All language subtitles for the glass room

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 2 00:01:16,576 --> 00:01:19,997 This place knows us. 3 00:01:20,539 --> 00:01:23,500 Our eternally young friend. 4 00:01:23,500 --> 00:01:28,088 He watches us age. A mirror of our age. 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,177 He's pulling us back. 6 00:01:34,636 --> 00:01:38,432 Together. Gravity. 7 00:01:46,898 --> 00:01:55,741 MUSIC 8 00:03:17,155 --> 00:03:19,866 -"Please. "Thank you. 9 00:03:20,534 --> 00:03:24,037 We have three days to get to Milan. 10 00:03:24,037 --> 00:03:26,540 We're in no hurry. Or yes? 11 00:03:26,540 --> 00:03:30,335 Unfortunately yes. We have a meeting there. 12 00:03:31,253 --> 00:03:35,173 What meeting? What's our meeting? 13 00:03:35,715 --> 00:03:37,968 You will see. 14 00:03:40,137 --> 00:03:43,265 This is your wedding gift. 15 00:04:25,473 --> 00:04:32,647 MUSIC 16 00:04:35,025 --> 00:04:37,944 -Are you excited? -Yes. -Stamina. 17 00:04:38,111 --> 00:04:40,322 Lines and light are essential. 18 00:04:40,322 --> 00:04:43,116 Clean lines, horizontal and vertical. 19 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 Thank you. 20 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 Possibly concave. 21 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Aren't you afraid that your modern houses will spoil the landscape? 22 00:05:01,927 --> 00:05:05,847 Viktor, we know this. This is Von Abt's house in Stuttgart. 23 00:05:07,933 --> 00:05:11,686 -Can I ask you for an autograph? -Of course. 24 00:05:12,187 --> 00:05:16,900 Thanks, Herr Von Abt. We find your modern designs amazing. 25 00:05:26,993 --> 00:05:34,042 So, Frau Landauer, your husband told me you needed a house. 26 00:05:39,589 --> 00:05:43,885 What is your idea? Something like this? 27 00:05:45,553 --> 00:05:48,181 Not at all. 28 00:05:50,058 --> 00:05:52,560 Why not? 29 00:05:52,560 --> 00:05:57,524 -Such a beautiful hall. -Yes. But in his time. 30 00:06:01,945 --> 00:06:06,866 Two successful newlyweds. Why would I do that? 31 00:06:07,033 --> 00:06:10,745 Is there a line at your service for the poor and old, Herr von Abt? 32 00:06:10,745 --> 00:06:13,623 You will be able to build the best you can. 33 00:06:13,623 --> 00:06:16,084 No matter the money. 34 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 That slope is a problem. It's sharp. 35 00:06:25,010 --> 00:06:28,722 Yes. But the slope gives the land height. It is oriented to the south. 36 00:06:28,722 --> 00:06:31,349 And that amazing view of the city! 37 00:06:31,641 --> 00:06:34,102 What do you want from that house? 38 00:06:36,646 --> 00:06:42,902 Simplicity, purity, light. 39 00:06:44,112 --> 00:06:47,574 A home that resonates with today. 40 00:06:48,408 --> 00:06:52,454 And you agree with today, Frau Landauer? 41 00:06:53,163 --> 00:06:55,957 It's not that easy. 42 00:06:55,957 --> 00:06:59,878 We are attracted to the future, but we long for the past. 43 00:06:59,878 --> 00:07:04,382 After the cave, the darkness. Are you ready to live in the light? 44 00:07:54,724 --> 00:07:56,476 I used to have a Landauer, Viktor. 45 00:07:56,476 --> 00:07:58,728 The best car you've ever made. 46 00:07:58,728 --> 00:08:01,189 I loved him. Forty-five. 47 00:08:01,189 --> 00:08:04,359 -Torpedo. -Yes. 48 00:08:04,776 --> 00:08:08,530 Unfortunately, I pointed him at the bus and we both went to the bottom. 49 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 Didn't you want to show us something, Herr von Abt? 50 00:08:12,117 --> 00:08:15,078 Poor Liesel soon faints with anticipation. 51 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Sure. 52 00:08:18,164 --> 00:08:23,169 I'm a builder. I deal with matter. Not in style or form. 53 00:08:24,170 --> 00:08:28,425 Form is not the goal. It's just a way to solve a problem. 54 00:08:32,303 --> 00:08:34,472 So... 55 00:08:37,016 --> 00:08:39,686 View from the street. 56 00:08:39,686 --> 00:08:43,648 One-storey building. Low, inconspicuous. 57 00:08:43,898 --> 00:08:48,445 Behind the garage is an apartment for servants. Here. 58 00:08:48,695 --> 00:08:52,699 And here an open space with a view of the city. 59 00:08:54,701 --> 00:08:57,412 It is not entered from below, but from above. 60 00:08:57,579 --> 00:09:02,584 Bedrooms, bathrooms. Entrance hall lined with frosted glass. 61 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 And the stairs down, to the heart of the house. 62 00:09:13,511 --> 00:09:17,557 Large open space with dining area. 63 00:09:17,557 --> 00:09:20,143 To talk, to meditate. 64 00:09:21,186 --> 00:09:24,147 Separate, yet interconnected. 65 00:09:24,522 --> 00:09:27,192 Parts of one unit. 66 00:09:27,400 --> 00:09:30,445 Steel and glass. Skeleton and skin. 67 00:09:31,279 --> 00:09:36,159 Instead of walls of air, trees, sky. When they hold their breath. 68 00:09:40,121 --> 00:09:42,874 And there is more. 69 00:09:50,882 --> 00:09:54,469 I'm talking to them about the weather. How they were on vacation. 70 00:09:54,469 --> 00:09:57,931 As little as possible about the work I get paid for. 71 00:09:57,931 --> 00:10:02,018 That's my rule. You, Liesel, are an exception. 72 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 Because you know what you want. 73 00:10:07,065 --> 00:10:11,486 And now we race to be the first to give birth to our child. 74 00:10:13,696 --> 00:10:16,282 I think it's clear who wins. 75 00:10:16,282 --> 00:10:19,786 And that's the way it should be. You will be a family. 76 00:10:19,786 --> 00:10:23,498 -Hm. - "You breathe life into the house. 77 00:10:28,920 --> 00:10:33,007 -Family, that's an interesting problem. -And why? 78 00:10:36,302 --> 00:10:41,432 We strive for purity, for transparency, for freedom from compromise. 79 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 But can we apply these ideals in the family? 80 00:10:47,480 --> 00:10:50,149 And yet have what we desire? 81 00:10:54,028 --> 00:10:56,447 Come up to me. 82 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Rainer! 83 00:11:01,869 --> 00:11:06,874 Forgive me. As I say, an interesting problem. 84 00:11:08,126 --> 00:11:10,795 One architect will not solve that. 85 00:11:30,857 --> 00:11:34,569 -Are you in love with him? -Do Rainer? -Hm. 86 00:11:35,528 --> 00:11:40,658 Oh my God! Hano, I barely got married! 87 00:11:40,992 --> 00:11:45,496 -So what? -And I look like a whale. 88 00:11:45,830 --> 00:11:50,835 No. You look divine. You've never been more beautiful. 89 00:11:53,713 --> 00:11:56,007 He kicks like a horse. 90 00:11:56,299 --> 00:12:00,053 -He? -Maybe, I don't know. 91 00:12:01,471 --> 00:12:04,265 Don't you want to find out? 92 00:12:19,155 --> 00:12:22,992 When he swings, he's a boy. When it's spinning, girl. 93 00:12:37,507 --> 00:12:41,010 My God, that's beautiful! 94 00:12:43,429 --> 00:12:46,808 May I reach out? 95 00:12:48,059 --> 00:12:51,062 If you want it. 96 00:13:55,126 --> 00:13:58,212 Your architect wrote to me. 97 00:13:58,629 --> 00:14:02,467 He invites me to dinner the next time he's here. 98 00:14:02,467 --> 00:14:04,719 Does not matter? 99 00:14:05,511 --> 00:14:08,347 Why should it? 100 00:14:20,651 --> 00:14:23,488 That glass is amazing, don't you think? 101 00:14:24,238 --> 00:14:28,618 Almost nothing. But that's all there is to it. 102 00:14:30,536 --> 00:14:35,166 -Liesel, that's beautiful. -"Thank you. We are happy about that. 103 00:14:39,587 --> 00:14:43,382 And what does my darling Ottilie say? What do you say to that? 104 00:14:43,549 --> 00:14:47,887 I don't like this. There is water on the terrace. 105 00:14:48,387 --> 00:14:52,600 I guarantee you that the terrace and roof are waterproof. 106 00:14:52,600 --> 00:14:55,603 But if you want, we can finish the roof. 107 00:14:55,603 --> 00:14:59,982 -Towers and a couple of spouts. -I persuaded him to take me with him. 108 00:14:59,982 --> 00:15:04,612 I'm sorry. I didn't mean to ruin this moment for you. 109 00:15:04,612 --> 00:15:07,240 Ladies! 110 00:15:15,289 --> 00:15:19,210 It is said that ebony has already been transported to the workshop for the curved partition. 111 00:15:19,210 --> 00:15:23,923 As for the second place, I would have such a proposal. 112 00:15:24,549 --> 00:15:27,468 Splendor! What is it? 113 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Onyx. From the Atlas Mountains. 114 00:15:31,389 --> 00:15:36,060 -How much does it cost? -Look, Viktor, that veining, the color. 115 00:15:36,060 --> 00:15:39,897 Like something alive. And at sunset it glows red. 116 00:15:39,897 --> 00:15:42,483 Like a flame. The beating heart of your home. 117 00:15:42,483 --> 00:15:45,903 -So how much? -15 thousand dollars. 118 00:15:45,903 --> 00:15:50,783 You're crazy. The whole house can be bought for $ 15,000. 119 00:15:51,158 --> 00:15:52,910 Viktor, I know it's a lot. 120 00:15:52,910 --> 00:15:57,164 Liesel! We are already talking about our extravagance everywhere. 121 00:15:57,164 --> 00:16:01,085 What's up? Rainer built something extraordinary. 122 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 Something that can survive us all. 123 00:16:03,796 --> 00:16:06,966 Please! Give him a chance to finish it. 124 00:16:20,104 --> 00:16:22,607 Die Bildung writes about you again. 125 00:16:22,857 --> 00:16:26,444 Experts admire clean lines and austere harmony, 126 00:16:26,444 --> 00:16:29,780 but it is possible in the modernist masterpiece of Mr. von Abt 127 00:16:29,780 --> 00:16:33,326 to really live? Such audacity! 128 00:16:33,701 --> 00:16:36,996 And how are you and your brother, Mrs. Laníková, 129 00:16:36,996 --> 00:16:41,375 lives in a work of art? -It's really beautiful here. 130 00:16:41,375 --> 00:16:44,879 But I'm glad I don't have to wash the windows. 131 00:16:44,879 --> 00:16:47,715 -Should I take her upstairs? -Yes thank you. 132 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Go, baby! 133 00:17:04,231 --> 00:17:07,777 - Are you still seeing him? -No. 134 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 Have you forgiven me yet? 135 00:17:13,574 --> 00:17:16,869 By the way, he was just talking about you. 136 00:17:17,828 --> 00:17:21,123 When he didn't happen to talk about himself. 137 00:17:21,540 --> 00:17:24,961 He turned out to be a rather boring patron. 138 00:17:34,053 --> 00:17:37,765 -It's hard to be mad at you. -I know. 139 00:17:39,517 --> 00:17:42,478 But it was probably why. 140 00:17:42,687 --> 00:17:45,564 I guess I'm pregnant. 141 00:17:45,982 --> 00:17:48,943 God! Seriously? 142 00:17:50,403 --> 00:17:54,657 -Are you happy? -Of course. 143 00:17:54,657 --> 00:17:57,576 It's just a little early. 144 00:17:58,661 --> 00:18:01,580 Judging by you, there's nothing wrong with that. 145 00:18:03,833 --> 00:18:07,211 But not everyone is so easy. 146 00:18:14,927 --> 00:18:18,264 We tried and tried it and... 147 00:18:21,058 --> 00:18:26,564 But I don't seem to have children. 148 00:18:28,774 --> 00:18:33,237 Hano, I had no idea. 149 00:18:33,237 --> 00:18:35,448 Do you think it would be a disaster? 150 00:18:35,448 --> 00:18:37,241 No it does not. 151 00:18:37,241 --> 00:18:40,786 Why, you didn't tell me? You're my best friend. 152 00:18:49,545 --> 00:18:52,381 I know how lucky I am. 153 00:19:00,139 --> 00:19:03,434 And I'm really happy about it. 154 00:19:04,185 --> 00:19:07,104 Promise me you'll never doubt 155 00:19:07,104 --> 00:19:11,025 that I love you and your beautiful children. -No. 156 00:19:38,010 --> 00:19:41,764 -Martine, it's Marika's turn now. -No! Put it here! 157 00:19:43,224 --> 00:19:46,310 -Kato, look! -Yes. 158 00:19:49,730 --> 00:19:53,109 They left everything there. They just got on the first train. 159 00:19:53,109 --> 00:19:57,947 What she saw. Kosher cut the neck of a butcher from their street. 160 00:19:58,114 --> 00:20:02,827 They beat people. The old men were forced to scrub the sidewalks. 161 00:20:03,744 --> 00:20:07,748 But there are thousands of them, Liesel. Aren't you scared? 162 00:20:08,374 --> 00:20:10,668 I don't have to here. 163 00:20:12,878 --> 00:20:16,006 But what if yes? 164 00:20:17,967 --> 00:20:22,096 We are both married to Jews. It's only 50 kilometers away. 165 00:20:25,641 --> 00:20:28,144 Take the fish, please. 166 00:20:31,105 --> 00:20:34,692 -Sometimes I try it like this. -I also. 167 00:20:39,155 --> 00:20:41,615 That's the way I've always looked 168 00:20:41,615 --> 00:20:45,619 and I wondered how quiet it was out there. 169 00:20:47,454 --> 00:20:50,541 Can we Three duplicates. 170 00:20:50,541 --> 00:20:54,336 It's about transferring business ownership to your father-in-law. 171 00:20:54,336 --> 00:20:58,174 Just a formality, but a reasonable step. 172 00:21:00,885 --> 00:21:04,388 I also talked to Bohmer. He transfers money to Zurich. 173 00:21:07,516 --> 00:21:12,479 -Do you know when you're leaving? -I still hope it won't be necessary. 174 00:21:14,356 --> 00:21:17,735 Get to know the right moment. 175 00:21:17,735 --> 00:21:21,655 Vvyv- It will be even harder to convince my wife, Oscar. 176 00:21:21,655 --> 00:21:24,158 She doesn't even want to hear about it. 177 00:21:37,922 --> 00:21:40,633 She's pretty, isn't she? 178 00:21:42,218 --> 00:21:45,638 -I'm already terribly hungry. -So hurry! 179 00:21:45,888 --> 00:21:47,556 And it is done. 180 00:21:47,556 --> 00:21:49,683 -It looks great. - "Do you want this? 181 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 Not now. Let's eat first. You can get out after lunch. 182 00:21:53,938 --> 00:21:57,066 -So good taste. -Will you give it to me, please? 183 00:21:59,860 --> 00:22:03,280 -It's good you stayed for lunch, Oscar. -Very pleased. 184 00:22:03,280 --> 00:22:05,824 Now eat, stop it. 185 00:24:23,337 --> 00:24:25,798 Victor! 186 00:24:26,340 --> 00:24:30,094 PRESSES THE CLICK BUT CANNOT BE OPENED. Knocking on the door 187 00:24:30,427 --> 00:24:34,640 - “Victor? -You can't come here now. Unfortunately. 188 00:24:34,640 --> 00:24:39,520 - "Yeah. I couldn't find you. -I won't be here long. 189 00:25:25,232 --> 00:25:27,568 Where are you going today? 190 00:25:27,568 --> 00:25:31,113 Recital in the Philharmonic. Then to Café Hilscher. 191 00:25:31,113 --> 00:25:33,657 Café Hilscher. 192 00:25:33,657 --> 00:25:36,827 Of course. Life goes on. 193 00:25:48,088 --> 00:25:50,841 So you take her away? 194 00:25:50,841 --> 00:25:54,219 Hano, I know how close you two are. 195 00:25:54,219 --> 00:25:56,388 When do you leave? 196 00:25:58,056 --> 00:26:00,559 We're still working on it, but soon. 197 00:26:00,934 --> 00:26:03,645 What about Kata and her little one? 198 00:26:03,937 --> 00:26:06,732 Suddenly with us. 199 00:26:06,732 --> 00:26:09,443 Liesel gives no choice. 200 00:26:11,278 --> 00:26:16,617 -Here you are! I'm sorry. Shall we go? -Yes. 201 00:26:16,617 --> 00:26:19,786 : I will be back soon. I told Kata I would pick up the kids. 202 00:26:19,786 --> 00:26:23,123 At least they won't have to wade through the snow. 203 00:26:28,378 --> 00:26:34,510 Damn. I forgot my tickets. I'm sorry, we have to go back. 204 00:26:35,344 --> 00:26:40,015 -Why? They'll let us in there anyway. -We have enough time. 205 00:26:40,015 --> 00:26:43,143 But, Frau Landauer, the snow. 206 00:26:43,685 --> 00:26:47,564 Doll, please! I'd like to come back. 207 00:27:10,045 --> 00:27:13,382 STRANGE SOUNDS 208 00:28:04,850 --> 00:28:13,609 WOMEN'S SENIAL IN SEX 209 00:28:23,410 --> 00:28:26,455 -Liesel... -Not now! 210 00:28:32,085 --> 00:28:34,463 Hi! 211 00:28:35,297 --> 00:28:40,177 It's very cold outside, Kato. Mom said we could have cocoa. 212 00:28:40,177 --> 00:28:42,763 Good. 213 00:29:09,873 --> 00:29:12,793 Are you back? 214 00:29:14,836 --> 00:29:17,839 I forgot something. 215 00:29:21,510 --> 00:29:25,514 Does he like you screaming? 216 00:29:38,568 --> 00:29:41,446 When did it start? 217 00:29:42,114 --> 00:29:46,410 Sometime in the summer. In August, I think. 218 00:29:50,122 --> 00:29:53,041 I'm sorry. 219 00:29:56,253 --> 00:29:58,797 I do not get it. 220 00:30:00,132 --> 00:30:04,511 -I was trying to be your girlfriend. -I know. 221 00:30:06,304 --> 00:30:10,767 We gave you a home. You were safe. 222 00:30:10,767 --> 00:30:14,855 -I know. I'm sorry. -Did you feel that you owed him? 223 00:30:16,064 --> 00:30:18,567 Not that. 224 00:30:22,154 --> 00:30:26,700 I wanted it myself. It wasn't right. 225 00:30:27,701 --> 00:30:31,329 I am very grateful to you. Very much. 226 00:30:31,955 --> 00:30:35,208 But gratitude is not enough. 227 00:30:35,459 --> 00:30:38,211 Be just a grateful refugee. 228 00:30:39,171 --> 00:30:41,840 I needed something more. 229 00:30:51,641 --> 00:30:55,520 Take Marika with you. Please. 230 00:30:56,730 --> 00:30:59,691 Take her with you. 231 00:31:15,499 --> 00:31:18,710 Did you hear what she said? 232 00:31:19,503 --> 00:31:23,173 To take Marika with us when we leave. 233 00:31:29,387 --> 00:31:34,017 -What are we going to do? -I do not know. 234 00:31:37,229 --> 00:31:39,856 Coward! 235 00:31:44,569 --> 00:31:48,198 Buy those tickets, Viktor. I don't want to be here anymore. 236 00:31:53,203 --> 00:31:56,039 He doesn't deserve you. 237 00:31:56,039 --> 00:31:59,835 I know. But children do. 238 00:32:06,299 --> 00:32:09,928 | you have to go. You have to convince Oscar. 239 00:32:09,928 --> 00:32:14,641 I'll convince him. We will come to you. 240 00:33:27,881 --> 00:33:31,384 I can not. 241 00:34:22,852 --> 00:34:25,063 The page is missing here. 242 00:34:31,861 --> 00:34:35,115 Strange that they decided like this at the last minute. 243 00:34:35,115 --> 00:34:37,867 Will they let them go? 244 00:34:38,118 --> 00:34:41,830 Yes, sure. That's what they're after. 245 00:34:43,081 --> 00:34:46,126 They need to get rid of them. 246 00:34:46,126 --> 00:34:50,547 He wanted me to cover it up. Supposedly that no one would turn it into ashtrays. 247 00:34:53,925 --> 00:34:56,386 This would be useful, too. 248 00:34:56,386 --> 00:34:59,139 And what if he comes back? 249 00:35:05,645 --> 00:35:07,731 They won't come back. 250 00:35:08,565 --> 00:35:11,401 I'm sorry, but that's not enough. 251 00:35:11,401 --> 00:35:15,113 She's fine. Issued by the League of Nations. 252 00:35:15,113 --> 00:35:17,824 -Continue, sir. -Let's go. 253 00:35:17,824 --> 00:35:21,536 -Wait a little longer! -God, we don't have time for this. 254 00:35:21,536 --> 00:35:24,664 -I'll catch up with you. It will be soon. -Hm. 255 00:35:25,081 --> 00:35:27,125 Don't worry, I'll be there in a minute. 256 00:35:28,001 --> 00:35:30,336 She is traveling with us. 257 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 Come on, Viktor! 258 00:35:37,844 --> 00:35:42,015 I can't let her go. He doesn't have the right documents. 259 00:35:42,640 --> 00:35:44,768 I'm sorry. 260 00:36:08,041 --> 00:36:10,960 -Get on, sir, we have to go. -We're still waiting for someone. 261 00:36:10,960 --> 00:36:14,464 Viktor, for God's sake, get on a plane! Come on! 262 00:36:15,423 --> 00:36:16,633 Victor! 263 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Hold on! 264 00:36:19,719 --> 00:36:23,556 -Halt! -Let me go! Someone else is missing. Leave me alone! 265 00:36:35,318 --> 00:36:38,696 Do you want us all killed? You idiot! 266 00:36:38,696 --> 00:36:41,157 Get up! Get up! 267 00:36:41,157 --> 00:36:43,076 Victor! 268 00:36:43,993 --> 00:36:45,537 Come on! 269 00:36:54,379 --> 00:36:56,673 Mom, where's Marika? 270 00:37:27,162 --> 00:37:30,206 Get in there, Martin. Without! 271 00:37:32,333 --> 00:37:37,589 It is a terrible, old house, but it stands by the lake and has a garden. 272 00:37:38,798 --> 00:37:41,467 Kids like it here. 273 00:37:41,467 --> 00:37:46,514 There's a barge. And in winter you can ski here, if we are still here. 274 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 Mom, look! 275 00:37:49,976 --> 00:37:52,645 Great, honey. You are handy. 276 00:37:56,691 --> 00:37:59,569 Like it was a vacation, right? 277 00:37:59,569 --> 00:38:05,700 But sometimes the vacation ends and one returns home. 278 00:38:13,124 --> 00:38:16,669 Viktor spends most of his time in Zurich. 279 00:38:18,504 --> 00:38:22,050 Apparently he goes to the German consulate. 280 00:38:22,717 --> 00:38:26,221 And he sends letters to all sorts of refugee organizations 281 00:38:26,221 --> 00:38:28,806 and refugee committees. 282 00:38:31,100 --> 00:38:33,478 He's trying to track her down. 283 00:38:34,229 --> 00:38:37,398 I feel like he's not thinking about anything else. 284 00:38:39,192 --> 00:38:42,111 Of course we are not talking about that. 285 00:38:42,445 --> 00:38:45,698 What on earth should I say? 286 00:39:05,134 --> 00:39:09,973 My God, I miss you so much. Can't you come? 287 00:40:19,417 --> 00:40:22,337 They blocked our bank accounts. 288 00:40:22,337 --> 00:40:26,049 The Oscars took the company and handed it over to a Schneider. 289 00:40:26,049 --> 00:40:28,843 To such a fool from the Sudetenland. 290 00:40:29,093 --> 00:40:33,181 They have a special date for that. They call it arization. 291 00:40:36,351 --> 00:40:39,562 I have to be careful what I write. 292 00:40:39,562 --> 00:40:43,358 Many things have changed in the Protectorate of Bohemia and Moravia, 293 00:40:43,358 --> 00:40:47,570 in that proud and grateful corner of the Great German Empire. 294 00:41:16,766 --> 00:41:20,603 -What does Hana write? -It's about Katy. 295 00:41:21,813 --> 00:41:26,734 She needed money. Just enough to get to Prague with Marika. 296 00:41:26,734 --> 00:41:30,446 They send trains with children to England. Parents just sit down 297 00:41:30,446 --> 00:41:34,075 their children on the train, waving at them and sending them away. 298 00:41:34,659 --> 00:41:38,162 -Can you imagine that? -And where is? 299 00:41:38,162 --> 00:41:41,541 -Where's Kata? -I do not know. He doesn't write that. 300 00:42:16,200 --> 00:42:21,747 I return there in dreams. I walk through the hall, everything is as before. 301 00:42:22,665 --> 00:42:27,003 I'm going down the stairs. 12 steps to bend. 302 00:42:27,420 --> 00:42:30,715 And the strangest thing is... 303 00:42:37,472 --> 00:42:40,808 That you are there. Always. 304 00:42:41,225 --> 00:42:44,312 Like I'm visiting you. 305 00:42:46,772 --> 00:42:50,193 Are you there. Are you waiting for me. 306 00:42:50,443 --> 00:42:53,613 You're waiting for me in the glass room. 307 00:43:02,246 --> 00:43:07,418 Do you even read what I write to you? I haven't had an answer from you in months. 308 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 But I keep writing. Maybe unnecessarily. 309 00:43:20,681 --> 00:43:23,976 Villa Landauer? 310 00:43:24,560 --> 00:43:28,564 I know that well. I was there when they built it. 311 00:43:28,564 --> 00:43:31,192 Liesel was my friend. 312 00:43:31,192 --> 00:43:35,488 The house was empty. At least we found a use for it. 313 00:43:38,449 --> 00:43:44,705 I am an engineer. I have a team of designers, constructors. 314 00:43:45,540 --> 00:43:47,959 I must not reveal more. 315 00:43:57,885 --> 00:43:59,971 They took everything. 316 00:43:59,971 --> 00:44:04,392 Pictures. Kleea, Miróa. 317 00:44:05,476 --> 00:44:08,062 It was all very polite. 318 00:44:08,062 --> 00:44:11,607 One of those people once worked for Oscar in the office. 319 00:44:11,607 --> 00:44:15,570 Oskar asked him how his wife and children were doing. 320 00:44:15,570 --> 00:44:19,407 I'd rather scratch his eyes out. 321 00:44:19,407 --> 00:44:24,203 But a gift from you - remember? I hid it from them. 322 00:44:25,079 --> 00:44:27,707 She's safe. 323 00:44:28,374 --> 00:44:32,378 Oskar had not left the apartment for almost a year. Does not want. 324 00:44:32,378 --> 00:44:35,131 Not with that star on his jacket. 325 00:44:40,678 --> 00:44:45,016 He always took good care of me. All those years. 326 00:44:45,016 --> 00:44:47,602 I'll take care of him now. 327 00:44:53,608 --> 00:44:59,405 And now my news. Although who knows where and when to read it. 328 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 I was in the villa. 329 00:45:06,621 --> 00:45:10,333 With her new tenant. 330 00:45:34,649 --> 00:45:38,235 "Will you have more? -No, thanks. 331 00:45:38,235 --> 00:45:41,697 -But it was good. -Yeah. 332 00:46:02,760 --> 00:46:05,680 This used to be a children's room. 333 00:46:07,056 --> 00:46:10,893 -Do you know their names? -No. 334 00:46:10,893 --> 00:46:13,813 Ottilie and Martin. 335 00:46:32,540 --> 00:46:35,126 Should I be remorseful that they're not here? 336 00:46:37,211 --> 00:46:39,922 You could at least look that way. 337 00:46:44,969 --> 00:46:49,306 I'm doing my job. Circumstances decide others. 338 00:46:52,727 --> 00:46:55,521 My husband is a Jew. 339 00:46:56,897 --> 00:46:59,108 I know. 340 00:47:03,779 --> 00:47:07,491 The local administrator felt obliged to inform me. 341 00:47:10,202 --> 00:47:12,913 What is it like to come back here? 342 00:47:15,916 --> 00:47:18,669 Terrible. 343 00:48:11,972 --> 00:48:14,600 You chose Liesla's room. 344 00:48:17,311 --> 00:48:20,314 Seriously? 345 00:50:58,430 --> 00:51:01,433 So this is your job? Aircraft? 346 00:51:01,767 --> 00:51:04,353 You can't come here. 347 00:51:04,687 --> 00:51:07,481 I already know what you mean. 348 00:51:08,691 --> 00:51:12,736 It's so nice. Unless he wants to believe what it's for. 349 00:51:14,279 --> 00:51:17,366 For bombing and killing. 350 00:51:25,582 --> 00:51:29,712 There are no load-bearing walls. Did you know that? 351 00:51:30,129 --> 00:51:33,716 Everything is hung on a steel skeleton. 352 00:51:33,716 --> 00:51:37,511 I knew an architect. We were lovers. 353 00:51:37,511 --> 00:51:40,848 -My colleagues will be here shortly. -Yeah. 354 00:53:27,830 --> 00:53:30,666 Tell me about your wife. 355 00:53:31,917 --> 00:53:34,545 I don't have a wife. 356 00:53:40,384 --> 00:53:43,095 I saw a picture of her. 357 00:53:48,267 --> 00:53:51,061 She is dead. 358 00:54:41,195 --> 00:54:43,614 I'm his fucking. 359 00:54:43,614 --> 00:54:48,702 That's how we live here now. The whole country is doing what it must. 360 00:54:55,584 --> 00:54:58,295 But you are here. Somewhere here. 361 00:54:59,504 --> 00:55:02,090 That's how I stay close to you. 362 00:55:12,601 --> 00:55:16,730 3 years. Is it even possible? 363 00:55:18,273 --> 00:55:22,819 It was as if everything that had happened here happened to someone else. 364 00:55:31,787 --> 00:55:35,540 We are terribly estranged. Viktor and me. 365 00:55:35,874 --> 00:55:38,669 We both play our part of course. 366 00:55:39,127 --> 00:55:42,339 In front of children. One in front of the other. 367 00:55:48,220 --> 00:55:51,014 But I'm terribly lonely. 368 00:55:51,265 --> 00:55:54,268 And he too. 369 00:55:59,064 --> 00:56:03,235 Still, she asks me here and there to spend the night with him. 370 00:57:07,674 --> 00:57:10,594 Of course he thinks of her. 371 00:57:12,471 --> 00:57:15,182 And I? 372 00:57:15,515 --> 00:57:18,477 I am thinking about you. 373 00:57:23,148 --> 00:57:27,361 They all take them away! He can only wait for him to reach him. 374 00:57:32,074 --> 00:57:35,577 : -Please! - "I was waiting for you to come up with this. 375 00:57:35,869 --> 00:57:38,747 -Where are they taking them? -I don't know. 376 00:57:38,747 --> 00:57:40,874 Why should I know more than you? 377 00:57:40,874 --> 00:57:43,251 You can help us! You know a lot of people. 378 00:57:43,251 --> 00:57:45,420 Should I tell you about people I know? 379 00:57:45,420 --> 00:57:48,715 Those I know want to lock it up here and send us all home. 380 00:57:48,715 --> 00:57:51,760 What do you mean? What happened? 381 00:57:51,760 --> 00:57:56,681 We are fooled by idiots, fucking afraid. They are looking for who to blame. 382 00:57:57,182 --> 00:57:59,434 I'm sorry. 383 00:57:59,434 --> 00:58:03,188 So I'm not going to help your fucking husband. 384 00:58:08,610 --> 00:58:12,280 -You should have gone with friends. -I know. 385 00:58:19,246 --> 00:58:21,289 God, close it! 386 00:58:30,048 --> 00:58:33,760 -Get out of my house. -This is not your house. 387 00:58:35,679 --> 00:58:38,598 You should go now. 388 00:58:41,518 --> 00:58:44,229 Maybe this is the last time. 389 00:59:13,008 --> 00:59:16,386 He is watching... 390 00:59:16,386 --> 00:59:19,681 poor thing your dead wife? 391 00:59:29,065 --> 00:59:32,194 Never come back! 392 01:01:07,622 --> 01:01:12,085 It's a miracle, Liesel. Or a bad joke? 393 01:01:48,413 --> 01:01:51,750 -Excuse me, is Herr Stahl here? -I'm not white. 394 01:02:08,433 --> 01:02:11,561 They arrested me. 395 01:02:11,561 --> 01:02:16,274 Supposedly because of the scum. Or sabotage. They can't decide. 396 01:02:30,330 --> 01:02:32,832 Why did you come? 397 01:02:34,542 --> 01:02:37,462 It does not matter anymore. 398 01:02:37,462 --> 01:02:40,215 Please. 399 01:02:49,557 --> 01:02:52,185 You are pregnant? 400 01:02:54,020 --> 01:02:56,815 With me? 401 01:03:07,325 --> 01:03:12,747 My wife and I were expecting a baby. 402 01:03:16,543 --> 01:03:19,421 But she died in it. 403 01:03:20,547 --> 01:03:23,675 I thought we could handle it. 404 01:03:24,217 --> 01:03:28,179 But the day she came from the hospital, 405 01:03:31,141 --> 01:03:34,018 she filled the tub 406 01:03:35,729 --> 01:03:38,857 and cut her veins with my razor. 407 01:03:47,449 --> 01:03:50,076 I wish I could... 408 01:03:55,832 --> 01:03:58,251 Forgive me. 409 01:03:59,252 --> 01:04:03,339 But I'm actually happy. 410 01:04:09,053 --> 01:04:14,184 That is her? : The one who married a Jew? 411 01:04:15,310 --> 01:04:18,021 Oscar, if I'm not mistaken. 412 01:04:18,354 --> 01:04:22,108 Do not worry. We're here for Herr Stahl. 413 01:04:27,822 --> 01:04:31,117 You should run home. Behind the Oscars. 414 01:04:51,012 --> 01:04:55,934 -Were they here? Did they take him away? -Not open. So they slammed the door. 415 01:05:00,980 --> 01:05:02,398 Oscars! 416 01:05:06,110 --> 01:05:08,279 Oscars! 417 01:06:42,790 --> 01:06:45,335 Take it down! 418 01:06:49,505 --> 01:06:52,050 They say you have baby milk. 419 01:06:58,473 --> 01:07:01,267 Do you have money? 420 01:07:11,194 --> 01:07:16,491 It is from the sculptor Maillola. His mark is on the pedestal. 421 01:07:17,325 --> 01:07:20,954 It has a decent value. Liesel gave it to me when she got married. 422 01:07:22,664 --> 01:07:25,375 From what is it? Bronze? 423 01:07:27,835 --> 01:07:30,463 SIRENS HAVE, EXPLOSIONS ARE INVOLVED 424 01:07:30,463 --> 01:07:33,091 Shit! You better come with me. 425 01:07:35,593 --> 01:07:40,473 It's coming! March! My God, Martha! 426 01:07:46,437 --> 01:07:48,398 March! 427 01:07:50,608 --> 01:07:53,152 March! 428 01:07:53,152 --> 01:07:58,783 AIR RAIL, BOMB EXPLOSIONS 429 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 March! 430 01:10:02,448 --> 01:10:06,452 SONG: We know the goal we're going for, 431 01:10:06,452 --> 01:10:09,914 I will not disappoint the comrades' confidence. 432 01:10:10,456 --> 01:10:13,960 And our work always changes the world, 433 01:10:14,544 --> 01:10:18,047 socialism is us. 434 01:10:18,965 --> 01:10:22,260 We build roads, we build roads, 435 01:10:22,885 --> 01:10:26,222 on the youth track, tunnel bridge. 436 01:10:37,775 --> 01:10:41,863 So I found you? So not Landauer, but Landor? 437 01:10:41,863 --> 01:10:44,532 Elisabeth Landor. Is that you? 438 01:10:51,122 --> 01:10:54,417 Maybe you finally decided to forget. 439 01:10:55,084 --> 01:10:59,005 Or do you still remember that house on the hill? 440 01:10:59,505 --> 01:11:02,216 For those wonderful, crazy times? 441 01:11:03,426 --> 01:11:06,721 To a girlfriend who loved you too much? 442 01:11:10,933 --> 01:11:13,686 Knocking on the door 443 01:11:18,191 --> 01:11:21,235 -Oskar! -I'm going. 444 01:11:29,744 --> 01:11:32,788 -It's for mom. -Thanks. 445 01:11:41,464 --> 01:11:45,509 Registered letter. From State Security. 446 01:12:08,532 --> 01:12:11,452 Good day. I got a summons. 447 01:12:25,967 --> 01:12:29,178 I sent that half a year ago. 448 01:12:38,437 --> 01:12:42,566 As you can see, your beautiful house is falling into disrepair without you. 449 01:12:43,150 --> 01:12:45,403 Whose house? 450 01:12:46,404 --> 01:12:48,864 Whose house? 451 01:12:51,951 --> 01:12:56,205 -Can't I write that to a friend? -Your friend is a cunt. 452 01:12:56,831 --> 01:13:00,084 Will you call me? The address is still the same, 453 01:13:00,084 --> 01:13:04,880 although the apartment is now a little smaller. In the middle is divided by a partition. 454 01:13:04,880 --> 01:13:09,093 Our neighbor is dying. I've heard him cough all night. 455 01:13:09,093 --> 01:13:11,554 He is a former professor of theology. 456 01:13:13,556 --> 01:13:17,852 But then he was sent to coal mines to complete his education. 457 01:13:27,194 --> 01:13:29,405 I like this part the most. 458 01:13:29,405 --> 01:13:35,161 I longed for you. She felt you. You're here, and yet you're not. 459 01:13:35,161 --> 01:13:39,707 Like a missing arm in which every nerve and muscle still hurts. 460 01:13:41,625 --> 01:13:45,296 At forty-six, they tried to get the house back. Did she tell you? 461 01:13:49,175 --> 01:13:52,011 No. She stopped writing to me. 462 01:14:19,830 --> 01:14:22,208 Aloud! 463 01:14:24,710 --> 01:14:28,297 Come on! I want to hear it. 464 01:14:38,516 --> 01:14:42,269 You don't want to read it? 465 01:14:49,693 --> 01:14:53,531 You are a teacher. You have a son. 466 01:14:54,532 --> 01:14:59,662 He says he is doing great at school. He definitely has a lot of plans. 467 01:15:00,913 --> 01:15:03,624 And a lot of hope. 468 01:15:03,958 --> 01:15:07,586 SONG Forward, comrades, behold the promised land, 469 01:15:07,586 --> 01:15:11,257 where there are no more lords or beggars. 470 01:15:11,799 --> 01:15:16,053 Forward, comrades, behold the promised land, 471 01:15:16,053 --> 01:15:19,723 which the poor man had sought in vain for ages. 472 01:15:20,558 --> 01:15:26,689 Forward, left, forward, left, step back. 473 01:15:44,415 --> 01:15:51,005 BEAT MUSIC PLAYS FROM THE GRAMOPHONE 474 01:15:57,470 --> 01:16:01,557 Maybe a few people will come today. Nevermind? 475 01:16:01,557 --> 01:16:04,727 No, no problem. I won't be home. 476 01:16:04,727 --> 01:16:07,354 Damn. Oh yeah. 477 01:16:09,690 --> 01:16:13,110 Hold on. It suits you. 478 01:16:40,888 --> 01:16:43,516 There's a woman here. 479 01:16:43,807 --> 01:16:47,478 She said something about the urban planning department. 480 01:16:47,478 --> 01:16:50,856 He claims to know Grusha. 481 01:17:04,370 --> 01:17:08,916 -There's a problem here. -Only when it rains. 482 01:17:09,375 --> 01:17:11,460 Maybe Viktor was right. 483 01:17:11,460 --> 01:17:14,338 The flat roof never seemed to him. 484 01:17:14,338 --> 01:17:17,550 R v Reception does not begin until 6 p.m. 485 01:17:17,550 --> 01:17:21,762 I'd like to take a look around before that. 486 01:17:21,971 --> 01:17:24,974 Didn't Grusha warn you? 487 01:17:24,974 --> 01:17:29,061 I am now writing an article for Literární listy. 488 01:17:29,520 --> 01:17:32,064 On what topic? 489 01:17:32,064 --> 01:17:35,943 House architecture. His story. 490 01:17:37,903 --> 01:17:42,032 I never understood what everyone saw on him. 491 01:17:53,919 --> 01:17:57,423 Supposedly half of the people at these events are informers? 492 01:17:57,423 --> 01:18:00,718 Half? Definitely not. 493 01:18:05,264 --> 01:18:08,559 - "You're late! -We're here, boss. -Go there! 494 01:18:08,559 --> 01:18:10,936 Move! 495 01:18:15,983 --> 01:18:18,319 And here's another one! 496 01:18:30,372 --> 01:18:32,708 -Even more wine? -Thanks. 497 01:18:32,875 --> 01:18:34,918 "Honor! -Hello, comrade! 498 01:18:36,045 --> 01:18:38,088 Hi, Laník! 499 01:18:43,469 --> 01:18:47,514 Literary papers. Yeah, I know you. Very interesting. 500 01:18:47,556 --> 01:18:50,684 | such views should, of course, be heard, 501 01:18:50,684 --> 01:18:53,729 however, we must not allow confusion. 502 01:18:53,729 --> 01:18:57,024 We must not allow morale among people to fall. 503 01:18:57,024 --> 01:19:00,611 We must proudly declare our success. Cheers. 504 01:19:13,999 --> 01:19:16,669 I don't want those cucumbers! 505 01:19:20,130 --> 01:19:23,884 -I can get a wagon of vodka. -That's exactly what we need. 506 01:19:23,884 --> 01:19:26,845 -So you want to? -Yeah. 507 01:19:47,116 --> 01:19:51,995 People like you and you slandering crap! 508 01:19:53,914 --> 01:19:56,291 You are trying to destroy us. 509 01:19:56,291 --> 01:20:00,421 You are trying to destroy everything the party has done! 510 01:20:04,466 --> 01:20:07,052 Are you leaving already? 511 01:20:10,055 --> 01:20:12,182 I think I've seen enough. 512 01:20:12,182 --> 01:20:15,310 That article of yours. What will you write in it? 513 01:20:15,310 --> 01:20:19,064 That the house is slowly falling apart. Above all, it. 514 01:20:19,064 --> 01:20:21,817 Above all, be careful not to slander the party. 515 01:20:21,817 --> 01:20:25,779 But, Laník. Are you blind It's end. 516 01:20:26,739 --> 01:20:31,285 Who knows what will happen, comrade? Neither me nor you. 517 01:21:26,799 --> 01:21:31,720 You know the course of the whole construction and all the plans of the architect better than anyone else. 518 01:21:34,223 --> 01:21:38,268 I can't imagine going back there. 519 01:21:38,268 --> 01:21:41,480 At the event that we hope you will attend, 520 01:21:41,480 --> 01:21:46,151 we want to declare a charity fundraiser and raise funds around the world. 521 01:21:48,654 --> 01:21:51,573 The house has a number of admirers. 522 01:21:51,573 --> 01:21:54,827 It will function as part of the city museum. 523 01:21:54,827 --> 01:21:58,330 I'm grateful you appreciated the trip here, Mr. Merry, 524 01:21:58,330 --> 01:22:02,209 but I don't know how I can help you. 525 01:22:11,969 --> 01:22:14,137 I have something else. 526 01:22:14,304 --> 01:22:18,141 An article written by one of your acquaintances. 527 01:22:18,809 --> 01:22:22,604 Another person who remembers the house as it used to be. 528 01:22:29,611 --> 01:22:32,614 Hana! 529 01:22:35,784 --> 01:22:38,245 She gave me a letter for you. 530 01:22:38,245 --> 01:22:42,124 She insisted that I pass it on to you in person. 531 01:22:52,843 --> 01:22:55,512 Would you leave me alone? 532 01:23:44,102 --> 01:23:45,270 Mom? 533 01:23:45,520 --> 01:23:49,691 Mr. Merry? Martin. Sorry I'm late. 534 01:23:50,192 --> 01:23:53,987 Your mother wanted to be alone for a while. 535 01:24:20,097 --> 01:24:25,352 And you are here. Somewhere here. That's how I stay close to you. 536 01:26:06,661 --> 01:26:42,739 MUSIC 537 01:26:55,710 --> 01:26:58,338 This is Oscar. My son. 538 01:26:59,047 --> 01:27:02,968 Oscar, I'm so happy to meet you. 539 01:27:03,969 --> 01:27:06,638 Welcome back to Czechoslovakia. 540 01:27:19,609 --> 01:27:22,362 It's bigger than I remember. 541 01:27:23,864 --> 01:27:25,866 Maybe too big. 542 01:27:25,866 --> 01:27:29,411 They're probably right when they want to make it a museum. 543 01:27:37,169 --> 01:27:39,546 I realized a terrible thing. 544 01:27:39,546 --> 01:27:43,008 I didn't know Lanik's first name at all. 545 01:27:43,675 --> 01:27:46,887 What do you think? What will happen to him? 546 01:27:46,887 --> 01:27:52,017 I do not know. He can handle it. You can be sure of that. 547 01:27:59,733 --> 01:28:02,736 Would he let me sleep here? Just one night. 548 01:28:05,238 --> 01:28:08,283 I don't want to sleep in a hotel. 549 01:28:08,867 --> 01:28:11,119 I'll take care of it. 550 01:28:27,677 --> 01:28:31,306 Shall we have some more awful wine? 551 01:28:38,438 --> 01:28:41,900 He built a yacht and sailed out to sea with it. 552 01:28:42,317 --> 01:28:44,110 Alone. 553 01:28:44,277 --> 01:28:46,696 The storm came. 554 01:28:47,989 --> 01:28:52,369 It was as if the end of the world had come. 555 01:29:13,390 --> 01:29:15,642 Come on! 556 01:29:16,017 --> 01:29:19,604 Guys, this is Martin. A friend from America. 557 01:29:22,357 --> 01:29:24,651 Hello. Lenka. I am pleased. 558 01:29:33,743 --> 01:29:36,288 We sat here. Do you remember? 559 01:29:36,579 --> 01:29:39,165 Of course I remember. 560 01:29:58,184 --> 01:30:01,104 I never stopped thinking about it. 561 01:30:02,439 --> 01:30:06,192 As you wanted me, and I turned you down. 562 01:30:07,110 --> 01:30:10,780 I had to leave. I was afraid it would destroy me. 563 01:30:15,785 --> 01:30:18,705 And now I'm afraid it's too late. 564 01:30:20,123 --> 01:30:23,543 It can never be too late for us. 565 01:33:28,061 --> 01:33:34,692 THE SOUND OF A FLYING HELICOPTER 566 01:33:41,866 --> 01:33:46,496 THE SIRENS are honking 567 01:34:15,692 --> 01:34:18,820 These are Russians. Mom, we have to leave. 568 01:34:19,153 --> 01:34:22,031 Oskar has a man who will take us to the border. 569 01:34:22,031 --> 01:34:24,450 But we have to go now. 570 01:35:00,903 --> 01:35:03,114 I know. 571 01:35:03,448 --> 01:35:06,326 Mom, we have to go! 572 01:35:06,618 --> 01:35:08,995 Wait please. 573 01:35:11,581 --> 01:35:14,334 I can't leave. 574 01:35:18,254 --> 01:35:21,382 If i stay 575 01:35:23,134 --> 01:35:25,678 will you stay with me 576 01:35:28,514 --> 01:35:30,933 Of course. 577 01:36:00,213 --> 01:36:04,217 House, all those plans, none of this will happen now. 578 01:36:05,343 --> 01:36:09,430 I know. It does not matter. 579 01:36:17,730 --> 01:36:20,775 It was such a beauty. 580 01:36:23,945 --> 01:36:28,282 Yes. That was it. 581 01:36:31,077 --> 01:36:33,955 -Of course yes. -I am not hungry. -I do not either. 582 01:36:33,955 --> 01:36:35,998 Come on, honey. 583 01:36:36,416 --> 01:36:42,004 And she says: Rainer, clothes? Where will I put all my clothes? 584 01:36:42,004 --> 01:36:45,717 Me: This is a cottage. One dress is all you need here. 585 01:36:45,717 --> 01:36:48,678 Hang them on the bedroom door. 586 01:36:58,354 --> 01:37:00,732 Wait. 587 01:37:02,316 --> 01:37:04,402 Sun. 588 01:37:10,116 --> 01:37:12,243 Come on! 589 01:37:12,952 --> 01:37:16,164 It will be in a moment. 590 01:37:19,292 --> 01:37:22,086 So let's look at it. 591 01:37:26,090 --> 01:37:28,384 Now! 592 01:37:30,720 --> 01:37:33,306 It'll be done soon. 593 01:37:34,432 --> 01:37:36,976 This is it. 594 01:37:41,230 --> 01:37:44,275 That's beautiful, isn't it? 595 01:38:27,610 --> 01:38:31,197 Czech subtitles: Jaroslav Švagr Czech Television 2019 44980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.