All language subtitles for harrow.s03e03.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,000 [Harrow] Previously, on Harrow... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,360 ‐And you are? ‐Ben Patterson. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,640 I’m her husband. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,160 ‐Sydney? ‐To sort out the house. 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 You own a house together? 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,680 [Grace] Yeah. You won’t even miss me. 7 00:00:10,680 --> 00:00:12,840 ‐[Fern] I want to see him. ‐[Harrow] You can’t. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,040 He’s my brother. 9 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 Your brother is still alive. 10 00:00:15,960 --> 00:00:18,480 His name is James. 11 00:00:18,480 --> 00:00:20,360 [James] Have the DNA results come in? 12 00:00:20,360 --> 00:00:22,080 You have to keep them secret, 13 00:00:22,080 --> 00:00:24,280 because there are people that are after me. 14 00:00:24,280 --> 00:00:27,360 If what he’s telling me is true, then I have to help him. 15 00:00:27,360 --> 00:00:28,920 This is from the police vehicle compound, 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,800 where the stolen car from the shipyard is being held. 17 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 [Warrington] Did he break into any other vehicles? 18 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 No, only this one, which makes me think 19 00:00:35,200 --> 00:00:36,800 there was more than one person at the shipyard 20 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 when our victim fell to his death. 21 00:00:38,760 --> 00:00:41,480 We need to find this guy. I think he might be involved. 22 00:00:41,480 --> 00:00:42,520 Hi, Dad. 23 00:00:45,560 --> 00:00:48,640 ["Waking Up" by MJ Cole and Freya Ridings playing] 24 00:00:48,640 --> 00:00:52,440 ♪ You know me ♪ 25 00:00:52,440 --> 00:00:56,360 ♪ You know what I’ve done ♪ 26 00:00:56,360 --> 00:01:00,240 ♪ You told me ♪ 27 00:01:00,240 --> 00:01:03,920 ♪ Sleep, beautiful one ♪ 28 00:01:03,920 --> 00:01:07,280 ♪ When only ♪ 29 00:01:07,280 --> 00:01:11,480 ♪ The moonlight shone ♪ 30 00:01:11,480 --> 00:01:15,200 ♪ It hold me ♪ 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,960 ♪ Till my heart was numb ♪ 32 00:01:19,920 --> 00:01:21,800 ♪ I’m waking up ♪ 33 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 ♪ I can breathe ♪ 34 00:01:26,200 --> 00:01:31,800 ♪ I can lie for you ♪ 35 00:01:31,800 --> 00:01:37,760 ♪ And I know that You want me, too ♪ 36 00:01:39,800 --> 00:01:43,320 ♪ I cannot be saved ♪ 37 00:01:45,840 --> 00:01:49,480 [theme music] 38 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Mum had this record, too. 39 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 Did she play it much? 40 00:02:35,240 --> 00:02:37,720 Only when she thought no one was listening. 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,880 You wrote in that passport. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 And you left that note. 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 How do I know you’re you? 44 00:02:59,680 --> 00:03:05,680 [sombre music] 45 00:03:27,240 --> 00:03:28,280 [sighs] 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,040 Where’s your mother? 47 00:03:34,360 --> 00:03:35,440 She’s dead. 48 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 [ballad playing softly] 49 00:03:46,080 --> 00:03:47,960 Breast cancer? 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,720 She found out when I was 15. 51 00:03:50,720 --> 00:03:53,120 She fought it for nearly three years. 52 00:03:53,120 --> 00:03:55,760 She couldn’t work in the end. 53 00:03:57,680 --> 00:04:00,560 ‐Who looked after you both? ‐Me. 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,480 Why didn’t you call me? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 I didn’t know you existed. 56 00:04:06,960 --> 00:04:09,040 Mum always... 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,480 She always said she didn’t know who my father was. 58 00:04:11,480 --> 00:04:15,600 It was only after she died that I found this in her things. 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,400 It was in a box of keepsakes. 60 00:04:21,320 --> 00:04:24,680 Why did you wait so long to find me? 61 00:04:26,520 --> 00:04:27,560 I was angry at you. 62 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 For not being there. 63 00:04:30,240 --> 00:04:33,960 I’m sorry, I really tried. 64 00:04:36,240 --> 00:04:37,320 Why did she lie about me? 65 00:04:37,320 --> 00:04:38,680 I don’t know. 66 00:04:38,680 --> 00:04:40,400 That’s why I watched you for a while, 67 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 when I came out here. 68 00:04:42,080 --> 00:04:43,800 To see if you were a bastard. 69 00:04:43,800 --> 00:04:47,840 I saw you had a family, a daughter. 70 00:04:47,840 --> 00:04:50,040 A life. A good life. 71 00:04:52,520 --> 00:04:55,760 I couldn’t find my place to fit in it. 72 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 So I wrote that goodbye note. 73 00:04:58,760 --> 00:05:01,720 What happened to that boy at the shipyard? 74 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 I don’t know. 75 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 He lent me his car. 76 00:05:09,400 --> 00:05:10,920 I went to the shipyard to return it, 77 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 and I found him dead, and I panicked. 78 00:05:13,400 --> 00:05:18,400 When I turned around, the car was being towed. 79 00:05:18,400 --> 00:05:19,800 My phone was in it. 80 00:05:24,080 --> 00:05:27,640 So you broke into the police compound to get it back? 81 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 Yeah. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,320 Did you know the dead boy? 83 00:05:32,320 --> 00:05:35,320 No. He paid me to do some stuff. 84 00:05:36,760 --> 00:05:39,560 I’m a software programmer. 85 00:05:40,880 --> 00:05:42,280 You’re a hacker? 86 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 Amongst other things. 87 00:05:44,840 --> 00:05:48,720 I learnt to do a lot of stuff while Mum was sick. 88 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Do you know his name? 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 His real name? No. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,080 I didn’t trust him. 91 00:05:58,080 --> 00:05:59,320 That’s why I diverted the security cameras 92 00:05:59,320 --> 00:06:01,080 at the shipyard to my phone. 93 00:06:01,080 --> 00:06:03,000 It can prove that I had nothing to do with his death. 94 00:06:03,000 --> 00:06:05,360 Well, then we should just go to the police. 95 00:06:05,360 --> 00:06:08,320 ‐I can’t. ‐Yes, you can. 96 00:06:08,320 --> 00:06:10,720 We can just go in there, tell them that it’s your phone. 97 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 ‐I can’t. Dad! ‐And unlock it 98 00:06:12,640 --> 00:06:14,960 ‐and prove that you’re innocent. ‐Dad! 99 00:06:14,960 --> 00:06:17,920 I made the false passport. 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,760 If the cops find out, I’ll do 15 years for a Federal crime. 101 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 That’s why I wrote your name in the back. 102 00:06:23,840 --> 00:06:25,000 To get your help. 103 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 ‐[Nichols] Hello! ‐[knocking] 104 00:06:26,680 --> 00:06:27,960 You home? 105 00:06:27,960 --> 00:06:29,000 [whispers] Police! 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 I’ll, uh, I’ll come up, Bryan. 107 00:06:33,840 --> 00:06:35,280 Ah, no worries, I’m here now. 108 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 Jesus. [exhales] 109 00:06:43,240 --> 00:06:45,080 [Harrow] Missing me? 110 00:06:45,080 --> 00:06:47,560 We really need to get you back dating again. 111 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 Pour you a drink? 112 00:06:49,000 --> 00:06:52,480 Uh, sure. Ta. 113 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 Listen, I‐‐ 114 00:06:55,840 --> 00:06:56,880 [needle scratches] 115 00:06:56,880 --> 00:06:58,720 [Harrow] Sorry. Cockroach. 116 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 Oh, do you mind? 117 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Thank you. 118 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 Ta. 119 00:07:16,160 --> 00:07:18,120 So, uh, what can I do for you? 120 00:07:19,840 --> 00:07:22,040 Well, I didn’t want to say this in front of your new boss, 121 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 but we have a dead young man from the shipyard 122 00:07:25,840 --> 00:07:27,680 who was not your son, 123 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 yet your name was in his passport, 124 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 and a very personal note meant for you. 125 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 So if he was not your son, 126 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 maybe this young man is. 127 00:07:42,760 --> 00:07:46,080 I thought Fairley determined his death 128 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 was by misadventure? 129 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 Well, it might not be misadventure 130 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 if there were two people involved. 131 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 That note was written by someone 132 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 who was reaching out to his father, 133 00:07:54,560 --> 00:07:56,920 and I think that someone will reach out again, 134 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 and I think if he did, 135 00:07:58,360 --> 00:08:02,360 it would be good for both of you if you told me. 136 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 If he’s done nothing wrong, I can help him. 137 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 Bryan, I don’t even know if I have a son. 138 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 [Nichols] Okay. 139 00:08:22,000 --> 00:08:24,920 But if he does get in touch, be sure to tell me. 140 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 I will. 141 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 [suspenseful music] 142 00:08:41,080 --> 00:08:42,120 James? 143 00:09:17,440 --> 00:09:19,280 Well, it still looks the same. 144 00:09:21,680 --> 00:09:23,080 Some things don’t change. 145 00:09:34,240 --> 00:09:35,840 [door opens] 146 00:09:38,360 --> 00:09:39,400 [door closes] 147 00:09:40,560 --> 00:09:41,600 Ohh. 148 00:09:42,840 --> 00:09:45,480 You never repainted the lounge. 149 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 Yeah, it didn’t seem so important. 150 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 So what do we have to do? 151 00:09:51,560 --> 00:09:53,320 Divide our stuff. 152 00:09:56,120 --> 00:09:57,280 And sign those. 153 00:10:09,800 --> 00:10:12,760 [car engine stops] 154 00:10:18,760 --> 00:10:20,000 Morning. 155 00:10:20,000 --> 00:10:22,440 Morning. Any visitors last night? 156 00:10:22,440 --> 00:10:25,280 Well, I had a somewhat overweight, 157 00:10:25,280 --> 00:10:28,040 yet dashingly attractive Senior Sergeant come by. 158 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 Shame he’s not my type. 159 00:10:29,360 --> 00:10:31,080 What do we have here? 160 00:10:31,080 --> 00:10:33,440 Unidentified female. Forties. 161 00:10:33,440 --> 00:10:34,960 She’s been washed down the river, 162 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 but we don’t know from where. 163 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 No personal effects. 164 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 And no shoes. 165 00:10:41,520 --> 00:10:44,800 Yeah, SOCOs aren’t confident approximating time of death because‐‐ 166 00:10:44,800 --> 00:10:47,040 The water would have lowered her temperature quickly 167 00:10:47,040 --> 00:10:49,640 and delayed rigor mortis. 168 00:10:49,640 --> 00:10:53,400 But I’d guess the middle of the night. 169 00:10:55,080 --> 00:10:57,720 She’s jolly thin. Athlete? 170 00:10:57,720 --> 00:11:00,880 No. Poor musculature. 171 00:11:00,880 --> 00:11:02,360 This woman wasn’t well. 172 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 Look at this. 173 00:11:07,080 --> 00:11:08,840 [Nichols] What’s that from? 174 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 Looks like rope burn. 175 00:11:10,600 --> 00:11:12,320 Tied? 176 00:11:13,800 --> 00:11:15,240 Restrained. 177 00:11:15,240 --> 00:11:16,920 Maybe. 178 00:11:16,920 --> 00:11:19,280 But there are no marks on her wrists. 179 00:11:21,080 --> 00:11:22,880 But she was married. 180 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 [police officer] Sir? Sir! Sorry, you can’t go down there. 181 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 [Dave] No, let me through! 182 00:11:25,920 --> 00:11:27,400 No, that’s my wife! You gotta let me through! 183 00:11:27,400 --> 00:11:30,760 That’s my wife! Let me go! 184 00:11:30,760 --> 00:11:32,040 ‐Erin! ‐Sir. 185 00:11:32,040 --> 00:11:33,760 Erin! 186 00:11:33,760 --> 00:11:35,080 Erin Young. 187 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 Her husband just arrived back this morning 188 00:11:37,040 --> 00:11:38,800 from a conference at the Gold Coast. 189 00:11:38,800 --> 00:11:42,880 He finds the house empty, his wife gone. 190 00:11:42,880 --> 00:11:45,840 Any sign of violence or a forced entry? 191 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 No. 192 00:11:47,920 --> 00:11:51,160 But there is something interesting, though. 193 00:11:53,600 --> 00:11:55,560 ‐Dialysis? ‐Mm‐hmm. 194 00:11:55,560 --> 00:11:57,360 Kidney disease? 195 00:11:59,160 --> 00:12:02,800 End stage polycystic kidney disease. 196 00:12:02,800 --> 00:12:04,560 That’s bad? 197 00:12:04,560 --> 00:12:07,480 Well, there’s no real treatment, except for a transplant. 198 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 And if it was end stage, she was dying. 199 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 [Nichols] Painful? 200 00:12:11,320 --> 00:12:13,280 It absolutely can be. 201 00:12:13,280 --> 00:12:16,400 Nothing much here in the way of pain relief, though. 202 00:12:16,400 --> 00:12:19,120 Only low‐dose analgesics. 203 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 Two kids? 204 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 They’re on their way. 205 00:12:26,120 --> 00:12:27,240 Hmm. 206 00:12:27,240 --> 00:12:29,440 Pretty place. Where’s this? 207 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 That’s it, is it? 208 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 How deep is it? 209 00:12:38,920 --> 00:12:41,080 It’s about four metres, straight down. 210 00:12:44,680 --> 00:12:46,880 That explains the marks around her ankles. 211 00:12:46,880 --> 00:12:48,480 And none on her wrists. 212 00:12:50,160 --> 00:12:54,320 Fatal disease, severe pain. 213 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 No strong painkillers to use. 214 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 You think she chose to end her life here, 215 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 in the middle of the night? 216 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 Maybe. 217 00:13:04,520 --> 00:13:06,800 It’s clearly one of her favourite spots. 218 00:13:06,800 --> 00:13:08,960 She waited till her husband was gone to spare him. 219 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 It’s not a pleasant way to go. 220 00:13:14,000 --> 00:13:15,920 Is polycystic kidney disease? 221 00:13:15,920 --> 00:13:18,560 ‐[walkie‐talkie beeps] ‐Senior Sergeant? 222 00:13:19,760 --> 00:13:22,280 No. There is no way Mum drowned herself. 223 00:13:24,320 --> 00:13:26,440 [Dave] We don’t know what happened, love. 224 00:13:26,440 --> 00:13:28,760 What makes you so sure, Ms Young? 225 00:13:28,760 --> 00:13:30,200 What’s going on? 226 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 Uh, it‐‐ it’s my son, Nate. 227 00:13:32,040 --> 00:13:34,000 [Izzy] What are you doing here? 228 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 Mum called me yesterday. 229 00:13:35,640 --> 00:13:36,960 Said she wanted to see us. 230 00:13:36,960 --> 00:13:38,400 Mum called you? 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,120 Why can’t I go inside? 232 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 Nate, uh... 233 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Mum’s gone. 234 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 Your mother is on her way to our mortuary. 235 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 We’re trying to work out how she died. 236 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 What do you mean? 237 00:13:55,360 --> 00:13:56,560 It wasn’t kidney failure? 238 00:13:58,040 --> 00:14:00,640 They think Mum drowned herself. 239 00:14:06,000 --> 00:14:07,280 Makes sense. 240 00:14:07,280 --> 00:14:09,240 Are you serious? 241 00:14:09,240 --> 00:14:10,520 She was dying. 242 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 She wouldn’t do that. 243 00:14:12,120 --> 00:14:13,480 Not without telling us. 244 00:14:13,480 --> 00:14:14,920 Maybe that’s what the call was about. 245 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 I can’t believe she called you. 246 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 You treated her like shit all your life! 247 00:14:18,640 --> 00:14:20,080 She treated me like shit! 248 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 She didn’t. She loved both of you. 249 00:14:22,000 --> 00:14:24,520 Okay, just stop, please. 250 00:14:25,960 --> 00:14:27,840 Nate? 251 00:14:27,840 --> 00:14:29,560 Tell me about this call. 252 00:14:31,360 --> 00:14:34,200 ‐Mum called yesterday. ‐Mm‐hmm. 253 00:14:34,200 --> 00:14:36,960 Said she wanted to talk to us all today. 254 00:14:36,960 --> 00:14:40,240 Why would she do that if she was planning to kill herself first? 255 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 The daughter arrived late last night from Adelaide. 256 00:14:46,400 --> 00:14:47,840 That checks out. 257 00:14:47,840 --> 00:14:50,840 The husband was down the Gold Coast, as I said. 258 00:14:50,840 --> 00:14:52,440 And her son? 259 00:14:52,440 --> 00:14:54,200 He says he spent the night alone. 260 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Give me a sec. 261 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Yeah. 262 00:15:00,160 --> 00:15:02,680 Excuse me? Mr Young, 263 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 I’m sorry to bother you. One last question. 264 00:15:05,360 --> 00:15:10,600 Your wife, had she got any bad news from the transplant unit, 265 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 that there was no hope of finding a donor? 266 00:15:14,120 --> 00:15:15,840 Erin wasn’t on the transplant list. 267 00:15:15,840 --> 00:15:17,920 Why not? 268 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 She always thought she’d beat it. 269 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 [beeping] 270 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 [Edwina] Okay, CT’s up. 271 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 Oh, wow. 272 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 So that’s polycystic kidney disease. 273 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 Those kidneys had all but failed. 274 00:15:37,560 --> 00:15:39,120 She was definitely dying. 275 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 And she wasn’t on the transplant list? 276 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 Mmm. 277 00:15:43,040 --> 00:15:45,440 Is there anything interesting in her medical records? 278 00:15:45,440 --> 00:15:49,120 Uh, parents deceased. No siblings. 279 00:15:49,120 --> 00:15:52,280 Moved to Brisbane from New South Wales 22 years ago. 280 00:15:52,280 --> 00:15:55,480 Had a daughter 21 years ago, 281 00:15:55,480 --> 00:16:01,040 and diagnosed with polycystic kidney disease in November 2016. 282 00:16:01,040 --> 00:16:02,840 Nothing in her childhood records? 283 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 They must be in New South Wales. 284 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 [computer beeps] 285 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 [Harrow] As bad as the kidney disease was, 286 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 it’s not what killed her. 287 00:16:09,600 --> 00:16:11,560 Drowned herself, right? 288 00:16:11,560 --> 00:16:12,840 Perhaps. 289 00:16:12,840 --> 00:16:15,960 Contused and abraded rings 290 00:16:15,960 --> 00:16:20,440 approximately two centimetres wide around both ankles, 291 00:16:20,440 --> 00:16:23,520 ‐just above the lateral malleolus. ‐[camera clicks] 292 00:16:23,520 --> 00:16:26,640 Consistent with the rope found at the scene. 293 00:16:26,640 --> 00:16:29,240 Just her ankles, though? Not her wrists? 294 00:16:29,240 --> 00:16:30,360 Yes. 295 00:16:30,360 --> 00:16:32,160 So she threw herself in? 296 00:16:32,160 --> 00:16:34,280 If it was murder, wouldn’t her wrists be tied, too? 297 00:16:34,280 --> 00:16:36,400 Unless she was already dead when she was put in, 298 00:16:36,400 --> 00:16:38,840 or unconscious. 299 00:16:38,840 --> 00:16:40,240 Let’s check under her fingernails. 300 00:16:40,240 --> 00:16:42,040 Okay. 301 00:16:42,040 --> 00:16:43,360 What for? 302 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 Flesh. Signs of a struggle. 303 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 Huh. 304 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 Yeah. Chewed? 305 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 Chewed down to the quick. 306 00:16:53,400 --> 00:16:56,120 I used to chew my nails. 307 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Of course my fifth‐grade teacher, Mrs Geraci, 308 00:16:58,880 --> 00:17:02,800 had a glass eye, a limp and an unhealthy predilection 309 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 for hitting me on my knuckles with her ruler 310 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 when my cursive was untidy. 311 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 So why is your handwriting so terrible now? 312 00:17:10,280 --> 00:17:13,840 My point is, Mrs Geraci stressed me, 313 00:17:13,840 --> 00:17:18,960 and stress can cause one to bite their nails. 314 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 So she was stressed, she had a terrible disease. 315 00:17:22,560 --> 00:17:24,200 Doesn’t explain how she died. 316 00:17:24,200 --> 00:17:28,840 Or whether or not she tied that rope to her ankles. 317 00:17:30,960 --> 00:17:34,680 Wait, have a look at this. 318 00:17:34,680 --> 00:17:36,920 Huh. That’s nearly come right off. 319 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 [Edwina] Are those rope fibres? 320 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 Maybe from undoing the knot. 321 00:17:47,800 --> 00:17:51,920 So maybe she was conscious underwater. 322 00:17:51,920 --> 00:17:53,760 Let’s check her lungs. 323 00:17:56,960 --> 00:18:00,280 Whoa! 2.44 kilos. 324 00:18:00,280 --> 00:18:01,400 Waterlogged. 325 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 Drowned. 326 00:18:02,960 --> 00:18:05,320 So she definitely was alive when she went in. 327 00:18:05,320 --> 00:18:06,920 Looks that way. 328 00:18:06,920 --> 00:18:11,000 [suspenseful music] 329 00:18:15,400 --> 00:18:18,680 So this woman was dying and in pain. 330 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 Understandable she might want to end it. 331 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 She calls her family, tells them she wants to speak to them. 332 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 But before she does, in the middle of the night, 333 00:18:27,520 --> 00:18:29,800 she trudges all the way out to a jetty, 334 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 ties a brick around her ankles 335 00:18:31,320 --> 00:18:33,000 and throws herself in. 336 00:18:33,000 --> 00:18:38,080 But then underwater, changes her mind again. 337 00:18:38,080 --> 00:18:41,120 Undoes the knots around her ankles, 338 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 and yet still drowns. 339 00:18:43,200 --> 00:18:47,560 Well, we can’t know what was going on in her mind, can we? 340 00:18:47,560 --> 00:18:51,120 Let’s see if what she was eating affected what she was thinking. 341 00:19:00,120 --> 00:19:01,680 [Edwina] Hmm. Capsules. 342 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 Only partly digested. 343 00:19:03,080 --> 00:19:05,680 Digestion would have ceased 344 00:19:05,680 --> 00:19:08,120 when her heart stopped. 345 00:19:08,120 --> 00:19:10,560 So she took them not long before she drowned? 346 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 Ah, what are these? 347 00:19:14,480 --> 00:19:16,200 [Harrow] Ramipril. 348 00:19:16,200 --> 00:19:20,000 It’s an enzyme inhibitor that helps lower blood pressure. 349 00:19:20,000 --> 00:19:21,720 Where’s her medication list? 350 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Yes. She took more than she should have. 351 00:19:32,000 --> 00:19:33,440 Maybe she deliberately overdosed. 352 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 Ramipril is not a sedative. 353 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 And if you were going to overdose, 354 00:19:39,000 --> 00:19:40,880 why throw yourself into the river as well? 355 00:19:41,960 --> 00:19:43,400 Order a full tox, 356 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 and see if you can get her older medical history. 357 00:19:45,680 --> 00:19:47,280 Where are you going? 358 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 I’m going to see if we missed any medication 359 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 that was not on the prescribed list. 360 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 [engine stops] 361 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 [Nate] I understand all that. 362 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 I know what happened! I was here before! 363 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 It’s my parents’ house! I grew up here! 364 00:20:10,240 --> 00:20:12,640 Sorry, sir, but until I hear otherwise, it’s sealed. 365 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Doc. 366 00:20:14,880 --> 00:20:15,920 Pat. Mr Young. 367 00:20:15,920 --> 00:20:17,480 Why can’t I go inside? 368 00:20:17,480 --> 00:20:21,920 Well, I’m sure Constable Sloane explained well. 369 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 But why do you want to go inside? 370 00:20:24,240 --> 00:20:26,920 I was under the impression you didn’t get along well with your mother. 371 00:20:29,240 --> 00:20:30,320 She never liked me. 372 00:20:31,880 --> 00:20:32,920 Why not? 373 00:20:34,680 --> 00:20:36,160 I don’t know. 374 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 Then why are you so keen to get inside? 375 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 You’re with the morgue, right? 376 00:20:43,680 --> 00:20:45,120 Then you know. 377 00:20:45,120 --> 00:20:48,760 When death’s in the picture, people change. 378 00:20:50,120 --> 00:20:51,920 I think when death is in the picture, 379 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 people regret their mistakes. 380 00:20:57,120 --> 00:20:58,600 All I wanted was to... 381 00:21:00,400 --> 00:21:01,640 Nate. 382 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 Is there anything you want to tell us? 383 00:21:03,640 --> 00:21:04,680 Forget it. 384 00:21:08,960 --> 00:21:10,560 [suspenseful music] 385 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 [ringing] 386 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 Exam 1. 387 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 Check for opioids. 388 00:21:49,520 --> 00:21:52,400 Your office, or... 389 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 [Harrow] Ha ha. 390 00:21:53,480 --> 00:21:55,120 Erin Young, please. 391 00:21:56,720 --> 00:21:58,680 [mobile phone rings] 392 00:21:58,680 --> 00:22:01,080 I can get a restraining order. 393 00:22:01,080 --> 00:22:02,600 What are you doing? 394 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Well, I’m lying on a beach in Martinique, 395 00:22:04,200 --> 00:22:07,160 just dreaming of the day that you don’t call me. 396 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 I’m getting a statement from Erin Young’s husband. 397 00:22:09,200 --> 00:22:10,480 Why? 398 00:22:10,480 --> 00:22:11,920 I’m at her house. 399 00:22:11,920 --> 00:22:14,400 ‐Oh, Harrow! ‐I just found 400 00:22:14,400 --> 00:22:18,280 a large stash of oxymorphone tablets. 401 00:22:18,280 --> 00:22:20,640 But we checked her meds. 402 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 I thought you said low‐potency painkillers. 403 00:22:22,520 --> 00:22:25,560 But she didn’t have a script for these, 404 00:22:25,560 --> 00:22:28,240 so she must have gotten them from somewhere. 405 00:22:28,240 --> 00:22:31,480 Now she wasn’t well enough to travel to get them, 406 00:22:31,480 --> 00:22:35,480 so someone must have brought them in and... 407 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 [Nichols] And? 408 00:22:41,320 --> 00:22:42,920 And? 409 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 And I’ve just found a copy of Erin Young’s will. 410 00:22:48,520 --> 00:22:49,680 [Dave] Changed? 411 00:22:49,680 --> 00:22:51,840 When? 412 00:22:51,840 --> 00:22:55,240 Mr Young, your wife came from a substantial amount of money. 413 00:22:56,320 --> 00:22:57,960 Yeah. 414 00:22:57,960 --> 00:23:00,400 Can you tell me the nature of her original will? 415 00:23:00,400 --> 00:23:03,640 Well, I believe everything was going to be divided 416 00:23:03,640 --> 00:23:05,560 between me and my children. 417 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Why? What changed? 418 00:23:07,200 --> 00:23:10,520 Well, the very helpful Dr Harrow here 419 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 has found this. 420 00:23:11,920 --> 00:23:14,280 A copy of a new will. 421 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 She’s left everything to your son, Nate. 422 00:23:17,840 --> 00:23:20,040 Now we’ve contacted your family solicitor 423 00:23:20,040 --> 00:23:23,280 and apparently, Nate took your wife to see him a fortnight ago. 424 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 Nate took her? 425 00:23:26,080 --> 00:23:28,760 [Harrow] We found a cache 426 00:23:28,760 --> 00:23:32,000 of high potency morphine tablets 427 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 hidden among your wife’s medicines. 428 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 But Erin wasn’t on heavy painkillers. 429 00:23:35,840 --> 00:23:37,520 Apparently, she was. 430 00:23:37,520 --> 00:23:39,640 Just got a toxicology report 431 00:23:39,640 --> 00:23:42,280 showing that the blood pressure capsules 432 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 found in Erin’s stomach had been emptied 433 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 and replaced with oxymorphone. 434 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 And apparently your son did community service two years ago 435 00:23:51,800 --> 00:23:54,880 for dealing small amounts of speed and oxy. 436 00:23:56,760 --> 00:23:59,880 Mr Young, your wife took a huge dose of morphine 437 00:23:59,880 --> 00:24:01,360 just before she drowned. 438 00:24:01,360 --> 00:24:04,040 Your son has a history of dealing morphine, 439 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 and he’s the only beneficiary from your wife’s death. 440 00:24:08,800 --> 00:24:10,040 Now he’s not answering his phone. 441 00:24:11,400 --> 00:24:12,640 Do you know where he is? 442 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 I had no idea. 443 00:24:14,600 --> 00:24:17,480 All of this is, um... 444 00:24:17,480 --> 00:24:19,640 I had no idea. 445 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 One thing I don’t understand. 446 00:24:28,080 --> 00:24:32,280 It seems Nate didn’t have a good relationship with his mother. 447 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 So why did she agree to go with him to the solicitor? 448 00:24:35,280 --> 00:24:36,840 Well, we’ll find out when we talk to him. 449 00:24:36,840 --> 00:24:38,720 But he’s gone to ground, 450 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 which is exactly the sort of thing a guilty man does. 451 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 ‐Hi. ‐On a break. 452 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 I know, but I just‐‐ 453 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 I know you want something, but I’m... 454 00:24:52,280 --> 00:24:53,440 On a break, yes. 455 00:24:53,440 --> 00:24:55,000 ‐But I just want‐‐ ‐Break. 456 00:24:55,000 --> 00:24:57,160 Erin Young’s medical records. 457 00:24:57,160 --> 00:25:00,400 Look, they haven’t arrived yet, and I... 458 00:25:00,400 --> 00:25:01,840 [mobile phone chimes] 459 00:25:01,840 --> 00:25:03,320 Aw, shit. 460 00:25:03,320 --> 00:25:06,560 Aww, shit, shit, shit! 461 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 Look what you made me do! 462 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 ‐What? ‐I swiped right! 463 00:25:09,600 --> 00:25:10,880 So? 464 00:25:10,880 --> 00:25:12,160 I swiped right on someone I know! 465 00:25:12,160 --> 00:25:13,680 So? 466 00:25:13,680 --> 00:25:15,320 Someone I didn’t want to swipe right on! 467 00:25:19,520 --> 00:25:20,840 [elevator bell rings] 468 00:25:20,840 --> 00:25:24,440 [comical music] 469 00:25:26,360 --> 00:25:29,440 Good afternoon, and what’s going on? 470 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Ooh! 471 00:25:31,920 --> 00:25:34,560 Didn’t know Bryan was a fisherman. 472 00:25:34,560 --> 00:25:36,440 [Harrow] Or a hiker. 473 00:25:36,440 --> 00:25:38,240 [Fairley] Or an abseiler. 474 00:25:38,240 --> 00:25:39,760 Edwina swiped right on him. 475 00:25:39,760 --> 00:25:40,840 I can see why. 476 00:25:42,080 --> 00:25:43,520 Oh, my God. He’s ... 477 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Quite buff. 478 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 [clears throat] 479 00:25:49,880 --> 00:25:51,000 Edwina. 480 00:25:51,000 --> 00:25:53,520 Detective Senior Sergeant. 481 00:25:53,520 --> 00:25:56,320 Well, I must away. 482 00:25:56,320 --> 00:26:00,680 My Ukiyo‐e woodprint class. 483 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 Erotic nudes. 484 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 And I’ve got test tubes to clean, so I‐‐ 485 00:26:07,400 --> 00:26:08,760 Ed, don’t. 486 00:26:08,760 --> 00:26:10,960 I need you. 487 00:26:10,960 --> 00:26:12,000 But I don’t need you. 488 00:26:22,920 --> 00:26:24,480 You have to go. 489 00:26:26,360 --> 00:26:27,400 Now. 490 00:26:32,120 --> 00:26:33,600 [door opens] 491 00:26:38,080 --> 00:26:41,640 [sombre music] 492 00:26:45,920 --> 00:26:47,480 Are you ready, Ms Zoric? 493 00:27:01,760 --> 00:27:03,080 Max. 494 00:27:12,640 --> 00:27:19,000 [disquieting music] 495 00:27:19,000 --> 00:27:21,040 [Nichols] Mila Zoric. 496 00:27:21,040 --> 00:27:23,640 She’s confirmed the dead young man is her son, 497 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 Max Filip Zoric. 498 00:27:26,120 --> 00:27:27,680 And the gentleman with her? 499 00:27:27,680 --> 00:27:29,320 [Nichols] Her in‐house lawyer. 500 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 In‐house? 501 00:27:31,000 --> 00:27:34,240 Ms Zoric runs a large and successful company 502 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 that develops share trading software. 503 00:27:36,920 --> 00:27:38,800 How large and successful? 504 00:27:38,800 --> 00:27:40,720 Well, enough that the Tax Office and the Fraud Squad 505 00:27:40,720 --> 00:27:43,040 are both very aware. 506 00:27:43,040 --> 00:27:44,320 But smart. 507 00:27:44,320 --> 00:27:45,760 Nothing’s been proven. 508 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 And her legal team is very good. 509 00:27:48,160 --> 00:27:49,920 And her son? 510 00:27:49,920 --> 00:27:52,320 [Nichols] Tearaway party boy. 511 00:27:52,320 --> 00:27:54,920 I’m still curious to know why he had your name 512 00:27:54,920 --> 00:27:56,880 in the back of his false passport. 513 00:27:56,880 --> 00:27:58,360 So am I. 514 00:27:58,360 --> 00:27:59,800 [Mila] Dr Harrow. 515 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 Mila Zoric. 516 00:28:01,560 --> 00:28:03,480 Max’s mother. 517 00:28:03,480 --> 00:28:05,320 I’d like to talk to your son. 518 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 ‐Ms Zoric‐‐ ‐Please, Detective Sergeant. 519 00:28:08,760 --> 00:28:10,280 I’ve told the police 520 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 I don’t know why Max was in the shipyard. 521 00:28:12,720 --> 00:28:15,160 I don’t know why he took a company car without asking. 522 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 I don’t know why he had a false passport. 523 00:28:17,720 --> 00:28:19,960 But I’d like to know why Dr Harrow’s name was in it. 524 00:28:21,320 --> 00:28:22,840 I would, too. 525 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 And why my son had a letter 526 00:28:24,160 --> 00:28:27,120 which he didn’t write, talking to you. 527 00:28:27,120 --> 00:28:30,520 What other conclusion is there, other than you have a son, too? 528 00:28:30,520 --> 00:28:32,240 ‐Ms Zoric‐‐ ‐Please, Detective Sergeant. 529 00:28:33,400 --> 00:28:36,440 I’m sorry you lost your boy. 530 00:28:36,440 --> 00:28:38,480 For a while, I thought he was mine. 531 00:28:38,480 --> 00:28:41,320 I might have a son, 532 00:28:41,320 --> 00:28:42,360 but if I do, 533 00:28:43,600 --> 00:28:45,520 I lost him a long time ago. 534 00:28:48,280 --> 00:28:50,800 Ms Zoric, thank you for coming here today 535 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 under the most saddening of circumstances. 536 00:28:54,960 --> 00:28:56,400 I look forward to staying in touch. 537 00:29:04,080 --> 00:29:05,840 This will not be going away. 538 00:29:08,920 --> 00:29:10,560 [Fern] Why me? 539 00:29:10,560 --> 00:29:13,600 Why didn’t you let one of the other cleaners go? 540 00:29:15,920 --> 00:29:17,080 ’Cause I complained? 541 00:29:18,400 --> 00:29:20,120 Nuh, I get it. 542 00:29:20,120 --> 00:29:21,880 Screw you, and I’m keeping your mop. 543 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 Callan, you will not believe what those gutless little‐‐ 544 00:29:26,960 --> 00:29:29,120 ‐Hi. ‐Shit. 545 00:29:29,120 --> 00:29:31,680 Get out of my house! I’m calling the police! 546 00:29:31,680 --> 00:29:32,960 ‐Wait, wait, wait, wait! ‐Get out of here! 547 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Fern, Fern, Fern, Fern! 548 00:29:49,600 --> 00:29:50,640 Cheers. 549 00:29:53,240 --> 00:29:54,560 That was a dog act. 550 00:29:56,840 --> 00:29:58,400 What? 551 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Letting Dad think you were dead. 552 00:30:00,000 --> 00:30:02,400 Letting me think you were dead. 553 00:30:02,400 --> 00:30:04,160 Yeah, well, I’m glad I’m not. 554 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 Never have got to meet you. 555 00:30:09,760 --> 00:30:11,000 Does that usually work for you? 556 00:30:11,000 --> 00:30:13,360 [chuckles] 557 00:30:13,360 --> 00:30:15,400 Actually, yeah. 558 00:30:15,400 --> 00:30:18,560 Oh, come on, don’t tell me you’ve never tossed that blond hair 559 00:30:18,560 --> 00:30:20,840 or used that pretty smile to win someone over. 560 00:30:22,000 --> 00:30:23,320 I’m not someone. 561 00:30:27,320 --> 00:30:29,360 I’m sorry. I’m being a dick. 562 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 You’ve only known about me for a few days, 563 00:30:34,600 --> 00:30:36,320 two of which you thought I was dead. 564 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 I’ve known about you for years. 565 00:30:44,680 --> 00:30:46,320 See, my mum, 566 00:30:46,320 --> 00:30:50,520 she didn’t want anything to do with our dad. 567 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 She told me she didn’t even know his name. 568 00:30:52,440 --> 00:30:56,400 When I was 13, I started looking on the Net. 569 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 Found him. 570 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 I found you. 571 00:31:00,120 --> 00:31:02,240 So you’re a stalker. 572 00:31:02,240 --> 00:31:04,480 I just wanted to know about you. 573 00:31:04,480 --> 00:31:07,240 I looked you up, saw how you did at school. 574 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 Acing every subject, swim captain. 575 00:31:09,240 --> 00:31:11,440 And then you just disappeared. 576 00:31:12,760 --> 00:31:15,120 Went completely off the grid. 577 00:31:16,440 --> 00:31:18,200 I couldn’t tell, but I thought 578 00:31:18,200 --> 00:31:19,920 you might have been in some sort of trouble. 579 00:31:21,040 --> 00:31:22,080 Were you? 580 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 And now? 581 00:31:28,240 --> 00:31:30,000 Now I’m good. 582 00:31:33,520 --> 00:31:35,160 Now you’re the one who’s in trouble. 583 00:31:35,160 --> 00:31:36,680 [chuckles] 584 00:31:36,680 --> 00:31:37,960 Yeah. 585 00:31:37,960 --> 00:31:39,120 What did you do? 586 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 [Fern] Hey. 587 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 Where have you been? 588 00:31:45,120 --> 00:31:47,360 Just handing out my résumé. 589 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 Who’s, uh ... 590 00:31:49,240 --> 00:31:50,360 Who’s this? 591 00:31:51,800 --> 00:31:52,840 This is James. 592 00:31:54,600 --> 00:31:55,680 He’s my brother. 593 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 [Callan] Wow. 594 00:32:02,200 --> 00:32:03,880 First dead, 595 00:32:03,880 --> 00:32:05,960 three days later, alive again. 596 00:32:05,960 --> 00:32:07,440 You’re bigger than the Beatles. 597 00:32:09,000 --> 00:32:11,920 And what’s this about trouble? 598 00:32:22,680 --> 00:32:26,720 [ominous music] 599 00:32:40,280 --> 00:32:41,400 You stole these? 600 00:32:43,240 --> 00:32:44,440 I made them. 601 00:32:44,440 --> 00:32:46,280 Oh, man, that’s bad. 602 00:32:46,280 --> 00:32:48,000 Yeah, but 603 00:32:48,000 --> 00:32:50,840 the pay’s really good. 604 00:33:05,560 --> 00:33:07,880 Here you go. 605 00:33:07,880 --> 00:33:10,720 Oh, the wedding wine. 606 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 "Surgically attached." 607 00:33:11,920 --> 00:33:13,080 [chuckles] 608 00:33:13,080 --> 00:33:14,320 No point wasting it. 609 00:33:16,360 --> 00:33:18,800 First of June, 2014. 610 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 [chuckles] 611 00:33:20,280 --> 00:33:21,760 What? 612 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 Nothing, just... 613 00:33:24,600 --> 00:33:26,000 we’re no longer attached, 614 00:33:26,000 --> 00:33:28,360 and I guess you’re no longer a surgeon. 615 00:33:28,360 --> 00:33:30,560 ‐I’m still a doctor. ‐Yeah, of pathology. 616 00:33:30,560 --> 00:33:32,480 There’s nothing wrong with pathology. 617 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 And you know why. 618 00:33:34,040 --> 00:33:36,000 I know why, 619 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 I just never understood why. 620 00:33:37,640 --> 00:33:39,600 You never... 621 00:33:39,600 --> 00:33:42,440 You never took the time to tell me. 622 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 You seriously don’t know. 623 00:33:46,000 --> 00:33:48,280 [scoffs] 624 00:33:48,280 --> 00:33:50,840 Ben, you’re a doctor. I’m a doctor. 625 00:33:50,840 --> 00:33:54,600 We both went through 10, 11, 12 years’ indoctrination 626 00:33:54,600 --> 00:33:57,720 into "don’t talk, don’t complain, don’t fail." 627 00:33:57,720 --> 00:33:59,160 And I failed. 628 00:33:59,160 --> 00:34:01,640 But you never even tried to tell me how you felt. 629 00:34:01,640 --> 00:34:04,560 It was easier for you to just light the fuse and walk away. 630 00:34:04,560 --> 00:34:06,680 You know I broke that boy. 631 00:34:08,240 --> 00:34:09,880 Yeah, well, it broke me, too. 632 00:34:19,320 --> 00:34:20,560 [sighs] 633 00:34:39,920 --> 00:34:41,000 I heard the car. 634 00:34:42,520 --> 00:34:43,560 They’re asleep. 635 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 I came to see Fern to see if she’d met you. 636 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 She’s great. 637 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 Yeah. 638 00:34:55,120 --> 00:34:56,600 I do like your car. 639 00:34:58,760 --> 00:34:59,840 My father’s. 640 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 What was he like? 641 00:35:04,200 --> 00:35:05,520 Absent. 642 00:35:05,520 --> 00:35:08,360 Especially absent when he was home. 643 00:35:15,440 --> 00:35:17,400 Look, I met Mila Zoric. 644 00:35:20,560 --> 00:35:22,360 Mother of Max, 645 00:35:22,360 --> 00:35:24,200 the boy who died at the shipyard. 646 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 That was his name? 647 00:35:27,840 --> 00:35:29,960 You didn’t know him? 648 00:35:32,320 --> 00:35:34,560 You... You don’t believe me. 649 00:35:34,560 --> 00:35:36,040 I want to‐‐ 650 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 Well, then get me the phone. 651 00:35:37,480 --> 00:35:39,240 Get me my phone that was in that car. 652 00:35:39,240 --> 00:35:40,480 I can’t. 653 00:35:40,480 --> 00:35:42,120 You work with the police every day. 654 00:35:42,120 --> 00:35:43,520 You work with the Coroner. Why can’t you just‐‐ 655 00:35:43,520 --> 00:35:45,240 Because I do things properly. 656 00:35:45,240 --> 00:35:47,640 Now that I don’t believe. 657 00:35:47,640 --> 00:35:49,920 Fern’s a renegade. I’m not fond of the rules. 658 00:35:49,920 --> 00:35:51,280 We get that from somewhere. 659 00:35:52,920 --> 00:35:56,120 I’m 22. I’ve never asked you for anything, 660 00:35:56,120 --> 00:35:57,560 but I’m asking now. 661 00:35:59,840 --> 00:36:02,000 Can you try to get the phone? 662 00:36:03,840 --> 00:36:05,960 I want you to believe me. 663 00:36:05,960 --> 00:36:09,080 Of course. I’ll try. 664 00:36:18,440 --> 00:36:21,200 [sombre music] 665 00:36:27,160 --> 00:36:30,520 This is why you’re going to die alone. 666 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 [Harrow laughs] I can’t help myself. 667 00:36:32,600 --> 00:36:34,880 It’s what I do. 668 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 It is what you do. 669 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 What do you want, Dan? 670 00:36:43,400 --> 00:36:45,240 [Harrow] What do I want? 671 00:36:45,240 --> 00:36:47,760 All I want is to be near you. 672 00:36:53,480 --> 00:36:54,720 [laughs] 673 00:37:08,200 --> 00:37:09,560 What do you want, Dan? 674 00:37:16,640 --> 00:37:18,720 All I wanted was to... 675 00:37:18,720 --> 00:37:20,880 ...be near you. 676 00:37:24,160 --> 00:37:26,920 Nate Young turned himself in last night. 677 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 I’m not surprised he did. 678 00:37:29,040 --> 00:37:30,960 Well, I am. 679 00:37:30,960 --> 00:37:32,560 He looks bloody good for doing over his mother 680 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 to get his hands on the estate. 681 00:37:35,800 --> 00:37:38,160 Why have you changed your mind? 682 00:37:38,160 --> 00:37:39,480 I’m not sure he did it. 683 00:37:45,040 --> 00:37:47,280 You supplied your mother with morphine capsules. 684 00:37:52,280 --> 00:37:54,080 She was in a lot of pain. 685 00:37:54,080 --> 00:37:58,080 But she didn’t want to worry Dad and Iz. 686 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 So what, did you empty her blood pressure meds 687 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 and fill them with oxy? 688 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 No, I‐‐ I didn’t. 689 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 You didn’t want your mother to die 690 00:38:07,040 --> 00:38:10,760 because you and she were finally connecting. 691 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 Then why did you take your mother 692 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 to the solicitor to change her will? 693 00:38:18,240 --> 00:38:21,200 She asked me to drive her, so I drove her. 694 00:38:21,200 --> 00:38:23,880 I had no idea what she was doing. 695 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 She wanted to be alone in there. 696 00:38:28,240 --> 00:38:31,640 I just wanted every moment I could have with her, 697 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 before she died. 698 00:38:36,200 --> 00:38:39,520 Nate, your mother had a disease 699 00:38:39,520 --> 00:38:42,320 that she might have beaten with a transplant. 700 00:38:42,320 --> 00:38:43,960 Why wasn’t she on the list? 701 00:38:46,320 --> 00:38:48,280 I wish I knew. 702 00:38:51,960 --> 00:38:53,560 You were the one who thought he was good for it. 703 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 ‐I was. ‐We got him. 704 00:38:55,000 --> 00:38:56,920 ‐I know. ‐But now you think it’s not him. 705 00:38:56,920 --> 00:38:58,560 No, sorry. 706 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 And, what, you base this on your feeling 707 00:39:00,560 --> 00:39:03,000 that he wanted to make peace with his estranged mother? 708 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 Regret is a powerful force. 709 00:39:05,120 --> 00:39:06,560 Righto. 710 00:39:08,080 --> 00:39:10,440 Maybe his sister found out about the will. 711 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 I’ll track her down. 712 00:39:12,400 --> 00:39:14,920 Oh, but let me know the second you have another epiphany. 713 00:39:17,480 --> 00:39:20,280 ‐[mobile phone ringing] ‐Hello? 714 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 How long have you had a thing for older men? 715 00:39:22,280 --> 00:39:23,360 Oh, shut up. 716 00:39:23,360 --> 00:39:25,080 What are you doing? 717 00:39:25,080 --> 00:39:29,000 Right now, trying to avoid Fairley’s self‐portrait. 718 00:39:29,000 --> 00:39:30,520 What do you want? 719 00:39:30,520 --> 00:39:33,840 Erin Young’s old medical records. 720 00:39:33,840 --> 00:39:35,560 They’re still not here. 721 00:39:35,560 --> 00:39:36,680 Why? 722 00:39:36,680 --> 00:39:38,200 What’s taking so long? 723 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 They’re more than 20 years old 724 00:39:39,320 --> 00:39:41,680 and in another state. 725 00:39:41,680 --> 00:39:45,400 Well, get on the phone and start making a nuisance of yourself. 726 00:39:45,400 --> 00:39:47,000 [Edwina] There. 727 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 You know, you’re much more of a nuisance than I am. 728 00:39:48,960 --> 00:39:50,800 Practice makes perfect. 729 00:39:50,800 --> 00:39:52,400 What are you looking for? 730 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 Unseen planets can be detected 731 00:39:54,720 --> 00:39:57,040 by their effect on other bodies. 732 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 I don’t know. Let’s see. 733 00:40:01,320 --> 00:40:05,640 Erin Sue Young. Born ’75. No siblings. 734 00:40:05,640 --> 00:40:08,200 Parents deceased, motor accident. 735 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 No treatment for anxiety. 736 00:40:10,800 --> 00:40:16,080 No family history of heart disease, kidney disease. 737 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 Tonsillectomy in 1986‐‐ 738 00:40:19,600 --> 00:40:20,640 What? 739 00:40:22,360 --> 00:40:23,680 Is Exam Room 1 free? 740 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 [Edwina] I don’t understand. 741 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Well, in 1996, after young Nate was born, 742 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 but before she and her husband moved to Brisbane, 743 00:40:36,200 --> 00:40:39,520 Erin Young had a double tubal ligation. 744 00:40:39,520 --> 00:40:40,880 She had her tubes tied? 745 00:40:40,880 --> 00:40:42,360 Yes. 746 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 In ’96? 747 00:40:43,800 --> 00:40:46,840 But she had a daughter in ’99. How? 748 00:40:49,920 --> 00:40:52,720 This woman’s fallopian tubes have not been touched. 749 00:40:54,200 --> 00:40:56,120 This woman is not Erin Young. 750 00:40:56,120 --> 00:40:57,840 [Edwina] Oh, my God. 751 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 Someone must have known. 752 00:41:02,320 --> 00:41:03,680 One person must have. 753 00:41:09,640 --> 00:41:12,440 [suspenseful music] 754 00:41:29,200 --> 00:41:30,280 Mr Young! 755 00:42:17,120 --> 00:42:19,800 [phone line ringing] 756 00:42:19,800 --> 00:42:23,160 Is this your next epiphany? 757 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 We’ve tracked down the daughter. 758 00:42:26,400 --> 00:42:29,080 You may not need her, I’m afraid. 759 00:42:29,080 --> 00:42:30,240 Why? 760 00:42:30,240 --> 00:42:31,520 I’ve found something. 761 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Where are you? 762 00:42:32,520 --> 00:42:34,560 At the Youngs’ house. 763 00:42:34,560 --> 00:42:36,840 You’d better get back here, now. 764 00:42:45,880 --> 00:42:47,760 [groans] 765 00:42:58,520 --> 00:43:00,160 I work with the dead. 766 00:43:00,160 --> 00:43:02,320 I’m good at holding my breath. 767 00:43:02,320 --> 00:43:03,960 Not that good. 768 00:43:06,640 --> 00:43:09,000 That’s the real Erin Young. 769 00:43:09,000 --> 00:43:10,920 Your real wife. Nate’s real mother‐‐ 770 00:43:10,920 --> 00:43:12,120 Shut up! 771 00:43:12,120 --> 00:43:13,640 Who’s the woman in my cold room? 772 00:43:13,640 --> 00:43:16,240 You don’t need to know anything anymore, mate. 773 00:43:16,240 --> 00:43:17,440 Mistress? 774 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 A divorce is a little less permanent. 775 00:43:19,960 --> 00:43:22,480 Why did you kill Nate’s mother? 776 00:43:22,480 --> 00:43:24,160 I didn’t! Bron did! 777 00:43:26,280 --> 00:43:27,440 Bron. 778 00:43:27,440 --> 00:43:29,560 Yes. Mistress. 779 00:43:29,560 --> 00:43:31,480 And, yes, I wanted to keep Nate. 780 00:43:33,040 --> 00:43:34,080 But Erin, 781 00:43:35,440 --> 00:43:36,880 mad Erin, 782 00:43:36,880 --> 00:43:41,000 she was jealous even before I met Bron. 783 00:43:41,000 --> 00:43:43,360 And when I tried to get custody of Nate, 784 00:43:43,360 --> 00:43:45,640 moved here, she followed. 785 00:43:45,640 --> 00:43:48,920 Your mistress killed her. 786 00:43:48,920 --> 00:43:53,280 But Erin was wealthy, and your girlfriend wasn’t. 787 00:43:53,280 --> 00:43:56,600 It was easier for Bron to just become Erin. 788 00:43:58,480 --> 00:44:02,200 That’s why she didn’t go on the organ transplant list. 789 00:44:02,200 --> 00:44:05,760 Her old records would have revealed that she wasn’t Erin. 790 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 And you would have lost all this. 791 00:44:09,280 --> 00:44:10,880 But she was dying. 792 00:44:10,880 --> 00:44:15,000 But you found out she wanted to confess, 793 00:44:15,000 --> 00:44:17,840 and to leave everything to the boy 794 00:44:17,840 --> 00:44:19,440 whose mother she’d murdered. 795 00:44:19,440 --> 00:44:22,960 And you, you pretended it was okay. 796 00:44:22,960 --> 00:44:26,520 That it was time to tell the truth. 797 00:44:26,520 --> 00:44:29,680 But you knew about Nate’s pills. 798 00:44:32,120 --> 00:44:36,320 She took them, thinking they were her regular meds. 799 00:44:37,840 --> 00:44:40,720 Soon enough, the morphine took effect 800 00:44:40,720 --> 00:44:43,840 and she could barely move, 801 00:44:46,280 --> 00:44:49,760 while you set up her supposed suicide. 802 00:45:01,560 --> 00:45:06,640 But you didn’t count on how much she wanted to live. 803 00:45:06,640 --> 00:45:09,440 Oh, and she almost did. 804 00:45:10,840 --> 00:45:12,440 Yeah, 805 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 but you won’t. 806 00:45:14,920 --> 00:45:17,240 [grunting] 807 00:45:19,240 --> 00:45:21,720 ‐[Nate] No! ‐Aah! 808 00:45:26,120 --> 00:45:27,240 Nate, what are you doing?! 809 00:45:27,240 --> 00:45:28,600 Nate! 810 00:45:30,000 --> 00:45:31,320 No! Boy, you gotta go! 811 00:45:31,320 --> 00:45:32,600 You gotta turn around and go! 812 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 No, you don’t understand. 813 00:45:39,720 --> 00:45:42,240 You don’t understand! 814 00:45:42,240 --> 00:45:43,400 I heard it all! 815 00:45:43,400 --> 00:45:44,640 You killed my mother! 816 00:45:44,640 --> 00:45:46,480 Nate, stop! 817 00:45:46,480 --> 00:45:47,760 They murdered her! 818 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 And hid her right there! 819 00:45:49,640 --> 00:45:51,200 We played there! 820 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Nate! 821 00:45:53,720 --> 00:45:54,760 No! 822 00:45:56,600 --> 00:46:00,240 You do this, you’ll be like him! 823 00:46:00,240 --> 00:46:01,840 Nate, I know you want to. 824 00:46:03,360 --> 00:46:05,480 But it won’t bring your mother back. 825 00:46:05,480 --> 00:46:09,680 That woman hated me 826 00:46:10,840 --> 00:46:11,880 all my life. 827 00:46:13,800 --> 00:46:15,360 And I never understood why. 828 00:46:16,920 --> 00:46:18,080 But now you know. 829 00:46:19,480 --> 00:46:20,880 It’s not your fault. 830 00:46:21,960 --> 00:46:25,200 But this would be. 831 00:46:25,200 --> 00:46:26,840 [groaning] 832 00:46:36,480 --> 00:46:40,880 [Nate sobbing] 833 00:46:43,000 --> 00:46:45,360 [sirens approaching] 834 00:46:57,920 --> 00:47:00,480 Where were you when my life was in peril? 835 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 Where you should have been. Not here. 836 00:47:02,640 --> 00:47:04,880 If I’d not come, Dave might have hidden away 837 00:47:04,880 --> 00:47:07,040 what was left of the real Erin Young. 838 00:47:07,040 --> 00:47:10,120 Well, we have security footage from a hotel at the Gold Coast 839 00:47:10,120 --> 00:47:11,680 showing him leaving the place at 8:00 840 00:47:11,680 --> 00:47:13,440 and returning just after midnight. 841 00:47:13,440 --> 00:47:15,160 Sneaky bastard. 842 00:47:27,960 --> 00:47:30,040 We’ll have to look at dealing charges for the oxy. 843 00:47:33,800 --> 00:47:35,680 That poor lost boy. 844 00:47:39,600 --> 00:47:41,600 Tell me, the phone you found 845 00:47:41,600 --> 00:47:43,560 in the Mercedes at the shipyard, 846 00:47:43,560 --> 00:47:45,960 I presume that belonged to Max Zoric? 847 00:47:45,960 --> 00:47:47,840 Well, we don’t know. 848 00:47:47,840 --> 00:47:50,120 It’s gone to Cybercrime, so it’s in their hands for now. 849 00:47:52,240 --> 00:47:54,040 Well, if they can open it. We’ll see. 850 00:47:56,360 --> 00:47:57,400 Why? 851 00:48:01,080 --> 00:48:02,240 Don’t like loose ends. 852 00:48:02,240 --> 00:48:06,840 [soft dramatic music] 853 00:48:20,800 --> 00:48:23,440 Whoa. What happened to you? 854 00:48:23,440 --> 00:48:24,600 Workplace accident. 855 00:48:24,600 --> 00:48:25,720 Ha. 856 00:48:27,480 --> 00:48:28,760 Look, your phone. 857 00:48:30,560 --> 00:48:31,600 I can’t get it. 858 00:48:36,000 --> 00:48:37,400 Did you try? 859 00:48:37,400 --> 00:48:40,480 It’s gone to the Police Cybercrime Unit. 860 00:48:40,480 --> 00:48:42,080 They’re going to try to unlock it. 861 00:48:42,080 --> 00:48:43,360 Yeah, they won’t. 862 00:48:43,360 --> 00:48:44,640 Doesn’t matter. 863 00:48:44,640 --> 00:48:45,760 I can’t get it. 864 00:48:48,600 --> 00:48:50,000 I’ve been thinking. 865 00:48:50,000 --> 00:48:52,200 The only person that might be able to get it 866 00:48:52,200 --> 00:48:53,640 is the mother of the victim. 867 00:48:53,640 --> 00:48:55,200 It was found in her car. 868 00:48:55,200 --> 00:48:57,040 ‐She could claim it was her son’s. ‐No. 869 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 We can ask her. 870 00:48:58,040 --> 00:49:00,200 [James] No! 871 00:49:00,200 --> 00:49:04,480 I made that false passport for him. 872 00:49:06,080 --> 00:49:08,200 She’s never going to do anything for me. 873 00:49:08,200 --> 00:49:09,720 You don’t know that. 874 00:49:09,720 --> 00:49:11,520 You said you didn’t know him. 875 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 She might understand. 876 00:49:17,720 --> 00:49:19,120 Don’t worry, Dad. 877 00:49:21,520 --> 00:49:23,200 I’ve made it this far without you. 878 00:49:24,480 --> 00:49:25,520 I’ll be fine. 879 00:49:27,120 --> 00:49:28,600 James. 880 00:49:28,600 --> 00:49:29,640 James! 881 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 I spoke to my contact at Police Headquarters. 882 00:49:57,240 --> 00:49:59,200 The phone from your son’s car has gone to Cybercrime. 883 00:50:01,040 --> 00:50:03,440 We did find Max’s phone at his apartment. 884 00:50:05,200 --> 00:50:06,280 Anything useful? 885 00:50:07,520 --> 00:50:08,560 I don’t believe so. 886 00:50:11,120 --> 00:50:12,160 Let me see. 887 00:50:16,160 --> 00:50:17,400 Let me see. 888 00:50:21,760 --> 00:50:26,920 [suspenseful music] 889 00:50:52,200 --> 00:50:53,960 [Harrow] Next on Harrow ... 890 00:50:53,960 --> 00:50:55,400 Delivery for James Reed. 891 00:50:55,400 --> 00:50:57,520 Must be a mistake. No one called that here. 892 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 His sister’s there. 893 00:50:58,520 --> 00:50:59,720 We’ll come back. 894 00:51:01,120 --> 00:51:02,680 [Harrow] What’s all this about? 895 00:51:02,680 --> 00:51:05,200 I need an excuse to go camping with my two best chums? 896 00:51:06,240 --> 00:51:07,960 ‐Yes. ‐Yes. 897 00:51:07,960 --> 00:51:11,120 Keep up, lads. I’ll help you set up our tent. 898 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 I brought a tent. 899 00:51:13,040 --> 00:51:15,000 ‐Come and have a look at this. ‐What is that? 900 00:51:15,000 --> 00:51:16,600 [Nichols] Oh, shit. 901 00:51:16,600 --> 00:51:17,640 [gun cocks] 902 00:51:22,720 --> 00:51:24,840 [theme music] 61990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.