> 00:31:56,000 She also must have felt the same. 287 00:31:56,417 --> 00:31:58,250 I might be their biggest problem. 288 00:31:58,917 --> 00:31:59,917 I'll go away. 289 00:32:01,792 --> 00:32:03,375 These are just your own thoughts. 290 00:32:03,583 --> 00:32:05,500 What you and I think is not the truth. 291 00:32:05,625 --> 00:32:07,708 She's a nice girl. I know her! 292 00:32:08,500 --> 00:32:10,625 But she's not like that anymore. 293 00:32:10,708 --> 00:32:12,042 She has changed a lot. 294 00:32:12,875 --> 00:32:14,125 She visits the beauty parlors. 295 00:32:14,208 --> 00:32:15,250 She gets facials done. 296 00:32:15,333 --> 00:32:16,542 She gets her hair curled. 297 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 It's true that these are her personal matters… 298 00:32:19,583 --> 00:32:20,833 getting facials and all that. 299 00:32:20,917 --> 00:32:22,292 But I sleep with her! 300 00:32:22,375 --> 00:32:23,958 I know each of the change in her. 301 00:32:24,750 --> 00:32:27,292 He became her friend only after he became my partner. 302 00:32:27,583 --> 00:32:30,625 And then, she's telling him everything that happens in my house. 303 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 I am ashamed of telling you about this. 304 00:32:33,583 --> 00:32:34,917 Do you understand? 305 00:32:36,542 --> 00:32:38,875 When I ask her about this, do you know what she says? 306 00:32:39,042 --> 00:32:41,458 "It's because you are sitting at home without a job." 307 00:32:43,625 --> 00:32:45,458 What does it mean? 308 00:32:45,542 --> 00:32:47,083 It takes time to think. 309 00:32:47,583 --> 00:32:50,167 Is the labor for daily wages the only kind of hard work? 310 00:32:50,250 --> 00:32:52,000 Is that the only hard work? 311 00:32:52,083 --> 00:32:53,375 You tell me. 312 00:32:55,292 --> 00:32:56,250 This is a business. 313 00:32:56,333 --> 00:32:57,917 When it's a business, there might be losses. 314 00:32:58,000 --> 00:32:59,208 We do a lot of things, right? 315 00:32:59,292 --> 00:33:00,458 You know about everything I do, right? 316 00:33:00,542 --> 00:33:01,792 Sometimes things may fail. 317 00:33:01,875 --> 00:33:03,667 In such situations, they should support us. 318 00:33:03,750 --> 00:33:05,833 And not leave us for random guys! 319 00:33:11,083 --> 00:33:13,000 You know what the funniest part is? 320 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 I still love her very much. 321 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 That's why I said… 322 00:33:19,625 --> 00:33:21,958 the greatest healing I can get in this situation… 323 00:33:22,042 --> 00:33:23,250 as I told you earlier… 324 00:33:23,458 --> 00:33:24,875 is committing suicide! 325 00:33:27,167 --> 00:33:28,875 I have nothing else left to do now. 326 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 Is suicide a solution for everything? 327 00:33:31,167 --> 00:33:33,292 You tell me what else I should do. 328 00:33:33,375 --> 00:33:36,208 If there's a problem between both of you, talk it out and sort it. 329 00:33:36,500 --> 00:33:39,250 And stop doing this buffoonery! 330 00:33:40,667 --> 00:33:41,583 Do you understand? 331 00:33:41,667 --> 00:33:43,500 Have you told her about all these problems? 332 00:33:43,583 --> 00:33:44,417 Ever? 333 00:33:44,500 --> 00:33:47,292 -That stage is over-- -Does she know all this? 334 00:33:47,750 --> 00:33:50,583 If you think there's a problem… 335 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 if you… 336 00:33:51,833 --> 00:33:55,833 if you keep suppressing it, it will explode someday. 337 00:33:55,917 --> 00:33:58,833 And that will create huge problems. 338 00:33:58,917 --> 00:34:01,250 I am saying this out of my own experience. 339 00:34:01,542 --> 00:34:03,250 There would be many problems in life. 340 00:34:03,333 --> 00:34:04,792 But we should face them. 341 00:34:06,125 --> 00:34:09,333 Women have an entirely different thought process. 342 00:34:10,042 --> 00:34:12,375 We can never understand them. 343 00:34:12,458 --> 00:34:14,333 Yet we should make an effort. 344 00:34:14,875 --> 00:34:16,042 I can't do that now. 345 00:34:16,125 --> 00:34:17,250 Yes, you can! 346 00:34:17,542 --> 00:34:19,083 You have dealt with it earlier. 347 00:34:19,875 --> 00:34:21,708 Didn't you handle a much bigger problem earlier? 348 00:34:21,792 --> 00:34:22,750 This is nothing. 349 00:34:22,833 --> 00:34:24,042 So, calm down. 350 00:34:24,125 --> 00:34:25,625 Call her and talk to her. 351 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 What your issues are… 352 00:34:27,083 --> 00:34:28,500 and what your problems are… 353 00:34:28,958 --> 00:34:30,417 make an effort to tell her all of it. 354 00:34:30,500 --> 00:34:32,083 You can do it. 355 00:34:32,542 --> 00:34:33,667 Take out your phone. 356 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Take it. 357 00:34:38,375 --> 00:34:40,875 Right now, this support is what I needed in my life! 358 00:34:41,292 --> 00:34:43,083 Isn't that why I come to you? 359 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 I'll call her. 360 00:38:22,958 --> 00:38:24,083 Hey! 361 00:38:25,500 --> 00:38:26,417 What are you doing? 362 00:38:26,500 --> 00:38:28,042 Let go of me. 363 00:38:28,250 --> 00:38:29,625 What are you doing? 364 00:38:29,708 --> 00:38:31,250 I want to die. 365 00:38:31,333 --> 00:38:33,958 You want to die in my house? 366 00:38:34,042 --> 00:38:36,042 So that I should be held responsible for that? 367 00:38:37,292 --> 00:38:38,500 What did I tell you? 368 00:38:38,583 --> 00:38:40,375 I called her as you asked. 369 00:38:40,458 --> 00:38:42,917 When I told her that I'm going to die, she asked me to go ahead. 370 00:38:43,000 --> 00:38:45,750 -What else can I do? -You'll die because she says it? 371 00:38:46,125 --> 00:38:48,833 If she's asking you to die, you should prove her wrong by living happily! 372 00:38:48,917 --> 00:38:50,375 That's what a real man should do! 373 00:38:50,458 --> 00:38:52,875 Whatever you have to tell Shelby, you should tell him. 374 00:38:53,542 --> 00:38:54,625 It's a matter of some money… 375 00:38:54,708 --> 00:38:56,708 your problems will be solved if you get that, right? 376 00:38:56,792 --> 00:38:58,333 Why should you die for that? 377 00:39:08,125 --> 00:39:10,458 Who said that you'll die if you consume detergent? 378 00:39:10,708 --> 00:39:12,292 Now you have to vomit it all out. 379 00:39:36,625 --> 00:39:38,500 Get up. You must leave, but make sure to use the stairs. 380 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 I can't go. 381 00:39:40,417 --> 00:39:41,958 You should go to a hospital as soon as possible. 382 00:39:42,042 --> 00:39:43,333 I can't walk! 383 00:39:43,833 --> 00:39:46,250 If you stay here, you'll have to go behind bars. 384 00:39:46,708 --> 00:39:48,667 I just want to lie down somewhere. 385 00:40:21,625 --> 00:40:22,750 Were you boozing here? 386 00:40:22,833 --> 00:40:24,208 -No, sir. -In broad daylight! 387 00:40:24,292 --> 00:40:25,208 No, sir. 388 00:40:25,292 --> 00:40:27,583 All of you will go to the station. Get everyone. 389 00:40:27,667 --> 00:40:29,333 Take everyone into custody. 390 00:41:16,167 --> 00:41:17,375 Did you see my message? 391 00:41:19,042 --> 00:41:20,708 Then, why aren't you saying anything? 392 00:41:20,833 --> 00:41:22,208 What should I do? 393 00:41:22,542 --> 00:41:26,167 Holding on here in this situation is not an easy task. 394 00:41:26,250 --> 00:41:27,958 My mom will find out easily. 395 00:41:28,042 --> 00:41:29,667 I was thinking of coming there. 396 00:41:29,792 --> 00:41:31,042 I got it. 397 00:41:31,250 --> 00:41:32,625 Don't worry. 398 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 We'll do the needful. 399 00:41:36,958 --> 00:41:38,792 I'll be busy for two days. 400 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 -I will call you. -Is there some other problem? 401 00:41:41,292 --> 00:41:42,375 No. 402 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 I will call you. 403 00:41:44,583 --> 00:41:45,417 Don't worry. 404 00:42:52,292 --> 00:42:53,333 Anoop! 405 00:42:55,458 --> 00:42:56,458 Come in. 406 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 What is it? Come on! 407 00:43:02,792 --> 00:43:04,417 Did you see the police while coming here? 408 00:43:04,875 --> 00:43:06,500 Police? What are you talking about? 409 00:43:07,833 --> 00:43:09,833 -I need to use the washroom. -Please go ahead. 410 00:43:09,917 --> 00:43:11,458 Hey, she's needs to use the washroom. 411 00:43:17,458 --> 00:43:18,875 It's not possible today. 412 00:43:18,958 --> 00:43:21,250 -What's the matter? -Both of us are in a big trouble. 413 00:43:21,583 --> 00:43:23,167 We can't stay here for long. 414 00:43:23,250 --> 00:43:25,000 So, you should leave with her immediately. 415 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 -What's the problem? -Dude… 416 00:43:27,667 --> 00:43:28,792 please listen to me. 417 00:43:28,875 --> 00:43:30,542 I came here after confirming with you, right? 418 00:43:30,625 --> 00:43:31,958 I am in a bigger problem. 419 00:43:32,042 --> 00:43:33,917 If my wife finds out, I might get caught. 420 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Let me tell her something so that I can get rid of her. 421 00:43:35,333 --> 00:43:36,792 It will be just half an hour. Please. 422 00:43:36,875 --> 00:43:38,083 Listen to me. Please! 423 00:43:38,167 --> 00:43:39,208 You guys can have a chat. 424 00:43:39,500 --> 00:43:40,958 Have it. Come on. 425 00:43:41,500 --> 00:43:42,708 Sorry. 426 00:43:43,917 --> 00:43:45,125 Dude, please. 427 00:43:45,208 --> 00:43:47,375 -Please try and understand. -Just half an hour. 428 00:43:47,458 --> 00:43:49,250 She will leave only if I talk to her and settle things. 429 00:43:49,333 --> 00:43:50,167 That's the reason. 430 00:43:50,250 --> 00:43:51,500 You guys can have a chat. 431 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Please. 432 00:44:00,167 --> 00:44:02,083 I realized that's not his wife. 433 00:44:03,833 --> 00:44:05,167 All of them are the same. 434 00:44:07,000 --> 00:44:08,125 What you said is correct. 435 00:44:08,208 --> 00:44:09,292 Why should I die? 436 00:44:09,375 --> 00:44:10,542 I should seek revenge. 437 00:44:10,625 --> 00:44:12,417 I should show them what I can do. 438 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 Isn't that right? 439 00:44:14,833 --> 00:44:16,125 I will do that! 440 00:45:10,750 --> 00:45:12,667 Deepthi is quite talented, right? 441 00:45:13,500 --> 00:45:15,000 Keep it there and come here. 442 00:45:18,833 --> 00:45:19,792 Nail polish! 443 00:45:26,417 --> 00:45:28,333 Hereafter, we can't meet like this. 444 00:45:28,417 --> 00:45:29,708 What happened? 445 00:45:30,167 --> 00:45:31,458 He is always at home now. 446 00:45:32,792 --> 00:45:35,583 If he is at home, you don't feel the need to see me, right? 447 00:45:36,333 --> 00:45:39,208 Yeah, right! As if you could come all the way to meet me. 448 00:45:39,958 --> 00:45:42,417 I traveled all the way to meet you here, right? 449 00:45:43,000 --> 00:45:44,250 Here, have some of this. 450 00:45:48,958 --> 00:45:49,833 Hey! 451 00:45:50,083 --> 00:45:51,833 If I come there to meet you… 452 00:45:51,917 --> 00:45:54,000 can we sit like this and talk peacefully? 453 00:45:54,542 --> 00:45:56,458 -Tell me. -You didn't come, right? 454 00:45:58,958 --> 00:46:00,083 Let me have it. 455 00:46:07,792 --> 00:46:08,792 Well… 456 00:46:08,958 --> 00:46:09,958 what are you saying? 457 00:46:10,042 --> 00:46:11,500 That I don't want to see you, right? 458 00:46:12,667 --> 00:46:13,708 Please make some excuses… 459 00:46:13,792 --> 00:46:15,583 and get out of your house more often. 460 00:46:15,875 --> 00:46:16,875 Won't you? 461 00:46:24,000 --> 00:46:25,625 It's not like I don't wish to. 462 00:46:25,792 --> 00:46:28,125 I'm staying there only for my child. 463 00:46:28,417 --> 00:46:29,417 I know. 464 00:46:32,167 --> 00:46:34,708 Anyway, I have discussed about the divorce with a friend. 465 00:46:34,792 --> 00:46:35,917 Which friend? 466 00:46:36,292 --> 00:46:38,417 She is an advocate. We studied together. 467 00:46:38,875 --> 00:46:41,667 She said that even if there are any legal issues… 468 00:46:41,750 --> 00:46:43,500 I would get my child's custody. 469 00:46:44,333 --> 00:46:47,417 In that case, is it okay if my child stays with me? 470 00:46:47,708 --> 00:46:49,542 Why are you beating around the bush? 471 00:46:49,625 --> 00:46:50,708 It's a good thing, right? 472 00:46:50,792 --> 00:46:51,875 You should do it. 473 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Okay. 474 00:46:58,792 --> 00:47:00,667 This will become a big problem anyway. 475 00:47:01,958 --> 00:47:04,583 When my parents find out, how will I face them? 476 00:47:05,250 --> 00:47:08,250 I know that you won't leave everything to be with me. 477 00:47:09,417 --> 00:47:11,833 In case, if such a situation arises, what will I do? 478 00:47:12,083 --> 00:47:13,417 I'm tired of faking it at home. 479 00:47:13,875 --> 00:47:16,500 The other day, I think she even went through my phone. 480 00:47:16,708 --> 00:47:18,542 Then? Why didn't you tell me? 481 00:47:18,625 --> 00:47:20,250 I will talk to her and convince her. 482 00:47:20,833 --> 00:47:23,500 Why should we talk about it now? We have very little time. 483 00:47:25,167 --> 00:47:26,542 I'll just freshen up. 484 00:47:26,625 --> 00:47:27,750 Do you have to go? 485 00:47:41,375 --> 00:47:42,500 Anoop! 486 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Where is Anoop? 487 00:47:48,500 --> 00:47:49,417 He is inside. 488 00:47:49,500 --> 00:47:50,708 Try this. 489 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 It's awesome. 490 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 What are you up to? 491 00:48:00,125 --> 00:48:01,958 I mean, what business are you doing? 492 00:48:03,333 --> 00:48:04,542 I own a café. 493 00:48:05,125 --> 00:48:06,292 A café? Where is it? 494 00:48:08,208 --> 00:48:09,250 It's at MG Road. 495 00:48:09,333 --> 00:48:10,500 At MG Road? 496 00:48:10,583 --> 00:48:12,417 There are hundreds of cafés at MG Road. 497 00:48:12,500 --> 00:48:13,750 Making losses, am I right? 498 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Isn't that right? 499 00:48:19,750 --> 00:48:23,417 Hey! Right now, the best business is the real estate market. 500 00:48:23,750 --> 00:48:25,417 Some of my buddies have invested in it. 501 00:48:25,500 --> 00:48:26,708 I can connect you to them. 502 00:48:33,250 --> 00:48:34,875 Why are you so zoned out? 503 00:48:36,458 --> 00:48:37,708 Has anyone ever cheated you? 504 00:48:37,792 --> 00:48:38,792 Me? 505 00:48:39,292 --> 00:48:41,125 No one can do that to me. 506 00:48:41,208 --> 00:48:43,083 In case someone cheats me… 507 00:48:43,292 --> 00:48:44,958 I can put them in a big trouble! 508 00:48:47,417 --> 00:48:48,625 Whoever that is. 509 00:48:51,042 --> 00:48:52,833 Does he take me for a schmuck? 510 00:48:57,333 --> 00:48:59,250 I was just about to call you. 511 00:48:59,333 --> 00:49:00,667 The buyers of the apartment had called. 512 00:49:00,750 --> 00:49:01,958 What else do you want? 513 00:49:02,208 --> 00:49:04,583 My apartment, my business… and you want my wife as well? 514 00:49:04,667 --> 00:49:06,292 -Huh? What? -Shelby! 515 00:49:06,375 --> 00:49:08,667 You heard what I said, and you understood it as well! 516 00:49:08,750 --> 00:49:10,417 Don't act like you don't know anything. 517 00:49:11,208 --> 00:49:13,083 Yes, that idea was mine. 518 00:49:13,167 --> 00:49:14,833 But you messed everything up, you stupid-- 519 00:49:14,917 --> 00:49:15,917 Mind your language. 520 00:49:16,042 --> 00:49:17,833 I don't have anything to say to you right now. 521 00:49:17,917 --> 00:49:19,333 I called just to say that. 522 00:49:19,417 --> 00:49:20,667 Do you want my wife as well? 523 00:49:20,750 --> 00:49:22,042 She also feels the same, right? 524 00:49:22,125 --> 00:49:24,208 I'll make sure that both of you have nothing! 525 00:49:24,292 --> 00:49:25,833 Come forth and meet me, if you are a man! 526 00:49:25,917 --> 00:49:28,667 Face me like a man. I'll be right here. Come here. 527 00:49:28,750 --> 00:49:30,917 I know how to get it from you. 528 00:49:31,000 --> 00:49:32,333 Get it from me then. 529 00:49:32,417 --> 00:49:35,000 Do whatever you can and I'll show you what can I do! 530 00:49:35,083 --> 00:49:37,458 -Face me like a man. -I'm coming! 531 00:52:25,458 --> 00:52:27,667 He is coming now. I have asked him to come here. 532 00:52:27,750 --> 00:52:30,083 Did he think that I'm just a schmuck? 533 00:52:30,417 --> 00:52:31,625 Let him come. 534 00:52:32,250 --> 00:52:33,917 Let him come here. That dog! 535 00:52:34,000 --> 00:52:35,417 He wants my wife as well! 536 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 Do whatever you want… 537 00:52:36,917 --> 00:52:37,917 but not here. 538 00:52:38,042 --> 00:52:39,042 Get going. 539 00:52:42,500 --> 00:52:43,458 You should be here. 540 00:52:43,542 --> 00:52:45,083 You should be here when he comes. 541 00:52:45,167 --> 00:52:47,958 Ask them to leave quickly or they would have to witness all that. 542 00:52:56,292 --> 00:52:57,708 Can I ask you something? 543 00:52:58,292 --> 00:52:59,292 Yes. 544 00:53:02,500 --> 00:53:04,333 It's from my house. Please keep quiet. 545 00:53:07,458 --> 00:53:09,417 -Hello! -When will you be home, Mom? 546 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 Mommy will be a little late today. 547 00:53:11,208 --> 00:53:13,833 Didn't you tell me that you'll pick me up from school? 548 00:53:14,042 --> 00:53:17,125 I asked your dad to pick you up because I'm busy, right? 549 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 When did you tell me that? 550 00:53:18,542 --> 00:53:19,833 You didn't tell me anything. 551 00:53:20,583 --> 00:53:22,458 I was going to tell you. 552 00:53:22,542 --> 00:53:25,083 The meeting and the discussion are still going on here. 553 00:53:25,500 --> 00:53:26,792 So, I'll be a little late. 554 00:53:26,875 --> 00:53:28,042 Ashwathy is with me. 555 00:53:28,125 --> 00:53:30,167 -She will drop me home. -Ashwathy? 556 00:53:30,417 --> 00:53:31,500 Please give her the phone. 557 00:53:31,792 --> 00:53:33,708 If you doubt me so much, come here and check. 558 00:53:33,833 --> 00:53:35,417 I'm with my boyfriend at an apartment. 559 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 I don't doubt you. Hang up. Bye. 560 00:53:38,750 --> 00:53:40,833 Already I'm stressed, these problems don't end… 561 00:53:40,917 --> 00:53:42,417 and you're poking me amid all that? 562 00:53:42,500 --> 00:53:45,042 Oh! You're quite something. 563 00:53:45,125 --> 00:53:46,292 Is that how you talk to me now? 564 00:53:46,375 --> 00:53:47,792 Yes, I'm a wicked woman. 565 00:53:54,708 --> 00:53:55,917 Why are you snatching it? 566 00:54:00,083 --> 00:54:01,458 Why is he messaging you? 567 00:54:01,542 --> 00:54:02,708 What has he sent you? 568 00:54:06,125 --> 00:54:07,375 A girl's photo. 569 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 It's a girl's photo. Not his photo, right? 570 00:54:09,958 --> 00:54:12,000 This is his fiancée. 571 00:54:12,167 --> 00:54:14,375 He must have sent it to ask for my opinion. 572 00:54:14,500 --> 00:54:16,458 You know his choices very well. Here. 573 00:54:16,542 --> 00:54:17,833 Go ahead and get him married. 574 00:54:18,750 --> 00:54:20,875 Don't be upset. Come here. I'll explain you. 575 00:54:20,958 --> 00:54:22,417 What are you going to say? 576 00:54:23,000 --> 00:54:25,667 You're cheating on your husband to see me, right? 577 00:54:25,833 --> 00:54:27,708 Why do you need someone else other than me? 578 00:54:27,875 --> 00:54:29,875 Haven't we fought the most for this reason? 579 00:54:29,958 --> 00:54:32,375 -Yes, but why are you misunderstanding it? -What do you mean? 580 00:54:32,458 --> 00:54:34,292 -Why did he message you? -He's my friend, right? 581 00:54:34,375 --> 00:54:36,000 What friend? What kind of friend? 582 00:54:36,667 --> 00:54:38,333 I was also your friend, right? 583 00:54:40,417 --> 00:54:41,958 -I was also your friend, right? -It's not the same. 584 00:54:42,042 --> 00:54:43,083 Delete it. 585 00:54:43,625 --> 00:54:45,042 I'll do it. Why not! 586 00:54:45,583 --> 00:54:46,833 What's wrong with her? 587 00:54:47,625 --> 00:54:49,375 -Delete it. -I'll delete it. 588 00:54:49,458 --> 00:54:50,458 That's all, right? 589 00:54:50,958 --> 00:54:53,042 -Delete it, right away. -I have deleted it. 590 00:54:53,125 --> 00:54:54,583 We've fought the most for this, right? 591 00:54:54,667 --> 00:54:55,667 Okay! 592 00:54:56,125 --> 00:54:57,542 -I'm deleting it. -Give it to me. 593 00:54:58,458 --> 00:54:59,958 -It's done. -No. 594 00:55:00,375 --> 00:55:01,667 What is this? It's a photo, right? 595 00:55:01,750 --> 00:55:04,250 Hereafter, this topic shouldn't be discussed between us. 596 00:55:04,833 --> 00:55:06,958 -What happened? -What the hell are you doing? 597 00:55:07,417 --> 00:55:08,250 What is it? 598 00:55:08,333 --> 00:55:11,125 If you're using me as an alibi when you are meeting that girl, 599 00:55:11,208 --> 00:55:12,333 shouldn't you inform me? 600 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 -What happened? -She had called me. 601 00:55:14,208 --> 00:55:16,333 Asking me where you are and whom you're with. 602 00:55:16,500 --> 00:55:17,417 -And? -And what? 603 00:55:17,500 --> 00:55:20,917 I made up something. I can say something only if you inform me, right? 604 00:55:23,542 --> 00:55:24,958 Who was it? What happened? 605 00:55:25,042 --> 00:55:26,375 It's about a business deal. 606 00:55:33,250 --> 00:55:34,792 Hey! Your wife is calling. 607 00:55:35,583 --> 00:55:36,583 Answer it! 608 00:55:36,875 --> 00:55:39,167 -No. It's all right. -Talk to her. 609 00:55:40,500 --> 00:55:41,875 -Answer it! -Keep quiet. 610 00:55:44,375 --> 00:55:45,375 What is it? 611 00:55:45,667 --> 00:55:46,542 Where are you? 612 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 What's the matter? I'm in a meeting. 613 00:55:47,792 --> 00:55:49,542 What meeting? First, tell me where you are. 614 00:55:50,250 --> 00:55:53,625 -Just hang up. I'll call you later. -Tell me where you are! 615 00:55:53,708 --> 00:55:55,792 Why are you venting out the anger on her? 616 00:55:55,875 --> 00:55:57,792 -Can't you talk properly? -No! I'm not angry. 617 00:55:58,042 --> 00:55:59,917 I got really worried when I got that call. 618 00:56:00,417 --> 00:56:02,125 There. She's calling again. 619 00:56:02,458 --> 00:56:03,958 Answer it and ask her what it is. 620 00:56:04,458 --> 00:56:06,625 Answer it! And talk properly. 621 00:56:11,083 --> 00:56:12,333 -What is it? -Didn't you hear me? 622 00:56:12,417 --> 00:56:14,708 -Tell me where you are. -I'm in a meeting. I'll call you later. 623 00:56:14,792 --> 00:56:16,542 What meeting? I know what your meeting is. 624 00:56:16,625 --> 00:56:18,125 Give the phone to the girl who's with you! 625 00:56:18,208 --> 00:56:20,208 -Which girl? -Don't you know who's with you? 626 00:56:20,292 --> 00:56:21,583 -Put her on the phone! -Who is with me? 627 00:56:21,667 --> 00:56:25,708 I know where you are, who you're with and what you're doing! 628 00:56:25,792 --> 00:56:28,208 -Don't interfere in unnecessary things. -Do you know where I am? 629 00:56:28,292 --> 00:56:29,875 I'm with the husband of that girl who's with you! 630 00:56:29,958 --> 00:56:32,500 I've told you a hundred times not to interfere in unnecessary things. 631 00:56:32,583 --> 00:56:34,833 I don't have any communication with that girl. 632 00:56:34,917 --> 00:56:37,792 She's living peacefully. Why did you have to meet her husband? 633 00:56:37,875 --> 00:56:39,417 -I'll tell him right now. -For me, she comes only after you. 634 00:56:39,500 --> 00:56:42,125 -Why do I have to keep her as my mistress? -Give the phone to her! 635 00:56:42,208 --> 00:56:43,958 If there's something, you should ask me first, right? 636 00:56:44,042 --> 00:56:46,292 Why should we fight because of that rascal? 637 00:56:46,375 --> 00:56:48,208 Can't you understand that? 638 00:56:48,292 --> 00:56:49,958 Don't talk unnecessarily. 639 00:56:50,042 --> 00:56:51,833 I don't want to hear anything about her. Hey! 640 00:56:51,917 --> 00:56:53,583 Hello? Hello? Hey! 641 00:56:54,375 --> 00:56:55,917 Hello? Hello? 642 00:56:56,000 --> 00:56:57,208 Oh, no! She hung up! 643 00:56:57,500 --> 00:56:59,292 I'm screwed. This will be a big problem. 644 00:56:59,375 --> 00:57:00,500 What will I do now? 645 00:57:01,542 --> 00:57:03,250 Hey! Where are you going? 646 00:57:03,833 --> 00:57:06,042 If you just wanted to fool around, you could have told me earlier. 647 00:57:06,125 --> 00:57:07,625 Why did you have to drag it so far? 648 00:57:16,875 --> 00:57:18,458 You can't make noise here. 649 00:57:19,000 --> 00:57:20,875 Your half an hour is over. Now, leave! 650 00:58:03,042 --> 00:58:06,083 I'm telling this to both of you after tolerating it as much as I could! 651 00:58:07,083 --> 00:58:08,958 Both of you should leave immediately. 652 00:58:09,250 --> 00:58:11,792 -I can't stay here any longer. -Don't say that. 653 00:58:11,917 --> 00:58:13,792 My wife found about this, and now, it is a big problem. 654 00:58:13,875 --> 00:58:15,625 I'm going crazy! 655 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 I have to solve this. 656 00:58:16,917 --> 00:58:18,792 For that, I need to think. Give me some time. 657 00:58:18,875 --> 00:58:20,417 Just ten minutes. I'll leave after that. 658 00:58:20,500 --> 00:58:22,375 Please do whatever you want. 659 00:58:22,625 --> 00:58:24,958 But not here and I don't want to hear anything further! 660 00:58:25,042 --> 00:58:26,417 Both of you should leave now. 661 00:58:26,542 --> 00:58:28,125 What are you saying? 662 00:58:28,583 --> 00:58:31,500 Is this how you behave when someone is sharing his emotions? 663 00:58:32,292 --> 00:58:33,458 That is really cheap. 664 00:58:33,583 --> 00:58:35,083 Let him say whatever he wants to say. 665 00:58:36,042 --> 00:58:37,458 What will he have to say? 666 00:58:37,833 --> 00:58:39,167 His problem is his misconduct! 667 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 He is married! 668 00:58:40,833 --> 00:58:42,583 Yet he's fooling around with random girls! 669 00:58:42,667 --> 00:58:44,500 Isn't that why she's creating an issue? Am I right? 670 00:58:44,583 --> 00:58:46,333 You know the circumstance under which I got married, 671 00:58:46,417 --> 00:58:47,875 and the problems I had after that, right? 672 00:58:47,958 --> 00:58:50,042 At some point, I met this girl and liked her. 673 00:58:50,125 --> 00:58:51,458 And I really like spending time with her. 674 00:58:51,542 --> 00:58:54,333 You may think that this is an extra-marital affair… 675 00:58:54,417 --> 00:58:56,417 but deep inside, I love her sincerely. 676 00:58:56,500 --> 00:58:57,958 I can't let her go. 677 00:58:58,375 --> 00:59:01,208 I need to talk to my wife, convince her and solve this problem. 678 00:59:01,292 --> 00:59:03,000 You should give me some time for that. 679 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 This is about my survival. 680 00:59:04,292 --> 00:59:05,917 It's about your survival… 681 00:59:06,000 --> 00:59:07,667 why should I suffer because of that? 682 00:59:09,958 --> 00:59:12,875 Your wife! She has suffered for you so much! 683 00:59:12,958 --> 00:59:14,333 She has forgiven you so many times! 684 00:59:14,417 --> 00:59:16,167 Can't you adjust at least once? 685 00:59:16,250 --> 00:59:17,417 You mean, I haven't adjusted? 686 00:59:18,167 --> 00:59:20,458 I haven't adjusted for anyone? Tell me. 687 00:59:20,542 --> 00:59:22,833 I'll go home and talk to her as you asked. 688 00:59:22,917 --> 00:59:24,542 But she will ask me a lot of questions. 689 00:59:24,625 --> 00:59:25,917 I can't answer all that. 690 00:59:26,042 --> 00:59:27,625 That will lead to an argument and I will kill her. 691 00:59:27,708 --> 00:59:29,542 That's why I said, I need to think. Give me some time. 692 00:59:29,625 --> 00:59:30,792 -I'll leave after that. -Hey! 693 00:59:31,250 --> 00:59:32,417 That's a good idea. 694 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 If you feel like killing her, you should. 695 00:59:35,125 --> 00:59:36,292 Isn't that right? 696 00:59:36,625 --> 00:59:39,000 What do you know? Why are you asking him to kill her? 697 00:59:39,500 --> 00:59:41,583 Do you know the problems he'll face once he does that? 698 00:59:41,667 --> 00:59:42,667 What problems? 699 00:59:43,042 --> 00:59:45,625 Do you know the state of mind of someone who has done that? 700 00:59:47,292 --> 00:59:48,958 And he wants to kill his wife! 701 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 What are you saying? 702 00:59:52,625 --> 00:59:54,167 If he wants to do it, let him do it. 703 00:59:54,250 --> 00:59:55,417 Why are you objecting? 704 00:59:55,500 --> 00:59:57,042 Isn't that right? As for me, I'll do it. 705 00:59:57,125 --> 00:59:58,167 I'll definitely do it. 706 00:59:58,333 --> 01:00:01,250 You can die, kill or do whatever the hell you want to do. 707 01:00:02,750 --> 01:00:03,708 You should die as well! 708 01:00:03,792 --> 01:00:04,917 You can go and kill your wife! 709 01:00:05,333 --> 01:00:08,208 But you can't do any of that in my house. I don't have the time for it. 710 01:00:10,583 --> 01:00:13,417 So, stop troubling me and get out of here immediately. 711 01:00:15,917 --> 01:00:17,208 I was talking about killing my wife, right? 712 01:00:17,292 --> 01:00:19,167 Why does he have a problem with that? 713 01:00:36,083 --> 01:00:37,542 Were you going somewhere? 714 01:00:38,292 --> 01:00:39,625 No. I was just… 715 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 stepping out. 716 01:00:42,750 --> 01:00:44,083 How come you visited without calling, Dad? 717 01:00:44,167 --> 01:00:45,542 I just thought I'll visit you. 718 01:00:47,000 --> 01:00:48,250 Come, sit down. 719 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Come. 720 01:01:03,167 --> 01:01:04,333 Deepthi is not here. 721 01:01:04,708 --> 01:01:06,208 I know that Deepthi is not here. 722 01:01:07,542 --> 01:01:10,083 How's your current business going on, son? 723 01:01:10,292 --> 01:01:11,375 It's okay. 724 01:01:14,500 --> 01:01:17,458 To be frank, I came here because she's not here. 725 01:01:18,208 --> 01:01:21,208 When she calls me, she doesn't tell me much… 726 01:01:21,333 --> 01:01:23,292 but she said something to her mother. 727 01:01:23,917 --> 01:01:26,500 And her mother got really anxious! 728 01:01:28,792 --> 01:01:30,792 Is there a problem between you and her? 729 01:01:31,458 --> 01:01:33,542 If she is at fault… 730 01:01:33,792 --> 01:01:35,333 I will talk to her. 731 01:01:35,833 --> 01:01:37,417 Is there a problem? 732 01:01:38,167 --> 01:01:39,458 Did she say anything like that? 733 01:01:39,625 --> 01:01:41,500 No. She didn't say anything. 734 01:01:41,583 --> 01:01:42,958 She never says anything. 735 01:01:44,417 --> 01:01:46,083 But still, I… 736 01:01:46,333 --> 01:01:48,208 Even if there's a problem… 737 01:01:48,500 --> 01:01:49,625 I'll solve it myself. 738 01:01:50,833 --> 01:01:51,833 That's good. 739 01:01:51,958 --> 01:01:54,792 If there's no problem between the two of you, why should I get worried? 740 01:01:55,292 --> 01:01:57,292 You were going somewhere, right? 741 01:01:57,625 --> 01:01:59,583 Shall I leave then? 742 01:02:06,417 --> 01:02:10,250 Don't mind me asking something else as well. 743 01:02:10,708 --> 01:02:14,208 Fights and arguments are common between married couples. 744 01:02:14,958 --> 01:02:17,833 But there is no domestic violence, right? 745 01:02:17,917 --> 01:02:19,375 Well, when there's a fight… 746 01:02:19,667 --> 01:02:20,958 I'm her husband, right? 747 01:02:21,417 --> 01:02:22,625 What's wrong in that-- 748 01:02:24,125 --> 01:02:25,917 If you think there's nothing wrong with that… 749 01:02:26,083 --> 01:02:28,417 then there shouldn't be anything wrong with this as well. 750 01:02:30,167 --> 01:02:31,750 I never liked you… 751 01:02:32,208 --> 01:02:34,083 but I agreed just because my daughter was adamant. 752 01:02:34,167 --> 01:02:36,542 That doesn't mean you can ruin her life. 753 01:02:36,750 --> 01:02:38,583 If you don't like her, just leave her. 754 01:02:38,833 --> 01:02:40,542 I'll find a new partner for her. 755 01:02:40,625 --> 01:02:42,125 That would make her happy as well. 756 01:02:42,417 --> 01:02:44,083 Just to make things better for you… 757 01:02:44,292 --> 01:02:46,458 do you need some financial help for your business? 758 01:02:46,542 --> 01:02:48,208 I'll lend you some money. 759 01:02:50,042 --> 01:02:51,333 Let them find a solution. 760 01:02:56,000 --> 01:02:57,042 Shall I leave? 761 01:03:18,125 --> 01:03:19,125 Hey! 762 01:03:20,292 --> 01:03:22,042 What happened? Why did he slap you? 763 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Where is she? 764 01:03:24,708 --> 01:03:26,417 -She's not here. -What do you mean? 765 01:03:26,500 --> 01:03:27,583 Where did she go? 766 01:03:30,042 --> 01:03:32,708 Today, she was screaming at me for no reason. 767 01:03:33,083 --> 01:03:35,208 I am worried about a lot of other things, right? 768 01:03:35,292 --> 01:03:36,917 And? Did you hit her? 769 01:03:38,125 --> 01:03:39,750 If you ask me about that… 770 01:03:39,958 --> 01:03:41,583 I would say that it wasn't deliberate. 771 01:03:41,792 --> 01:03:43,375 There's no point in saying all that. 772 01:03:43,458 --> 01:03:46,167 Once you hit a woman, everything will be against you. 773 01:03:46,333 --> 01:03:48,458 Don't you know that already? 774 01:03:49,375 --> 01:03:50,542 It's nothing like that. 775 01:03:50,708 --> 01:03:52,333 If you must hit her, you must. 776 01:03:52,417 --> 01:03:53,833 But don't let it become a habit. 777 01:03:53,958 --> 01:03:55,125 Tell me what's the matter. 778 01:03:57,125 --> 01:03:59,458 We were arguing… 779 01:03:59,792 --> 01:04:01,667 and I pushed her without realizing it. 780 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 And? 781 01:04:04,708 --> 01:04:06,792 She hit her head and fell down. 782 01:04:07,417 --> 01:04:09,042 It wasn't intentional. 783 01:04:09,125 --> 01:04:10,292 She's my wife, right? 784 01:04:10,458 --> 01:04:11,625 Why would I do that? 785 01:04:12,500 --> 01:04:13,875 Where is she? 786 01:04:30,292 --> 01:04:31,292 What is all this? 787 01:04:31,375 --> 01:04:33,208 I can't be a part of this. 788 01:04:33,583 --> 01:04:36,500 Just because you had a problem with her, you killed her? Move aside! 789 01:04:36,583 --> 01:04:38,042 You've known her for so long! 790 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 Yet you did that! 791 01:04:39,792 --> 01:04:41,083 I'm not staying here. 792 01:04:42,958 --> 01:04:45,417 Despite having such a grave problem on your mind, 793 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 you were listening to my silly problems? 794 01:04:48,083 --> 01:04:49,958 I didn't do it on purpose. 795 01:04:50,833 --> 01:04:52,083 -Unknowingly-- -Hey! 796 01:04:52,250 --> 01:04:53,250 You guys can continue. 797 01:04:53,333 --> 01:04:55,500 I have a business meeting. Okay? 798 01:04:57,500 --> 01:04:58,792 What business? 799 01:04:58,875 --> 01:05:01,792 When he asked you to leave, you were whining like a little puppy, right? 800 01:05:02,167 --> 01:05:04,625 You're escaping when someone is in such a deep trouble? 801 01:05:06,208 --> 01:05:07,625 What kind of a man are you? 802 01:05:13,167 --> 01:05:14,292 What should we do? 803 01:05:15,208 --> 01:05:18,083 I don't know what I did! 804 01:05:20,375 --> 01:05:21,375 Not that! 805 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 What should I do now? 806 01:05:23,292 --> 01:05:24,292 Shall I leave? 807 01:05:24,833 --> 01:05:26,375 Among other things, if I'm a part of a murder case as well, 808 01:05:26,458 --> 01:05:28,167 you know what my situation will be, right? 809 01:05:29,792 --> 01:05:31,292 I won't be able to survive. 810 01:05:31,500 --> 01:05:32,583 That's why. 811 01:05:35,000 --> 01:05:36,125 Shall I leave then? 812 01:05:37,250 --> 01:05:38,250 Get going. 813 01:05:38,792 --> 01:05:41,000 You idiot! Both of us will get screwed. 814 01:05:41,083 --> 01:05:42,417 Escape if you can. 815 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 What kind of a friend are you? 816 01:05:45,583 --> 01:05:46,542 What? 817 01:05:46,625 --> 01:05:49,042 He gave you his room to fool around, while he was in deep trouble. 818 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Isn't that true? 819 01:05:50,500 --> 01:05:52,542 He has killed his own wife. 820 01:05:52,625 --> 01:05:53,958 I can't intervene in that. 821 01:05:54,042 --> 01:05:55,167 It's about my survival. 822 01:05:55,250 --> 01:05:56,583 What are you saying? 823 01:05:56,667 --> 01:05:57,917 Is he a criminal? 824 01:05:58,000 --> 01:06:00,083 Did he do it deliberately? No! 825 01:06:02,083 --> 01:06:04,875 Hey! Don't listen to anything this idiot is saying. 826 01:06:04,958 --> 01:06:06,667 If her dad had found out about this when he came here, 827 01:06:06,750 --> 01:06:08,125 would he have spared you? 828 01:06:08,250 --> 01:06:10,708 That's why I think we can't deal with this ourselves. 829 01:06:10,792 --> 01:06:13,125 Is he the sole reason for this problem? 830 01:06:13,208 --> 01:06:14,458 That man's daughter is also responsible, right? 831 01:06:14,542 --> 01:06:15,417 How? 832 01:06:15,500 --> 01:06:17,833 She must have said something that disturbed his peace of mind. 833 01:06:17,917 --> 01:06:20,375 In such a situation, anyone would end up killing their wife. 834 01:06:20,458 --> 01:06:23,708 Is there any husband who hasn't wished to kill his wife, at least once? 835 01:06:23,792 --> 01:06:24,958 Haven't you wished that? 836 01:06:25,042 --> 01:06:26,083 I've also wished that. 837 01:06:26,167 --> 01:06:27,417 But he did it. 838 01:06:27,583 --> 01:06:29,417 Now we should save him, right? 839 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 How? 840 01:06:30,750 --> 01:06:33,000 Get lost! This problem doesn't have a solution. 841 01:06:33,083 --> 01:06:34,417 You can't escape from this. 842 01:06:34,500 --> 01:06:37,375 Even if you escape, do you think you can live peacefully? 843 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 It's better to go to jail, than living like that, right? 844 01:06:40,667 --> 01:06:42,625 -Call the police. Let them come. -What? 845 01:06:42,708 --> 01:06:44,917 Why should he call the police? 846 01:06:45,000 --> 01:06:46,708 And you want them to arrest this innocent guy? 847 01:06:46,792 --> 01:06:48,542 -Is that what you're saying? -So, the police shouldn't know this? 848 01:06:48,625 --> 01:06:50,083 Why? There's no need for that. 849 01:06:50,167 --> 01:06:51,917 This is not uncommon. 850 01:06:52,625 --> 01:06:55,458 Yeah, right! Killing your wife is very common, right? 851 01:07:01,542 --> 01:07:02,875 Didn't I tell you guys? 852 01:07:03,375 --> 01:07:04,458 You can leave. 853 01:07:05,375 --> 01:07:07,792 I don't need your help or your solutions. 854 01:07:08,667 --> 01:07:10,250 I did all this myself, right? 855 01:07:10,750 --> 01:07:12,125 I'll deal with it myself. 856 01:07:12,792 --> 01:07:13,875 You can leave. 857 01:07:17,458 --> 01:07:18,708 Let him go if he wants to. 858 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 I will be with you. 859 01:07:21,125 --> 01:07:22,667 You haven't done anything! 860 01:07:22,750 --> 01:07:24,375 No one will harm you! 861 01:07:24,458 --> 01:07:26,042 I won't let you go behind bars. 862 01:07:27,542 --> 01:07:28,958 No one has to do anything now. 863 01:07:29,042 --> 01:07:30,542 I know what to do. 864 01:07:37,875 --> 01:07:39,167 What are you going to do? 865 01:07:39,625 --> 01:07:40,792 Shelby will come now. 866 01:07:41,458 --> 01:07:42,458 Let him come. 867 01:07:44,125 --> 01:07:46,750 He killed your wife for money. 868 01:07:49,458 --> 01:07:51,875 You will be free. I will also be free. 869 01:07:52,292 --> 01:07:53,708 Isn't that right? 870 01:07:54,458 --> 01:07:55,667 And this guy! 871 01:07:56,500 --> 01:07:58,167 He's not going anywhere! 872 01:08:06,917 --> 01:08:09,417 Hey! This is not the time for your crazy acts! 873 01:08:10,250 --> 01:08:11,542 Anoop, come here. 874 01:08:21,542 --> 01:08:23,375 How long has it been since you killed her? 875 01:08:24,500 --> 01:08:26,583 I want to know if she'd bleed if I cut her. 876 01:09:23,292 --> 01:09:24,292 Hey! 877 01:09:24,542 --> 01:09:25,708 That's the doorbell. 878 01:09:25,792 --> 01:09:27,250 Someone is here. 879 01:09:38,667 --> 01:09:39,958 We're trapped! 880 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Hey! 881 01:09:42,083 --> 01:09:43,917 Didn't I tell you that we can't escape? 882 01:09:44,000 --> 01:09:46,583 We're trapped! I asked if I could leave, right? 883 01:09:48,375 --> 01:09:49,667 What do we do now? Tell me. 884 01:09:49,750 --> 01:09:50,958 What do we do? 885 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 Tell me! 886 01:09:52,875 --> 01:09:54,500 I'll confess everything and become a police witness. 887 01:09:54,583 --> 01:09:56,042 Don't worry. It must be Shelby. 888 01:09:56,292 --> 01:09:57,375 Go and open the door. 889 01:09:57,458 --> 01:09:58,750 Bring him inside. 890 01:09:59,500 --> 01:10:02,083 Hey! Where are you going? Don't listen to him. 891 01:10:02,375 --> 01:10:03,667 What if it's not Shelby? 892 01:10:05,667 --> 01:10:06,792 Open the door anyway. 893 01:10:07,208 --> 01:10:08,292 If it's not Shelby… 894 01:10:08,375 --> 01:10:10,708 get rid of that person in a way that they don't suspect you. 895 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Go. 896 01:10:13,958 --> 01:10:15,167 We are right here! 897 01:12:06,958 --> 01:12:08,417 What are you looking for? 898 01:12:08,500 --> 01:12:09,708 No. It's nothing. 899 01:12:17,583 --> 01:12:18,625 Congrats. 900 01:12:43,708 --> 01:12:45,375 Why didn't you tell me you were going to the hospital? 901 01:12:45,458 --> 01:12:46,792 I would have accompanied you. 902 01:12:47,875 --> 01:12:50,542 Anoop, can't you do the dishes after having food? 903 01:12:50,625 --> 01:12:51,917 You should at least do that. 904 01:12:53,208 --> 01:12:55,042 Let me talk to the doctor anyway. 905 01:12:55,708 --> 01:12:57,333 What did my dad say when he visited? 906 01:12:58,000 --> 01:12:59,167 When did he visit here? 907 01:13:00,583 --> 01:13:03,625 When he called me, he told me that he came here and spoke to you. 908 01:13:06,917 --> 01:13:08,167 You forgot that as well? 909 01:13:13,875 --> 01:13:17,458 Why are you insulting me by telling your dad about our personal issues? 910 01:13:17,542 --> 01:13:18,375 Insult? 911 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 What insult? 912 01:13:20,000 --> 01:13:21,583 Why do you have to feel that way? 913 01:13:21,708 --> 01:13:23,250 Did I lie to him? 914 01:13:23,375 --> 01:13:26,833 I had to tell my dad because you don't have time to listen to me. 915 01:13:27,000 --> 01:13:28,833 Why are you irritating me? 916 01:13:28,917 --> 01:13:31,500 If you want to say something, why can't you talk to me openly? 917 01:13:54,875 --> 01:13:57,208 Everything was okay when you came home, right? 918 01:13:57,833 --> 01:13:59,667 Then why are you behaving like this now? 919 01:14:00,667 --> 01:14:02,167 Isn't this the time to be happy? 920 01:14:02,250 --> 01:14:04,292 Get up! Let's celebrate! 921 01:14:05,667 --> 01:14:06,667 Come on! 922 01:14:07,208 --> 01:14:08,708 Come. Sit here. 923 01:14:16,333 --> 01:14:17,875 What's the matter? Tell me. 924 01:14:21,500 --> 01:14:24,333 This is the only way I can behave with you, Anoop. 925 01:14:25,542 --> 01:14:26,542 I… 926 01:14:26,792 --> 01:14:28,958 all those things are not leaving my mind. 927 01:14:31,167 --> 01:14:32,667 I wasn't like this, right? 928 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 You're the one who made me like this. 929 01:14:35,042 --> 01:14:36,042 Me? 930 01:14:39,500 --> 01:14:40,875 I don't want to celebrate. 931 01:14:42,292 --> 01:14:44,792 It's true that we waited and went through a lot for this child. 932 01:14:44,875 --> 01:14:46,500 But now, I doubt if I even want it. 933 01:14:47,667 --> 01:14:50,292 What mistake did I do for you to want to get rid of our child? 934 01:14:52,625 --> 01:14:55,250 You still think that coming here with her when I was not home, 935 01:14:55,333 --> 01:14:56,667 wasn't wrong? 936 01:14:57,917 --> 01:15:00,917 Have you never felt, that relationship was wrong? 937 01:15:03,125 --> 01:15:04,125 In this room… 938 01:15:04,375 --> 01:15:06,208 in our room! How could you? 939 01:15:08,125 --> 01:15:10,208 And you're still cheating on me, right? 940 01:15:10,292 --> 01:15:11,917 I am cheating on you? 941 01:15:14,000 --> 01:15:15,458 Shall I ask you something? 942 01:15:16,500 --> 01:15:18,458 What did she give you, that I haven't given you? 943 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 I want to know. Tell me. 944 01:15:23,708 --> 01:15:25,125 Are you in love with her? 945 01:15:26,625 --> 01:15:28,000 Did you give her your word? 946 01:15:28,625 --> 01:15:29,625 Tell me. 947 01:15:30,250 --> 01:15:31,208 Tell me. 948 01:15:31,375 --> 01:15:32,750 What are you saying? 949 01:15:32,917 --> 01:15:36,625 Friends go to each other's houses, right? Don't you go to your friends' houses? 950 01:15:36,708 --> 01:15:37,750 Don't they visit here? 951 01:15:37,833 --> 01:15:40,250 So as a friend, she came here, had a cup of tea and left. 952 01:15:40,333 --> 01:15:41,333 That's all. 953 01:15:42,125 --> 01:15:43,250 What else? 954 01:15:43,333 --> 01:15:47,125 I don't have any kind of communication with that girl now. 955 01:15:47,750 --> 01:15:49,833 What did I ask you? And what are you saying? 956 01:15:53,250 --> 01:15:56,583 That's what I told you. You won't understand my point. 957 01:15:56,792 --> 01:15:59,667 You're still talking about the past. 958 01:16:01,958 --> 01:16:04,250 Didn't we talk about this and arrive at a compromise? 959 01:16:17,333 --> 01:16:19,250 All that's fine. Give me your phone. 960 01:16:21,542 --> 01:16:22,833 Can you give me your phone? 961 01:16:23,417 --> 01:16:24,417 Phone! 962 01:16:24,667 --> 01:16:26,583 -Deepthi, I'll give you my phone. -Give it. 963 01:16:26,667 --> 01:16:28,125 You have to listen to me first. 964 01:16:28,208 --> 01:16:29,917 I'll listen to you, Anoop. First give me your phone. 965 01:16:30,000 --> 01:16:32,292 Deepthi, I'm telling you. Just listen to what I'm saying. 966 01:16:33,583 --> 01:16:35,500 Do you know how much I'm struggling? 967 01:16:36,125 --> 01:16:38,208 To make our life happy? 968 01:16:39,875 --> 01:16:42,375 Amid that, your blame games and questioning… 969 01:16:42,458 --> 01:16:44,625 I have even thought about committing suicide… 970 01:16:44,708 --> 01:16:47,083 because I can't handle all this pressure. 971 01:16:49,625 --> 01:16:52,583 Each question you're asking, is hurting me a lot. 972 01:16:53,042 --> 01:16:54,458 I can understand all that, Anoop. 973 01:16:54,542 --> 01:16:56,583 We can solve all of it. First, give me your phone. 974 01:16:56,667 --> 01:16:57,792 Deepthi, I'll give you the phone. 975 01:16:57,875 --> 01:17:00,042 First, please listen to what I'm saying. 976 01:17:00,125 --> 01:17:02,417 Anoop, why are you so scared to give me your phone? 977 01:17:02,500 --> 01:17:04,875 If I check it, I'll have the peace of mind. Just give it. 978 01:17:04,958 --> 01:17:06,250 Why should I be scared? 979 01:17:06,333 --> 01:17:08,167 First, listen to me! 980 01:17:08,667 --> 01:17:10,083 You're going on asking for the phone! 981 01:17:10,167 --> 01:17:12,667 If you don't believe me, check it! 982 01:17:14,750 --> 01:17:15,750 It's not the phone. 983 01:17:15,833 --> 01:17:17,625 What we need in life is mutual trust. 984 01:17:19,167 --> 01:17:20,542 What a performance! 985 01:17:21,375 --> 01:17:24,417 You need to be really thick-skinned to justify yourself by acting like this. 986 01:17:25,208 --> 01:17:26,208 What? 987 01:17:26,583 --> 01:17:28,417 If I open my heart, it's a performance! 988 01:17:28,667 --> 01:17:30,958 Whatever you're doing here is not a performance! 989 01:17:32,208 --> 01:17:35,000 Your dad is trying to find a new partner for you, right? 990 01:17:35,250 --> 01:17:36,750 I know who it is. 991 01:17:37,417 --> 01:17:40,125 Didn't you meet him after he became my partner? 992 01:17:40,208 --> 01:17:41,500 And now you don't need me. 993 01:17:43,000 --> 01:17:44,500 Damn Shelby! 994 01:17:44,708 --> 01:17:47,500 While you say things just to hurt me and win the argument, 995 01:17:47,583 --> 01:17:50,917 remember that I have to manage hundreds of things by myself. 996 01:17:51,458 --> 01:17:54,042 You don't know any of that. So, mind your words. 997 01:17:57,417 --> 01:17:59,708 How many foolish acts have you done? 998 01:17:59,958 --> 01:18:02,083 Losing all the money in the name of business. 999 01:18:02,708 --> 01:18:04,875 I told you so many times that we don't need that café business. 1000 01:18:04,958 --> 01:18:05,917 Did you listen to me? 1001 01:18:06,000 --> 01:18:07,958 You brought it to a state where we're about to lose our apartment. 1002 01:18:08,042 --> 01:18:09,667 And you needed my father to bail you out! 1003 01:18:13,083 --> 01:18:17,250 This cheap behavior of holding others responsible for your liabilities… 1004 01:18:17,375 --> 01:18:18,833 is beyond my tolerance level! 1005 01:18:18,917 --> 01:18:20,625 Responsibility, right? 1006 01:18:23,750 --> 01:18:26,542 The biggest responsibility I took up in life is you! 1007 01:18:26,625 --> 01:18:28,750 But you think that I'm a cheat! 1008 01:18:29,958 --> 01:18:31,667 Now I've understood everything. 1009 01:18:31,833 --> 01:18:34,500 You're creating all those problems using that poor girl 1010 01:18:34,583 --> 01:18:36,375 to get rid of me, right? 1011 01:18:36,917 --> 01:18:38,000 I'll leave you. 1012 01:18:38,083 --> 01:18:39,375 I'll sign wherever you want me to sign. 1013 01:18:39,458 --> 01:18:40,958 You can happily live with him! 1014 01:18:56,417 --> 01:18:57,417 Anoop! 1015 01:18:58,292 --> 01:19:01,917 I know that whatever you said about me so far, was to save your own skin. 1016 01:19:02,000 --> 01:19:03,500 You know that very well. 1017 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 So, I'm not interested in talking about that. 1018 01:19:06,042 --> 01:19:07,458 But I need to know something. 1019 01:19:09,542 --> 01:19:12,333 This is the screenshot of a message you sent to Haritha. 1020 01:19:13,792 --> 01:19:15,875 I have the call recordings as well. 1021 01:19:17,500 --> 01:19:18,792 I just want to know something. 1022 01:19:18,875 --> 01:19:20,542 The last message you sent her… 1023 01:19:20,625 --> 01:19:22,167 why did you delete it? 1024 01:19:24,250 --> 01:19:25,542 What was that message? 1025 01:19:29,167 --> 01:19:31,458 If you've found out so much, find out that as well. 1026 01:19:33,833 --> 01:19:36,625 Anoop, don't beat around the bush when I'm asking you a question! 1027 01:19:36,708 --> 01:19:38,792 Do you think I am a fool? 1028 01:19:40,208 --> 01:19:41,583 You better understand it! 1029 01:19:41,667 --> 01:19:43,625 I'm asking this after knowing everything. 1030 01:19:44,125 --> 01:19:45,792 I had read what that message was. 1031 01:19:46,458 --> 01:19:47,667 You had read it as well. 1032 01:19:48,542 --> 01:19:50,708 But I need to hear it from you. 1033 01:19:51,208 --> 01:19:52,208 Tell me. 1034 01:19:54,500 --> 01:19:56,458 What all have you sent her? 1035 01:19:57,542 --> 01:19:58,833 "Were you satisfied?" 1036 01:19:59,625 --> 01:20:01,167 What was she satisfied with? 1037 01:20:02,417 --> 01:20:04,833 Have you ever asked me if I was satisfied? 1038 01:20:05,958 --> 01:20:08,083 How can you be so sure that I've been satisfied? 1039 01:20:09,292 --> 01:20:10,292 Tell me. 1040 01:20:10,417 --> 01:20:12,750 You're doing all this for that girl who's sleeping with you, 1041 01:20:12,833 --> 01:20:14,875 leaving her husband and the child behind! 1042 01:20:16,958 --> 01:20:18,542 It's only disappointment for me… 1043 01:20:18,750 --> 01:20:20,292 but for her, you're her lover. 1044 01:20:22,333 --> 01:20:26,167 I can't be a part of this drama. So, tell me your decision. 1045 01:20:38,542 --> 01:20:39,542 Where are you going? 1046 01:20:39,625 --> 01:20:41,167 -Just move! -I won't move, Anoop. 1047 01:20:41,250 --> 01:20:42,625 You can go after you tell me your decision. 1048 01:20:42,708 --> 01:20:43,667 Move! 1049 01:20:43,917 --> 01:20:47,292 I won't move. I want to know right now! Do you need her or me? 1050 01:20:47,375 --> 01:20:48,333 Just say it and leave! 1051 01:20:48,417 --> 01:20:50,917 -Tell me! Do you need her or me? -I don't have anything to tell you. 1052 01:20:51,000 --> 01:20:52,833 If you've hacked my phone while I was sleeping, 1053 01:20:52,917 --> 01:20:54,417 you won't even hesitate to kill me. 1054 01:20:54,500 --> 01:20:56,500 I don't trust you anymore! How will I even sleep next to you? 1055 01:20:56,583 --> 01:20:58,542 -Move! -No! I won't move. 1056 01:20:58,625 --> 01:21:01,000 -Tell me and you can go wherever you want. -You are crazy! 1057 01:21:03,333 --> 01:21:04,417 Hit me! 1058 01:21:04,500 --> 01:21:05,833 Hit me and end my life! 1059 01:21:06,542 --> 01:21:09,375 For living with you for so long, just hit me and end my life! 1060 01:21:09,458 --> 01:21:11,083 You can kill me and then be with her. 1061 01:21:11,167 --> 01:21:12,083 Just kill me! 1062 01:21:12,167 --> 01:21:14,458 This is the least you can do for me as well as for her. 1063 01:21:14,750 --> 01:21:16,208 You can't live without her, right? 1064 01:21:16,292 --> 01:21:18,417 Should I call her now? Should I call her husband? 1065 01:21:18,500 --> 01:21:19,500 Tell me! 1066 01:21:19,583 --> 01:21:23,250 If my child and I are a liability then just kill us. 1067 01:21:23,333 --> 01:21:25,750 Hit me and end my life. Damn it! 1068 01:21:25,833 --> 01:21:27,000 Kill me! 1069 01:22:37,417 --> 01:22:38,792 Are you okay, madam? 1070 01:22:40,542 --> 01:22:41,542 Okay. 1071 01:22:47,292 --> 01:22:49,000 I killed my husband. 1072 01:22:49,292 --> 01:22:50,292 Sir! 78219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.