All language subtitles for harrow.s03e03.1080p.web.h264-cakes_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,000
[Harrow]
Previously, on Harrow...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,360
âAnd you are?
âBen Patterson.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,640
Iâm her husband.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,160
âSydney?
âTo sort out the house.
5
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
You own a house together?
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,680
[Grace] Yeah.
You wonât even miss me.
7
00:00:10,680 --> 00:00:12,840
â[Fern] I want to see him.
â[Harrow] You canât.
8
00:00:12,840 --> 00:00:14,040
Heâs my brother.
9
00:00:14,040 --> 00:00:15,960
Your brother
is still alive.
10
00:00:15,960 --> 00:00:18,480
His name is James.
11
00:00:18,480 --> 00:00:20,360
[James] Have
the DNA results come in?
12
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
You have to keep them secret,
13
00:00:22,080 --> 00:00:24,280
because there are people
that are after me.
14
00:00:24,280 --> 00:00:27,360
If what heâs telling me
is true, then I have
to help him.
15
00:00:27,360 --> 00:00:28,920
This is from
the police vehicle compound,
16
00:00:28,920 --> 00:00:31,800
where the stolen car
from the shipyard is being held.
17
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
[Warrington] Did he break
into any other vehicles?
18
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
No, only this one,
which makes me think
19
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
there was more than one person
at the shipyard
20
00:00:36,800 --> 00:00:38,760
when our victim fell
to his death.
21
00:00:38,760 --> 00:00:41,480
We need to find this guy.
I think he might be involved.
22
00:00:41,480 --> 00:00:42,520
Hi, Dad.
23
00:00:45,560 --> 00:00:48,640
["Waking Up" by MJ Cole
and Freya Ridings playing]
24
00:00:48,640 --> 00:00:52,440
âȘ You know me âȘ
25
00:00:52,440 --> 00:00:56,360
âȘ You know what Iâve done âȘ
26
00:00:56,360 --> 00:01:00,240
âȘ You told me âȘ
27
00:01:00,240 --> 00:01:03,920
âȘ Sleep, beautiful one âȘ
28
00:01:03,920 --> 00:01:07,280
âȘ When only âȘ
29
00:01:07,280 --> 00:01:11,480
âȘ The moonlight shone âȘ
30
00:01:11,480 --> 00:01:15,200
âȘ It hold me âȘ
31
00:01:15,200 --> 00:01:17,960
âȘ Till my heart was numb âȘ
32
00:01:19,920 --> 00:01:21,800
âȘ Iâm waking up âȘ
33
00:01:24,280 --> 00:01:26,200
âȘ I can breathe âȘ
34
00:01:26,200 --> 00:01:31,800
âȘ I can lie for you âȘ
35
00:01:31,800 --> 00:01:37,760
âȘ And I know that
You want me, too âȘ
36
00:01:39,800 --> 00:01:43,320
âȘ I cannot be saved âȘ
37
00:01:45,840 --> 00:01:49,480
[theme music]
38
00:02:30,840 --> 00:02:32,160
Mum had this record, too.
39
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
Did she play it much?
40
00:02:35,240 --> 00:02:37,720
Only when she thought
no one was listening.
41
00:02:39,880 --> 00:02:41,880
You wrote in that passport.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,680
And you left that note.
43
00:02:49,760 --> 00:02:51,920
How do I know youâre you?
44
00:02:59,680 --> 00:03:05,680
[sombre music]
45
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
[sighs]
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
Whereâs your mother?
47
00:03:34,360 --> 00:03:35,440
Sheâs dead.
48
00:03:39,280 --> 00:03:41,240
[ballad playing softly]
49
00:03:46,080 --> 00:03:47,960
Breast cancer?
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,720
She found out
when I was 15.
51
00:03:50,720 --> 00:03:53,120
She fought it
for nearly three years.
52
00:03:53,120 --> 00:03:55,760
She couldnât work
in the end.
53
00:03:57,680 --> 00:04:00,560
âWho looked after you both?
âMe.
54
00:04:02,880 --> 00:04:05,480
Why didnât you call me?
55
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
I didnât know you existed.
56
00:04:06,960 --> 00:04:09,040
Mum always...
57
00:04:09,040 --> 00:04:11,480
She always said she didnât
know who my father was.
58
00:04:11,480 --> 00:04:15,600
It was only after she died
that I found this in her things.
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,400
It was in a box of keepsakes.
60
00:04:21,320 --> 00:04:24,680
Why did you wait
so long to find me?
61
00:04:26,520 --> 00:04:27,560
I was angry at you.
62
00:04:29,160 --> 00:04:30,240
For not being there.
63
00:04:30,240 --> 00:04:33,960
Iâm sorry, I really tried.
64
00:04:36,240 --> 00:04:37,320
Why did she lie about me?
65
00:04:37,320 --> 00:04:38,680
I donât know.
66
00:04:38,680 --> 00:04:40,400
Thatâs why I watched you
for a while,
67
00:04:40,400 --> 00:04:42,080
when I came out here.
68
00:04:42,080 --> 00:04:43,800
To see if you were a bastard.
69
00:04:43,800 --> 00:04:47,840
I saw you had a family,
a daughter.
70
00:04:47,840 --> 00:04:50,040
A life. A good life.
71
00:04:52,520 --> 00:04:55,760
I couldnât find my place
to fit in it.
72
00:04:55,760 --> 00:04:58,760
So I wrote
that goodbye note.
73
00:04:58,760 --> 00:05:01,720
What happened to that boy
at the shipyard?
74
00:05:04,960 --> 00:05:06,000
I donât know.
75
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
He lent me his car.
76
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
I went to the shipyard
to return it,
77
00:05:10,920 --> 00:05:13,400
and I found him dead,
and I panicked.
78
00:05:13,400 --> 00:05:18,400
When I turned around,
the car was being towed.
79
00:05:18,400 --> 00:05:19,800
My phone was in it.
80
00:05:24,080 --> 00:05:27,640
So you broke into
the police compound
to get it back?
81
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
Yeah.
82
00:05:29,720 --> 00:05:32,320
Did you know the dead boy?
83
00:05:32,320 --> 00:05:35,320
No. He paid me
to do some stuff.
84
00:05:36,760 --> 00:05:39,560
Iâm a software programmer.
85
00:05:40,880 --> 00:05:42,280
Youâre a hacker?
86
00:05:43,360 --> 00:05:44,840
Amongst other things.
87
00:05:44,840 --> 00:05:48,720
I learnt to do a lot of stuff
while Mum was sick.
88
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
Do you know his name?
89
00:05:53,360 --> 00:05:55,440
His real name? No.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,080
I didnât trust him.
91
00:05:58,080 --> 00:05:59,320
Thatâs why I diverted
the security cameras
92
00:05:59,320 --> 00:06:01,080
at the shipyard
to my phone.
93
00:06:01,080 --> 00:06:03,000
It can prove that I had
nothing to do with his death.
94
00:06:03,000 --> 00:06:05,360
Well, then we should
just go to the police.
95
00:06:05,360 --> 00:06:08,320
âI canât.
âYes, you can.
96
00:06:08,320 --> 00:06:10,720
We can just go in there,
tell them that
itâs your phone.
97
00:06:10,720 --> 00:06:12,640
âI canât. Dad!
âAnd unlock it
98
00:06:12,640 --> 00:06:14,960
âand prove that youâre innocent.
âDad!
99
00:06:14,960 --> 00:06:17,920
I made the false passport.
100
00:06:17,920 --> 00:06:20,760
If the cops find out,
Iâll do 15 years
for a Federal crime.
101
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Thatâs why I wrote
your name in the back.
102
00:06:23,840 --> 00:06:25,000
To get your help.
103
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
â[Nichols] Hello!
â[knocking]
104
00:06:26,680 --> 00:06:27,960
You home?
105
00:06:27,960 --> 00:06:29,000
[whispers] Police!
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Iâll, uh,
Iâll come up, Bryan.
107
00:06:33,840 --> 00:06:35,280
Ah, no worries,
Iâm here now.
108
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
Jesus. [exhales]
109
00:06:43,240 --> 00:06:45,080
[Harrow] Missing me?
110
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
We really need to get you
back dating again.
111
00:06:47,560 --> 00:06:49,000
Pour you a drink?
112
00:06:49,000 --> 00:06:52,480
Uh, sure. Ta.
113
00:06:52,480 --> 00:06:54,760
Listen, Iââ
114
00:06:55,840 --> 00:06:56,880
[needle scratches]
115
00:06:56,880 --> 00:06:58,720
[Harrow] Sorry. Cockroach.
116
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
Oh, do you mind?
117
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Thank you.
118
00:07:14,560 --> 00:07:16,160
Ta.
119
00:07:16,160 --> 00:07:18,120
So, uh,
what can I do for you?
120
00:07:19,840 --> 00:07:22,040
Well, I didnât want to say this
in front of your new boss,
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
but we have a dead young man
from the shipyard
122
00:07:25,840 --> 00:07:27,680
who was not your son,
123
00:07:27,680 --> 00:07:29,360
yet your name
was in his passport,
124
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
and a very personal note
meant for you.
125
00:07:31,360 --> 00:07:34,360
So if he was not your son,
126
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
maybe this young man is.
127
00:07:42,760 --> 00:07:46,080
I thought Fairley
determined his death
128
00:07:46,080 --> 00:07:47,920
was by misadventure?
129
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
Well, it might not be
misadventure
130
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
if there were
two people involved.
131
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
That note
was written by someone
132
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
who was reaching out
to his father,
133
00:07:54,560 --> 00:07:56,920
and I think that someone
will reach out again,
134
00:07:56,920 --> 00:07:58,360
and I think if he did,
135
00:07:58,360 --> 00:08:02,360
it would be good for both
of you if you told me.
136
00:08:02,360 --> 00:08:05,640
If heâs done nothing wrong,
I can help him.
137
00:08:09,600 --> 00:08:12,720
Bryan, I donât even know
if I have a son.
138
00:08:15,240 --> 00:08:16,320
[Nichols] Okay.
139
00:08:22,000 --> 00:08:24,920
But if he does get in touch,
be sure to tell me.
140
00:08:24,920 --> 00:08:26,480
I will.
141
00:08:28,400 --> 00:08:31,600
[suspenseful music]
142
00:08:41,080 --> 00:08:42,120
James?
143
00:09:17,440 --> 00:09:19,280
Well, it still
looks the same.
144
00:09:21,680 --> 00:09:23,080
Some things donât change.
145
00:09:34,240 --> 00:09:35,840
[door opens]
146
00:09:38,360 --> 00:09:39,400
[door closes]
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,600
Ohh.
148
00:09:42,840 --> 00:09:45,480
You never
repainted the lounge.
149
00:09:45,480 --> 00:09:47,120
Yeah, it didnât seem
so important.
150
00:09:50,160 --> 00:09:51,560
So what do we have to do?
151
00:09:51,560 --> 00:09:53,320
Divide our stuff.
152
00:09:56,120 --> 00:09:57,280
And sign those.
153
00:10:09,800 --> 00:10:12,760
[car engine stops]
154
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
Morning.
155
00:10:20,000 --> 00:10:22,440
Morning.
Any visitors last night?
156
00:10:22,440 --> 00:10:25,280
Well, I had
a somewhat overweight,
157
00:10:25,280 --> 00:10:28,040
yet dashingly attractive
Senior Sergeant come by.
158
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
Shame heâs not my type.
159
00:10:29,360 --> 00:10:31,080
What do we have here?
160
00:10:31,080 --> 00:10:33,440
Unidentified female. Forties.
161
00:10:33,440 --> 00:10:34,960
Sheâs been washed
down the river,
162
00:10:34,960 --> 00:10:36,600
but we donât know
from where.
163
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
No personal effects.
164
00:10:39,520 --> 00:10:41,520
And no shoes.
165
00:10:41,520 --> 00:10:44,800
Yeah, SOCOs arenât
confident approximating
time of death becauseââ
166
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
The water would have lowered
her temperature quickly
167
00:10:47,040 --> 00:10:49,640
and delayed rigor mortis.
168
00:10:49,640 --> 00:10:53,400
But Iâd guess
the middle of the night.
169
00:10:55,080 --> 00:10:57,720
Sheâs jolly thin. Athlete?
170
00:10:57,720 --> 00:11:00,880
No. Poor musculature.
171
00:11:00,880 --> 00:11:02,360
This woman wasnât well.
172
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
Look at this.
173
00:11:07,080 --> 00:11:08,840
[Nichols] Whatâs that from?
174
00:11:08,840 --> 00:11:10,600
Looks like rope burn.
175
00:11:10,600 --> 00:11:12,320
Tied?
176
00:11:13,800 --> 00:11:15,240
Restrained.
177
00:11:15,240 --> 00:11:16,920
Maybe.
178
00:11:16,920 --> 00:11:19,280
But there are
no marks on her wrists.
179
00:11:21,080 --> 00:11:22,880
But she was married.
180
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
[police officer]
Sir? Sir! Sorry,
you canât go down there.
181
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
[Dave] No, let me through!
182
00:11:25,920 --> 00:11:27,400
No, thatâs my wife!
You gotta let me through!
183
00:11:27,400 --> 00:11:30,760
Thatâs my wife!
Let me go!
184
00:11:30,760 --> 00:11:32,040
âErin!
âSir.
185
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
Erin!
186
00:11:33,760 --> 00:11:35,080
Erin Young.
187
00:11:35,080 --> 00:11:37,040
Her husband just arrived
back this morning
188
00:11:37,040 --> 00:11:38,800
from a conference
at the Gold Coast.
189
00:11:38,800 --> 00:11:42,880
He finds the house empty,
his wife gone.
190
00:11:42,880 --> 00:11:45,840
Any sign of violence
or a forced entry?
191
00:11:45,840 --> 00:11:47,920
No.
192
00:11:47,920 --> 00:11:51,160
But there is
something interesting, though.
193
00:11:53,600 --> 00:11:55,560
âDialysis?
âMmâhmm.
194
00:11:55,560 --> 00:11:57,360
Kidney disease?
195
00:11:59,160 --> 00:12:02,800
End stage polycystic
kidney disease.
196
00:12:02,800 --> 00:12:04,560
Thatâs bad?
197
00:12:04,560 --> 00:12:07,480
Well, thereâs
no real treatment,
except for a transplant.
198
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
And if it was end stage,
she was dying.
199
00:12:10,280 --> 00:12:11,320
[Nichols] Painful?
200
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
It absolutely can be.
201
00:12:13,280 --> 00:12:16,400
Nothing much here in the way
of pain relief, though.
202
00:12:16,400 --> 00:12:19,120
Only lowâdose analgesics.
203
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
Two kids?
204
00:12:23,640 --> 00:12:25,040
Theyâre on their way.
205
00:12:26,120 --> 00:12:27,240
Hmm.
206
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
Pretty place. Whereâs this?
207
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
Thatâs it, is it?
208
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
How deep is it?
209
00:12:38,920 --> 00:12:41,080
Itâs about four metres,
straight down.
210
00:12:44,680 --> 00:12:46,880
That explains the marks
around her ankles.
211
00:12:46,880 --> 00:12:48,480
And none on her wrists.
212
00:12:50,160 --> 00:12:54,320
Fatal disease, severe pain.
213
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
No strong painkillers to use.
214
00:12:59,160 --> 00:13:01,200
You think she chose
to end her life here,
215
00:13:01,200 --> 00:13:02,240
in the middle of the night?
216
00:13:02,240 --> 00:13:04,520
Maybe.
217
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
Itâs clearly one
of her favourite spots.
218
00:13:06,800 --> 00:13:08,960
She waited till her husband
was gone to spare him.
219
00:13:11,400 --> 00:13:12,720
Itâs not a pleasant way to go.
220
00:13:14,000 --> 00:13:15,920
Is polycystic kidney disease?
221
00:13:15,920 --> 00:13:18,560
â[walkieâtalkie beeps]
âSenior Sergeant?
222
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
No. There is no way
Mum drowned herself.
223
00:13:24,320 --> 00:13:26,440
[Dave] We donât know
what happened, love.
224
00:13:26,440 --> 00:13:28,760
What makes you so sure,
Ms Young?
225
00:13:28,760 --> 00:13:30,200
Whatâs going on?
226
00:13:30,200 --> 00:13:32,040
Uh, itââ
itâs my son, Nate.
227
00:13:32,040 --> 00:13:34,000
[Izzy]
What are you doing here?
228
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
Mum called me yesterday.
229
00:13:35,640 --> 00:13:36,960
Said she wanted to see us.
230
00:13:36,960 --> 00:13:38,400
Mum called you?
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,120
Why canât I go inside?
232
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
Nate, uh...
233
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Mumâs gone.
234
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
Your mother is
on her way to our mortuary.
235
00:13:51,800 --> 00:13:54,240
Weâre trying to work out
how she died.
236
00:13:54,240 --> 00:13:55,360
What do you mean?
237
00:13:55,360 --> 00:13:56,560
It wasnât kidney failure?
238
00:13:58,040 --> 00:14:00,640
They think
Mum drowned herself.
239
00:14:06,000 --> 00:14:07,280
Makes sense.
240
00:14:07,280 --> 00:14:09,240
Are you serious?
241
00:14:09,240 --> 00:14:10,520
She was dying.
242
00:14:10,520 --> 00:14:12,120
She wouldnât do that.
243
00:14:12,120 --> 00:14:13,480
Not without telling us.
244
00:14:13,480 --> 00:14:14,920
Maybe thatâs
what the call was about.
245
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
I canât believe
she called you.
246
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
You treated her like shit
all your life!
247
00:14:18,640 --> 00:14:20,080
She treated me like shit!
248
00:14:20,080 --> 00:14:22,000
She didnât.
She loved both of you.
249
00:14:22,000 --> 00:14:24,520
Okay, just stop, please.
250
00:14:25,960 --> 00:14:27,840
Nate?
251
00:14:27,840 --> 00:14:29,560
Tell me about this call.
252
00:14:31,360 --> 00:14:34,200
âMum called yesterday.
âMmâhmm.
253
00:14:34,200 --> 00:14:36,960
Said she wanted
to talk to us all today.
254
00:14:36,960 --> 00:14:40,240
Why would she do that
if she was planning
to kill herself first?
255
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
The daughter arrived
late last night from Adelaide.
256
00:14:46,400 --> 00:14:47,840
That checks out.
257
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
The husband was
down the Gold Coast, as I said.
258
00:14:50,840 --> 00:14:52,440
And her son?
259
00:14:52,440 --> 00:14:54,200
He says he spent
the night alone.
260
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Give me a sec.
261
00:14:57,800 --> 00:14:58,880
Yeah.
262
00:15:00,160 --> 00:15:02,680
Excuse me? Mr Young,
263
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
Iâm sorry to bother you.
One last question.
264
00:15:05,360 --> 00:15:10,600
Your wife,
had she got any bad news
from the transplant unit,
265
00:15:10,600 --> 00:15:12,520
that there was no hope
of finding a donor?
266
00:15:14,120 --> 00:15:15,840
Erin wasnât
on the transplant list.
267
00:15:15,840 --> 00:15:17,920
Why not?
268
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
She always thought
sheâd beat it.
269
00:15:28,360 --> 00:15:29,440
[beeping]
270
00:15:29,440 --> 00:15:31,200
[Edwina] Okay, CTâs up.
271
00:15:31,200 --> 00:15:33,640
Oh, wow.
272
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
So thatâs
polycystic kidney disease.
273
00:15:36,000 --> 00:15:37,560
Those kidneys
had all but failed.
274
00:15:37,560 --> 00:15:39,120
She was definitely dying.
275
00:15:39,120 --> 00:15:41,200
And she wasnât
on the transplant list?
276
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
Mmm.
277
00:15:43,040 --> 00:15:45,440
Is there
anything interesting
in her medical records?
278
00:15:45,440 --> 00:15:49,120
Uh, parents deceased.
No siblings.
279
00:15:49,120 --> 00:15:52,280
Moved to Brisbane
from New South Wales
22 years ago.
280
00:15:52,280 --> 00:15:55,480
Had a daughter 21 years ago,
281
00:15:55,480 --> 00:16:01,040
and diagnosed with polycystic
kidney disease in November 2016.
282
00:16:01,040 --> 00:16:02,840
Nothing
in her childhood records?
283
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
They must be
in New South Wales.
284
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
[computer beeps]
285
00:16:05,600 --> 00:16:07,520
[Harrow] As bad
as the kidney disease was,
286
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
itâs not what killed her.
287
00:16:09,600 --> 00:16:11,560
Drowned herself, right?
288
00:16:11,560 --> 00:16:12,840
Perhaps.
289
00:16:12,840 --> 00:16:15,960
Contused
and abraded rings
290
00:16:15,960 --> 00:16:20,440
approximately
two centimetres wide
around both ankles,
291
00:16:20,440 --> 00:16:23,520
âjust above
the lateral malleolus.
â[camera clicks]
292
00:16:23,520 --> 00:16:26,640
Consistent with the rope
found at the scene.
293
00:16:26,640 --> 00:16:29,240
Just her ankles, though?
Not her wrists?
294
00:16:29,240 --> 00:16:30,360
Yes.
295
00:16:30,360 --> 00:16:32,160
So she threw herself in?
296
00:16:32,160 --> 00:16:34,280
If it was murder, wouldnât
her wrists be tied, too?
297
00:16:34,280 --> 00:16:36,400
Unless she was already dead
when she was put in,
298
00:16:36,400 --> 00:16:38,840
or unconscious.
299
00:16:38,840 --> 00:16:40,240
Letâs check
under her fingernails.
300
00:16:40,240 --> 00:16:42,040
Okay.
301
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
What for?
302
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
Flesh. Signs of a struggle.
303
00:16:48,040 --> 00:16:49,240
Huh.
304
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
Yeah. Chewed?
305
00:16:50,720 --> 00:16:53,400
Chewed down to the quick.
306
00:16:53,400 --> 00:16:56,120
I used to chew my nails.
307
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Of course my fifthâgrade
teacher, Mrs Geraci,
308
00:16:58,880 --> 00:17:02,800
had a glass eye, a limp
and an unhealthy predilection
309
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
for hitting me on
my knuckles with her ruler
310
00:17:04,800 --> 00:17:06,440
when my cursive was untidy.
311
00:17:06,440 --> 00:17:08,480
So why is your handwriting
so terrible now?
312
00:17:10,280 --> 00:17:13,840
My point is,
Mrs Geraci stressed me,
313
00:17:13,840 --> 00:17:18,960
and stress can cause one
to bite their nails.
314
00:17:18,960 --> 00:17:22,560
So she was stressed,
she had a terrible disease.
315
00:17:22,560 --> 00:17:24,200
Doesnât explain how she died.
316
00:17:24,200 --> 00:17:28,840
Or whether or not she tied
that rope to her ankles.
317
00:17:30,960 --> 00:17:34,680
Wait, have a look at this.
318
00:17:34,680 --> 00:17:36,920
Huh. Thatâs
nearly come right off.
319
00:17:38,320 --> 00:17:40,240
[Edwina]
Are those rope fibres?
320
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
Maybe from undoing the knot.
321
00:17:47,800 --> 00:17:51,920
So maybe she was
conscious underwater.
322
00:17:51,920 --> 00:17:53,760
Letâs check her lungs.
323
00:17:56,960 --> 00:18:00,280
Whoa! 2.44 kilos.
324
00:18:00,280 --> 00:18:01,400
Waterlogged.
325
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
Drowned.
326
00:18:02,960 --> 00:18:05,320
So she definitely was
alive when she went in.
327
00:18:05,320 --> 00:18:06,920
Looks that way.
328
00:18:06,920 --> 00:18:11,000
[suspenseful music]
329
00:18:15,400 --> 00:18:18,680
So this woman
was dying and in pain.
330
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
Understandable
she might want to end it.
331
00:18:21,600 --> 00:18:24,520
She calls her family,
tells them she wants
to speak to them.
332
00:18:24,520 --> 00:18:27,520
But before she does,
in the middle of the night,
333
00:18:27,520 --> 00:18:29,800
she trudges all the way
out to a jetty,
334
00:18:29,800 --> 00:18:31,320
ties a brick
around her ankles
335
00:18:31,320 --> 00:18:33,000
and throws herself in.
336
00:18:33,000 --> 00:18:38,080
But then underwater,
changes her mind again.
337
00:18:38,080 --> 00:18:41,120
Undoes the knots
around her ankles,
338
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
and yet still drowns.
339
00:18:43,200 --> 00:18:47,560
Well, we canât know
what was going on
in her mind, can we?
340
00:18:47,560 --> 00:18:51,120
Letâs see if what she was eating
affected what she was thinking.
341
00:19:00,120 --> 00:19:01,680
[Edwina]
Hmm. Capsules.
342
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
Only partly digested.
343
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
Digestion
would have ceased
344
00:19:05,680 --> 00:19:08,120
when her heart stopped.
345
00:19:08,120 --> 00:19:10,560
So she took them
not long before she drowned?
346
00:19:12,240 --> 00:19:14,480
Ah, what are these?
347
00:19:14,480 --> 00:19:16,200
[Harrow] Ramipril.
348
00:19:16,200 --> 00:19:20,000
Itâs an enzyme inhibitor
that helps lower blood pressure.
349
00:19:20,000 --> 00:19:21,720
Whereâs
her medication list?
350
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Yes. She took
more than she should have.
351
00:19:32,000 --> 00:19:33,440
Maybe she
deliberately overdosed.
352
00:19:33,440 --> 00:19:36,960
Ramipril is not a sedative.
353
00:19:36,960 --> 00:19:39,000
And if you were
going to overdose,
354
00:19:39,000 --> 00:19:40,880
why throw yourself
into the river as well?
355
00:19:41,960 --> 00:19:43,400
Order a full tox,
356
00:19:43,400 --> 00:19:45,680
and see if you can get
her older medical history.
357
00:19:45,680 --> 00:19:47,280
Where are you going?
358
00:19:47,280 --> 00:19:49,000
Iâm going to see
if we missed any medication
359
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
that was not
on the prescribed list.
360
00:19:59,840 --> 00:20:01,160
[engine stops]
361
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
[Nate]
I understand all that.
362
00:20:06,000 --> 00:20:08,120
I know what happened!
I was here before!
363
00:20:08,120 --> 00:20:10,240
Itâs my parentsâ house!
I grew up here!
364
00:20:10,240 --> 00:20:12,640
Sorry, sir, but until
I hear otherwise, itâs sealed.
365
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Doc.
366
00:20:14,880 --> 00:20:15,920
Pat. Mr Young.
367
00:20:15,920 --> 00:20:17,480
Why canât I go inside?
368
00:20:17,480 --> 00:20:21,920
Well, Iâm sure
Constable Sloane
explained well.
369
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
But why do you
want to go inside?
370
00:20:24,240 --> 00:20:26,920
I was under the impression
you didnât get along well
with your mother.
371
00:20:29,240 --> 00:20:30,320
She never liked me.
372
00:20:31,880 --> 00:20:32,920
Why not?
373
00:20:34,680 --> 00:20:36,160
I donât know.
374
00:20:36,160 --> 00:20:38,720
Then why are you so keen
to get inside?
375
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
Youâre with the morgue, right?
376
00:20:43,680 --> 00:20:45,120
Then you know.
377
00:20:45,120 --> 00:20:48,760
When deathâs in the picture,
people change.
378
00:20:50,120 --> 00:20:51,920
I think when death
is in the picture,
379
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
people regret
their mistakes.
380
00:20:57,120 --> 00:20:58,600
All I wanted was to...
381
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
Nate.
382
00:21:01,640 --> 00:21:03,640
Is there anything
you want to tell us?
383
00:21:03,640 --> 00:21:04,680
Forget it.
384
00:21:08,960 --> 00:21:10,560
[suspenseful music]
385
00:21:44,760 --> 00:21:46,480
[ringing]
386
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
Exam 1.
387
00:21:47,800 --> 00:21:49,520
Check for opioids.
388
00:21:49,520 --> 00:21:52,400
Your office, or...
389
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
[Harrow] Ha ha.
390
00:21:53,480 --> 00:21:55,120
Erin Young, please.
391
00:21:56,720 --> 00:21:58,680
[mobile phone rings]
392
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
I can get a restraining order.
393
00:22:01,080 --> 00:22:02,600
What are you doing?
394
00:22:02,600 --> 00:22:04,200
Well, Iâm lying
on a beach in Martinique,
395
00:22:04,200 --> 00:22:07,160
just dreaming of the day
that you donât call me.
396
00:22:07,160 --> 00:22:09,200
Iâm getting a statement
from Erin Youngâs husband.
397
00:22:09,200 --> 00:22:10,480
Why?
398
00:22:10,480 --> 00:22:11,920
Iâm at her house.
399
00:22:11,920 --> 00:22:14,400
âOh, Harrow!
âI just found
400
00:22:14,400 --> 00:22:18,280
a large stash
of oxymorphone tablets.
401
00:22:18,280 --> 00:22:20,640
But we checked her meds.
402
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
I thought you said
lowâpotency painkillers.
403
00:22:22,520 --> 00:22:25,560
But she didnât have
a script for these,
404
00:22:25,560 --> 00:22:28,240
so she must have gotten them
from somewhere.
405
00:22:28,240 --> 00:22:31,480
Now she wasnât well enough
to travel to get them,
406
00:22:31,480 --> 00:22:35,480
so someone must have
brought them in and...
407
00:22:38,200 --> 00:22:39,240
[Nichols] And?
408
00:22:41,320 --> 00:22:42,920
And?
409
00:22:42,920 --> 00:22:46,600
And Iâve just found a copy
of Erin Youngâs will.
410
00:22:48,520 --> 00:22:49,680
[Dave] Changed?
411
00:22:49,680 --> 00:22:51,840
When?
412
00:22:51,840 --> 00:22:55,240
Mr Young, your wife came
from a substantial
amount of money.
413
00:22:56,320 --> 00:22:57,960
Yeah.
414
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
Can you tell me the nature
of her original will?
415
00:23:00,400 --> 00:23:03,640
Well, I believe everything
was going to be divided
416
00:23:03,640 --> 00:23:05,560
between me and my children.
417
00:23:05,560 --> 00:23:07,200
Why? What changed?
418
00:23:07,200 --> 00:23:10,520
Well, the very helpful
Dr Harrow here
419
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
has found this.
420
00:23:11,920 --> 00:23:14,280
A copy of a new will.
421
00:23:14,280 --> 00:23:17,840
Sheâs left everything
to your son, Nate.
422
00:23:17,840 --> 00:23:20,040
Now weâve contacted
your family solicitor
423
00:23:20,040 --> 00:23:23,280
and apparently,
Nate took your wife
to see him a fortnight ago.
424
00:23:24,640 --> 00:23:26,080
Nate took her?
425
00:23:26,080 --> 00:23:28,760
[Harrow] We found a cache
426
00:23:28,760 --> 00:23:32,000
of high potency
morphine tablets
427
00:23:32,000 --> 00:23:33,960
hidden among
your wifeâs medicines.
428
00:23:33,960 --> 00:23:35,840
But Erin wasnât
on heavy painkillers.
429
00:23:35,840 --> 00:23:37,520
Apparently, she was.
430
00:23:37,520 --> 00:23:39,640
Just got a toxicology report
431
00:23:39,640 --> 00:23:42,280
showing that
the blood pressure capsules
432
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
found in Erinâs stomach
had been emptied
433
00:23:45,600 --> 00:23:47,120
and replaced with oxymorphone.
434
00:23:49,000 --> 00:23:51,800
And apparently your son did
community service two years ago
435
00:23:51,800 --> 00:23:54,880
for dealing small amounts
of speed and oxy.
436
00:23:56,760 --> 00:23:59,880
Mr Young, your wife took
a huge dose of morphine
437
00:23:59,880 --> 00:24:01,360
just before she drowned.
438
00:24:01,360 --> 00:24:04,040
Your son has a history
of dealing morphine,
439
00:24:04,040 --> 00:24:06,640
and heâs
the only beneficiary
from your wifeâs death.
440
00:24:08,800 --> 00:24:10,040
Now heâs
not answering his phone.
441
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
Do you know where he is?
442
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
I had no idea.
443
00:24:14,600 --> 00:24:17,480
All of this is, um...
444
00:24:17,480 --> 00:24:19,640
I had no idea.
445
00:24:25,960 --> 00:24:28,080
One thing
I donât understand.
446
00:24:28,080 --> 00:24:32,280
It seems Nate didnât have
a good relationship
with his mother.
447
00:24:32,280 --> 00:24:35,280
So why did she agree to go
with him to the solicitor?
448
00:24:35,280 --> 00:24:36,840
Well, weâll find out
when we talk to him.
449
00:24:36,840 --> 00:24:38,720
But heâs gone to ground,
450
00:24:38,720 --> 00:24:40,960
which is exactly the sort
of thing a guilty man does.
451
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
âHi.
âOn a break.
452
00:24:48,760 --> 00:24:50,200
I know, but I justââ
453
00:24:50,200 --> 00:24:52,280
I know you want something,
but Iâm...
454
00:24:52,280 --> 00:24:53,440
On a break, yes.
455
00:24:53,440 --> 00:24:55,000
âBut I just wantââ
âBreak.
456
00:24:55,000 --> 00:24:57,160
Erin Youngâs medical records.
457
00:24:57,160 --> 00:25:00,400
Look, they havenât
arrived yet, and I...
458
00:25:00,400 --> 00:25:01,840
[mobile phone chimes]
459
00:25:01,840 --> 00:25:03,320
Aw, shit.
460
00:25:03,320 --> 00:25:06,560
Aww, shit, shit, shit!
461
00:25:06,560 --> 00:25:08,200
Look what you made me do!
462
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
âWhat?
âI swiped right!
463
00:25:09,600 --> 00:25:10,880
So?
464
00:25:10,880 --> 00:25:12,160
I swiped right
on someone I know!
465
00:25:12,160 --> 00:25:13,680
So?
466
00:25:13,680 --> 00:25:15,320
Someone I didnât want
to swipe right on!
467
00:25:19,520 --> 00:25:20,840
[elevator bell rings]
468
00:25:20,840 --> 00:25:24,440
[comical music]
469
00:25:26,360 --> 00:25:29,440
Good afternoon,
and whatâs going on?
470
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
Ooh!
471
00:25:31,920 --> 00:25:34,560
Didnât know
Bryan was a fisherman.
472
00:25:34,560 --> 00:25:36,440
[Harrow] Or a hiker.
473
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
[Fairley] Or an abseiler.
474
00:25:38,240 --> 00:25:39,760
Edwina
swiped right on him.
475
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
I can see why.
476
00:25:42,080 --> 00:25:43,520
Oh, my God. Heâs ...
477
00:25:43,520 --> 00:25:45,360
Quite buff.
478
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
[clears throat]
479
00:25:49,880 --> 00:25:51,000
Edwina.
480
00:25:51,000 --> 00:25:53,520
Detective Senior Sergeant.
481
00:25:53,520 --> 00:25:56,320
Well, I must away.
482
00:25:56,320 --> 00:26:00,680
My Ukiyoâe woodprint class.
483
00:26:00,680 --> 00:26:01,800
Erotic nudes.
484
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
And Iâve got test tubes
to clean, so Iââ
485
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
Ed, donât.
486
00:26:08,760 --> 00:26:10,960
I need you.
487
00:26:10,960 --> 00:26:12,000
But I donât need you.
488
00:26:22,920 --> 00:26:24,480
You have to go.
489
00:26:26,360 --> 00:26:27,400
Now.
490
00:26:32,120 --> 00:26:33,600
[door opens]
491
00:26:38,080 --> 00:26:41,640
[sombre music]
492
00:26:45,920 --> 00:26:47,480
Are you ready, Ms Zoric?
493
00:27:01,760 --> 00:27:03,080
Max.
494
00:27:12,640 --> 00:27:19,000
[disquieting music]
495
00:27:19,000 --> 00:27:21,040
[Nichols] Mila Zoric.
496
00:27:21,040 --> 00:27:23,640
Sheâs confirmed
the dead young man is her son,
497
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
Max Filip Zoric.
498
00:27:26,120 --> 00:27:27,680
And the gentleman
with her?
499
00:27:27,680 --> 00:27:29,320
[Nichols]
Her inâhouse lawyer.
500
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
Inâhouse?
501
00:27:31,000 --> 00:27:34,240
Ms Zoric runs a large
and successful company
502
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
that develops
share trading software.
503
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
How large and successful?
504
00:27:38,800 --> 00:27:40,720
Well, enough
that the Tax Office
and the Fraud Squad
505
00:27:40,720 --> 00:27:43,040
are both very aware.
506
00:27:43,040 --> 00:27:44,320
But smart.
507
00:27:44,320 --> 00:27:45,760
Nothingâs been proven.
508
00:27:45,760 --> 00:27:48,160
And her legal team
is very good.
509
00:27:48,160 --> 00:27:49,920
And her son?
510
00:27:49,920 --> 00:27:52,320
[Nichols]
Tearaway party boy.
511
00:27:52,320 --> 00:27:54,920
Iâm still curious to know
why he had your name
512
00:27:54,920 --> 00:27:56,880
in the back
of his false passport.
513
00:27:56,880 --> 00:27:58,360
So am I.
514
00:27:58,360 --> 00:27:59,800
[Mila] Dr Harrow.
515
00:27:59,800 --> 00:28:01,560
Mila Zoric.
516
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
Maxâs mother.
517
00:28:03,480 --> 00:28:05,320
Iâd like
to talk to your son.
518
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
âMs Zoricââ
âPlease, Detective Sergeant.
519
00:28:08,760 --> 00:28:10,280
Iâve told the police
520
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
I donât know why Max
was in the shipyard.
521
00:28:12,720 --> 00:28:15,160
I donât know why he took
a company car without asking.
522
00:28:15,160 --> 00:28:17,720
I donât know why
he had a false passport.
523
00:28:17,720 --> 00:28:19,960
But Iâd like to know
why Dr Harrowâs name was in it.
524
00:28:21,320 --> 00:28:22,840
I would, too.
525
00:28:22,840 --> 00:28:24,160
And why my son
had a letter
526
00:28:24,160 --> 00:28:27,120
which he didnât write,
talking to you.
527
00:28:27,120 --> 00:28:30,520
What other conclusion
is there, other than
you have a son, too?
528
00:28:30,520 --> 00:28:32,240
âMs Zoricââ
âPlease, Detective Sergeant.
529
00:28:33,400 --> 00:28:36,440
Iâm sorry
you lost your boy.
530
00:28:36,440 --> 00:28:38,480
For a while,
I thought he was mine.
531
00:28:38,480 --> 00:28:41,320
I might have a son,
532
00:28:41,320 --> 00:28:42,360
but if I do,
533
00:28:43,600 --> 00:28:45,520
I lost him a long time ago.
534
00:28:48,280 --> 00:28:50,800
Ms Zoric, thank you
for coming here today
535
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
under the most saddening
of circumstances.
536
00:28:54,960 --> 00:28:56,400
I look forward
to staying in touch.
537
00:29:04,080 --> 00:29:05,840
This will not be going away.
538
00:29:08,920 --> 00:29:10,560
[Fern] Why me?
539
00:29:10,560 --> 00:29:13,600
Why didnât you let one
of the other cleaners go?
540
00:29:15,920 --> 00:29:17,080
âCause I complained?
541
00:29:18,400 --> 00:29:20,120
Nuh, I get it.
542
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
Screw you,
and Iâm keeping your mop.
543
00:29:24,040 --> 00:29:26,960
Callan, you will not believe
what those gutless littleââ
544
00:29:26,960 --> 00:29:29,120
âHi.
âShit.
545
00:29:29,120 --> 00:29:31,680
Get out of my house!
Iâm calling the police!
546
00:29:31,680 --> 00:29:32,960
âWait, wait, wait, wait!
âGet out of here!
547
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
Fern, Fern, Fern, Fern!
548
00:29:49,600 --> 00:29:50,640
Cheers.
549
00:29:53,240 --> 00:29:54,560
That was a dog act.
550
00:29:56,840 --> 00:29:58,400
What?
551
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Letting Dad
think you were dead.
552
00:30:00,000 --> 00:30:02,400
Letting me think
you were dead.
553
00:30:02,400 --> 00:30:04,160
Yeah, well,
Iâm glad Iâm not.
554
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
Never have got to meet you.
555
00:30:09,760 --> 00:30:11,000
Does that
usually work for you?
556
00:30:11,000 --> 00:30:13,360
[chuckles]
557
00:30:13,360 --> 00:30:15,400
Actually, yeah.
558
00:30:15,400 --> 00:30:18,560
Oh, come on, donât tell me
youâve never tossed
that blond hair
559
00:30:18,560 --> 00:30:20,840
or used that pretty smile
to win someone over.
560
00:30:22,000 --> 00:30:23,320
Iâm not someone.
561
00:30:27,320 --> 00:30:29,360
Iâm sorry.
Iâm being a dick.
562
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
Youâve only known about me
for a few days,
563
00:30:34,600 --> 00:30:36,320
two of which
you thought I was dead.
564
00:30:38,680 --> 00:30:40,280
Iâve known
about you for years.
565
00:30:44,680 --> 00:30:46,320
See, my mum,
566
00:30:46,320 --> 00:30:50,520
she didnât want anything
to do with our dad.
567
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
She told me she didnât
even know his name.
568
00:30:52,440 --> 00:30:56,400
When I was 13,
I started looking on the Net.
569
00:30:56,400 --> 00:30:57,600
Found him.
570
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
I found you.
571
00:31:00,120 --> 00:31:02,240
So youâre a stalker.
572
00:31:02,240 --> 00:31:04,480
I just wanted
to know about you.
573
00:31:04,480 --> 00:31:07,240
I looked you up,
saw how you did at school.
574
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
Acing every subject,
swim captain.
575
00:31:09,240 --> 00:31:11,440
And then
you just disappeared.
576
00:31:12,760 --> 00:31:15,120
Went completely off the grid.
577
00:31:16,440 --> 00:31:18,200
I couldnât tell,
but I thought
578
00:31:18,200 --> 00:31:19,920
you might have been
in some sort of trouble.
579
00:31:21,040 --> 00:31:22,080
Were you?
580
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
And now?
581
00:31:28,240 --> 00:31:30,000
Now Iâm good.
582
00:31:33,520 --> 00:31:35,160
Now youâre the one
whoâs in trouble.
583
00:31:35,160 --> 00:31:36,680
[chuckles]
584
00:31:36,680 --> 00:31:37,960
Yeah.
585
00:31:37,960 --> 00:31:39,120
What did you do?
586
00:31:42,160 --> 00:31:43,520
[Fern] Hey.
587
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
Where have you been?
588
00:31:45,120 --> 00:31:47,360
Just handing out
my résumé.
589
00:31:47,360 --> 00:31:49,240
Whoâs, uh ...
590
00:31:49,240 --> 00:31:50,360
Whoâs this?
591
00:31:51,800 --> 00:31:52,840
This is James.
592
00:31:54,600 --> 00:31:55,680
Heâs my brother.
593
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
[Callan] Wow.
594
00:32:02,200 --> 00:32:03,880
First dead,
595
00:32:03,880 --> 00:32:05,960
three days later,
alive again.
596
00:32:05,960 --> 00:32:07,440
Youâre bigger
than the Beatles.
597
00:32:09,000 --> 00:32:11,920
And whatâs this about trouble?
598
00:32:22,680 --> 00:32:26,720
[ominous music]
599
00:32:40,280 --> 00:32:41,400
You stole these?
600
00:32:43,240 --> 00:32:44,440
I made them.
601
00:32:44,440 --> 00:32:46,280
Oh, man, thatâs bad.
602
00:32:46,280 --> 00:32:48,000
Yeah, but
603
00:32:48,000 --> 00:32:50,840
the payâs really good.
604
00:33:05,560 --> 00:33:07,880
Here you go.
605
00:33:07,880 --> 00:33:10,720
Oh, the wedding wine.
606
00:33:10,720 --> 00:33:11,920
"Surgically attached."
607
00:33:11,920 --> 00:33:13,080
[chuckles]
608
00:33:13,080 --> 00:33:14,320
No point wasting it.
609
00:33:16,360 --> 00:33:18,800
First of June, 2014.
610
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
[chuckles]
611
00:33:20,280 --> 00:33:21,760
What?
612
00:33:23,040 --> 00:33:24,600
Nothing, just...
613
00:33:24,600 --> 00:33:26,000
weâre no longer attached,
614
00:33:26,000 --> 00:33:28,360
and I guess
youâre no longer a surgeon.
615
00:33:28,360 --> 00:33:30,560
âIâm still a doctor.
âYeah, of pathology.
616
00:33:30,560 --> 00:33:32,480
Thereâs nothing wrong
with pathology.
617
00:33:32,480 --> 00:33:34,040
And you know why.
618
00:33:34,040 --> 00:33:36,000
I know why,
619
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
I just never understood why.
620
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
You never...
621
00:33:39,600 --> 00:33:42,440
You never
took the time to tell me.
622
00:33:43,760 --> 00:33:46,000
You seriously donât know.
623
00:33:46,000 --> 00:33:48,280
[scoffs]
624
00:33:48,280 --> 00:33:50,840
Ben, youâre a doctor.
Iâm a doctor.
625
00:33:50,840 --> 00:33:54,600
We both went through
10, 11, 12 yearsâ
indoctrination
626
00:33:54,600 --> 00:33:57,720
into "donât talk,
donât complain, donât fail."
627
00:33:57,720 --> 00:33:59,160
And I failed.
628
00:33:59,160 --> 00:34:01,640
But you never even tried
to tell me how you felt.
629
00:34:01,640 --> 00:34:04,560
It was easier
for you to just light
the fuse and walk away.
630
00:34:04,560 --> 00:34:06,680
You know I broke that boy.
631
00:34:08,240 --> 00:34:09,880
Yeah, well, it broke me, too.
632
00:34:19,320 --> 00:34:20,560
[sighs]
633
00:34:39,920 --> 00:34:41,000
I heard the car.
634
00:34:42,520 --> 00:34:43,560
Theyâre asleep.
635
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
I came to see Fern
to see if sheâd met you.
636
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
Sheâs great.
637
00:34:52,520 --> 00:34:55,120
Yeah.
638
00:34:55,120 --> 00:34:56,600
I do like your car.
639
00:34:58,760 --> 00:34:59,840
My fatherâs.
640
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
What was he like?
641
00:35:04,200 --> 00:35:05,520
Absent.
642
00:35:05,520 --> 00:35:08,360
Especially absent
when he was home.
643
00:35:15,440 --> 00:35:17,400
Look, I met Mila Zoric.
644
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
Mother of Max,
645
00:35:22,360 --> 00:35:24,200
the boy who died
at the shipyard.
646
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
That was his name?
647
00:35:27,840 --> 00:35:29,960
You didnât know him?
648
00:35:32,320 --> 00:35:34,560
You...
You donât believe me.
649
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
I want toââ
650
00:35:36,040 --> 00:35:37,480
Well, then get me the phone.
651
00:35:37,480 --> 00:35:39,240
Get me my phone
that was in that car.
652
00:35:39,240 --> 00:35:40,480
I canât.
653
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
You work with the police
every day.
654
00:35:42,120 --> 00:35:43,520
You work with the Coroner.
Why canât you justââ
655
00:35:43,520 --> 00:35:45,240
Because I do things properly.
656
00:35:45,240 --> 00:35:47,640
Now that I donât believe.
657
00:35:47,640 --> 00:35:49,920
Fernâs a renegade.
Iâm not fond of the rules.
658
00:35:49,920 --> 00:35:51,280
We get that from somewhere.
659
00:35:52,920 --> 00:35:56,120
Iâm 22. Iâve never
asked you for anything,
660
00:35:56,120 --> 00:35:57,560
but Iâm asking now.
661
00:35:59,840 --> 00:36:02,000
Can you try
to get the phone?
662
00:36:03,840 --> 00:36:05,960
I want you to believe me.
663
00:36:05,960 --> 00:36:09,080
Of course. Iâll try.
664
00:36:18,440 --> 00:36:21,200
[sombre music]
665
00:36:27,160 --> 00:36:30,520
This is why youâre
going to die alone.
666
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
[Harrow laughs]
I canât help myself.
667
00:36:32,600 --> 00:36:34,880
Itâs what I do.
668
00:36:34,880 --> 00:36:36,240
It is what you do.
669
00:36:40,360 --> 00:36:41,840
What do you want, Dan?
670
00:36:43,400 --> 00:36:45,240
[Harrow] What do I want?
671
00:36:45,240 --> 00:36:47,760
All I want is to be near you.
672
00:36:53,480 --> 00:36:54,720
[laughs]
673
00:37:08,200 --> 00:37:09,560
What do you want, Dan?
674
00:37:16,640 --> 00:37:18,720
All I wanted was to...
675
00:37:18,720 --> 00:37:20,880
...be near you.
676
00:37:24,160 --> 00:37:26,920
Nate Young turned
himself in last night.
677
00:37:26,920 --> 00:37:29,040
Iâm not surprised he did.
678
00:37:29,040 --> 00:37:30,960
Well, I am.
679
00:37:30,960 --> 00:37:32,560
He looks bloody good
for doing over his mother
680
00:37:32,560 --> 00:37:34,120
to get his hands
on the estate.
681
00:37:35,800 --> 00:37:38,160
Why have you
changed your mind?
682
00:37:38,160 --> 00:37:39,480
Iâm not sure he did it.
683
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
You supplied your mother
with morphine capsules.
684
00:37:52,280 --> 00:37:54,080
She was in a lot of pain.
685
00:37:54,080 --> 00:37:58,080
But she didnât want
to worry Dad and Iz.
686
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
So what, did you empty
her blood pressure meds
687
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
and fill them with oxy?
688
00:38:01,000 --> 00:38:02,400
No, Iââ I didnât.
689
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
You didnât want
your mother to die
690
00:38:07,040 --> 00:38:10,760
because you and she
were finally connecting.
691
00:38:13,160 --> 00:38:14,640
Then why did you
take your mother
692
00:38:14,640 --> 00:38:16,440
to the solicitor
to change her will?
693
00:38:18,240 --> 00:38:21,200
She asked me to drive her,
so I drove her.
694
00:38:21,200 --> 00:38:23,880
I had no idea
what she was doing.
695
00:38:23,880 --> 00:38:25,280
She wanted
to be alone in there.
696
00:38:28,240 --> 00:38:31,640
I just wanted every moment
I could have with her,
697
00:38:33,120 --> 00:38:34,760
before she died.
698
00:38:36,200 --> 00:38:39,520
Nate, your mother
had a disease
699
00:38:39,520 --> 00:38:42,320
that she might have beaten
with a transplant.
700
00:38:42,320 --> 00:38:43,960
Why wasnât she on the list?
701
00:38:46,320 --> 00:38:48,280
I wish I knew.
702
00:38:51,960 --> 00:38:53,560
You were the one who thought
he was good for it.
703
00:38:53,560 --> 00:38:55,000
âI was.
âWe got him.
704
00:38:55,000 --> 00:38:56,920
âI know.
âBut now you think itâs not him.
705
00:38:56,920 --> 00:38:58,560
No, sorry.
706
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
And, what, you base this
on your feeling
707
00:39:00,560 --> 00:39:03,000
that he wanted to make peace
with his estranged mother?
708
00:39:03,000 --> 00:39:05,120
Regret is a powerful force.
709
00:39:05,120 --> 00:39:06,560
Righto.
710
00:39:08,080 --> 00:39:10,440
Maybe his sister
found out about the will.
711
00:39:10,440 --> 00:39:12,400
Iâll track her down.
712
00:39:12,400 --> 00:39:14,920
Oh, but let me know
the second you have
another epiphany.
713
00:39:17,480 --> 00:39:20,280
â[mobile phone ringing]
âHello?
714
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
How long have you had
a thing for older men?
715
00:39:22,280 --> 00:39:23,360
Oh, shut up.
716
00:39:23,360 --> 00:39:25,080
What are you doing?
717
00:39:25,080 --> 00:39:29,000
Right now, trying to avoid
Fairleyâs selfâportrait.
718
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
What do you want?
719
00:39:30,520 --> 00:39:33,840
Erin Youngâs
old medical records.
720
00:39:33,840 --> 00:39:35,560
Theyâre still not here.
721
00:39:35,560 --> 00:39:36,680
Why?
722
00:39:36,680 --> 00:39:38,200
Whatâs taking so long?
723
00:39:38,200 --> 00:39:39,320
Theyâre more
than 20 years old
724
00:39:39,320 --> 00:39:41,680
and in another state.
725
00:39:41,680 --> 00:39:45,400
Well, get on the phone and start
making a nuisance of yourself.
726
00:39:45,400 --> 00:39:47,000
[Edwina] There.
727
00:39:47,000 --> 00:39:48,960
You know, youâre much more
of a nuisance than I am.
728
00:39:48,960 --> 00:39:50,800
Practice makes perfect.
729
00:39:50,800 --> 00:39:52,400
What are you looking for?
730
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
Unseen planets
can be detected
731
00:39:54,720 --> 00:39:57,040
by their effect
on other bodies.
732
00:39:58,320 --> 00:40:01,320
I donât know.
Letâs see.
733
00:40:01,320 --> 00:40:05,640
Erin Sue Young. Born â75.
No siblings.
734
00:40:05,640 --> 00:40:08,200
Parents deceased,
motor accident.
735
00:40:08,200 --> 00:40:10,800
No treatment for anxiety.
736
00:40:10,800 --> 00:40:16,080
No family history
of heart disease,
kidney disease.
737
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
Tonsillectomy in 1986ââ
738
00:40:19,600 --> 00:40:20,640
What?
739
00:40:22,360 --> 00:40:23,680
Is Exam Room 1 free?
740
00:40:27,280 --> 00:40:29,000
[Edwina]
I donât understand.
741
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
Well, in 1996,
after young Nate was born,
742
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
but before she and her husband
moved to Brisbane,
743
00:40:36,200 --> 00:40:39,520
Erin Young had
a double tubal ligation.
744
00:40:39,520 --> 00:40:40,880
She had her tubes tied?
745
00:40:40,880 --> 00:40:42,360
Yes.
746
00:40:42,360 --> 00:40:43,800
In â96?
747
00:40:43,800 --> 00:40:46,840
But she had
a daughter in â99. How?
748
00:40:49,920 --> 00:40:52,720
This womanâs fallopian tubes
have not been touched.
749
00:40:54,200 --> 00:40:56,120
This woman is not Erin Young.
750
00:40:56,120 --> 00:40:57,840
[Edwina] Oh, my God.
751
00:40:58,920 --> 00:41:00,280
Someone must have known.
752
00:41:02,320 --> 00:41:03,680
One person must have.
753
00:41:09,640 --> 00:41:12,440
[suspenseful music]
754
00:41:29,200 --> 00:41:30,280
Mr Young!
755
00:42:17,120 --> 00:42:19,800
[phone line ringing]
756
00:42:19,800 --> 00:42:23,160
Is this your next epiphany?
757
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
Weâve tracked
down the daughter.
758
00:42:26,400 --> 00:42:29,080
You may not need her,
Iâm afraid.
759
00:42:29,080 --> 00:42:30,240
Why?
760
00:42:30,240 --> 00:42:31,520
Iâve found something.
761
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
Where are you?
762
00:42:32,520 --> 00:42:34,560
At the Youngsâ house.
763
00:42:34,560 --> 00:42:36,840
Youâd better
get back here, now.
764
00:42:45,880 --> 00:42:47,760
[groans]
765
00:42:58,520 --> 00:43:00,160
I work with the dead.
766
00:43:00,160 --> 00:43:02,320
Iâm good
at holding my breath.
767
00:43:02,320 --> 00:43:03,960
Not that good.
768
00:43:06,640 --> 00:43:09,000
Thatâs the real Erin Young.
769
00:43:09,000 --> 00:43:10,920
Your real wife.
Nateâs real motherââ
770
00:43:10,920 --> 00:43:12,120
Shut up!
771
00:43:12,120 --> 00:43:13,640
Whoâs the woman
in my cold room?
772
00:43:13,640 --> 00:43:16,240
You donât need to know
anything anymore, mate.
773
00:43:16,240 --> 00:43:17,440
Mistress?
774
00:43:17,440 --> 00:43:19,960
A divorce is
a little less permanent.
775
00:43:19,960 --> 00:43:22,480
Why did you kill
Nateâs mother?
776
00:43:22,480 --> 00:43:24,160
I didnât! Bron did!
777
00:43:26,280 --> 00:43:27,440
Bron.
778
00:43:27,440 --> 00:43:29,560
Yes. Mistress.
779
00:43:29,560 --> 00:43:31,480
And, yes,
I wanted to keep Nate.
780
00:43:33,040 --> 00:43:34,080
But Erin,
781
00:43:35,440 --> 00:43:36,880
mad Erin,
782
00:43:36,880 --> 00:43:41,000
she was jealous
even before I met Bron.
783
00:43:41,000 --> 00:43:43,360
And when I tried
to get custody of Nate,
784
00:43:43,360 --> 00:43:45,640
moved here, she followed.
785
00:43:45,640 --> 00:43:48,920
Your mistress killed her.
786
00:43:48,920 --> 00:43:53,280
But Erin was wealthy,
and your girlfriend wasnât.
787
00:43:53,280 --> 00:43:56,600
It was easier for Bron
to just become Erin.
788
00:43:58,480 --> 00:44:02,200
Thatâs why she didnât go
on the organ transplant list.
789
00:44:02,200 --> 00:44:05,760
Her old records would have
revealed that she wasnât Erin.
790
00:44:05,760 --> 00:44:07,800
And you would
have lost all this.
791
00:44:09,280 --> 00:44:10,880
But she was dying.
792
00:44:10,880 --> 00:44:15,000
But you found out
she wanted to confess,
793
00:44:15,000 --> 00:44:17,840
and to leave
everything to the boy
794
00:44:17,840 --> 00:44:19,440
whose mother sheâd murdered.
795
00:44:19,440 --> 00:44:22,960
And you, you pretended
it was okay.
796
00:44:22,960 --> 00:44:26,520
That it was time
to tell the truth.
797
00:44:26,520 --> 00:44:29,680
But you knew
about Nateâs pills.
798
00:44:32,120 --> 00:44:36,320
She took them, thinking
they were her regular meds.
799
00:44:37,840 --> 00:44:40,720
Soon enough,
the morphine took effect
800
00:44:40,720 --> 00:44:43,840
and she could barely move,
801
00:44:46,280 --> 00:44:49,760
while you set up
her supposed suicide.
802
00:45:01,560 --> 00:45:06,640
But you didnât count on
how much she wanted to live.
803
00:45:06,640 --> 00:45:09,440
Oh, and she almost did.
804
00:45:10,840 --> 00:45:12,440
Yeah,
805
00:45:12,440 --> 00:45:13,560
but you wonât.
806
00:45:14,920 --> 00:45:17,240
[grunting]
807
00:45:19,240 --> 00:45:21,720
â[Nate] No!
âAah!
808
00:45:26,120 --> 00:45:27,240
Nate, what are you doing?!
809
00:45:27,240 --> 00:45:28,600
Nate!
810
00:45:30,000 --> 00:45:31,320
No!
Boy, you gotta go!
811
00:45:31,320 --> 00:45:32,600
You gotta
turn around and go!
812
00:45:38,240 --> 00:45:39,720
No, you donât understand.
813
00:45:39,720 --> 00:45:42,240
You donât understand!
814
00:45:42,240 --> 00:45:43,400
I heard it all!
815
00:45:43,400 --> 00:45:44,640
You killed my mother!
816
00:45:44,640 --> 00:45:46,480
Nate, stop!
817
00:45:46,480 --> 00:45:47,760
They murdered her!
818
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
And hid her right there!
819
00:45:49,640 --> 00:45:51,200
We played there!
820
00:45:51,200 --> 00:45:52,640
Nate!
821
00:45:53,720 --> 00:45:54,760
No!
822
00:45:56,600 --> 00:46:00,240
You do this,
youâll be like him!
823
00:46:00,240 --> 00:46:01,840
Nate, I know you want to.
824
00:46:03,360 --> 00:46:05,480
But it wonât bring
your mother back.
825
00:46:05,480 --> 00:46:09,680
That woman hated me
826
00:46:10,840 --> 00:46:11,880
all my life.
827
00:46:13,800 --> 00:46:15,360
And I never understood why.
828
00:46:16,920 --> 00:46:18,080
But now you know.
829
00:46:19,480 --> 00:46:20,880
Itâs not your fault.
830
00:46:21,960 --> 00:46:25,200
But this would be.
831
00:46:25,200 --> 00:46:26,840
[groaning]
832
00:46:36,480 --> 00:46:40,880
[Nate sobbing]
833
00:46:43,000 --> 00:46:45,360
[sirens approaching]
834
00:46:57,920 --> 00:47:00,480
Where were you
when my life was in peril?
835
00:47:00,480 --> 00:47:02,640
Where you should have been.
Not here.
836
00:47:02,640 --> 00:47:04,880
If Iâd not come,
Dave might have hidden away
837
00:47:04,880 --> 00:47:07,040
what was left
of the real Erin Young.
838
00:47:07,040 --> 00:47:10,120
Well, we have security footage
from a hotel at the Gold Coast
839
00:47:10,120 --> 00:47:11,680
showing him
leaving the place at 8:00
840
00:47:11,680 --> 00:47:13,440
and returning
just after midnight.
841
00:47:13,440 --> 00:47:15,160
Sneaky bastard.
842
00:47:27,960 --> 00:47:30,040
Weâll have to look
at dealing charges for the oxy.
843
00:47:33,800 --> 00:47:35,680
That poor lost boy.
844
00:47:39,600 --> 00:47:41,600
Tell me,
the phone you found
845
00:47:41,600 --> 00:47:43,560
in the Mercedes
at the shipyard,
846
00:47:43,560 --> 00:47:45,960
I presume that belonged
to Max Zoric?
847
00:47:45,960 --> 00:47:47,840
Well, we donât know.
848
00:47:47,840 --> 00:47:50,120
Itâs gone to Cybercrime,
so itâs in their hands for now.
849
00:47:52,240 --> 00:47:54,040
Well, if they can open it.
Weâll see.
850
00:47:56,360 --> 00:47:57,400
Why?
851
00:48:01,080 --> 00:48:02,240
Donât like loose ends.
852
00:48:02,240 --> 00:48:06,840
[soft dramatic music]
853
00:48:20,800 --> 00:48:23,440
Whoa.
What happened to you?
854
00:48:23,440 --> 00:48:24,600
Workplace accident.
855
00:48:24,600 --> 00:48:25,720
Ha.
856
00:48:27,480 --> 00:48:28,760
Look, your phone.
857
00:48:30,560 --> 00:48:31,600
I canât get it.
858
00:48:36,000 --> 00:48:37,400
Did you try?
859
00:48:37,400 --> 00:48:40,480
Itâs gone to
the Police Cybercrime Unit.
860
00:48:40,480 --> 00:48:42,080
Theyâre going
to try to unlock it.
861
00:48:42,080 --> 00:48:43,360
Yeah, they wonât.
862
00:48:43,360 --> 00:48:44,640
Doesnât matter.
863
00:48:44,640 --> 00:48:45,760
I canât get it.
864
00:48:48,600 --> 00:48:50,000
Iâve been thinking.
865
00:48:50,000 --> 00:48:52,200
The only person
that might be able to get it
866
00:48:52,200 --> 00:48:53,640
is the mother
of the victim.
867
00:48:53,640 --> 00:48:55,200
It was found in her car.
868
00:48:55,200 --> 00:48:57,040
âShe could claim
it was her sonâs.
âNo.
869
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
We can ask her.
870
00:48:58,040 --> 00:49:00,200
[James] No!
871
00:49:00,200 --> 00:49:04,480
I made that
false passport for him.
872
00:49:06,080 --> 00:49:08,200
Sheâs never going
to do anything for me.
873
00:49:08,200 --> 00:49:09,720
You donât know that.
874
00:49:09,720 --> 00:49:11,520
You said
you didnât know him.
875
00:49:11,520 --> 00:49:12,800
She might understand.
876
00:49:17,720 --> 00:49:19,120
Donât worry, Dad.
877
00:49:21,520 --> 00:49:23,200
Iâve made it
this far without you.
878
00:49:24,480 --> 00:49:25,520
Iâll be fine.
879
00:49:27,120 --> 00:49:28,600
James.
880
00:49:28,600 --> 00:49:29,640
James!
881
00:49:52,480 --> 00:49:55,040
I spoke to my contact
at Police Headquarters.
882
00:49:57,240 --> 00:49:59,200
The phone from your sonâs car
has gone to Cybercrime.
883
00:50:01,040 --> 00:50:03,440
We did find Maxâs phone
at his apartment.
884
00:50:05,200 --> 00:50:06,280
Anything useful?
885
00:50:07,520 --> 00:50:08,560
I donât believe so.
886
00:50:11,120 --> 00:50:12,160
Let me see.
887
00:50:16,160 --> 00:50:17,400
Let me see.
888
00:50:21,760 --> 00:50:26,920
[suspenseful music]
889
00:50:52,200 --> 00:50:53,960
[Harrow] Next on Harrow ...
890
00:50:53,960 --> 00:50:55,400
Delivery for James Reed.
891
00:50:55,400 --> 00:50:57,520
Must be a mistake.
No one called that here.
892
00:50:57,520 --> 00:50:58,520
His sisterâs there.
893
00:50:58,520 --> 00:50:59,720
Weâll come back.
894
00:51:01,120 --> 00:51:02,680
[Harrow]
Whatâs all this about?
895
00:51:02,680 --> 00:51:05,200
I need an excuse to go camping
with my two best chums?
896
00:51:06,240 --> 00:51:07,960
âYes.
âYes.
897
00:51:07,960 --> 00:51:11,120
Keep up, lads.
Iâll help you set up our tent.
898
00:51:11,120 --> 00:51:13,040
I brought a tent.
899
00:51:13,040 --> 00:51:15,000
âCome and have
a look at this.
âWhat is that?
900
00:51:15,000 --> 00:51:16,600
[Nichols] Oh, shit.
901
00:51:16,600 --> 00:51:17,640
[gun cocks]
902
00:51:22,720 --> 00:51:24,840
[theme music]
61990